All language subtitles for Freddys.Nightmare.S01E03.Killer.Instinct

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,300 --> 00:00:58,059 Csak nem izgulsz, Chris? 2 00:00:59,783 --> 00:01:02,347 Ugyan m�r! Nem most versenyz�nk el�sz�r. 3 00:01:04,467 --> 00:01:06,428 B�r a m�ltkor is legy�ztelek. 4 00:01:08,549 --> 00:01:11,792 Els� szab�ly: megizzadni tilos! 5 00:01:11,993 --> 00:01:14,595 Felk�sz�lni! Vigy�zz! 6 00:01:35,811 --> 00:01:39,534 Chris, gyorsabban! Gyorsabban! 7 00:01:40,375 --> 00:01:41,833 Anya? 8 00:01:43,577 --> 00:01:47,980 - Nyerd meg a kedvem�rt! - Igyekszem, anya! 9 00:01:55,467 --> 00:01:59,109 Nem megy! Nem megy! 10 00:02:51,271 --> 00:02:54,834 Bocs�ss meg, anya! Megpr�b�ltam. 11 00:02:54,993 --> 00:02:56,525 T�nyleg igyekeztem. 12 00:03:03,520 --> 00:03:04,872 Bocs�nat! 13 00:03:06,403 --> 00:03:07,677 Igen. 14 00:03:08,884 --> 00:03:11,348 De a bocs�natk�r�s nem seg�t. 15 00:03:15,209 --> 00:03:19,453 - Neh�z id�szak ez nekem. - Mi�ta �desany�d meghalt. 16 00:03:19,614 --> 00:03:21,574 De nem versenyezhetsz egy szellemmel, Chris. 17 00:03:22,976 --> 00:03:25,378 Szerinted nem �rtem? 18 00:03:25,538 --> 00:03:28,300 Lehet, hogy neked az any�d volt, de nekem meg a bar�tn�m. 19 00:03:28,460 --> 00:03:32,783 Mellette voltam a suliban, h�zass�gban, v�l�sban, 20 00:03:32,984 --> 00:03:34,745 �s amikor megsz�lett�l. 21 00:03:34,906 --> 00:03:36,507 Istenem, mennyire v�gyott r�d! 22 00:03:36,706 --> 00:03:38,788 Jobban, mint b�rmilyen tr�fe�ra vagy �remre. 23 00:03:40,630 --> 00:03:42,752 Akkor azt hittem, felhagy a fut�ssal. 24 00:03:44,073 --> 00:03:47,556 De nem. Visszak�zd�tte mag�t. 25 00:03:48,916 --> 00:03:51,443 Tehets�get �r�k�lt�l t�le. 26 00:03:52,719 --> 00:03:54,157 De akarater�t m�r nem. 27 00:03:57,443 --> 00:03:59,591 - Kiraklak a csapatb�l. - Tess�k? 28 00:04:00,165 --> 00:04:03,608 Nem akarsz nyerni, Chris. Nem v�gysz r� el�gg�. 29 00:04:03,768 --> 00:04:07,011 �s nem is leszel nyertes, ha folyton csak a m�ltban v�jk�lsz. 30 00:04:07,170 --> 00:04:08,240 Ne... 31 00:04:31,470 --> 00:04:34,953 Ha Chris t�nyleg nyerni akar, 32 00:04:36,394 --> 00:04:40,517 sz�ks�ge lesz arra a bizonyos gyilkos �szt�nre. 33 00:04:51,569 --> 00:04:53,574 " GYILKOS �SZT�N " 34 00:05:36,121 --> 00:05:38,243 A k�nyv alapj�n... Kedd van. 35 00:05:46,530 --> 00:05:49,251 Csak nem megint l�gni k�sz�l, Mr. Morris? 36 00:05:49,451 --> 00:05:52,374 Ha megtudja a csajom, a szart is kiveri bel�lem. 37 00:05:52,375 --> 00:05:53,759 Jaj, maradj m�r! 38 00:05:55,656 --> 00:05:58,923 Neked j� a tested, nekem meg van pi�m. B�rmi megt�rt�nhet. 39 00:06:00,220 --> 00:06:01,755 Mi volt az edz�sen? 40 00:06:15,436 --> 00:06:19,395 - Chris, ez csak egyetlen verseny volt! - Nem! 41 00:06:20,396 --> 00:06:22,344 Az egyik a sok k�z�l. 42 00:06:23,559 --> 00:06:26,208 A mai nap a v�g kezdete. 43 00:06:26,281 --> 00:06:28,435 Ne csin�ld, Chris! Te nem adod fel. 44 00:06:30,484 --> 00:06:32,206 Mi gy�t�r? 45 00:06:32,365 --> 00:06:33,935 Az edz� szerint nem akarok nyerni. 46 00:06:34,928 --> 00:06:36,113 Ja, na persze! 47 00:06:36,809 --> 00:06:38,891 Egyed�l a sz�kirak�sban engeded, hogy nyerjek. 48 00:06:39,051 --> 00:06:42,454 Csak azt tudom, hogy tavaly sim�n legy�ztem Nickie-t, 49 00:06:42,613 --> 00:06:46,417 id�n viszont m�r egy �vod�s is lehagy. 