Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:01,601
Previously, on Prison Break:
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,000
I need you to let me
get us out of here.
3
00:00:04,067 --> 00:00:05,734
If you try
to screw me over again,
4
00:00:05,801 --> 00:00:06,934
I'll kill you.
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,601
Because if Crazy steps
out of line,
6
00:00:08,667 --> 00:00:09,801
all I got to do
is shoot him
7
00:00:09,868 --> 00:00:11,667
with 40 CCs of "shut your trap,"
8
00:00:11,734 --> 00:00:13,000
and it's beddy-bye.
9
00:00:13,067 --> 00:00:15,167
Scofield and his
whole P.I. crew,
10
00:00:15,234 --> 00:00:16,400
they're escaping.
11
00:00:16,467 --> 00:00:17,434
You know I can't
12
00:00:17,501 --> 00:00:19,000
let you leave
here, boss.
13
00:00:19,067 --> 00:00:20,167
( clangs )
14
00:00:20,234 --> 00:00:21,400
( grunts )
15
00:00:23,033 --> 00:00:24,400
( screams )
16
00:00:25,334 --> 00:00:27,400
( gasps )
17
00:00:28,634 --> 00:00:31,167
And I've been clean
for 18 months now.
18
00:00:31,234 --> 00:00:34,167
I want to help people get from
where I've been to where I am.
19
00:00:34,234 --> 00:00:36,801
I'm getting my brother
out of here tonight,
20
00:00:36,868 --> 00:00:38,033
and I need your help.
21
00:00:38,100 --> 00:00:39,400
You're asking me
to break the law.
22
00:00:39,467 --> 00:00:40,801
I'm asking you
to make a mistake:
23
00:00:40,868 --> 00:00:42,133
forget to lock up.
24
00:00:42,200 --> 00:00:45,300
Leave the door unlocked
when you leave tonight.
25
00:00:45,367 --> 00:00:47,667
The inmates in the psych ward
all wear...
26
00:00:47,734 --> 00:00:48,801
White.
27
00:00:48,868 --> 00:00:50,434
Peroxide acts
as a bleach.
28
00:00:50,501 --> 00:00:52,167
Camouflage.
29
00:00:52,234 --> 00:00:55,067
Where's your girl?
She'll be at my place
in about an hour.
30
00:00:55,133 --> 00:00:57,534
Pretty soon, we're going
to call in our favor.
31
00:00:57,601 --> 00:00:59,367
I'm getting on that plane
with or without you.
32
00:00:59,434 --> 00:01:00,901
I can't let you do that.
33
00:01:03,033 --> 00:01:04,868
There's been an acceleration.
34
00:01:04,934 --> 00:01:06,033
What you want, a bigger plane?
35
00:01:06,100 --> 00:01:08,167
Well, not everybody
gonna have a ticket.
36
00:01:08,234 --> 00:01:10,868
If you can't convince
a doddering old fool
37
00:01:10,934 --> 00:01:13,167
what the best thing is
for this country's economy,
38
00:01:13,234 --> 00:01:14,334
perhaps you're
not the kind
39
00:01:14,400 --> 00:01:16,067
of helper
we're looking for.
40
00:01:17,100 --> 00:01:18,634
I'm breaking out,
41
00:01:18,701 --> 00:01:19,901
and you're going
to make sure
42
00:01:19,968 --> 00:01:22,200
my brother goes with me.
43
00:01:27,067 --> 00:01:28,667
You son of a bitch.
44
00:01:28,734 --> 00:01:30,834
We're going to take this
real easy, Warden.
45
00:01:30,901 --> 00:01:33,167
I just need you to do
a couple things for me.
46
00:01:33,234 --> 00:01:35,167
You just bought yourself
ten years.
47
00:01:35,234 --> 00:01:36,534
C.O. MACK ( over radio ):
Warden?
48
00:01:36,601 --> 00:01:37,567
Bellick's truck is here, sir.
49
00:01:37,634 --> 00:01:39,767
I'm staring right at it.
50
00:01:39,834 --> 00:01:42,400
Should we start looking for him?
51
00:01:42,467 --> 00:01:43,534
Michael, if
you just put
52
00:01:43,601 --> 00:01:44,667
that shank down...
Tell the guard
53
00:01:44,734 --> 00:01:45,934
you spoke with Bellick,
54
00:01:46,000 --> 00:01:48,033
and he said he's taking
some personal time.
55
00:01:48,100 --> 00:01:49,601
You can't possibly
get away with this, son.
56
00:01:49,667 --> 00:01:51,267
I don't think you want
to find out how badly
57
00:01:51,334 --> 00:01:54,267
I want to get my brother
out of here.
58
00:01:56,534 --> 00:01:58,234
Sir?
Mack.
59
00:01:58,300 --> 00:01:59,234
Yes, sir.
60
00:01:59,300 --> 00:02:01,534
I just spoke
with Bellick.
61
00:02:01,601 --> 00:02:02,801
He's walked into town.
62
00:02:02,868 --> 00:02:04,434
He's taking some personal time.
63
00:02:04,501 --> 00:02:06,734
Is he all right?
64
00:02:07,801 --> 00:02:08,734
Sir?
65
00:02:08,801 --> 00:02:09,868
He's fine.
66
00:02:09,934 --> 00:02:11,968
Copy that.
67
00:02:12,033 --> 00:02:13,734
Okay.
68
00:02:13,801 --> 00:02:14,801
I just need you to do
69
00:02:14,868 --> 00:02:17,234
one more thing.
70
00:02:17,300 --> 00:02:20,901
Have Lincoln transferred
to the Infirmary.
71
00:02:20,968 --> 00:02:22,934
And he needs to be there
overnight.
72
00:02:23,000 --> 00:02:25,834
How long have you
been planning this?
