All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S01E04.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:04,998 Eles são ratos traidores. 2 00:00:05,022 --> 00:00:06,866 E o que eles estão fazendo? 3 00:00:06,890 --> 00:00:08,065 Eu não sei. 4 00:00:08,089 --> 00:00:10,270 Não pode ser bom se você não fez bem a reunião. 5 00:00:10,294 --> 00:00:13,306 - Eu sei o que faço, Anttwon. - Então fale para eles. 6 00:00:13,330 --> 00:00:15,241 Você não está lidando com o nosso negócio, Ty. 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,943 Vocês estão todos metidos nesta porcaria. 8 00:00:16,967 --> 00:00:19,379 Esta porcaria é para onde estamos indo. 9 00:00:19,403 --> 00:00:21,314 Eu posso fazer isso e cuidar de um par de ratos. 10 00:00:21,338 --> 00:00:22,682 Agora vá se ocupar. 11 00:00:34,851 --> 00:00:36,562 O que vai fazer com eles? 12 00:00:41,992 --> 00:00:43,725 Não se preocupe com isso. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,407 Lembra quando éramos crianças, 14 00:00:47,431 --> 00:00:49,709 quando iamos ver os noves, 15 00:00:49,733 --> 00:00:51,878 falar sobre como nós iríamos enfrentar o mundo. 16 00:00:51,902 --> 00:00:53,346 Estamos chegando lá, Cleo. 17 00:00:53,370 --> 00:00:55,481 A equipe não está sentindo isso. 18 00:00:55,505 --> 00:00:57,305 Você tem que se impor. 19 00:00:59,176 --> 00:01:01,688 Eu sei o que eu tenho que fazer. 20 00:01:16,093 --> 00:01:19,505 É contra a parede leste, perto da esquina, aqui. 21 00:01:19,529 --> 00:01:21,908 Há sempre pelo menos dois guardas na sala, 22 00:01:21,932 --> 00:01:25,445 e mais dois ... Aqui e aqui. 23 00:01:25,469 --> 00:01:28,147 Tudo bem, então vamos precisar de pelo menos ... 24 00:01:51,932 --> 00:01:58,076 FBI MOST WANTED 01x04 - CAESAR - Legenda por @layne.s_ 25 00:02:00,037 --> 00:02:02,749 Bem, ontem, eu levei alguns médicos em uma aldeia 26 00:02:02,773 --> 00:02:04,550 para vacinar as crianças. 27 00:02:04,574 --> 00:02:07,687 Estava com medo, mas eles explicaram para que era os medicamento, 28 00:02:07,711 --> 00:02:10,490 e, em seguida, os pais nos deram permissão para fazer. 29 00:02:10,514 --> 00:02:12,025 Foi um bom dia. 30 00:02:12,049 --> 00:02:14,293 - As crianças estavam com medo... - Foi esta a ideia de Marilou? 31 00:02:14,317 --> 00:02:17,764 Não, Tali perguntou. E perguntou. 32 00:02:17,788 --> 00:02:19,565 Ela não vê isso há anos. 33 00:02:19,589 --> 00:02:21,333 Nem você. 34 00:02:22,059 --> 00:02:25,605 Mamãe, eu quero que você volte para casa. 35 00:02:25,629 --> 00:02:27,106 Eu sei, querida. 36 00:02:27,130 --> 00:02:29,142 Eu vou estar com você no Natal. 37 00:02:29,166 --> 00:02:31,310 Duas semanas inteiras! 38 00:02:31,334 --> 00:02:33,046 Mal posso esperar. 39 00:02:33,070 --> 00:02:35,303 Eu tenho que ir. 40 00:02:35,607 --> 00:02:38,490 Cuide bem do seu pai 41 00:02:38,515 --> 00:02:40,515 e obedeça aos seus avós 42 00:02:41,778 --> 00:02:45,525 Eu te amo muito. 43 00:02:47,784 --> 00:02:50,730 Pode sentir isso? 44 00:02:52,698 --> 00:02:54,167 Te amo mamãe. 45 00:02:54,191 --> 00:02:55,902 Eu te amo. 46 00:02:57,260 --> 00:02:59,939 - Ela era tão bonita. - Sim. 47 00:02:59,963 --> 00:03:03,342 E quando eu olho para o seu rosto pequeno e precioso, 48 00:03:03,366 --> 00:03:06,034 Eu vejo toda a sua beleza em você. 49 00:03:08,538 --> 00:03:13,686 Vovó, se ela me amava tanto, 50 00:03:13,710 --> 00:03:16,189 Por que ela iria para um lugar tão perigoso? 51 00:03:18,181 --> 00:03:22,095 Bem, eu tenho que pensar sobre isso. 52 00:03:22,561 --> 00:03:23,896 Enquanto isso, 53 00:03:23,920 --> 00:03:27,467 vamos ver se as galinhas Tem alguns ovos para nós, ok? 54 00:03:32,362 --> 00:03:35,041 Tyrone Derek Jackson, 55 00:03:35,065 --> 00:03:37,643 líder do Rolling Sixes no Bronx, 56 00:03:37,667 --> 00:03:40,012 procurado pelo assassinato de cinco membros de gangues, 57 00:03:40,036 --> 00:03:43,149 dois de sua própria e três do Diablos Loco, 58 00:03:43,173 --> 00:03:44,884 uma gangue Latina rival. 59 00:03:44,908 --> 00:03:47,587 Inteligência de gang acha que pode ter sido planejado por um grupo rival 60 00:03:47,611 --> 00:03:49,288 contra seu próprio povo. 61 00:03:49,312 --> 00:03:51,591 Resumindo, Ty iniciou uma guerra de gangues. 62 00:03:51,615 --> 00:03:53,493 Ainda assim, uma briga entre duas gangues de rua ... 63 00:03:53,517 --> 00:03:54,861 Espere por isso. 64 00:03:54,885 --> 00:03:57,263 Narcóticos tinha um infiltrado, Rafael Garcia. 65 00:03:57,287 --> 00:04:01,167 Falecido com um tiro de uma AR-15 cortesia de Ty Jackson. 66 00:04:01,191 --> 00:04:02,817 Qual é a evidência sobre Jackson? 67 00:04:02,841 --> 00:04:04,904 A polícia tem-o correndo da cena do crime. 68 00:04:04,928 --> 00:04:06,772 Eles identificou a jaqueta "Topo do Mundo" 69 00:04:06,796 --> 00:04:08,708 e sua bicicleta, que foi encontrada abandonada. 70 00:04:08,732 --> 00:04:11,065 E Jackson, a Polícia não pode encontrá-lo? 71 00:04:11,089 --> 00:04:13,212 Eles têm reunido seus membros de gangue e trabalhando nisso, 72 00:04:13,236 --> 00:04:14,313 mas ele, eles não encontraram. 73 00:04:14,337 --> 00:04:15,915 Obtenha com a inteligência de gangs, 74 00:04:15,939 --> 00:04:18,251 procurar o que quer que eles tenham sobre as comunicações de Jackson, 75 00:04:18,275 --> 00:04:19,886 começar a ligar os pontos. 76 00:04:19,910 --> 00:04:21,420 Temos endereço de sua casa, sim? 77 00:04:21,444 --> 00:04:23,089 A Polícia assegurou-me que eles reviraram o lugar, 78 00:04:23,113 --> 00:04:24,490 mas não encontraram nada útil. 79 00:04:24,514 --> 00:04:26,225 Bem, vamos ver. 80 00:04:26,249 --> 00:04:27,660 Vamos ficar em alerta. 81 00:04:27,684 --> 00:04:29,996 Ele está armado com um AR e quem sabe mais o quê. 82 00:04:30,020 --> 00:04:31,864 Gang local. Até onde ele poderia ir? 83 00:04:31,888 --> 00:04:33,232 Nós estaremos em casa antes do jantar. 84 00:04:33,256 --> 00:04:35,001 Obrigado, KC. Acabaste de dar azar. 85 00:04:37,460 --> 00:04:39,539 Você trabalhou no Bronx, quando você estava na Polícia de Nova York 86 00:04:39,563 --> 00:04:42,488 - você sabe Jackson? - Não, já faz cinco anos. 87 00:04:42,512 --> 00:04:44,343 Um monte de caras vêm e vão em cinco anos. 88 00:04:44,367 --> 00:04:47,713 Quem quer que comande o Rolling Sixes dirige aquele bairro. 89 00:04:47,737 --> 00:04:51,117 E ele matou cinco bandidos sozinho. 