50 00:06:46,697 --> 00:06:47,938 Nem vicces! 51 00:06:48,138 --> 00:06:51,861 Chris, pr�b�lj meg laz�tani! 52 00:06:52,582 --> 00:06:54,904 Any�d hal�la teljesen kik�sz�tett. 53 00:06:55,063 --> 00:06:57,762 Nem fogok egy ilyen b�na kifog�s m�g� b�jni. 54 00:06:59,027 --> 00:07:01,028 Bajnoknak kellene lennem. 55 00:07:01,188 --> 00:07:05,071 - Mi�rt? Csak mert any�d is az volt? - Nem. 56 00:07:07,754 --> 00:07:09,419 De � is �gy akarn�. 57 00:07:10,596 --> 00:07:11,974 �s te mit akarsz? 58 00:07:14,319 --> 00:07:17,001 Futkor�szhatsz, nyerhetsz �rmeket, mint ahogy � is, 59 00:07:17,161 --> 00:07:19,723 versenyeket nyerhetsz, ahogy � is, 60 00:07:19,884 --> 00:07:22,754 de tetszik vagy sem, a k�rd�s m�g mindig fenn�ll. 61 00:07:23,606 --> 00:07:24,927 Te mit akarsz? 62 00:07:25,087 --> 00:07:29,891 - David, ez nem ilyen egyszer�. - Dehogynem. 63 00:07:31,012 --> 00:07:35,056 N�zz csak r�m! �n tudom, mit akarok. 64 00:07:36,736 --> 00:07:38,066 Ezt... 65 00:07:40,099 --> 00:07:41,445 �s ezt... 66 00:07:42,661 --> 00:07:44,127 �s ezt... 67 00:07:54,031 --> 00:07:57,197 - A f�rfinak tudnia kell sorrendet �ll�tani. - �gy igaz. 68 00:07:58,874 --> 00:08:01,677 Ahogy most neked is! 69 00:08:05,759 --> 00:08:09,192 Nem tiltja a t�rv�ny, hogy folytasd a csal�di hagyom�nyt. 70 00:08:22,693 --> 00:08:23,862 Edz�! 71 00:08:25,895 --> 00:08:27,296 Mi�rt �lt�zt�l be? 72 00:08:27,457 --> 00:08:30,887 - Ebben a csapatban csak... - ...nyertesek vannak. Tudom! 73 00:08:33,181 --> 00:08:34,306 Felk�sz�ltem! 74 00:08:46,792 --> 00:08:48,065 Gyer�nk! Vedd csak el! 75 00:08:49,634 --> 00:08:50,927 Any�d� volt. 76 00:08:51,916 --> 00:08:54,037 Nekem adta, amikor felhagyott a fut�ssal. 77 00:08:55,038 --> 00:08:57,961 Minden verseny el�tt ezt szuger�lta. 78 00:08:58,121 --> 00:09:00,402 Elk�pzelte az eg�sz versenyt. 79 00:09:00,602 --> 00:09:04,806 L�tta mag�t, ahogy fut, �s ahogy megnyeri. 80 00:09:04,966 --> 00:09:08,649 �s bej�tt neki minden egyes alkalommal. 81 00:09:08,810 --> 00:09:11,652 �s mostant�l a ti�d. 82 00:09:11,812 --> 00:09:14,022 - K�sz�n�m! - Sz�vesen. 83 00:09:33,189 --> 00:09:34,386 Puskagoly� vagyok... 84 00:09:36,351 --> 00:09:37,684 Egy l�ved�k... 85 00:09:39,313 --> 00:09:40,827 Egy �rrak�ta! 86 00:10:04,293 --> 00:10:05,180 �breszt�! 87 00:10:05,854 --> 00:10:09,111 Elv�gre nem akarunk lemaradni err�l a kr�mes borzalomr�l, ugye? 88 00:10:12,059 --> 00:10:14,127 Valaki aj�nd�kokkal halmoz el a h�tam m�g�tt? 89 00:10:14,231 --> 00:10:17,583 Nem. Ez egy szerencsehoz� kabala. 90 00:10:18,184 --> 00:10:19,730 Ehhez a kaj�hoz nem fog �rtani. 91 00:10:20,322 --> 00:10:23,308 N�zzenek oda! A csodan�! 92 00:10:23,468 --> 00:10:27,151 Gondoskodunk r�la, hogy az a sok vitamin t�pl�lja a tested. 93 00:10:27,312 --> 00:10:28,833 Ne is figyelj oda r�! 94 00:10:28,993 --> 00:10:33,036 Chris, nem lenne kedved egy kis priv�t gimnasztik�hoz? 95 00:10:33,197 --> 00:10:35,237 Tudok is egy helyet. 96 00:10:35,398 --> 00:10:38,881 - Csak mondd, mit k�rsz enni! - Tudom �n azt nagyon j�l! 97 00:10:39,041 --> 00:10:40,872 Egy szendvicset k�rek. 98 00:10:43,724 --> 00:10:47,608 Sajttal. A kedvencem. 99 00:10:47,807 --> 00:10:50,416 Ne mer�szeljen m�gegyszer a mocskos kez�vel taperolni! 