73
00:02:25,901 --> 00:02:28,234
That is a conversation
for another day, Warden.
74
00:02:28,300 --> 00:02:30,000
Pope to base.
75
00:02:30,067 --> 00:02:31,868
C.O. ( over radio ):
Go ahead, sir.
76
00:02:31,934 --> 00:02:34,167
Have Lincoln Burrows transferred
to the Infirmary.
77
00:02:34,234 --> 00:02:35,834
I want him held overnight
for tests.
78
00:02:35,901 --> 00:02:37,000
Copy that.
79
00:02:38,701 --> 00:02:40,000
Once we're gone,
80
00:02:40,067 --> 00:02:41,667
you'll find Bellick
in a hole
81
00:02:41,734 --> 00:02:43,400
under the guards'
break room.
82
00:02:43,467 --> 00:02:46,434
I'm sorry you got caught
in the middle,
83
00:02:46,501 --> 00:02:47,767
but one day,
84
00:02:47,834 --> 00:02:49,300
you'll understand
why I did this.
85
00:02:49,367 --> 00:02:51,400
You'll never make it
over the wall.
86
00:02:53,000 --> 00:02:59,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
87
00:03:09,100 --> 00:03:10,467
( grunts )
88
00:03:21,200 --> 00:03:23,901
I'm sorry, Henry.
89
00:03:25,167 --> 00:03:26,734
( grunts )
90
00:03:29,868 --> 00:03:32,868
( panting )
91
00:03:56,734 --> 00:03:57,868
Everything all right?
92
00:03:57,934 --> 00:04:01,167
Yeah, um, he's getting an earful
93
00:04:01,234 --> 00:04:03,667
from someone
over at the D.O.C.
94
00:04:03,734 --> 00:04:07,067
Oh. Is he on with Mr. Drushal?
95
00:04:07,133 --> 00:04:10,133
I'm not sure, but, uh, it's
turning into a conference call
96
00:04:10,200 --> 00:04:12,400
and he said he didn't want
to be disturbed.
97
00:04:12,467 --> 00:04:14,501
Oh, well, of course.
98
00:04:14,567 --> 00:04:16,400
Have a good night.
Mmm.
99
00:04:16,467 --> 00:04:17,734
You know, Michael...
100
00:04:20,167 --> 00:04:23,267
You know, he can be
a big old grump sometimes,
101
00:04:23,334 --> 00:04:25,501
but I hope you know how
highly he thinks of you.
102
00:04:25,567 --> 00:04:27,534
There's no way he'd get
that Taj Mahal done
103
00:04:27,601 --> 00:04:29,801
in time for his anniversary
without your help.
104
00:04:36,934 --> 00:04:38,667
( grunting )
105
00:04:51,167 --> 00:04:53,167
6:55.
106
00:04:54,167 --> 00:04:55,701
That's five minutes till tier.
107
00:04:55,767 --> 00:04:57,067
That's one hour
108
00:04:57,133 --> 00:04:58,467
till the next count.
109
00:04:58,534 --> 00:05:00,300
One hour
to get over that wall
110
00:05:00,367 --> 00:05:03,200
and as far away from this prison
as possible.
111
00:05:16,534 --> 00:05:18,133
( groans )
112
00:05:45,167 --> 00:05:47,100
* *
113
00:06:25,801 --> 00:06:27,334
You unscrewed the toilet, right?
114
00:06:29,400 --> 00:06:31,701
That's five minutes
we don't have.
115
00:06:31,767 --> 00:06:33,534
I'm sorry, I'm sorry.
116
00:06:33,601 --> 00:06:34,834
I'm just...
117
00:06:36,400 --> 00:06:37,667
I just feel
118
00:06:37,734 --> 00:06:39,534
like my head is
spinning a little.
119
00:06:42,434 --> 00:06:44,701
( retching )
120
00:06:50,467 --> 00:06:51,968
Are you okay?
121
00:06:55,300 --> 00:06:57,000
If we get caught...
122
00:07:01,300 --> 00:07:04,234
I can't do ten more years, bro.
123
00:07:04,300 --> 00:07:05,367
I can't.
124
00:07:05,434 --> 00:07:06,734
( door buzzer blaring )
125
00:07:08,667 --> 00:07:11,100
C.O.:
Tier time, one hour.
126
00:07:14,667 --> 00:07:17,734
There's no going back now.
127
00:08:15,582 --> 00:08:17,804
If you get stuck
in one of them pipes, boy...
128
00:08:20,015 --> 00:08:21,015
Bull.
129
00:08:26,382 --> 00:08:29,449
Keep walking, Bull,
keep walking.
130
00:08:29,516 --> 00:08:31,649
You okay?
131
00:08:31,716 --> 00:08:33,415
Great.
132
00:08:42,582 --> 00:08:44,516
( coughs )
133
00:08:47,549 --> 00:08:48,682
It's got blue spots.
134
00:08:49,616 --> 00:08:51,048
Yo, I got a late start.
135
00:08:51,115 --> 00:08:53,115
Only one thing
you needed to do.
136
00:08:53,182 --> 00:08:55,182
Block the gate.
I got to finish this off.
137
00:09:02,382 --> 00:09:04,315
Said a prayer
for you, Theodore.
138
00:09:05,782 --> 00:09:07,883
Said a prayer for us all.
139
00:09:28,649 --> 00:09:30,182
I want him dead.
140
00:09:30,249 --> 00:09:31,782
Anybody gets in the way...
141
00:09:31,849 --> 00:09:33,449
gets run over.
142
00:09:38,649 --> 00:09:40,482
( grunting )
143
00:09:45,883 --> 00:09:47,582
( voices talking above )
144
00:09:47,649 --> 00:09:48,782
Just a half cup, Mack.