90 00:04:51,141 --> 00:04:53,186 Isso é cruel e ousado. 91 00:04:53,210 --> 00:04:55,354 Sem mencionar louco. 92 00:05:02,385 --> 00:05:04,497 Eles disseram que reviraram o lugar. 93 00:05:04,521 --> 00:05:08,556 Assim, Jackson deve ter sido muito popular com os nossos pais de azul. 94 00:05:11,494 --> 00:05:12,838 Veja isso. 95 00:05:12,862 --> 00:05:15,241 Ele estava tentando retribuir à sua comunidade. 96 00:05:15,265 --> 00:05:18,433 Tentando ser Nipsey Hussle sem as credenciais. 97 00:05:23,373 --> 00:05:24,951 - Ai está. 98 00:05:24,975 --> 00:05:27,811 Provavelmente esmagou um de seus prêmios humanitários. 99 00:05:37,020 --> 00:05:38,631 Ele tem um filho. 100 00:05:38,655 --> 00:05:40,433 Não de acordo com o seu arquivo. 101 00:05:40,457 --> 00:05:43,124 Talvez ele quer que ninguém saiba. 102 00:05:45,061 --> 00:05:47,595 Olhe para a forma como ele está olhando para o menino. 103 00:05:49,993 --> 00:05:52,828 Como um pai orgulhoso no primeiro dia de escola. 104 00:05:55,372 --> 00:05:59,952 Nós encontramos o menino, talvez a gente encontre o pai. 105 00:06:01,645 --> 00:06:04,223 Sra. Colter. Podemos falar com você? 106 00:06:04,247 --> 00:06:06,192 Eu sinto Muito. Eu conheço você? 107 00:06:06,216 --> 00:06:07,852 Preciso levar meu filho para a escola. 108 00:06:07,876 --> 00:06:09,862 Vamos ver se ele vai chegar a escola. 109 00:06:09,886 --> 00:06:12,365 - O que está acontecendo? - Venha aqui. 110 00:06:12,389 --> 00:06:13,966 Estamos à procura de Tyrone Jackson. 111 00:06:13,990 --> 00:06:15,434 Eu não conheço nenhum Tyrone Jackson. 112 00:06:15,458 --> 00:06:17,103 As pessoas em Trenton Elementar o identificou 113 00:06:17,127 --> 00:06:19,105 como o pai do seu filho, Anthony. 114 00:06:19,129 --> 00:06:20,773 - Mamãe? - Eu sei. 115 00:06:20,797 --> 00:06:22,975 Chamamos nosso filho por seu nome do meio, Zach. 116 00:06:22,999 --> 00:06:24,443 Ele pode ir até a casa do vizinho? 117 00:06:24,467 --> 00:06:25,933 Fica duas portas abaixo. 118 00:06:27,203 --> 00:06:29,808 Zack, querido, vá com essas pessoas até a casa de Willie, 119 00:06:29,832 --> 00:06:31,308 e brinque com ele por um tempo. 120 00:06:31,332 --> 00:06:32,518 Olhem na parte de trás. 121 00:06:32,542 --> 00:06:34,687 - Vamos, querida. - Negativo no porão. 122 00:06:34,711 --> 00:06:36,188 Tão doce. Ele é um bom garoto. 123 00:06:36,671 --> 00:06:38,324 Eu não sei onde Ty está. 124 00:06:38,348 --> 00:06:39,959 Eu não tenho notícias dele faz cinco dias, 125 00:06:39,983 --> 00:06:41,594 mas eu sei que ele não poderia fazer o que eles estão dizendo. 126 00:06:41,618 --> 00:06:44,196 Você sabe que ele anda com os Rolling Sixes. 127 00:06:44,220 --> 00:06:45,731 E ele vai deixar essa vida. 128 00:06:45,755 --> 00:06:47,333 É por isso que ele nos colocou aqui, 129 00:06:47,357 --> 00:06:49,902 para que ele pudesse fazer melhor pelo seu filho do que o seu pai fez por ele. 130 00:06:49,926 --> 00:06:52,672 Inocente ou culpado, ainda precisamos encontrá-lo 131 00:06:52,696 --> 00:06:54,240 ou ele precisa para se entregar. 132 00:06:54,264 --> 00:06:55,608 - Onde ele se esconde? - Eu não sei. 133 00:06:55,632 --> 00:06:57,677 Não conheço sua vida nem os seus amigos. 134 00:06:57,701 --> 00:06:59,444 Quanto as namoradas? 135 00:07:00,203 --> 00:07:01,547 Qual é o nome dela? 136 00:07:01,571 --> 00:07:04,250 Ela não significa nada para ele. 137 00:07:04,274 --> 00:07:05,618 Ele estaria conosco. 138 00:07:05,642 --> 00:07:07,119 Se ele fosse fugir de vez, 139 00:07:07,143 --> 00:07:08,654 ele não iria embora sem Zach e eu. 140 00:07:08,678 --> 00:07:10,156 Agora eu realmente preciso levar o meu filho para a escola. 141 00:07:10,180 --> 00:07:12,058 - Qual é o nome dela? - Eu não sei. 142 00:07:12,082 --> 00:07:13,492 Ouça, se ela não significa nada para ele, 143 00:07:13,516 --> 00:07:14,986 então ela deve significar nada para você. 144 00:07:15,010 --> 00:07:17,396 - Então por que você está a protegendo? - Ela é uma bandida. 145 00:07:17,420 --> 00:07:20,499 Você sabe o que os bandidos fazem com os informantes? 146 00:07:20,523 --> 00:07:22,635 Você tem a minha palavra, Sra. Colter. 147 00:07:22,659 --> 00:07:25,304 Ela nunca saberá de onde veio. 148 00:07:29,165 --> 00:07:32,178 É Cleo Wilkens. 149 00:07:37,774 --> 00:07:39,652 Eu tentei o meu melhor com Cleo, 150 00:07:39,676 --> 00:07:42,621 mas uma vez que ela conheceu Ty, não havia como trazê-la de volta. 151 00:07:42,645 --> 00:07:45,324 No ensino médio, eles se juntaram. 152 00:07:45,348 --> 00:07:47,360 Ainda estão juntos pelo que ouvi. 153 00:07:47,384 --> 00:07:49,795 Ela o esconderia, se pudesse? 154 00:07:49,819 --> 00:07:52,698 Oh, você pode apostar que sim. 155 00:07:52,722 --> 00:07:54,500 Eu não sei onde. 156 00:07:54,524 --> 00:07:58,003 Isso é o que Cleo deixou para trás. Eu não sei por que eu mantive tudo. 157 00:07:58,027 --> 00:08:00,873 Não é como se ela fosse voltar. 158 00:08:00,897 --> 00:08:02,475 Obrigado. 159 00:08:02,499 --> 00:08:04,310 Como me encontrou, afinal? 160 00:08:04,334 --> 00:08:06,245 relatório velho da polícia sobre Cleo. 161 00:08:06,269 --> 00:08:07,513 Ela falou com um policial, 162 00:08:07,537 --> 00:08:09,615 e você foram listados como seu guardião. 163 00:08:09,639 --> 00:08:13,174 - Essa menina tem uma boca. - Será que ela desenhou esse? 164 00:08:14,144 --> 00:08:15,788 Quando ela tinha oito anos. 165 00:08:15,812 --> 00:08:17,623 Partiu meu coração quando ela mostrou para mim. 166 00:08:17,647 --> 00:08:21,160 Ela disse que se ela fosse grande, as pessoas não poderia machucá-la. 167 00:08:21,184 --> 00:08:22,795 Você a criou? 168 00:08:22,819 --> 00:08:26,298 Meu filho inútil e sua esposa Inútil, eles não podiam. 169 00:08:26,322 --> 00:08:28,834 Quero dizer, as brigas, drogas, bebidas alcoólicas, 170 00:08:28,858 --> 00:08:30,336 eles estavam dentro e fora da cadeia. 171 00:08:30,360 --> 00:08:32,271 Não era um lugar para uma criança. 172 00:08:32,295 --> 00:08:36,108 Júlio César, Theodore Roosevelt, 173 00:08:36,132 --> 00:08:37,510 Joana D'Arc. 174 00:08:37,534 --> 00:08:39,779 Sim, ela estava sempre lendo esses livros. 175 00:08:39,803 --> 00:08:43,037 Ela disse que eles eram pessoas como ela. 176 00:08:46,743 --> 00:08:48,954 Esta é datado há cinco anos. "As nove pontes". 