100 00:10:51,610 --> 00:10:52,772 Ha m�gegyszer hozz��r... 101 00:10:52,931 --> 00:10:54,372 Kem�nyfi�! 102 00:10:55,655 --> 00:10:57,214 K�cs�g! 103 00:11:32,763 --> 00:11:35,125 David! 104 00:11:49,256 --> 00:11:51,658 - Szevasz, David! - Szia, Nickie! 105 00:11:51,858 --> 00:11:54,020 Chrisnek el�g j�l megy, nem? 106 00:11:54,180 --> 00:11:57,685 Igen, �s az utols� pasi, aki hozz� �rt, elvesztette az ujjait. 107 00:11:59,024 --> 00:12:02,387 - Jay is itt van? - Itt van valahol a k�zelben. 108 00:12:02,547 --> 00:12:04,793 Mindig a k�zelben van. 109 00:12:13,436 --> 00:12:15,315 Kik�t�d�tt a cip�f�z�d. 110 00:12:20,401 --> 00:12:21,842 Nem el�g neked egy tr�fea? 111 00:12:22,002 --> 00:12:24,164 Jobban �rt�kelem azt, ami�rt k�zdeni kell. 112 00:12:24,323 --> 00:12:28,928 Ehhez nem k�zdhetsz el�gg�. El�rhetetlen. 113 00:12:29,488 --> 00:12:31,409 Sosem lehet tudni. 114 00:12:31,570 --> 00:12:32,905 Szevasztok! 115 00:12:35,373 --> 00:12:37,969 Az edz�s tov�bb tartott, mint ahogy gondoltam, 116 00:12:38,126 --> 00:12:40,249 de most m�r b�rmikor lekarat�zlak. 117 00:12:40,297 --> 00:12:42,418 J�tsszuk le? Egy az egy ellen? 118 00:12:45,580 --> 00:12:50,225 - Lemaradtam valamir�l? - Nem, semmir�l. 119 00:12:50,705 --> 00:12:52,230 �n k�vetkezem. 120 00:12:53,187 --> 00:12:56,410 - Sok szerencs�t! - Nincs sz�ks�gem r�. 121 00:12:59,072 --> 00:13:00,992 Hajr�, kisl�ny! 122 00:13:01,153 --> 00:13:03,115 N�zd meg azt a testet! 123 00:13:03,274 --> 00:13:05,397 Iszonyatosan fel vagyok h�zva, 124 00:13:06,798 --> 00:13:08,919 de nem lehet semmi a verseny miatt. 125 00:13:09,680 --> 00:13:11,040 Mi? 126 00:13:11,201 --> 00:13:16,445 K�sz�l a versenyre. Az edz�je tan�cs�ra nem �lhet nemi �letet. 127 00:13:16,605 --> 00:13:18,727 Haver, jobban j�rn�l, ha ink�bb r�r�ntan�l. 128 00:13:21,209 --> 00:13:22,435 T�nyleg? 129 00:13:36,861 --> 00:13:38,793 Nem rossz! Egy�ltal�n nem rossz! 130 00:13:39,623 --> 00:13:42,546 Kabala? K�sz, de nem! 131 00:13:42,705 --> 00:13:45,107 Felk�sz�lt�l? Akkor menj! 132 00:13:53,394 --> 00:13:55,396 Puskagoly� vagyok. Egy l�ved�k. 133 00:13:55,556 --> 00:13:57,300 Egy �rrak�ta! 134 00:14:35,788 --> 00:14:37,139 Nickie! 135 00:14:40,032 --> 00:14:44,875 T�bb okozat is vezetett a polg�rh�bor� kirobban�s�hoz, 136 00:14:45,035 --> 00:14:49,762 de legink�bb gazdas�gi t�nyez�k j�tszottak szerepet. 137 00:14:50,799 --> 00:14:54,003 �j sulirekordot �ll�tottam! Elhiszed ezt? 138 00:14:54,162 --> 00:14:58,445 Pedig ez csak edz�s volt. B�rcsak any�m l�tott volna. 139 00:14:58,606 --> 00:15:00,287 Christina! 140 00:15:00,448 --> 00:15:04,330 Ahogy l�tom, annyira ismeri a t�m�t, hogy oda se figyel. 141 00:15:04,491 --> 00:15:06,595 Megk�rhetn�m, hogy mes�lje el az oszt�lynak? 142 00:15:07,246 --> 00:15:09,547 Mag�t nem ez�rt fizetik? 143 00:15:11,936 --> 00:15:14,698 Rendben, Mr. Morris, csatlakozhat Christin�hoz. 144 00:15:14,899 --> 00:15:20,703 Egy �tsz�z szavas essz�t k�rek holnap reggelre az asztalomra. 145 00:15:21,263 --> 00:15:24,907 - Holnap edz�sem van. - Seggfej! 146 00:15:25,067 --> 00:15:27,158 Megosztan� a t�bbiekkel is? 147 00:15:28,189 --> 00:15:29,725 Nem, minden frank�. 148 00:15:30,991 --> 00:15:32,196 Frank�... 149 00:15:33,273 --> 00:15:38,078 Ahogy mondtam... 