145
00:09:48,849 --> 00:09:51,716
If I have more than that,
I'll be up all night.
146
00:09:51,782 --> 00:09:53,415
Thank you, bro.
147
00:09:57,949 --> 00:10:00,048
( muffled screaming )
148
00:10:02,415 --> 00:10:07,015
( grunting )
149
00:10:07,082 --> 00:10:08,682
( muffled screaming )
150
00:10:12,415 --> 00:10:14,916
How many more screws?
151
00:10:27,415 --> 00:10:28,916
Get C-Note out here.
152
00:10:28,983 --> 00:10:31,749
Huh? Haven't
seen him, man.
153
00:10:31,816 --> 00:10:34,048
That's real touching and all,
you sticking up
154
00:10:34,115 --> 00:10:36,849
for a brother,
but y'all need to step aside
155
00:10:36,916 --> 00:10:38,315
right now.
156
00:10:49,516 --> 00:10:51,082
Something you need?
157
00:10:56,382 --> 00:10:58,682
Where is he?
Told you, we haven't seen him.
158
00:11:16,215 --> 00:11:17,249
( indistinct chatter )
159
00:11:22,415 --> 00:11:25,082
This whole time,
everything you said was a lie.
160
00:11:25,148 --> 00:11:26,549
No, no.
161
00:11:26,616 --> 00:11:29,549
I-I never stopped fighting
for Lincoln's innocence, never.
162
00:11:29,616 --> 00:11:31,482
They approached me
after I took this case.
163
00:11:31,549 --> 00:11:32,649
Who's they?
164
00:11:32,716 --> 00:11:34,816
John Abruzzi.
165
00:11:34,883 --> 00:11:36,482
John Abruzzi, the mob boss?
166
00:11:36,549 --> 00:11:37,782
Yes, yes.
167
00:11:37,849 --> 00:11:40,349
How much did he pay you?
168
00:11:40,415 --> 00:11:41,849
My father's freedom.
169
00:11:41,916 --> 00:11:43,382
You said your father
was exonerated.
170
00:11:43,449 --> 00:11:44,749
I lied, okay?
171
00:11:44,816 --> 00:11:46,716
I agreed to keep tabs
on you. In exchange,
172
00:11:46,782 --> 00:11:48,849
Abruzzi had some guy who was
already doing a life sentence
173
00:11:48,916 --> 00:11:50,549
cop to the murder
that my father didn't commit.
174
00:11:50,616 --> 00:11:52,849
And that's how I
get him out of jail.
175
00:11:52,916 --> 00:11:55,315
Your dad's life for mine.
176
00:11:55,382 --> 00:11:57,315
No one needs
to get hurt here, Veronica.
177
00:11:57,382 --> 00:11:58,949
You think Abruzzi wants
legal advice from me?
178
00:11:59,015 --> 00:12:00,148
All you have to do
179
00:12:00,215 --> 00:12:01,816
is make sure
Michael gives this Abruzzi guy
180
00:12:01,883 --> 00:12:03,482
what he needs to know,
that's it.
181
00:12:04,582 --> 00:12:06,315
Nick,
182
00:12:06,382 --> 00:12:08,983
you don't think they're going
to let me live, do you?
183
00:12:09,048 --> 00:12:11,148
( sighs )
184
00:12:12,816 --> 00:12:15,082
I got to believe that.
185
00:12:18,482 --> 00:12:21,549
( phone ringing )
186
00:12:21,616 --> 00:12:23,115
Yeah.
187
00:12:23,182 --> 00:12:24,816
Okay.
188
00:12:24,883 --> 00:12:28,148
Right.
189
00:12:28,215 --> 00:12:29,382
Stand up.
190
00:12:29,449 --> 00:12:32,015
We have to go.
191
00:12:32,082 --> 00:12:34,716
Get up.
192
00:12:35,816 --> 00:12:36,883
( whispers ):
Charles.
193
00:12:49,215 --> 00:12:51,249
( whispers ):
Sucre, drop the sheet.
194
00:12:54,516 --> 00:12:57,749
Manche, you're next.
195
00:12:57,816 --> 00:12:59,082
Let's move it.
196
00:13:03,315 --> 00:13:04,883
That one's for you.
197
00:13:04,949 --> 00:13:07,282
Move your fat ass.
198
00:13:07,349 --> 00:13:10,415
( groaning )
199
00:13:15,516 --> 00:13:17,349
That's for you.
200
00:13:17,415 --> 00:13:19,382
Age before beauty.
201
00:13:25,916 --> 00:13:27,415
All right.
202
00:13:40,082 --> 00:13:41,816
So, you got a key
to the Infirmary?
203
00:13:41,883 --> 00:13:44,516
Not exactly.
204
00:14:12,415 --> 00:14:14,415
( groaning )
205
00:14:17,115 --> 00:14:18,949
All right. How we doing, baby?
206
00:14:19,015 --> 00:14:21,215
Not good. We're already
ten minutes behind.
207
00:14:21,282 --> 00:14:22,415
Let's move it.
208
00:14:22,482 --> 00:14:23,849
( grunts )
209
00:14:25,549 --> 00:14:27,716
Go.
210
00:14:27,782 --> 00:14:29,883
( grunting )
211
00:14:53,549 --> 00:14:56,649
* *
212
00:15:08,649 --> 00:15:11,682
( muffled groaning )
213
00:15:12,816 --> 00:15:15,816
Help!
214
00:15:17,649 --> 00:15:21,883
Help!
215
00:15:22,851 --> 00:15:25,084
Help! Help...!
216
00:15:25,151 --> 00:15:27,318
( muffled and distant ):
Help!
217
00:15:29,488 --> 00:15:31,820
Did you hear that?
218
00:15:31,887 --> 00:15:33,954
Hear what?
219
00:15:37,187 --> 00:15:38,887
Help!