177 00:08:48,978 --> 00:08:51,257 - Não significa nada para você? - Não. 178 00:08:51,281 --> 00:08:53,692 "Aqui eles não podem olhar nós, 179 00:08:53,716 --> 00:08:55,394 com a água debaixo de nós." 180 00:08:55,418 --> 00:08:58,464 "Veja tudo, ser tudo, certo, aqui do no topo." 181 00:08:58,488 --> 00:09:02,001 "Aqui você e eu podemos fazer tudo parar." 182 00:09:02,025 --> 00:09:03,636 "Daqui podemos ver as noves 183 00:09:03,660 --> 00:09:05,960 querido, são teus e são meus." 184 00:09:06,729 --> 00:09:08,207 Um rap sobre um lugar onde eles podem ver 185 00:09:08,231 --> 00:09:10,409 as nove pontes da cidade? 186 00:09:10,433 --> 00:09:13,045 Cleo escreveu isso quando ela estava na escola. 187 00:09:13,069 --> 00:09:15,281 Provavelmente por aqui em algum lugar. 188 00:09:15,305 --> 00:09:17,650 Talvez no topo de prédio? 189 00:09:17,674 --> 00:09:19,084 Talvez em algum lugar ela e Ty 190 00:09:19,108 --> 00:09:21,353 utilizavam para ir para ficar longe de tudo. 191 00:09:33,223 --> 00:09:35,701 Não há lugar para se esconder aqui. 192 00:09:35,725 --> 00:09:37,435 O prédio está limpo... 193 00:09:38,361 --> 00:09:41,006 Prédio mais alto no bairro, certo. 194 00:09:41,030 --> 00:09:42,975 Bela vista, certo. 195 00:09:45,168 --> 00:09:47,079 Só consigo ver quatro pontes. 196 00:09:49,339 --> 00:09:52,251 A letra diz: "Estar com a água sob nós." 197 00:10:30,113 --> 00:10:32,124 Os nove. 198 00:10:55,104 --> 00:10:56,882 Combina, Tyrone Jackson. 199 00:10:56,906 --> 00:10:58,384 Como ele viveu e respirou. 200 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 Dois tiros no peito, a queima-roupa. 201 00:11:00,476 --> 00:11:02,021 Talvez, quatro, cinco dias atrás. 202 00:11:02,045 --> 00:11:03,522 Então ele não estava matando ninguém 203 00:11:03,546 --> 00:11:04,890 dois dias atrás, era ele? 204 00:11:04,914 --> 00:11:07,660 Só uma pessoa poderia tê-lo seduzido. 205 00:11:07,684 --> 00:11:11,030 A mesma pessoa que matou aqueles cinco bandidos. 206 00:11:11,054 --> 00:11:12,965 Olá, Cleo Wilkens. 207 00:11:15,291 --> 00:11:16,869 Leve isso para o Jimmy, 208 00:11:16,893 --> 00:11:19,108 diga-lhe para pagar a fiança de Sammy, Shorty e Jojo. 209 00:11:19,132 --> 00:11:22,374 E diga-lhe que há mais a caminho para Charisse e Anttwon 210 00:11:22,398 --> 00:11:23,709 e quem mais eles conseguirem. 211 00:11:23,733 --> 00:11:25,244 Você quem está fazendo tudo agora? 212 00:11:25,268 --> 00:11:26,745 Fluxo de caixa. 213 00:11:26,769 --> 00:11:28,213 Quando estiver legal, 214 00:11:28,237 --> 00:11:30,282 Ty, vai me deixar saber onde está o resto de seus esconderijos. 215 00:11:30,306 --> 00:11:32,551 Por que ele fala com você? Por que ele não está falando com a gente? 216 00:11:32,575 --> 00:11:34,887 - Porque nós somos a equipe dele - Você vê as notícias? 217 00:11:34,911 --> 00:11:37,723 Ele teve que se esconder e me pôs no comando. 218 00:11:37,747 --> 00:11:39,491 Então, basta fazer o que eu te disse. 219 00:11:41,417 --> 00:11:44,396 Cleo Danielle Wilkens, 22 anos, 220 00:11:44,420 --> 00:11:46,999 é procurada pelo assassinato de Ty Jackson, 221 00:11:47,023 --> 00:11:50,500 Agente da Narcóticos Rafael Garcia, e quatro membros de gangues. 222 00:11:50,524 --> 00:11:51,733 Sim? 223 00:11:51,757 --> 00:11:53,405 É verdade Ty Jackson foi encontrado morto? 224 00:11:53,429 --> 00:11:56,542 Posso confirmar que o Sr. Jackson foi morto a tiros. 225 00:11:56,566 --> 00:11:59,712 Acreditamos que estes assassinatos são uma tentativa por Sra. Wilkens 226 00:11:59,736 --> 00:12:02,881 de assumir a liderança da quadrilha do Sr. Jackson. 227 00:12:02,905 --> 00:12:04,817 Quero deixar bem claro 228 00:12:04,841 --> 00:12:07,987 Cleo Wilkens é uma ameaça para esta comunidade, 229 00:12:08,011 --> 00:12:11,757 e para qualquer um que possa estar ajudando-a a escapar de ser capturada 230 00:12:11,781 --> 00:12:13,225 Você matou Ty? 231 00:12:13,249 --> 00:12:15,494 Claro que não, idiota! 232 00:12:15,518 --> 00:12:18,330 Diablos, po-po, quem sabe? 233 00:12:18,354 --> 00:12:21,400 Por que eu iria matá-lo? Hmm? 234 00:12:21,424 --> 00:12:22,968 Eles estão brincando com a gente, 235 00:12:22,992 --> 00:12:25,704 mas temos que continuar, não é? 236 00:12:28,097 --> 00:12:30,342 Deixe-me dizer-lhe um pequeno segredo sobre Ty. 237 00:12:34,771 --> 00:12:37,615 Ele não estava mais sentindo isso aqui. 238 00:12:38,408 --> 00:12:40,185 Ele estava no meio da porta. 239 00:12:40,209 --> 00:12:44,245 Eu? Estou em todo lugar. 240 00:12:45,114 --> 00:12:48,494 Então você está comigo ou contra mim? 241 00:12:50,353 --> 00:12:52,898 Eu tenho bocas para alimentar, e Ty? 242 00:12:52,922 --> 00:12:54,433 Ele sempre cuidou de nós. 243 00:12:54,457 --> 00:12:56,602 Nada vai mudar. 244 00:12:56,626 --> 00:13:00,261 Temos muito dinheiro entrando, e eu tenho planos. 245 00:13:02,065 --> 00:13:03,776 Jimmy, agora vai. 246 00:13:13,276 --> 00:13:16,077 Poderia ter encontrado uma imagem melhor. 247 00:13:20,040 --> 00:13:21,795 Hey Barnes, este boletim de ocorrência sobre Cleo 248 00:13:21,820 --> 00:13:23,063 por agressão, há dois anos, 249 00:13:23,087 --> 00:13:24,632 Devem ter mandado um novato escrever o DD-5. 250 00:13:24,656 --> 00:13:25,866 você pode pode entender isso para mim? 251 00:13:25,890 --> 00:13:29,503 - Então você é Barnes? 252 00:13:29,527 --> 00:13:32,401 Você trabalhou fora do 4-7? 253 00:13:32,426 --> 00:13:33,896 Gun Hill, Pelham, certo? 254 00:13:33,921 --> 00:13:35,232 Está certo. Você? 255 00:13:35,256 --> 00:13:39,436 Eu estava no 4-9, o 5-2, indo de um lado para o outro. 256 00:13:39,460 --> 00:13:41,872 não iria desistir por nada. 257 00:13:41,896 --> 00:13:44,474 Não como você. 258 00:13:45,170 --> 00:13:46,276 Como eu o quê? 259 00:13:46,684 --> 00:13:48,412 não poderia lidar com a agitação, hein? 260 00:13:48,436 --> 00:13:51,114 Tinha de arranjar um emprego na federal? 261 00:13:51,138 --> 00:13:52,448 Sim, isso é ótimo. 262 00:13:52,472 --> 00:13:55,185 Retas 9-5, bandidos que rolam como cachorros. 263 00:13:55,209 --> 00:13:58,004 São apenas coquetéis e bombons o dia todo, todos os dias. 264 00:13:58,028 --> 00:13:59,591 Hey, você quer acabar com alguém 265 00:13:59,615 --> 00:14:00,791 ou você quer-nos nos ajudar e fazer o seu trabalho? 266 00:14:00,815 --> 00:14:02,125 Hey, hey, hey. 267 00:14:02,149 --> 00:14:03,592 Estamos apenas conversando, ok? 268 00:14:03,616 --> 00:14:05,462 Não é nada. Relaxa. 