1863-ban 150 00:15:38,357 --> 00:15:40,367 a d�lnyugat �tv�szelte a gazdas�gi v�ls�got. 151 00:15:40,531 --> 00:15:43,966 �s mindezt egy term�nynek k�sz�nhet�en. Na, mi volt az? 152 00:15:45,643 --> 00:15:46,861 Valaki? 153 00:15:47,804 --> 00:15:49,241 Gyapot. 154 00:15:50,607 --> 00:15:52,688 Francba! 155 00:15:52,849 --> 00:15:55,450 Mert a gyapot... 156 00:16:47,973 --> 00:16:49,273 Valaki h�vjon seg�ts�get! 157 00:16:59,102 --> 00:17:03,064 Ez butas�g! Nem is �rtem, mi�rt vetted �gy a sz�vedre Birdwellt. 158 00:17:03,224 --> 00:17:04,706 Megfulladt. 159 00:17:04,865 --> 00:17:06,266 �n tettem. 160 00:17:06,427 --> 00:17:08,908 Hagyj�l m�r! 161 00:17:09,069 --> 00:17:12,312 Pont arra gondoltam, miel�tt megt�rt�nt volna. 162 00:17:12,511 --> 00:17:14,793 Elk�pzeltem a fejemben, �s pont �gy, ahogy... 163 00:17:14,954 --> 00:17:18,437 David, nem ez az els� eset, hogy val�ra v�lt! 164 00:17:18,596 --> 00:17:21,159 A kaj�ld�ban is ugyanez volt. 165 00:17:21,319 --> 00:17:22,800 Ugyan! Semmi k�z�d nem volt hozz�. 166 00:17:22,999 --> 00:17:25,963 - �n csin�ltam! - Hogyan? 167 00:17:30,045 --> 00:17:33,208 A krist�llyal? Ne h�ly�ts, Chris! 168 00:17:33,368 --> 00:17:35,769 David, komolyan besz�lek. 169 00:17:35,930 --> 00:17:38,811 Val�ra v�lt dolgokat. 170 00:17:39,973 --> 00:17:43,856 Ott volt Birdwell, ott volt az �tkez�... 171 00:17:45,738 --> 00:17:49,861 ...�s persze �n. A mai edz�sen. 172 00:17:51,582 --> 00:17:53,274 Ezt ugye te sem hiszed el? 173 00:17:54,705 --> 00:17:56,826 - David, ez... - Chris! 174 00:17:57,027 --> 00:18:00,589 Az�rt �ll�tott�l cs�csot, mert remek�l futott�l. 175 00:18:18,003 --> 00:18:18,884 H�! 176 00:18:19,084 --> 00:18:21,745 R�j�ttem, mi vetett v�get any�d karrierj�nek. 177 00:18:23,488 --> 00:18:27,451 - �rdekel? - Nem mondhatn�m. 178 00:18:27,611 --> 00:18:29,773 Hogy terhes lett veled. 179 00:19:39,188 --> 00:19:41,436 Seg�tsen valaki meg�ll�tani ezt az iz�t! 180 00:19:55,120 --> 00:19:57,389 Chris, minden rendben? 181 00:19:59,964 --> 00:20:01,719 Igen, csak gondolkodtam. 182 00:20:26,384 --> 00:20:29,588 - David! Elt�nt! - Nyugi! Mi a baj? 183 00:20:29,747 --> 00:20:33,071 A krist�ly! Elvesztettem. Most mihez kezdjek? 184 00:20:33,230 --> 00:20:37,554 H�t megnyered a versenyt! Nem any�d miatt, nem miattam, 185 00:20:37,714 --> 00:20:38,795 �s f�leg nem a krist�ly miatt. 186 00:20:38,954 --> 00:20:42,158 - Te ezt nem �rtheted! - De mennyire, hogy �rtem! 187 00:20:42,317 --> 00:20:46,480 Menj �s nyerd meg saj�t er�db�l! Ok�? 188 00:20:51,925 --> 00:20:55,049 - ...�s �gy pr�b�lom majd. - Menj a helyedre! 189 00:20:56,489 --> 00:21:00,852 Chris Gordon! Nicki Ryan! K�sz�ljenek! 190 00:21:09,939 --> 00:21:11,263 Hogy �rzed magad? 191 00:21:12,461 --> 00:21:14,863 - Mint egy nyertes. - Zene f�leimnek. 192 00:21:15,023 --> 00:21:16,405 Mindent bele! 193 00:21:21,708 --> 00:21:24,230 Chris, mit sz�ln�l, ha t�tje? 194 00:21:24,391 --> 00:21:25,992 A gy�ztes� minden. 195 00:21:26,152 --> 00:21:29,115 A verseny, a tr�fea... 196 00:21:29,274 --> 00:21:30,538 ...�s David. 197 00:21:31,276 --> 00:21:33,288 Hidd el, � nem b�nn�. 198 00:21:35,520 --> 00:21:36,600 A jelre! 199 00:21:36,761 --> 00:21:37,885 Felk�sz�lni! 200 00:22:34,154 --> 00:22:36,933 Chris! 201 00:22:43,722 --> 00:22:45,148 Chris! 