220
00:15:38,954 --> 00:15:40,121
( grunts )
221
00:15:40,187 --> 00:15:42,553
( muffled groaning )
Shh!
222
00:15:44,287 --> 00:15:46,254
( footsteps approaching )
223
00:15:46,321 --> 00:15:49,687
( grunting )
224
00:15:49,754 --> 00:15:52,954
( panting )
225
00:15:53,021 --> 00:15:54,254
MACK:
Hear anything?
226
00:15:54,321 --> 00:15:55,388
( muffled groan )
227
00:15:55,454 --> 00:15:58,820
There's nobody
here, man.
228
00:15:58,887 --> 00:16:01,087
I swear, I heard something.
229
00:16:04,887 --> 00:16:06,920
Come on, let's go.
230
00:16:08,887 --> 00:16:10,653
You scream...
231
00:16:10,720 --> 00:16:12,854
and I'll cut out
your windpipe, got me?
232
00:16:12,920 --> 00:16:14,121
( muffled grunt )
233
00:16:14,187 --> 00:16:15,787
I need his jacket
and his hat.
234
00:16:16,854 --> 00:16:18,354
( grunts )
235
00:16:38,187 --> 00:16:41,187
* *
236
00:17:01,021 --> 00:17:04,254
Brains of the outfit,
huh, Scofield?
237
00:17:04,321 --> 00:17:06,254
He's leading you
off a cliff, boys.
238
00:17:06,321 --> 00:17:07,653
Now you're acting
239
00:17:07,720 --> 00:17:09,354
like you still in charge.
240
00:17:09,421 --> 00:17:11,720
Shut your mouth, bitch.
241
00:17:13,488 --> 00:17:14,787
Pendejo.
242
00:17:15,954 --> 00:17:17,553
( whispers ):
Let's go.
243
00:17:21,187 --> 00:17:22,987
You.
244
00:17:23,920 --> 00:17:25,321
You know, he's...
245
00:17:27,354 --> 00:17:29,087
( grunts )
246
00:17:30,887 --> 00:17:33,954
Ciao, bello...
247
00:17:53,787 --> 00:17:55,136
Look. Please, don't do this.
248
00:17:55,137 --> 00:17:57,562
Tell Michael
to give Abruzzi what he wants.
249
00:17:57,563 --> 00:17:59,030
Please, Nick, come on,
they're going to kill me.
250
00:17:59,097 --> 00:18:00,230
Nick.
251
00:18:01,197 --> 00:18:02,163
( muffled ):
Nick!
252
00:18:03,263 --> 00:18:05,063
Nick.
253
00:18:06,730 --> 00:18:08,297
Everyone put your coveralls on.
254
00:18:08,364 --> 00:18:10,097
I'll be back in a minute.
255
00:18:10,163 --> 00:18:12,397
Yo, where you going, man?
256
00:18:12,464 --> 00:18:13,863
Hey!
257
00:18:13,930 --> 00:18:15,896
You heard him. Come on.
258
00:18:18,663 --> 00:18:20,063
This is ridiculous, man.
259
00:18:53,663 --> 00:18:55,896
( whispering ):
Eight-one-three-five...
260
00:19:11,163 --> 00:19:13,629
MAN:
The scope of this,
which we're all aware of,
261
00:19:13,696 --> 00:19:14,830
can cloud judgment.
262
00:19:16,037 --> 00:19:18,704
I suggest we look at this
in very simple terms.
263
00:19:18,770 --> 00:19:21,804
We have an employee,
she's not working out.
264
00:19:21,871 --> 00:19:24,871
We fire her.
It needs to be that simple.
265
00:19:24,937 --> 00:19:26,937
MAN 2:
She's the vice president
of the United States.
266
00:19:27,004 --> 00:19:28,204
And that's all
she'll ever be.
267
00:19:28,271 --> 00:19:30,770
She's plummeting
in the polls.
268
00:19:30,837 --> 00:19:32,505
If we keep her
as our candidate,
269
00:19:32,571 --> 00:19:34,971
we're handing the presidency
to her opponent,
270
00:19:35,037 --> 00:19:36,904
and then everything
we hope to gain
271
00:19:36,971 --> 00:19:39,204
with Caroline in office--
it's all gone.
272
00:19:39,271 --> 00:19:42,104
Fine. If we ask her
to drop out,
273
00:19:42,171 --> 00:19:44,538
how do we know she'll
keep her mouth shut
274
00:19:44,605 --> 00:19:46,871
on everything she knows?
275
00:19:46,937 --> 00:19:48,037
Samantha?
276
00:19:51,304 --> 00:19:52,605
Yes, sir.
277
00:19:52,670 --> 00:19:55,138
I need a very frank assessment
from you right now.
278
00:19:55,204 --> 00:19:57,004
Based on your
contact with her,
279
00:19:57,071 --> 00:19:58,937
will the vice president
go quietly?
280
00:20:00,971 --> 00:20:01,904
No.
281
00:20:01,971 --> 00:20:03,338
Absolutely not.
282
00:20:03,404 --> 00:20:04,637
Becoming president
283
00:20:04,704 --> 00:20:06,238
is the most important
thing to her.
284
00:20:06,304 --> 00:20:07,304
If we take that away,
285
00:20:07,371 --> 00:20:08,770
she has absolutely
nothing to lose.
286
00:20:08,837 --> 00:20:12,404
And I guarantee you,
she will do everything she can
287
00:20:12,471 --> 00:20:14,571
to take everyone
she can down with her.
288
00:20:16,637 --> 00:20:18,904
We need to make a move on her.
289
00:20:18,971 --> 00:20:20,171
Now.
290
00:20:21,171 --> 00:20:23,071
( metallic jingling )
291
00:20:26,371 --> 00:20:28,538
( chain jingling )
292
00:20:31,104 --> 00:20:33,505
You okay, Doc?