269 00:14:05,486 --> 00:14:07,264 - O que você está fazendo? - Ei, ouçam. 270 00:14:07,288 --> 00:14:08,757 Eu tenho algo aqui. 271 00:14:08,781 --> 00:14:11,401 Três Rolling Sixes foram soltos por 10 mil cada, 272 00:14:11,425 --> 00:14:12,569 dinheiro em espécie. 273 00:14:12,593 --> 00:14:14,004 Cleo está mantendo o Rolling em dinheiro. 274 00:14:14,028 --> 00:14:15,439 Quem é o seu fiador? 275 00:14:15,463 --> 00:14:17,734 Superior de Jimmy Bail Bonds em Sheridan. 276 00:14:17,758 --> 00:14:19,876 Ele disse ao funcionário da prisão que ele estaria de volta mais tarde 277 00:14:19,900 --> 00:14:21,445 para a primavera mais os Rollings Sixes. 278 00:14:21,469 --> 00:14:23,602 Ele também disse a ela para não enterrá-los. 279 00:14:28,876 --> 00:14:31,521 Quero dizer, como você responde a uma pergunta como essa? 280 00:14:31,545 --> 00:14:33,924 Como sua esposa teria respondido? 281 00:14:33,948 --> 00:14:35,359 Angelyne teria encontrado as palavras. 282 00:14:35,383 --> 00:14:37,127 Ela sempre fez. Mas eu? 283 00:14:37,151 --> 00:14:39,529 Como explicar o dever de um criança de onze anos? 284 00:14:39,913 --> 00:14:41,480 Sim, isso é duro. 285 00:14:42,803 --> 00:14:44,575 Ele está se movendo. 286 00:14:49,163 --> 00:14:51,208 entrega especial, hein? 287 00:14:51,232 --> 00:14:53,343 - Eu te cubro. - Sim, na hora certa. 288 00:14:53,367 --> 00:14:54,711 Siga o de moletom cinza 289 00:14:54,735 --> 00:14:56,480 Vamos manter os olhos em você. 290 00:15:32,907 --> 00:15:34,851 Porque a tirei de tudo. 291 00:15:34,875 --> 00:15:36,753 - Você sabe o que eu quero dizer? - Ei, seu sujo, dawg. 292 00:15:36,777 --> 00:15:38,588 Você sabe, por que você ainda está fazendo isso? 293 00:15:38,612 --> 00:15:39,856 É um mundo frio. 294 00:15:39,880 --> 00:15:41,358 - Cleo. - Ele nos viu 295 00:15:41,382 --> 00:15:43,160 Esqueça-o. Vai para casa. 296 00:15:43,184 --> 00:15:45,595 - 5-0, 5-0! - FBI, parado! 297 00:15:45,619 --> 00:15:47,164 - Vai! - Vai,vai! 298 00:15:47,188 --> 00:15:49,933 - Pare! FBI! -FBI, parado! 299 00:15:49,957 --> 00:15:51,435 Mexa-se! 300 00:15:54,328 --> 00:15:55,439 - Pare! - Parado! 301 00:15:55,463 --> 00:15:56,673 Eu disse pare! 302 00:15:56,697 --> 00:15:58,175 Vocês dois, protejam a frente. 303 00:16:00,434 --> 00:16:01,945 - Claro! - Claro! 304 00:16:01,969 --> 00:16:03,714 Claro! 305 00:16:22,089 --> 00:16:23,867 Suspeito fugiu. 306 00:16:23,891 --> 00:16:25,902 Comece a pegar nomes. 307 00:16:29,463 --> 00:16:31,408 Vamos! Sente-se! 308 00:16:31,432 --> 00:16:33,043 O mensageiro deve ter enviado uma mensagem. 309 00:16:33,067 --> 00:16:34,845 Não conheço nenhuma Cleo Wilkins! 310 00:16:34,869 --> 00:16:36,375 - identidade! - Ei! 311 00:16:36,399 --> 00:16:37,811 Ei! 312 00:16:37,835 --> 00:16:40,217 FBI, parada! 313 00:16:40,241 --> 00:16:41,651 Me deixe ir! 314 00:16:41,675 --> 00:16:43,818 - Eu não fiz nada! - Pare de lutar ... 315 00:16:43,842 --> 00:16:46,389 A que Hana está falando. Eu a conheço. 316 00:16:46,413 --> 00:16:48,358 Eu sou uma auxiliar de enfermagem no hospital. 317 00:16:48,382 --> 00:16:49,760 Cinco anos atrás, quando eu estava disfarçado 318 00:16:49,784 --> 00:16:51,461 em uma operação de drogas, ela me conhece. 319 00:16:51,485 --> 00:16:52,829 Qual é o nome do seu amigo? 320 00:16:52,853 --> 00:16:54,197 Ava. Ela não mora aqui. 321 00:16:54,221 --> 00:16:56,566 Ela só ... ela só ... Disse-me para encontrá-la aqui. 322 00:16:56,590 --> 00:16:58,201 Ela sabia que você era um policial? 323 00:16:58,225 --> 00:17:00,103 Não, ela é apenas alguém que eu conheci na época. 324 00:17:00,127 --> 00:17:02,339 O que você quer fazer? 325 00:17:02,363 --> 00:17:04,608 - Ela está mentindo. - Obviamente. 326 00:17:04,632 --> 00:17:06,209 Ela pode ter vindo pela Cleo. 327 00:17:06,233 --> 00:17:08,478 Então, novamente, o que você quer fazer? 328 00:17:08,502 --> 00:17:10,313 Sente-se. Identidade. 329 00:17:10,337 --> 00:17:12,137 Vou precisar ir para casa primeiro. 330 00:17:14,041 --> 00:17:16,286 Charlotte não vai gostar. Eu não gosto disso. 331 00:17:16,310 --> 00:17:17,788 As pessoas estão morrendo por causa da Cleo. 332 00:17:17,812 --> 00:17:20,457 Esta menina pode me levar até ela. 333 00:17:20,481 --> 00:17:22,025 É o nosso melhor tiro. 334 00:17:24,318 --> 00:17:25,796 Hana, deixe-a ir. 335 00:17:29,223 --> 00:17:32,435 Saia daqui. Vá trabalhar. 336 00:17:35,930 --> 00:17:39,342 Você me prometeu, Sherr, que não trabalharia mais disfarçada. 337 00:17:39,366 --> 00:17:40,577 Não, eu não prometi. 338 00:17:40,601 --> 00:17:42,145 Você só me disse para não fazê-lo novamente. 339 00:17:42,169 --> 00:17:43,513 É o meu trabalho, Charlotte. 340 00:17:43,537 --> 00:17:45,949 Esta família é o seu trabalho. 341 00:17:45,973 --> 00:17:48,118 Nossa filha é o nosso trabalho. 342 00:17:48,142 --> 00:17:50,187 Você sabe vocês dois são minha vida. 343 00:17:50,211 --> 00:17:53,757 Então, por favor, não coloque-se ainda mais em risco. 344 00:17:53,781 --> 00:17:56,059 Nós não vivemos em uma bolha, Charlotte. 345 00:17:56,083 --> 00:18:00,552 Se nós podemos tornar o mundo mais seguro para Anais nem que seja um pouco ... 346 00:18:02,289 --> 00:18:05,836 Você faz o seu caminho, ensinando a lei. 347 00:18:05,860 --> 00:18:07,759 Eu faço do meu jeito. 348 00:18:10,664 --> 00:18:12,475 Você não será capaz de falar diretamente comigo, 349 00:18:12,499 --> 00:18:14,177 mas você tem os números de todos. 350 00:18:14,201 --> 00:18:16,869 Qualquer um deles vai saber onde estou e como entrar em contato comigo. 351 00:18:19,038 --> 00:18:21,806 Mamãe, eu estou com sede. 352 00:18:23,777 --> 00:18:25,878 Você esta indo? 353 00:18:27,348 --> 00:18:30,227 Apenas por alguns dias, baby. 354 00:18:39,960 --> 00:18:42,294 Linha de visão, 200 metros. 355 00:19:18,788 --> 00:19:19,898 Ela está no lugar. 356 00:19:19,922 --> 00:19:21,333 Entendido. 357 00:19:24,093 --> 00:19:25,437 Este. 358 00:19:31,901 --> 00:19:33,679 É o agente Skye. 359 00:19:33,703 --> 00:19:37,729 Anttwon Lane Perry, data de nascimento, 9-2-96. 360 00:19:37,753 --> 00:19:39,870 Ele já foi solto? 361 00:19:40,643 --> 00:19:42,888 Segure ele para nós. Estamos a caminho. 362 00:19:49,418 --> 00:19:51,173 Sandra. 363 00:19:52,466 --> 00:19:55,556 Eu acho que lhe devo uma explicação e um pedido de desculpas. 364 00:19:56,792 --> 00:19:59,437 Você deve. Você realmente deve. 365 00:19:59,932 --> 00:20:03,230 Ainda tem o mesmo apartamento com vista para o parque? 