202 00:22:45,949 --> 00:22:47,650 H�vja valaki az orvost! 203 00:22:52,612 --> 00:22:54,059 Chris! 204 00:22:54,330 --> 00:22:55,435 Csin�ljatok m�r valamit! 205 00:23:09,291 --> 00:23:11,631 - Szerintem kit�rte a nyak�t. - H�tr�bb! Vissza! 206 00:23:13,654 --> 00:23:15,143 Valaki h�vja a rend�rs�get! 207 00:23:17,097 --> 00:23:21,141 Meg�rkeztek a ment�k. H�tr�bb! L�pjetek h�tr�bb! 208 00:23:23,142 --> 00:23:26,104 Idevezetem a ment�ket. Mindj�rt j�v�k. 209 00:23:56,688 --> 00:23:59,531 A gyilkos gy�zelem. 210 00:23:59,691 --> 00:24:03,174 A halott h�s szenved�se. 211 00:24:23,869 --> 00:24:27,193 - David! Elt�nt! - Nyugi! Mi a baj? 212 00:24:27,393 --> 00:24:30,060 A krist�ly! Elvesztettem. Most mihez kezdjek? 213 00:24:56,976 --> 00:24:58,403 Chris! 214 00:26:30,290 --> 00:26:31,957 Szeretlek, David! 215 00:26:34,092 --> 00:26:38,296 - Chris... - Csak az�rt j�ttem, hogy elk�sz�njek. 216 00:26:39,337 --> 00:26:45,062 Hogy elk�sz�nj? Ne hagyj el, k�rlek! Ez nem igazs�gos. 217 00:26:46,463 --> 00:26:48,506 Nickie nem j�tszik tiszt�n. 218 00:26:50,025 --> 00:26:53,124 Nickie? Hogy j�n � most ide? 219 00:26:54,829 --> 00:26:56,675 � tette ezt velem. 220 00:26:57,272 --> 00:27:01,034 - Miatta t�rt�nt. - Mi? 221 00:27:03,316 --> 00:27:04,631 Seg�ts! 222 00:27:07,039 --> 00:27:08,546 Bosszulj meg! 223 00:27:09,922 --> 00:27:12,314 K�rlek, seg�ts! 224 00:27:16,607 --> 00:27:17,907 Meg�g�red? 225 00:27:19,129 --> 00:27:21,090 �g�rd meg! 226 00:27:21,291 --> 00:27:22,875 Meg�g�rem! 227 00:27:50,353 --> 00:27:55,357 Chris Gordon abba halt bele, amit a legjobban szeretett. A fut�sba. 228 00:27:55,558 --> 00:27:57,158 Az volt legnagyobb �r�me. 229 00:27:57,359 --> 00:27:59,640 �s aki l�tta �t versenyezni, tudja, 230 00:27:59,841 --> 00:28:03,843 hogy fut�s k�zben �lt csak igaz�n. 231 00:28:04,004 --> 00:28:06,966 �s m�g ha el is vesztette utols� verseny�t, 232 00:28:07,127 --> 00:28:11,970 azokat, akik szerett�k �t, vigasztalja a tudat, hogy... 233 00:28:12,130 --> 00:28:17,175 A v�gs� versenyt megnyerte. Az utat a mennyorsz�gba. 234 00:28:17,374 --> 00:28:20,898 �s amikor bel�p a mennyek kapuj�n, a szabadok f�ldj�re... 235 00:28:21,057 --> 00:28:23,980 - � meg mit keres itt? - J�ttem ler�ni a tiszteletem. 236 00:28:24,139 --> 00:28:25,982 Jay, vidd haza! 237 00:28:26,902 --> 00:28:29,811 - David, ez nem igazs�gos! - Ahogy a hal�la sem az. 238 00:28:31,986 --> 00:28:37,670 ...nem �gy sz�rnyal, mint a sz�l, hanem vele egy�tt sz�rnyal. 239 00:28:37,831 --> 00:28:42,715 �tkozott legyen a b�n�s, aki mik�z�tt�nk j�r! 240 00:28:43,075 --> 00:28:46,979 Chris Gordon gyilkosa, Nickie Ryan! 241 00:28:48,399 --> 00:28:53,363 Chris �let�t a sportnak szentelte, �s mindig a legjobbat ny�jtotta. 242 00:28:53,644 --> 00:28:58,364 Ezt a szeml�letet �lete utols� perc�ig szem el�tt tartotta, 243 00:28:58,607 --> 00:29:01,850 �s ez�rt Chris nem csak a verseny nyertese, 244 00:29:02,490 --> 00:29:05,172 de az �let bajnoka is. 245 00:29:05,333 --> 00:29:07,666 Nyugodj�k b�k�ben! 246 00:30:07,982 --> 00:30:13,104 A j�t�knak v�ge. A csal�d halott. 247 00:30:23,715 --> 00:30:26,196 Tiszta a terep. 248 00:31:13,274 --> 00:31:15,515 Hihetetlen, hogy m�r nincs k�z�tt�nk. 249 00:31:15,676 --> 00:31:18,117 Azt mondod? 