293
00:21:15,538 --> 00:21:17,704
( metallic jingling )
294
00:21:21,605 --> 00:21:22,371
What's going on?
295
00:21:22,438 --> 00:21:23,371
I don't know.
296
00:21:23,438 --> 00:21:24,571
What are we
297
00:21:24,637 --> 00:21:25,871
supposed to do, just sit here?
298
00:21:25,937 --> 00:21:29,004
No. I don't know!
299
00:21:29,071 --> 00:21:30,238
Man...
300
00:21:30,304 --> 00:21:32,171
This whole thing
is messed up, bro.
301
00:21:32,238 --> 00:21:34,505
Feel free not to come, Gordo.
302
00:21:45,438 --> 00:21:52,138
( alarm buzzing )
303
00:21:55,135 --> 00:21:56,968
We're screwed.
304
00:21:57,035 --> 00:21:57,968
We're screwed!
305
00:21:58,035 --> 00:21:59,669
Come on, let's go!
306
00:21:59,736 --> 00:22:01,402
SUCRE:
Michael, we got to go back.
307
00:22:01,469 --> 00:22:03,002
We're moving forward.
308
00:22:03,069 --> 00:22:04,669
We stick with the plan.
309
00:22:04,736 --> 00:22:06,902
Your ears work, fool?!
Do you hear that?!
310
00:22:06,968 --> 00:22:08,636
It's the fire alarm
in Psych Ward.
311
00:22:08,703 --> 00:22:09,569
SUCRE:
How do you know?
312
00:22:09,636 --> 00:22:10,502
MICHAEL:
I set it off.
313
00:22:10,569 --> 00:22:11,803
Why?
314
00:22:11,868 --> 00:22:13,868
( alarm sounding )
315
00:22:16,669 --> 00:22:19,669
MAN ( over speaker ):
Exit the building
in an orderly fashion.
316
00:22:22,269 --> 00:22:24,769
Exit the building
in an orderly fashion.
317
00:22:33,336 --> 00:22:35,803
( buzzing continues )
318
00:23:07,269 --> 00:23:08,868
We're in the sticks.
319
00:23:08,935 --> 00:23:11,469
You know how many
people would have heard
a jet like this land?
320
00:23:11,536 --> 00:23:13,536
Don't worry about it.
321
00:23:18,769 --> 00:23:20,369
False alarm.
322
00:23:20,436 --> 00:23:23,436
Back to the Psych Ward,
everyone.
323
00:23:23,502 --> 00:23:25,469
Walking with me, now.
324
00:23:25,536 --> 00:23:26,469
Very good.
325
00:23:26,536 --> 00:23:29,002
Just got to keep on walking.
326
00:23:41,569 --> 00:23:44,569
( measuredbreaths )
327
00:23:56,002 --> 00:23:57,835
MICHAEL:
Hold up!
328
00:23:57,902 --> 00:23:59,469
Got some stragglers.
329
00:23:59,536 --> 00:24:01,402
Cool.
330
00:24:01,469 --> 00:24:03,135
Let's go!
331
00:24:06,935 --> 00:24:07,902
Wait a minute.
332
00:24:07,968 --> 00:24:10,336
That's not whack
shack-issue.
333
00:24:10,402 --> 00:24:12,135
Everybody, stop!
Stay where you are!
334
00:24:12,202 --> 00:24:14,536
I said stay
where you are.
335
00:24:14,602 --> 00:24:17,436
What's the problem?
336
00:24:19,469 --> 00:24:21,302
That's John Abruzzi right there.
337
00:24:21,369 --> 00:24:23,935
Yeah, that's...
338
00:24:24,002 --> 00:24:25,569
that's bad news.
339
00:24:25,636 --> 00:24:28,369
Listen, you got
that sedative you
were talking about?
340
00:24:28,436 --> 00:24:29,436
Yeah.
341
00:24:29,502 --> 00:24:31,602
You got some now?
342
00:24:31,669 --> 00:24:32,602
Yeah.
343
00:24:32,669 --> 00:24:33,602
Let's have it.
344
00:24:36,703 --> 00:24:39,269
This will put
him out, right?
345
00:24:39,336 --> 00:24:40,803
Like a light.
346
00:24:40,868 --> 00:24:42,135
( gasps )
347
00:24:48,369 --> 00:24:49,736
Let's go.
Let's go.
348
00:24:49,803 --> 00:24:51,736
Let's go!
Where we going?
Where we going?
349
00:24:51,803 --> 00:24:53,035
Straight down the hall.
350
00:24:57,369 --> 00:25:00,336
VERONICA:
Nick, please
don't do this.
351
00:25:00,402 --> 00:25:02,669
( sobbing )
352
00:25:08,402 --> 00:25:09,302
( sobbing )
353
00:25:19,536 --> 00:25:21,035
Come on.
354
00:25:21,102 --> 00:25:23,102
What's going on?
355
00:25:23,169 --> 00:25:24,835
I'm getting you
to the airport.
356
00:25:24,902 --> 00:25:26,436
Go, go, go, go.
357
00:25:26,502 --> 00:25:27,968
You get to Blackfoot,
you find Steadman.
358
00:25:28,035 --> 00:25:29,002
There's still time for you
359
00:25:29,069 --> 00:25:31,935
to get to the bottom
of this thing.
360
00:25:32,002 --> 00:25:34,069
Take this, take this.
361
00:25:34,135 --> 00:25:36,069
I'm sorry about this, okay?
362
00:25:36,135 --> 00:25:38,636
You got to believe me,
I'm sorry.
363
00:25:38,703 --> 00:25:40,669
O'Hare.
364
00:25:40,736 --> 00:25:42,703
Take her to O'Hare.