366 00:20:08,404 --> 00:20:10,471 Você sabe o caminho. 367 00:20:12,775 --> 00:20:15,220 Um passo a frente. 368 00:20:15,244 --> 00:20:17,656 Venha aqui. Sente-se. 369 00:20:17,680 --> 00:20:19,391 Por que vocês me trouxeram aqui, cara? 370 00:20:19,415 --> 00:20:20,826 Minha fiança foi paga. 371 00:20:20,850 --> 00:20:22,294 Não foi processada. Sente-se. 372 00:20:22,318 --> 00:20:24,665 É sobre seu irmão, Kendrick. 373 00:20:25,254 --> 00:20:26,532 Sim? O que tem ele? 374 00:20:26,556 --> 00:20:28,934 Sentença de 25 anos na prisão de Ray Brook. 375 00:20:28,958 --> 00:20:31,069 Isso é praticamente no Canadá. 376 00:20:31,093 --> 00:20:33,105 É um longo caminho para a sua mãe fazer uma visita. 377 00:20:33,549 --> 00:20:35,307 O que você quer? 378 00:20:35,331 --> 00:20:37,665 Cleo Wilkins. 379 00:20:38,404 --> 00:20:41,383 Você sabe que ela matou Ty, atirou duas vezes no coração. 380 00:20:41,407 --> 00:20:43,151 Não foi bonito. 381 00:20:48,013 --> 00:20:49,388 Ok. 382 00:20:51,049 --> 00:20:53,428 Nós podemos mover seu irmão Kendrick para downstate, 383 00:20:53,452 --> 00:20:54,796 mais perto da cidade. 384 00:20:54,820 --> 00:20:56,464 passeio fácil para você e sua mãe. 385 00:20:56,488 --> 00:20:59,367 Sua mãe está em um andador, certo? 386 00:21:05,864 --> 00:21:07,742 Consegues mesmo trazer o Kendrick para cá? 387 00:21:07,766 --> 00:21:10,033 Se você nos ajudar a encontrar Cleo. 388 00:21:14,106 --> 00:21:16,918 Não vou usar escuta nem nada. 389 00:21:21,180 --> 00:21:22,690 Estávamos perto. 390 00:21:22,714 --> 00:21:26,094 Você estava bem, trabalhando direto, sem policiais procurando por você 391 00:21:26,118 --> 00:21:27,395 Eu tive que sair. 392 00:21:27,419 --> 00:21:28,763 Mas cinco anos, Sherry? 393 00:21:28,787 --> 00:21:30,532 Você poderia ter me deixado saber onde você estava. 394 00:21:30,556 --> 00:21:34,135 E dar uma chamada para rastrea-la Ter você metida no meu problema? 395 00:21:34,159 --> 00:21:35,234 Ia Esfriar 396 00:21:35,258 --> 00:21:36,471 A Polícia coloca as pessoas na prisão, 397 00:21:36,495 --> 00:21:37,774 em seguida, tudo voltou ao normal. 398 00:21:37,798 --> 00:21:39,699 Até então eu estava presa na Flórida. 399 00:21:40,338 --> 00:21:41,904 Eu peguei três anos. 400 00:21:47,372 --> 00:21:50,552 - Me desculpe amor. - Tentei não sentir sua falta. 401 00:21:50,576 --> 00:21:53,488 Você cuidou tão bem de mim. 402 00:21:53,899 --> 00:21:56,199 Porque eu te amei. 403 00:21:56,715 --> 00:21:59,828 Eu poderia cuidar de você novamente. 404 00:22:03,789 --> 00:22:05,266 Eu não quero seu dinheiro, ok? 405 00:22:05,290 --> 00:22:07,235 Eu posso ganhar meu próprio, 406 00:22:07,259 --> 00:22:09,504 mas eu preciso voltar no jogo. 407 00:22:09,528 --> 00:22:12,106 - Essa é uma boa ideia? - É o que eu sei. 408 00:22:12,130 --> 00:22:13,908 Eu só preciso descobrir por onde começar. 409 00:22:13,932 --> 00:22:16,244 Eu não conheço mais os jogadores. 410 00:22:24,009 --> 00:22:26,343 Ainda é a mesma velha Sherry. 411 00:22:29,017 --> 00:22:31,593 Sólida, conhece sua própria mente. 412 00:22:32,200 --> 00:22:33,295 Venha comigo esta noite, 413 00:22:33,319 --> 00:22:35,763 e eu vou apresentá-la a alguém que pode ajudar. 414 00:22:35,787 --> 00:22:37,965 Você tem um lugar para ficar? 415 00:22:38,457 --> 00:22:39,667 Cheguei à cidade hoje de manhã 416 00:22:39,691 --> 00:22:42,737 escondi meu caso e fui te encontrar. 417 00:22:43,512 --> 00:22:45,573 Voce pode ficar aqui. 418 00:22:45,597 --> 00:22:47,175 Gostaria disso. 419 00:22:50,435 --> 00:22:52,447 Ei, ei, ei, ei, ei! Aí vem ele! 420 00:22:52,471 --> 00:22:53,615 Aí vem ele! 421 00:23:03,682 --> 00:23:05,660 Você acha que tudo isso? 422 00:23:05,684 --> 00:23:07,529 Hã? Você não é nada! 423 00:23:07,553 --> 00:23:10,732 Somos os Rolling Sixes. Temos nós e temos Cleo. 424 00:23:10,756 --> 00:23:12,600 Ela esteve no ar seis dias, 425 00:23:12,624 --> 00:23:15,103 e vocês ainda não encontraram nada. 426 00:23:15,127 --> 00:23:17,372 Ela manda em vocês em todo o quarteirão. 427 00:23:17,396 --> 00:23:19,307 Ei, ei, ei, ei. 428 00:23:19,331 --> 00:23:21,376 Cleo, Cleo, Cleo! 429 00:23:21,400 --> 00:23:24,112 Cleo, Cleo, Cleo ... 430 00:23:31,743 --> 00:23:35,078 Cleo, Cleo, Cleo ... 431 00:23:36,481 --> 00:23:39,718 Então você acredita nele? Você acha que eu matei Ty? 432 00:23:39,742 --> 00:23:43,698 Ouça, eles estão a tentar derrubar-nos desde sempre. 433 00:23:43,722 --> 00:23:45,099 Esta é a nova peça deles. 434 00:23:45,123 --> 00:23:47,168 Fazer com que nos virássemos uns contra os outros, 435 00:23:47,192 --> 00:23:49,404 e acabarmos com nós mesmos. 436 00:23:49,428 --> 00:23:52,273 Então, não, Cleo, eu não acredito que você o matou. 437 00:23:52,297 --> 00:23:55,832 - Eu acho que eles fizeram isso. - Então, nós não temos nenhum problema. 438 00:23:57,169 --> 00:23:59,013 Nenhum comigo. 439 00:23:59,037 --> 00:24:02,283 Olhar, como Ty disse, "Cleo é o negócio real." 440 00:24:02,307 --> 00:24:03,718 Você sabe disso. 441 00:24:03,742 --> 00:24:05,853 Mas ainda temos pessoas que não foram resgatadas 442 00:24:05,877 --> 00:24:07,888 - fora da cadeia ainda. - Eu estou trabalhando nisso. 443 00:24:08,480 --> 00:24:11,281 Isso os tira-os dela e nos preparamos. 444 00:24:12,684 --> 00:24:14,162 Estão prontos? 445 00:24:27,933 --> 00:24:30,979 Nós todos vimos este jogo antes. 446 00:24:31,003 --> 00:24:32,547 Eles plantam evidências contra nós, 447 00:24:32,571 --> 00:24:34,682 ameaçar cortar benefícios da sua mãe 448 00:24:34,706 --> 00:24:36,451 se ela não dê informações sobre você, 449 00:24:36,475 --> 00:24:39,287 acorrentar o seu irmãozinho enquanto eles jogam seu berço, 450 00:24:39,311 --> 00:24:41,923 e agora eles mataram Ty. 451 00:24:41,947 --> 00:24:44,058 Bem, nós terminamos. 452 00:24:44,082 --> 00:24:46,160 Chega de se esconder, chega de correr 453 00:24:46,184 --> 00:24:49,530 chega de ser preso e fuzilado por ser negro. 454 00:24:49,554 --> 00:24:52,233 - Por nossa conta ... -Esta menina foi à igreja. 455 00:24:52,257 --> 00:24:54,602 Você acha que alguém está se apaixonando por isso? 456 00:24:54,626 --> 00:24:57,171 As pessoas prestando atenção, isso é o que importa. 457 00:24:57,195 --> 00:25:00,408 Mentiras têm consequências. 458 00:25:00,432 --> 00:25:02,343 O ódio tem consequências. 