250 00:31:18,278 --> 00:31:21,760 Tudom, hogy csak egy hete t�rt�nt, �s m�g magad alatt vagy, 251 00:31:21,920 --> 00:31:25,243 de ha velem rossz t�rt�nik, igyekszem olyasmit tal�lni, 252 00:31:25,403 --> 00:31:27,590 ami kir�ngat a letargi�b�l. 253 00:31:29,286 --> 00:31:31,886 Tudom, hogy b�n�n hangzik, de nekem bev�lik. 254 00:31:36,652 --> 00:31:38,742 Ahogy a temet�sen b�nt�l velem... 255 00:31:39,872 --> 00:31:41,979 V�gigb�gtem a hazautat. 256 00:31:42,683 --> 00:31:44,172 K�rdezd csak Jay-t! 257 00:31:45,939 --> 00:31:47,063 David, ugyan m�r! 258 00:31:48,261 --> 00:31:51,722 Egy csom� springwoodi gyerekkel egy�tt n�tt�nk fel. 259 00:31:53,585 --> 00:31:55,214 De m�r csak mi maradtunk. 260 00:31:57,188 --> 00:31:58,606 Az nem sok, igaz? 261 00:32:06,196 --> 00:32:07,305 Alap�ll�s! 262 00:32:08,557 --> 00:32:09,790 Meghajolni! 263 00:32:29,254 --> 00:32:29,988 Harc! 264 00:32:33,177 --> 00:32:34,954 �llj! Mehet! 265 00:32:37,740 --> 00:32:40,222 Remek! Alap�ll�sba! 266 00:32:59,038 --> 00:33:01,974 Meg�lted a bar�tn�met? Akkor �n meg�l�m a pasidat. 267 00:33:02,749 --> 00:33:04,038 Csak figyelj! 268 00:33:30,902 --> 00:33:32,281 Valami nem stimmel, ugye? 269 00:33:33,785 --> 00:33:37,828 Csak �lelj �t, j�? �ld�g�lj�nk m�g egy kicsit! 270 00:33:37,987 --> 00:33:39,405 Nincs ellenemre. 271 00:33:44,593 --> 00:33:46,325 Jay, szokt�l l�tni dolgokat? 272 00:33:47,143 --> 00:33:48,728 L�tni dolgokat? 273 00:33:49,677 --> 00:33:51,626 Igen, sok mindent l�ttam m�r. 274 00:33:52,519 --> 00:33:54,761 De soha sem l�ttam m�g hozz�d foghat� sz�ps�get. 275 00:33:54,921 --> 00:33:56,793 Ne m�r! Komolyan k�rdezem! 276 00:33:58,804 --> 00:33:59,879 J�l vagy? 277 00:34:02,608 --> 00:34:07,635 Borzalmas dolgokat l�tok a fejemben, �s ett�l megr�m�l�k. 278 00:34:08,892 --> 00:34:13,255 Semmi ilyesmir�l nincs sz�. Csak m�g nem heverted ki Christ. 279 00:34:13,416 --> 00:34:18,059 Tudom, hogy nagyon neh�z... De pr�b�lj meg tov�bbl�pni! 280 00:34:18,820 --> 00:34:20,741 De ezek a dolgok nem engedik. 281 00:34:21,186 --> 00:34:22,784 Akkor felejtsd el �ket! 282 00:34:22,943 --> 00:34:25,269 De amiket l�tok, annyira val�s�gosak... 283 00:34:27,507 --> 00:34:30,216 Csak pr�b�lj meg a jelenre koncentr�lni! 284 00:34:36,394 --> 00:34:38,516 �gy nem lesz neh�z. 285 00:34:39,037 --> 00:34:40,598 Sz�momra a megtiszteltet�s. 286 00:34:41,759 --> 00:34:42,971 K�rlek, ne hagyj magamra! 287 00:34:44,320 --> 00:34:46,200 Ne hagyd, hogy bajom essen, ok�? 288 00:34:47,723 --> 00:34:49,329 Nem megyek sehov�. 289 00:34:51,005 --> 00:34:52,380 Melletted leszek! 290 00:35:05,257 --> 00:35:08,540 David, nem sz�lln�l le r�lam? 291 00:35:08,980 --> 00:35:09,854 Mi van? 292 00:35:10,301 --> 00:35:13,583 Utolj�ra mondom, nem csin�ltam semmit, �gyhogy ne sz�rakozz! 293 00:35:13,743 --> 00:35:15,065 Nem hib�ztatlak semmi�rt sem. 294 00:35:15,225 --> 00:35:18,747 - De, a Chrisszel t�rt�ntek miatt. - Egy�ltal�n nem. 295 00:35:18,908 --> 00:35:21,029 Borzalmas, ami vele t�rt�nt, de nem hib�ztatok senkit. 296 00:35:22,230 --> 00:35:26,033 A p�ly�n ellenfelek voltunk, de a mag�n�letben nem. 297 00:35:26,234 --> 00:35:30,597 Val�ban? Akkor mi�rt kezdt�l ki velem? 