365
00:25:48,402 --> 00:25:51,035
Dad, still got the key
to my apartment?
366
00:25:51,102 --> 00:25:52,669
Yeah, just meet me there.
367
00:25:52,736 --> 00:25:53,769
I'll explain it later.
368
00:25:53,835 --> 00:25:56,235
Just meet me there.
369
00:26:09,369 --> 00:26:10,602
Halfway there, yo.
370
00:26:14,035 --> 00:26:15,536
What's up?
371
00:26:15,602 --> 00:26:16,902
I know you told Bellick.
372
00:26:16,968 --> 00:26:19,902
I don't know
what you're talking about.
373
00:26:19,968 --> 00:26:22,035
I owed you, and I pay my debts.
374
00:26:22,102 --> 00:26:24,669
But as soon
as we're out of here,
375
00:26:24,736 --> 00:26:27,336
you go your way, we'll go ours.
376
00:26:27,402 --> 00:26:28,402
You understand?
377
00:26:50,469 --> 00:26:52,202
Oh, Sara.
378
00:26:52,269 --> 00:26:54,269
It was a false alarm
at the Psych Ward.
379
00:26:54,336 --> 00:26:56,968
That's what all that
racket was about.
Good, thank you.
380
00:26:57,035 --> 00:26:58,436
Good night.
381
00:27:09,703 --> 00:27:11,736
Hey.
382
00:27:11,803 --> 00:27:14,636
Look, baby, it ain't worth it
if it's gonna kill you.
383
00:27:14,703 --> 00:27:17,069
I'm getting out of here.
384
00:27:21,436 --> 00:27:24,436
( measured breaths )
385
00:28:00,069 --> 00:28:02,169
You're overreacting.
386
00:28:02,235 --> 00:28:04,269
I don't mean to
shock you, Paul,
387
00:28:04,336 --> 00:28:07,035
but I am privy to things
that you're not.
388
00:28:07,102 --> 00:28:08,169
And I am telling you,
389
00:28:08,235 --> 00:28:10,336
the company is selling me
down the river.
390
00:28:10,402 --> 00:28:11,835
It's a Legends For Literacy
fundraiser.
391
00:28:11,902 --> 00:28:13,669
Doesn't mean anything;
it's a rubber chicken dinner.
392
00:28:13,736 --> 00:28:17,002
Which I got uninvited to
on the day of.
393
00:28:17,069 --> 00:28:19,002
You don't do that
to your candidate,
394
00:28:19,069 --> 00:28:22,469
unless the candidate is
no longer your candidate.
395
00:28:22,536 --> 00:28:24,502
Caroline, you've been drinking,
you're upset.
396
00:28:24,569 --> 00:28:28,336
How can you not understand this
is so beyond me.
397
00:28:28,402 --> 00:28:30,636
I would think
398
00:28:30,703 --> 00:28:32,868
after being by my side
for 15 years,
399
00:28:32,935 --> 00:28:34,602
you would have gained at least
400
00:28:34,669 --> 00:28:36,169
a rudimentary
understanding
401
00:28:36,235 --> 00:28:37,269
of how things work.
402
00:28:37,336 --> 00:28:38,135
Listen to me.
403
00:28:38,202 --> 00:28:39,703
Listen to me.
404
00:28:39,769 --> 00:28:43,569
They're doing this to see
how you will react.
405
00:28:43,636 --> 00:28:45,536
So you need to be strong.
406
00:28:45,602 --> 00:28:48,569
Be presidential,
407
00:28:48,636 --> 00:28:51,369
and get through this.
408
00:28:51,436 --> 00:28:53,302
We get through this.
409
00:29:00,536 --> 00:29:02,835
I'm figuring I'll need
a two-inch lift
410
00:29:02,902 --> 00:29:04,369
if I'm gonna run
with a new set
411
00:29:04,436 --> 00:29:05,868
of 30-by-nine-and-a-halfs.
412
00:29:05,935 --> 00:29:06,868
Question is:
413
00:29:06,935 --> 00:29:09,868
Add coil springs
414
00:29:09,935 --> 00:29:11,436
or just stay
with the spacers?
415
00:29:11,502 --> 00:29:12,769
What do you think?
416
00:29:13,502 --> 00:29:15,669
Whoa, whoa, whoa, whoa.
417
00:29:15,736 --> 00:29:17,002
Whoa, hey.
418
00:29:17,069 --> 00:29:19,736
I ain't a hero for $14 an hour.
419
00:29:19,803 --> 00:29:21,536
You do what
you will.
Uncuff my brother.
420
00:29:21,602 --> 00:29:22,935
You got it, boss.
421
00:29:29,803 --> 00:29:31,703
C.O.:
Hey.
422
00:29:31,769 --> 00:29:33,069
Pretend I ain't here, boss.
423
00:29:33,135 --> 00:29:35,868
Yeah, you and the radio.
424
00:29:46,269 --> 00:29:47,935
Dad, are you here?
425
00:29:48,868 --> 00:29:49,935
Dad, you got to get ready.
426
00:29:50,002 --> 00:29:51,035
We got to go.
427
00:29:54,269 --> 00:29:55,902
How's it going, Savrinn?
428
00:30:15,336 --> 00:30:18,369
MAN:
And the guy says, "Yeah, I get
why she's lighting the candle,
429
00:30:18,436 --> 00:30:20,336
but why are the other two
playing the bagpipes?"
430
00:30:20,402 --> 00:30:22,002
( audience laughter )
431
00:30:22,069 --> 00:30:24,135
Welcome to Laugh Line.
Just $2.99 a minute, 50 cents
432
00:30:24,202 --> 00:30:25,469
What the hell?
433
00:30:25,536 --> 00:30:26,769
...for each additional minute.