459 00:25:02,367 --> 00:25:04,212 E quando eles vêm atrás de nós, 460 00:25:04,236 --> 00:25:05,947 Eles vêm atrás de todos nós. 461 00:25:05,971 --> 00:25:07,649 Amém, irmã. 462 00:25:07,673 --> 00:25:11,185 Essas biografias que ela leu, Joana D'arc, Júlio César, 463 00:25:11,209 --> 00:25:13,054 esses são os manuais de instruções para ela. 464 00:25:13,078 --> 00:25:16,991 Grandioso, narcisista, delirante. 465 00:25:17,015 --> 00:25:19,761 Ty me mostrou como enfrentar o mundo. 466 00:25:19,785 --> 00:25:22,830 Ele disse: "Os sonhos não são suficientes." 467 00:25:22,854 --> 00:25:25,400 Você tem que mostrar-lhes o poder, 468 00:25:25,424 --> 00:25:27,568 e é isso que eu vou fazer. 469 00:25:27,592 --> 00:25:29,937 Eu vou corrigir isso. 470 00:25:29,961 --> 00:25:33,274 Preparem-se ou se afastem. 471 00:25:33,298 --> 00:25:36,644 Comigo ou contra mim. 472 00:25:36,668 --> 00:25:39,781 Barnes está em movimento. 473 00:25:43,775 --> 00:25:45,687 Lembro-me deste lugar. 474 00:25:45,711 --> 00:25:47,855 Eles ainda têm abóbora burek? 475 00:25:47,879 --> 00:25:49,590 Vamos comer mais tarde. Você está nervosa? 476 00:25:49,614 --> 00:25:51,726 Não, mas você esta. 477 00:25:51,750 --> 00:25:53,728 Então, quem é esse amigo. Vamos nos encontrar? 478 00:25:53,752 --> 00:25:55,163 Uma garota eu conheço do ensino médio, 479 00:25:55,187 --> 00:25:57,398 e não, não era assim. 480 00:25:57,422 --> 00:25:59,400 Olha, se você não quiser fazer isso, não precisamos. 481 00:25:59,424 --> 00:26:01,569 Não, eu estou bem. pés lentos não comem. 482 00:26:01,593 --> 00:26:03,526 Tenho que ganhar a vida. 483 00:26:04,429 --> 00:26:07,208 É ela. Ela está no porão. 484 00:26:11,837 --> 00:26:13,314 Por que o porão? 485 00:26:13,338 --> 00:26:16,584 Há uma passagem para os prédios ao lado. 486 00:26:16,608 --> 00:26:17,852 Estou perdendo ela. 487 00:26:17,876 --> 00:26:19,287 Ela está no porão. 488 00:26:19,311 --> 00:26:20,755 Eu não vou deixar ela ir sozinha. 489 00:26:20,779 --> 00:26:21,978 Vamos nos mexer. 490 00:26:24,249 --> 00:26:25,793 Aqui está ela. 491 00:26:25,817 --> 00:26:27,795 Você não disse que sua amiga era famosa. 492 00:26:27,819 --> 00:26:30,431 Você quer um selfie comigo, cadela? 493 00:26:30,455 --> 00:26:32,433 Você tem dez segundos para me convencer 494 00:26:32,457 --> 00:26:34,576 por que eu deveria levá-la. 495 00:26:36,461 --> 00:26:38,372 Posso fazer 10 mil por semana 496 00:26:38,396 --> 00:26:40,875 Movimentando seus produtos num mundo que você desconhece. 497 00:26:40,899 --> 00:26:43,311 Eu conheço senhoras em coberturas, moradias, 498 00:26:43,335 --> 00:26:44,879 para cima e para baixo na linha dos bilionários. 499 00:26:44,903 --> 00:26:46,703 Eu já fiz isso e posso fazê-lo agora. 500 00:26:47,439 --> 00:26:50,218 Tudo o que estes idiotas podem fazer é trabalhar num canto. 501 00:27:01,353 --> 00:27:03,030 Esqueça, Anttwon. 502 00:27:03,872 --> 00:27:05,054 Você tem as minhas coisas? 503 00:27:06,158 --> 00:27:09,403 Se querem falar, este não é o lugar. 504 00:27:14,466 --> 00:27:16,644 Departamento de Saúde! 505 00:27:47,299 --> 00:27:49,143 Por aqui. 506 00:28:18,810 --> 00:28:20,021 Você o matou, Cleo! 507 00:28:20,045 --> 00:28:21,055 Você só atirou nele! 508 00:28:21,079 --> 00:28:22,457 Ele não estava fazendo nada. 509 00:28:22,481 --> 00:28:24,893 - Como você pode fazer aquilo? - Ele era um informante. 510 00:28:24,917 --> 00:28:26,194 Ele estava tirando fotos. 511 00:28:26,448 --> 00:28:27,859 Você precisa ser como o sua amiga aqui. 512 00:28:27,883 --> 00:28:29,560 Você nem sequer se mexeu. 513 00:28:29,584 --> 00:28:31,863 Não é da minha conta. 514 00:28:31,887 --> 00:28:33,586 Eu gosto dela. 515 00:28:34,523 --> 00:28:36,222 Me dê. 516 00:28:37,159 --> 00:28:39,637 Eu entro em contato. Esteja pronta. 517 00:28:45,500 --> 00:28:47,044 Você está bem? 518 00:28:47,068 --> 00:28:49,680 Não, só o deixamos lá. quero chamar alguém. 519 00:28:49,704 --> 00:28:51,182 Não, não faça isso. 520 00:28:51,206 --> 00:28:53,117 O que você deu a ela do hospital? 521 00:28:53,141 --> 00:28:54,619 medicamentos para depressão. 522 00:28:54,643 --> 00:28:56,354 Ela não pode simplesmente ir a uma farmácia, certo? 523 00:28:56,378 --> 00:28:57,588 Ela tem epilepsia. 524 00:28:57,612 --> 00:28:59,524 Ela sofreu bullying na escola. 525 00:28:59,972 --> 00:29:01,548 Você sentiu pena dela. 526 00:29:03,752 --> 00:29:05,055 Você é muito boa, Sandy. 527 00:29:05,079 --> 00:29:06,964 Você sabe, talvez se juntar com Cleo não era uma boa idéia. 528 00:29:06,988 --> 00:29:08,900 Não desista. Ela não vai levar para o lado pessoal. 529 00:29:08,924 --> 00:29:10,601 Posso desaparecer daqui. 530 00:29:10,625 --> 00:29:11,733 Não. 531 00:29:15,430 --> 00:29:17,230 Você vai ser atrasar para o trabalho. 532 00:29:18,667 --> 00:29:20,450 Vejo você mais tarde, ok? 533 00:29:25,240 --> 00:29:27,151 Ela estava bem atrás de mim. 534 00:29:27,175 --> 00:29:29,153 Não havia absolutamente nada que eu pudesse fazer. 535 00:29:29,177 --> 00:29:31,022 Isso não é culpa sua. 536 00:29:31,046 --> 00:29:33,291 Olha, desde que Cleo assumiu, 537 00:29:33,315 --> 00:29:35,293 12 pessoas foram mortas a tiros. 538 00:29:35,317 --> 00:29:37,161 Ela criou este caos. É sobre ela. 539 00:29:37,185 --> 00:29:38,763 Ela tem epilepsia. 540 00:29:38,787 --> 00:29:39,964 Minha amiga Sandy trás para ela 541 00:29:39,988 --> 00:29:41,828 drogas anti-depressivas do hospital. 542 00:29:41,852 --> 00:29:43,167 É claro que ela tem epilepsia. 543 00:29:43,191 --> 00:29:45,369 Esses livros que lê, Teddy Roosevelt, Júlio César, 544 00:29:45,393 --> 00:29:47,438 todos eles tinham epilepsia e venceu. 545 00:29:47,462 --> 00:29:50,174 Ela tem um fetiche por sua própria condição. 546 00:29:50,198 --> 00:29:52,910 Ela acha que a torna especial, poderosa, 547 00:29:52,934 --> 00:29:55,413 mas olha para isto. Veja isso. 548 00:29:55,437 --> 00:29:56,948 A criança crescendo contra os adultos, 549 00:29:56,972 --> 00:29:58,950 e quanto mais ela foge de ser capturada, 550 00:29:58,974 --> 00:30:00,551 maior a criança fica. 551 00:30:00,575 --> 00:30:01,986 Chefe, dê uma olhada. 552 00:30:02,010 --> 00:30:03,254 O telefone de Anttwon sumiu, 553 00:30:03,278 --> 00:30:04,601 mas eu achei isso no iCloud. 554 00:30:04,625 --> 00:30:06,224 Última imagem que ele tirou. 555 00:30:06,248 --> 00:30:07,725 parece uma planta. 