298 00:35:30,757 --> 00:35:32,230 David, sajn�lom! 299 00:35:32,730 --> 00:35:35,647 De nem tehetek arr�l, ahogy ir�ntad �rzek. 300 00:35:37,003 --> 00:35:40,285 Ez nem r�lam sz�l. Sosem r�lam sz�lt. 301 00:35:40,445 --> 00:35:44,568 K�ptelen volt�l elviselni, hogy Chris nyerjen. B�rmiben. 302 00:35:44,728 --> 00:35:48,891 Jay a bar�tom. �s nem cseszek ki a bar�taimmal. 303 00:35:49,052 --> 00:35:54,776 Szeretem �t, de nem �rti, hogy min megyek kereszt�l. 304 00:35:55,777 --> 00:35:59,270 Mi�rt nem j�ssz �t hozz�nk valamelyik este besz�lgetni? 305 00:36:00,780 --> 00:36:02,632 Mindkett�nkre r�f�rne. 306 00:36:03,543 --> 00:36:05,022 Mi�rt nem h�vod ink�bb Jay-t? 307 00:36:17,354 --> 00:36:18,974 Viszl�t reggel! 308 00:36:29,404 --> 00:36:33,727 ...�s hozz�j�rulhatunk esetleg valamivel a... 309 00:36:33,887 --> 00:36:35,808 Nickie, gyere csak ide, kicsim! 310 00:36:35,969 --> 00:36:38,330 Kor�bbra v�rtunk. 311 00:36:38,491 --> 00:36:40,533 Eml�kszel Mrs. Hayes-re? 312 00:36:40,692 --> 00:36:44,649 Sz�ves �r�mest meg�rja az aj�nl�sod az egyetemre. 313 00:36:53,942 --> 00:36:54,989 Bocs�ssanak meg! 314 00:36:57,266 --> 00:37:01,467 Mostan�ban nagyon elfoglalt, �s nem is igaz�n alszik valami j�l. 315 00:37:07,153 --> 00:37:09,515 - Mi a fene volt ez? - Apa, mit keres � itt? 316 00:37:09,675 --> 00:37:12,116 Az legyen a polg�rmester feles�g�nek a probl�m�ja. 317 00:37:12,245 --> 00:37:14,185 Menj, k�rj bocs�natot! 318 00:37:14,999 --> 00:37:16,679 - Nicole... - Nem, apa! 319 00:37:21,204 --> 00:37:24,112 J�l vagy? Mi �t�tt bel�d? 320 00:38:07,763 --> 00:38:11,362 Jobb, ha el�rulod, Nicole, szedsz valamit? 321 00:38:12,405 --> 00:38:13,928 PCP? LSD? 322 00:38:14,687 --> 00:38:17,810 Szteroid. Ti sportolok azt szedtek, ugye? 323 00:38:17,969 --> 00:38:20,337 Hogy nagyobbak, er�sebbek �s gyorsabbak legyetek. 324 00:38:23,133 --> 00:38:25,972 - Na v�gre! H�t itt vagy? - � meg be van drogozva. 325 00:38:27,417 --> 00:38:30,219 �desem, v�rnak a vend�gek. A vacsora k�sz, seg�tened kell. 326 00:38:30,379 --> 00:38:34,308 Nekem j�tt egy k�ssel! Megh�ly�tett�k a hormonjai. 327 00:38:35,623 --> 00:38:39,706 - Majd reggel megbesz�lj�k! - Lehet, hogy az m�r k�s�. 328 00:38:39,867 --> 00:38:41,458 Addigra tal�n fi� lesz bel�le. 329 00:39:18,692 --> 00:39:20,404 Nickie! 330 00:39:34,877 --> 00:39:36,663 Nickie? 331 00:39:38,513 --> 00:39:43,437 Dr�g�m, ap�d �s �n azon elm�lkedt�nk, hogy esetleg... 332 00:39:43,596 --> 00:39:45,198 ...nem �rtana pihenned egy kicsit. 333 00:39:45,398 --> 00:39:48,302 T�l kem�nyen dolgozol az iskol�ban, 334 00:39:48,480 --> 00:39:50,237 - valamint a p�ly�n is. - �s a fi�k. 335 00:39:50,424 --> 00:39:54,142 Mindig b�tor�tottunk, hogy a legjobbat ny�jtsd. 336 00:39:55,129 --> 00:39:56,879 B�tor�tottatok? 337 00:39:57,348 --> 00:40:00,711 Taszig�ltatok, manipul�ltatok �s fenyeget�ztetek! 338 00:40:00,911 --> 00:40:03,433 B�rmit, amit tett�nk, a te �rdekedben tett�nk. 339 00:40:03,593 --> 00:40:05,195 �s nem is volt olcs� mulats�g. 340 00:40:05,354 --> 00:40:06,875 Fut�cip�k, dokik, orvosi sz�ml�k... 341 00:40:07,036 --> 00:40:09,944 Van egy dobozom, tele receptekkel. Megmutathatom. 342 00:40:10,598 --> 00:40:12,280 Ak�r a mi nev�nk is �llhatna a serlegeken. 343 00:40:12,440 --> 00:40:14,682 Azok az �n tr�fe�im! 344 00:40:14,842 --> 00:40:16,923 Az eny�mek! 345 00:40:17,084 --> 00:40:19,686 Ti csak a k�lts�gekkel t�r�dt�k. 346 00:40:19,846 --> 00:40:21,363 De �n megdolgoztam �rt�k, 347 00:40:21,364 --> 00:40:25,350 izzadtam, szenvedtem, les�r�ltem, csak az�rt, 348 00:40:25,491 --> 00:40:28,292 hogy szeressetek... 