434
00:30:26,835 --> 00:30:28,169
Where's the lawyer?
435
00:30:28,235 --> 00:30:29,769
She's gone.
436
00:30:29,835 --> 00:30:31,169
Yeah?
437
00:30:33,169 --> 00:30:34,669
Then so's your dad.
No, no, no!
438
00:30:35,669 --> 00:30:36,736
Don't.
439
00:30:36,803 --> 00:30:38,502
Have you got her or not?
440
00:30:38,569 --> 00:30:39,868
I can find her.
441
00:30:39,935 --> 00:30:42,102
And will you have her in front
of me in the next two minutes?
442
00:30:42,169 --> 00:30:44,336
It's a very simple
question, Nick.
443
00:30:45,536 --> 00:30:48,102
No. But just-just
give me a chance.
444
00:30:48,169 --> 00:30:49,902
You just got
to listen to me...
445
00:30:49,968 --> 00:30:51,636
No! No!
Hey!
446
00:30:51,703 --> 00:30:53,502
This is happening right now!
447
00:30:53,569 --> 00:30:55,436
You have one
more chance!
448
00:30:55,502 --> 00:30:56,902
Where's the lawyer?
449
00:31:00,336 --> 00:31:01,703
( groans )
450
00:31:06,835 --> 00:31:08,336
Where's the lawyer?
451
00:31:08,402 --> 00:31:09,402
( coughing )
452
00:31:12,569 --> 00:31:14,536
She's about a billion miles
away from here.
453
00:31:14,602 --> 00:31:17,102
You're never
gonna find her.
454
00:31:36,965 --> 00:31:39,065
Better be open, bro.
455
00:31:44,132 --> 00:31:47,299
( click, creaking )
456
00:31:47,365 --> 00:31:48,698
We're in.
457
00:32:03,765 --> 00:32:05,731
First we got to get
that window out.
458
00:32:05,798 --> 00:32:07,965
Then we got to get
the bars off.
459
00:32:14,165 --> 00:32:15,432
Manche, Manche.
460
00:32:20,432 --> 00:32:21,998
Is this gonna work?
461
00:32:22,065 --> 00:32:23,665
We're about
to find out.
462
00:32:29,265 --> 00:32:30,232
( knocking )
463
00:32:29,949 --> 00:32:32,149
BECKY:
Warden?
464
00:32:32,216 --> 00:32:33,348
( knocking )
465
00:32:34,482 --> 00:32:36,082
Warden?
466
00:32:53,082 --> 00:32:54,248
Ready.
467
00:32:56,415 --> 00:32:57,348
All right.
468
00:32:57,415 --> 00:32:58,415
Come on.
469
00:33:07,015 --> 00:33:08,448
( elevator bell dings )
470
00:33:09,982 --> 00:33:11,182
What now, genius?
471
00:33:17,749 --> 00:33:19,182
( elevator bell dings )
472
00:33:20,715 --> 00:33:21,648
( slams against door )
473
00:33:21,715 --> 00:33:22,648
Take your time.
474
00:33:22,715 --> 00:33:23,715
But, uh...
475
00:33:23,782 --> 00:33:26,149
15 minutes to get
over that wall.
476
00:33:58,749 --> 00:34:03,049
( cracking )
477
00:34:05,915 --> 00:34:07,715
We're through.
478
00:34:12,415 --> 00:34:14,515
And you're sure you
didn't see him walk out?
479
00:34:14,582 --> 00:34:15,949
Positive.
480
00:34:16,015 --> 00:34:18,082
MICHAEL:
Let's go, guys,
I need those suits.
481
00:34:21,949 --> 00:34:22,849
Good job, kiddo.
482
00:34:25,882 --> 00:34:28,548
Come on, come on,
come on.
483
00:34:28,615 --> 00:34:30,515
Take this.
484
00:34:30,582 --> 00:34:33,182
( static crackling )
485
00:34:36,281 --> 00:34:37,849
Haywire.
I knew it!
486
00:34:37,915 --> 00:34:40,782
As soon as I saw
you go into Psych
Ward, I knew it!
487
00:34:40,849 --> 00:34:42,482
Either I come with...
488
00:34:43,749 --> 00:34:44,615
Uh...
489
00:34:44,682 --> 00:34:45,715
Or I'm going
to make a little
490
00:34:45,782 --> 00:34:47,248
person-to-person call here.
491
00:34:47,315 --> 00:34:48,381
Haywire,
just take it easy.
492
00:34:48,448 --> 00:34:49,381
The other
person being
493
00:34:49,448 --> 00:34:51,216
a correctional officer.
494
00:34:51,281 --> 00:34:52,515
He's in.
495
00:34:52,582 --> 00:34:53,915
What?
He's in.
496
00:34:55,116 --> 00:34:56,116
You're crazy!
497
00:34:58,715 --> 00:35:01,149
Okay, after Lincoln,
we go alphabetically.
498
00:35:01,216 --> 00:35:03,815
Whoa, whoa, whoa,
hold on, A-bruzzi.
499
00:35:03,882 --> 00:35:05,882
You want a seat
on the plane?
500
00:35:05,949 --> 00:35:08,381
Line forms after me.
501
00:35:16,515 --> 00:35:17,548
Got it.
502
00:35:20,116 --> 00:35:22,782
Yeah.
Go, go, go.
503
00:35:30,515 --> 00:35:31,515
Hey, Roy?
504
00:35:31,582 --> 00:35:32,615
Yeah?
505
00:35:32,682 --> 00:35:33,915
Did you see Pope leave?
506
00:35:33,982 --> 00:35:35,182
No.
507
00:35:35,248 --> 00:35:36,849
No way he could
have walked by?
508
00:35:36,915 --> 00:35:39,015
I haven't left my post
since I punched in.