556 00:30:08,248 --> 00:30:10,661 O cifrão pode ser o esconderijo de alguém. 557 00:30:10,685 --> 00:30:13,831 Hana, coloque as fotos da cena do crime do tiroteio , 558 00:30:13,855 --> 00:30:16,300 e mostre-me a mesa. 559 00:30:21,897 --> 00:30:25,376 Depois que Cleo os matou, ela levou o desenho com ela. 560 00:30:25,849 --> 00:30:27,478 Isso é o que se tratava a reunião. 561 00:30:27,502 --> 00:30:29,013 Eles estavam planejando um assalto. 562 00:30:29,037 --> 00:30:31,015 O desenho estava no lado da mesa dos Diablos'. 563 00:30:31,039 --> 00:30:33,184 Talvez eles estavam planejando um roubo do seu próprio produto. 564 00:30:33,208 --> 00:30:34,752 Isso explicaria a reunião secreta 565 00:30:34,776 --> 00:30:35,943 com o Rolling Sixes. 566 00:30:35,967 --> 00:30:38,055 Então agora Cleo está indo atras do estoque. 567 00:30:38,079 --> 00:30:39,913 Isso resolveria seus problemas com dinheiro. 568 00:30:39,937 --> 00:30:41,826 Ele pode resolver os nossos problemas também. 569 00:30:41,850 --> 00:30:43,494 Clinton, cheque com a Narcóticos, 570 00:30:43,518 --> 00:30:45,496 ver se o seu agente Garcia tem qualquer informação 571 00:30:45,520 --> 00:30:47,832 de onde os Diablos mantém seu esconderijo. 572 00:30:51,026 --> 00:30:52,503 E esse é o preço até agora 573 00:30:52,527 --> 00:30:55,339 da guerra de gangues instigada por Cleo Wilkens. 574 00:30:59,701 --> 00:31:03,514 Eu gostaria de dizer algumas palavras sobre o homem cujo sapatos 575 00:31:03,538 --> 00:31:05,650 Sra. Wilkens está tentando preencher. 576 00:31:05,674 --> 00:31:07,685 Tyrone Jackson. 577 00:31:07,709 --> 00:31:09,487 Tyrone Jackson era um criminoso, 578 00:31:09,511 --> 00:31:11,522 mas ele também deu de volta para sua comunidade. 579 00:31:11,546 --> 00:31:13,157 Ele pagou por funerais, 580 00:31:13,181 --> 00:31:15,159 pessoas ajudaram a pagar as suas contas de luz, 581 00:31:15,183 --> 00:31:17,309 ele mesmo ajudou a trazer um supermercado 582 00:31:17,333 --> 00:31:19,964 ao seu bairro para dar emprego aos jovens. 583 00:31:19,988 --> 00:31:22,610 Tyrone Jackson ajudou seu povo 584 00:31:22,634 --> 00:31:25,970 com as ferramentas que ele tinha à sua disposição 585 00:31:25,994 --> 00:31:28,039 até Cleo Wilkins derrubá-lo 586 00:31:29,831 --> 00:31:32,143 Deixe. 587 00:31:32,167 --> 00:31:34,579 O que Cleo Wilkens fez? 588 00:31:34,603 --> 00:31:36,347 Ela virou as ruas em uma zona de guerra. 589 00:31:36,371 --> 00:31:38,182 Com suas própria mãos e com suas ordens, 590 00:31:38,206 --> 00:31:39,486 ela matou todas essas pessoas. 591 00:31:39,510 --> 00:31:41,286 E agora 13 membros de sua gangue 592 00:31:41,310 --> 00:31:43,354 estão na prisão porque ela não pode ser incomodada 593 00:31:43,378 --> 00:31:45,856 ou não tem o dinheiro para socorrê-los. 594 00:31:45,880 --> 00:31:48,159 Talvez ela só não sabe como trazer o dinheiro. 595 00:31:48,183 --> 00:31:51,596 De qualquer maneira, ela não é Ty Jackson. 596 00:31:51,620 --> 00:31:53,030 Obrigado. 597 00:31:55,190 --> 00:31:57,423 Se isso não a irritar ... 598 00:32:03,832 --> 00:32:05,743 Ty ficou mole. 599 00:32:05,767 --> 00:32:10,381 Pensei que poderiamos ser legítimo. Você acredita? 600 00:32:10,405 --> 00:32:14,585 Acreditas que vão nos deixar viver como eles? 601 00:32:14,609 --> 00:32:17,121 vai nos deixar subir? 602 00:32:17,145 --> 00:32:18,556 Não. 603 00:32:22,150 --> 00:32:24,150 O que nós queremos... 604 00:32:25,487 --> 00:32:27,064 Temos que conversar. 605 00:32:27,088 --> 00:32:28,755 Mãos a obra. 606 00:32:30,258 --> 00:32:31,391 Agora! 607 00:32:33,028 --> 00:32:34,538 Preciso de soldados. 608 00:32:48,209 --> 00:32:50,143 Sim? 609 00:32:52,180 --> 00:32:53,958 Hey Cleo. 610 00:33:00,912 --> 00:33:02,423 Você me apresentou a ela. 611 00:33:02,447 --> 00:33:04,646 O que você acha que sua amiga fazia para viver? 612 00:33:04,671 --> 00:33:06,418 Ela é uma bandida, Sandy! 613 00:33:06,443 --> 00:33:08,121 Vida de bandido. O ódio que você dá. 614 00:33:08,145 --> 00:33:10,623 Todo o bullying por causa da epilepsia? 615 00:33:10,647 --> 00:33:12,225 Ela está a pagar de volta. 616 00:33:12,249 --> 00:33:13,993 Por favor Sherry, não vá com ela. 617 00:33:14,017 --> 00:33:16,068 Eu não poderia viver comigo mesmo se algo acontecesse a você. 618 00:33:16,092 --> 00:33:17,748 Eu tenho que jogar com ela. Eu não tenho escolha. 619 00:33:17,772 --> 00:33:19,546 Com o meu histórico, onde é que eu vou arranjar um emprego honesto? 620 00:33:19,570 --> 00:33:21,088 Eu tenho um emprego. Eu cuidarei de você. 621 00:33:21,112 --> 00:33:23,603 Eu não quero isso entre nós! 622 00:33:23,627 --> 00:33:26,139 Ela me chamou. Se eu não aparecer, estou acabada. 623 00:33:26,163 --> 00:33:28,541 - Onde você conseguiu isso? - Deixa pra lá. 624 00:33:28,565 --> 00:33:30,398 Eu tenho que ir. 625 00:33:33,737 --> 00:33:36,123 Não me siga. 626 00:33:36,740 --> 00:33:38,585 Eu não posso te perder de novo! 627 00:33:38,609 --> 00:33:39,786 Não, você não vai. 628 00:33:39,810 --> 00:33:41,610 Eu vou falar com ela, ela vai me ouvir. 629 00:33:47,336 --> 00:33:49,094 Eu sou do FBI. 630 00:33:50,178 --> 00:33:52,999 Sinto muito, mas essas pessoas me protegem, ok? 631 00:33:53,023 --> 00:33:54,767 Nada vai acontecer comigo. 632 00:33:57,127 --> 00:33:58,605 Você... 633 00:34:00,964 --> 00:34:03,443 Você estava no FBI há cinco anos? 634 00:34:06,148 --> 00:34:08,148 Quando você me fez apaixonar por você? 635 00:34:08,972 --> 00:34:11,584 Quando você fingiu estar apaixonada por mim? 636 00:34:11,608 --> 00:34:13,620 Eu não estava fingindo, 637 00:34:13,644 --> 00:34:16,756 mas eu tinha um trabalho a fazer, e eu tenho um para fazer agora. 638 00:34:18,815 --> 00:34:19,948 Saia! 639 00:34:21,451 --> 00:34:22,895 Saia! 640 00:34:37,809 --> 00:34:39,412 Barnes está em movimento. 641 00:34:44,541 --> 00:34:46,219 Ela vai a um encontro. 642 00:34:55,531 --> 00:34:57,375 Van acabou de chegar. 643 00:34:57,400 --> 00:34:59,098 Eu não posso dizer se Cleo está dentro. 644 00:35:04,528 --> 00:35:06,406 - Hey, hey, hey! - Uh-oh. 645 00:35:06,430 --> 00:35:08,141 Novo jogador em campo. 646 00:35:08,165 --> 00:35:10,276 Vá para casa. Conversamos depois. 647 00:35:10,300 --> 00:35:12,812 Eu estou indo com você. 648 00:35:12,836 --> 00:35:16,082 Isto, isto que é fidelidade, eu gosto. 649 00:35:36,860 --> 00:35:39,038 Eles pegaram um beco na saída de St. Raymond... 