349 00:40:28,453 --> 00:40:30,217 Hogy b�szk�k legyetek r�m. 350 00:40:33,978 --> 00:40:36,380 Hogy besz�lhetsz �gy any�dr�l �s r�lam? 351 00:40:36,539 --> 00:40:38,941 Hogy mer�szeled azt �ll�tani, hogy nem �rdekelsz minket? 352 00:40:39,101 --> 00:40:40,977 Nicole, hozz�d besz�lek! 353 00:40:42,703 --> 00:40:44,402 Mi a fen�t keresel itt? 354 00:40:55,715 --> 00:40:56,958 Hagyj engem b�k�n! 355 00:40:57,115 --> 00:40:59,895 B�szk�k vagyunk r�d �s szeret�nk t�ged. 356 00:41:03,241 --> 00:41:07,604 Csak egy dolgot mondj, amit nem tett�nk meg �rted! 357 00:41:07,764 --> 00:41:11,570 - Takarodj innen! - Mi �t�tt bel�d? 358 00:41:31,903 --> 00:41:34,344 Puskagoly� vagyok. Egy l�ved�k. Egy �rrak�ta! 359 00:41:34,505 --> 00:41:38,468 Puskagoly� vagyok. Egy l�ved�k. Egy �rrak�ta! 360 00:41:38,629 --> 00:41:40,510 Goly�, l�ved�k, rak�ta! 361 00:41:40,669 --> 00:41:44,193 Goly�, l�ved�k, rak�ta! 362 00:41:50,678 --> 00:41:52,480 Nickie, hagyd abba! 363 00:41:52,639 --> 00:41:54,255 Nem, a verseny m�g nem �rt v�get! 364 00:41:55,442 --> 00:41:57,203 Goly�, l�ved�k, rak�ta! 365 00:41:57,363 --> 00:41:58,718 Ki akarod ny�rni magad? 366 00:41:59,324 --> 00:42:01,726 - Elviszlek az orvoshoz! - Nem! 367 00:42:01,887 --> 00:42:03,723 - Csak hogy kivizsg�ljon. - Nem! 368 00:42:04,649 --> 00:42:07,599 Rendben, csak nyugodtan. Hazaviszlek. 369 00:42:09,613 --> 00:42:11,974 Rendben? 370 00:42:12,135 --> 00:42:15,121 Nem kell. Hazas�t�lok. 371 00:42:37,555 --> 00:42:38,654 Nickie... 372 00:42:42,359 --> 00:42:43,611 Nickie! 373 00:43:39,964 --> 00:43:40,893 David? 374 00:43:42,486 --> 00:43:43,770 De j�, hogy te vagy az! 375 00:43:45,528 --> 00:43:46,708 Ki m�st v�rt�l? 376 00:43:47,039 --> 00:43:50,733 Azok ut�n, ahogy veled b�ntam, nem t�ged, az biztos. 377 00:43:50,892 --> 00:43:53,541 Ide kellett j�nn�m. �g�retet tettem. 378 00:43:55,417 --> 00:43:59,176 De ugye nem sz�lt�l Jay-nek? M�rmint nem ilyen bajt�rsi iz�... 379 00:44:00,140 --> 00:44:02,040 �g�retet tettem, hogy megfizetsz. 380 00:44:04,624 --> 00:44:07,706 - Mi�rt? - Ami�rt Chris felbukott... 381 00:44:07,866 --> 00:44:10,748 - ...�s meghalt. - Nem �n tehetek r�la, esk�sz�m! 382 00:44:10,909 --> 00:44:12,173 �s senki sem l�thatta, hogy... 383 00:44:13,457 --> 00:44:14,689 Chris tudja. 384 00:44:19,155 --> 00:44:20,453 De � halott. 385 00:44:21,557 --> 00:44:22,569 Elmondta nekem. 386 00:44:34,368 --> 00:44:35,501 Ez Chris tulajdona. 387 00:44:36,661 --> 00:44:38,467 �s vissza akarja kapni. 388 00:44:40,305 --> 00:44:42,953 Ez az eny�m! Az eny�m! 389 00:44:44,294 --> 00:44:46,777 Gy�ztes vagyok! Gy�ztes vagyok! 390 00:44:46,937 --> 00:44:51,630 Gy�ztes vagyok! Gy�ztes vagyok! Gy�ztes vagyok! 391 00:45:00,028 --> 00:45:02,062 Jay... 392 00:45:02,469 --> 00:45:05,144 Nickie! Ugye nem fi� van n�lad? 393 00:45:14,239 --> 00:45:16,038 Nickie Ryan a megmondhat�ja... 394 00:45:16,358 --> 00:45:19,755 M�g a halott fut�k is k�pesek a visszat�r�sre. 395 00:45:28,889 --> 00:45:31,094 Magyar sz�veg: Rapcs�k Bal�zs twistedbrothers@indamail.hu 29993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.