509
00:35:39,082 --> 00:35:40,749
( sighs )
510
00:35:45,281 --> 00:35:47,348
( gasps )
511
00:36:21,116 --> 00:36:24,149
* *
512
00:36:45,715 --> 00:36:47,715
( panting )
513
00:37:25,348 --> 00:37:26,815
( groans )
514
00:37:30,216 --> 00:37:31,381
Hey, hey, hey, hey.
Charles?
515
00:37:31,448 --> 00:37:32,381
Charles.
516
00:37:32,448 --> 00:37:34,548
You okay, old man?
No.
517
00:37:36,116 --> 00:37:38,982
Let's take a look.
518
00:37:46,615 --> 00:37:49,015
It's just a few more steps.
519
00:37:49,082 --> 00:37:50,248
You can make it.
520
00:37:50,315 --> 00:37:54,116
Oh, I could make it another
foot, maybe two...
521
00:37:54,182 --> 00:37:57,082
but why? I wasn't
going for me.
522
00:37:57,149 --> 00:37:59,381
I was going
for my daughter.
523
00:37:59,448 --> 00:38:01,049
And you can do that.
524
00:38:01,116 --> 00:38:03,715
Will you promise me?
525
00:38:03,782 --> 00:38:06,615
Yes, I promise.
526
00:38:06,682 --> 00:38:12,815
The money is buried
under a silo
527
00:38:12,882 --> 00:38:14,381
at the Double K Ranch
528
00:38:14,448 --> 00:38:17,782
just outside
of Tooele, Utah.
529
00:38:17,849 --> 00:38:19,582
There's plenty
530
00:38:19,648 --> 00:38:21,482
to split.
531
00:38:21,548 --> 00:38:23,949
The government
didn't want
532
00:38:24,015 --> 00:38:24,949
any more embarrassment
533
00:38:25,015 --> 00:38:26,749
after I took off
with the money.
534
00:38:26,815 --> 00:38:29,615
So they lowballed it
to the papers.
535
00:38:29,682 --> 00:38:31,515
The truth is, Michael,
536
00:38:31,582 --> 00:38:35,082
it's not $1 million
under that silo.
537
00:38:35,149 --> 00:38:40,182
There's $5 million there.
538
00:38:55,882 --> 00:38:58,882
You checked
the chow hall?
539
00:38:58,949 --> 00:39:01,116
Yeah. Nothing.
540
00:39:01,182 --> 00:39:03,782
Anybody try
his cell phone?
541
00:39:03,849 --> 00:39:05,482
Oh.
542
00:39:06,849 --> 00:39:08,281
Give Anna
543
00:39:08,348 --> 00:39:11,749
her papa's love.
544
00:39:11,815 --> 00:39:13,082
I will.
545
00:39:13,149 --> 00:39:14,682
I will.
546
00:39:23,882 --> 00:39:26,015
Here...
547
00:39:26,082 --> 00:39:28,482
easy, easy.
548
00:39:40,682 --> 00:39:43,082
( cell phone ringing )
549
00:39:43,149 --> 00:39:45,648
Where is that
coming from?
550
00:39:45,715 --> 00:39:48,882
( ringing continues )
551
00:39:52,348 --> 00:39:54,116
( ringing grow louder )
Oh, my God!
552
00:39:54,182 --> 00:39:57,281
Control, this is S & E 5.
I have a code three
in the warden's office.
553
00:39:57,348 --> 00:39:58,615
Repeat, code three.
( mutters )
554
00:39:58,682 --> 00:40:00,348
To the base.
Right now.
555
00:40:00,415 --> 00:40:01,949
No, right now.
Sound the alarm.
556
00:40:13,849 --> 00:40:15,949
Yo, bro, we got to go.
557
00:40:16,015 --> 00:40:18,015
Go, Michael.
558
00:40:18,082 --> 00:40:20,515
Go and don't look back.
559
00:40:25,648 --> 00:40:29,182
No, no, no, no.
I better go last.
560
00:40:31,915 --> 00:40:33,182
Come on, Michael!
561
00:40:33,248 --> 00:40:35,615
Now, move!
562
00:40:37,381 --> 00:40:39,515
( alarm blaring )
563
00:40:39,582 --> 00:40:40,882
Michael, move it!
564
00:40:48,315 --> 00:40:49,116
Come on.
565
00:40:58,415 --> 00:41:01,116
Michael, come on.
Come on, Michael.
566
00:41:01,182 --> 00:41:02,248
Michael, come on.
567
00:41:02,315 --> 00:41:05,049
Move.
568
00:41:05,116 --> 00:41:07,116
( alarm continues )
569
00:41:21,482 --> 00:41:24,049
( alarm continues )
570
00:41:39,682 --> 00:41:40,682
Come on, move!
571
00:41:40,749 --> 00:41:43,648
Michael, come on, move.
572
00:41:47,849 --> 00:41:48,982
( Manche yells )
573
00:41:49,049 --> 00:41:51,015
Michael!
574
00:41:52,049 --> 00:41:53,648
Grab my hand.
575
00:41:53,715 --> 00:41:57,415
Michael, give me your hand.
576
00:41:57,482 --> 00:42:00,415
Give me your hand. Come on.
577
00:42:00,482 --> 00:42:02,982
Give me your hand.
578
00:42:03,049 --> 00:42:05,648
Come on.
579
00:42:09,381 --> 00:42:12,381
( alarm continues )
580
00:42:18,915 --> 00:42:20,982
Freeze!
Stop right there or I'll shoot!
581
00:42:21,049 --> 00:42:22,849
Freeze! Don't move!
582
00:42:22,915 --> 00:42:25,116
Don't shoot!
Don't shoot!
583
00:42:25,182 --> 00:42:27,182
Get down!
584
00:42:28,305 --> 00:42:34,327
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.