650 00:35:39,062 --> 00:35:40,573 Seremos descobertos se o seguirmos. 651 00:35:40,597 --> 00:35:41,941 Fique aí. 652 00:35:41,965 --> 00:35:43,543 Se você perder o sinal, venha até mim. 653 00:36:26,877 --> 00:36:28,287 - FBI! - FBI, não se mexa! 654 00:36:29,746 --> 00:36:30,990 Abaixe-se! Abaixe-se! 655 00:36:31,014 --> 00:36:32,558 - Larguem as armas! - Abaixe-se! 656 00:36:32,582 --> 00:36:34,127 - Largue a arma! - Mãos para cima, mãos para cima! 657 00:36:34,151 --> 00:36:35,617 - Contra a parede! 658 00:36:36,586 --> 00:36:39,220 Levante-se! 659 00:36:40,290 --> 00:36:41,667 Deixe-me sair! 660 00:36:41,691 --> 00:36:44,137 Deixe-me sair ou eu vou mata-la! 661 00:36:44,161 --> 00:36:45,638 Deixe-a ir, Cleo. 662 00:36:45,662 --> 00:36:48,374 Por quê? Ela trouxe você! 663 00:36:48,398 --> 00:36:50,923 - Você sabia que ela era uma policial. - Ela não sabia. 664 00:36:50,947 --> 00:36:52,411 Ela não tinha nada a ver com essa armadilha. 665 00:36:52,435 --> 00:36:55,203 Foi Anttwon. O cara que você deixou entrar. 666 00:36:56,206 --> 00:36:58,151 Há informantes por toda parte. 667 00:36:58,700 --> 00:37:02,002 Ou eu saio fora ou esta cadela morre! 668 00:37:02,026 --> 00:37:04,857 Você não vai e não vai sair viva. 669 00:37:06,283 --> 00:37:08,327 Sandra protegeu você. 670 00:37:08,351 --> 00:37:11,831 Ela ajudou você quando você ficou doente na escola. 671 00:37:11,855 --> 00:37:13,599 Ela te trouxe remédios. 672 00:37:13,623 --> 00:37:16,135 Ela é uma pessoa melhor do que você ou eu, 673 00:37:16,159 --> 00:37:18,871 e você vai matá-la, de verdade? 674 00:37:18,895 --> 00:37:20,573 O que isso te faz parecer? 675 00:37:20,597 --> 00:37:21,808 Ela está certa. 676 00:37:21,832 --> 00:37:23,676 Você já é uma lenda, Cleo. 677 00:37:23,700 --> 00:37:25,878 Sete dias você nos teve te perseguindo. 678 00:37:25,902 --> 00:37:27,680 Todos do FBI. 679 00:37:27,704 --> 00:37:29,751 E você nunca deixou seu território. 680 00:37:29,775 --> 00:37:32,351 Isso mesmo. Fui mais esperta que você. 681 00:37:32,375 --> 00:37:33,653 O que você fez, 682 00:37:33,677 --> 00:37:35,254 mas você vai ferir esta pessoa boa, 683 00:37:35,278 --> 00:37:37,190 tudo o que sai pela janela. 684 00:37:37,214 --> 00:37:38,558 Aquelas pessoas que você admira, 685 00:37:38,582 --> 00:37:41,928 Joan D'Arc, César, Alexandre o Grande? 686 00:37:41,952 --> 00:37:44,997 Para eles, só há um jogo de poder que importa. 687 00:37:45,021 --> 00:37:46,499 E o que seria? 688 00:37:46,523 --> 00:37:49,168 Que você nos desse permissão para levá-la. 689 00:37:49,192 --> 00:37:50,636 Permissão? 690 00:37:50,660 --> 00:37:52,305 Você controla seu próprio destino. 691 00:37:52,329 --> 00:37:54,507 Ficará de pé, como todos aqueles grandes homens e mulheres. 692 00:37:54,531 --> 00:37:56,843 Vai se espalhar, Cleo. 693 00:37:56,867 --> 00:37:58,644 Você chamou o jogo, 694 00:37:58,668 --> 00:38:03,282 e quando você chegar a prisão, você estará andando sobre a água. 695 00:38:18,688 --> 00:38:21,282 É melhor se acostumar com as pulseiras. 696 00:38:24,527 --> 00:38:26,806 Eles vão cuidar de você no Norte. 697 00:38:26,830 --> 00:38:29,275 - Ela é louca. - Você vai morrer na prisão. 698 00:38:29,299 --> 00:38:31,711 Ela é louca. 699 00:38:36,039 --> 00:38:37,617 Você está bem? 700 00:38:37,641 --> 00:38:39,018 Claro. 701 00:38:39,042 --> 00:38:41,320 Você nos preocupou quando entrou na van. 702 00:38:41,344 --> 00:38:43,544 Dama de Ferro. 703 00:38:44,614 --> 00:38:47,827 Agora vá para casa. Abraçar seu filho. 704 00:38:49,678 --> 00:38:51,811 Departamento prisional está na linha. 705 00:38:52,455 --> 00:38:54,333 É o Agente LaCroix. 706 00:38:54,357 --> 00:38:55,935 Quero falar sobre a transferência de um prisioneiro 707 00:38:55,959 --> 00:38:59,594 de Ray Brook, nome Kendrick Perry. 708 00:39:01,398 --> 00:39:03,564 Por que você entrou na van? 709 00:39:04,587 --> 00:39:07,354 Para ter certeza que nada aconteceria com você. 710 00:39:08,672 --> 00:39:10,583 O que é que eles vão fazer comigo? 711 00:39:11,166 --> 00:39:14,754 Eu não sei. Verei o que posso fazer. 712 00:39:27,490 --> 00:39:32,004 "Mr. McGregor voltou ao seu trabalho, 713 00:39:32,028 --> 00:39:35,241 e Peter estava sozinho de novo, 714 00:39:35,265 --> 00:39:38,844 Mas estava muito assustada, 715 00:39:38,868 --> 00:39:42,782 e ele era muito, muito ..." 716 00:39:46,776 --> 00:39:49,722 - Oi mamãe. - Olá bebê. 717 00:40:09,366 --> 00:40:11,243 Mamãe, leia mais. 718 00:40:11,267 --> 00:40:14,113 Ler mais? Ok! 719 00:40:14,137 --> 00:40:15,348 Isso. 720 00:40:15,372 --> 00:40:17,350 Podemos ler mais. 721 00:40:17,374 --> 00:40:21,887 "Peter perguntou-lhe o caminho até o portão 722 00:40:21,911 --> 00:40:26,726 mas ela tinha uma ervilha tão grande na sua boca, 723 00:40:26,750 --> 00:40:30,418 ela não podia responder." 724 00:40:31,654 --> 00:40:33,899 Vovó disse que eles eram pessoas más, 725 00:40:33,923 --> 00:40:37,191 e boas pessoas tiveram que detê-los. 726 00:40:39,781 --> 00:40:41,714 E o que você acha sobre isso? 727 00:40:44,007 --> 00:40:46,177 Por que tinha de ser mãe? 728 00:40:49,291 --> 00:40:52,225 Eu acho que é tudo sobre amor. 729 00:40:55,228 --> 00:40:59,859 Ela amou você muito, aos seus avós 730 00:40:59,883 --> 00:41:01,693 E ao Tio Clinton. 731 00:41:02,652 --> 00:41:06,332 Ela amava sua família e amigos tanto 732 00:41:06,356 --> 00:41:09,490 que ela queria manter todos seguros. 733 00:41:12,495 --> 00:41:14,622 Sentia-se como que era sua... 734 00:41:16,045 --> 00:41:18,334 mais importante responsabilidade. 735 00:41:27,844 --> 00:41:29,588 Boa noite Papai. 736 00:41:29,612 --> 00:41:31,546 Boa noite querida. 737 00:41:54,637 --> 00:41:57,516 - Olá bonitão. - Olá linda. 738 00:41:57,540 --> 00:42:00,019 Como está o nosso bebê? 739 00:42:00,043 --> 00:42:02,677 Ela está animada por fazer oito anos. 740 00:42:04,114 --> 00:42:05,721 Você parece cansada hoje. 741 00:42:05,745 --> 00:42:07,259 Não é possível pensar o porquê. 742 00:42:07,592 --> 00:42:10,096 Talvez seja essa dupla jornada. 743 00:42:10,595 --> 00:42:12,998 Você quer que eu vá bater neles? 744 00:42:13,022 --> 00:42:14,800 Mm-hmm. 745 00:42:21,764 --> 00:42:24,198 Eu te amo. 746 00:42:26,201 --> 00:42:29,222 e a gente só chora, cadê os lenços? 55814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.