Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,332 --> 00:00:24,874
This pork is not fresh.
2
00:00:25,082 --> 00:00:28,624
What? How can that be?
3
00:00:28,832 --> 00:00:32,082
Look, the colour has changed.
4
00:00:32,291 --> 00:00:33,350
It must have been here a long time!
5
00:00:33,374 --> 00:00:36,124
That's impossible.
The health department won't
6
00:00:36,332 --> 00:00:38,082
allow us to sell meats that aren't fresh.
7
00:00:41,082 --> 00:00:45,874
Now listen. This is my land.
8
00:00:46,624 --> 00:00:48,207
Don't try to cause any trouble here.
9
00:00:52,624 --> 00:00:56,832
Or you'll suffer.
10
00:01:31,999 --> 00:01:33,874
Eat.
11
00:01:55,291 --> 00:01:56,582
Impolite guys.
12
00:01:56,791 --> 00:01:59,124
When I passed through Hong Kong
a few days ago, I met...
13
00:01:59,332 --> 00:02:00,791
Bruce Lee?
14
00:02:02,207 --> 00:02:06,332
I met your uncle.
He runs a food stall in Hong Kong.
15
00:02:06,541 --> 00:02:11,707
He hasn't got enough men.
You're grown up now.
16
00:02:11,916 --> 00:02:15,707
Think about yourself; you can't
17
00:02:15,916 --> 00:02:18,082
spend all your time feeding pigs.
18
00:02:18,291 --> 00:02:20,457
You'd better go to Hong Kong
to help your uncle.
19
00:02:21,249 --> 00:02:25,582
Since he needs someone to help him.
20
00:02:26,416 --> 00:02:30,874
Go immediately after your meal!
21
00:02:31,416 --> 00:02:32,916
I'm leaving, what about the pigs?
22
00:02:33,124 --> 00:02:36,332
That's easy. I'll handle them.
23
00:06:22,332 --> 00:06:25,291
Fatty, how can you piss in the street?
24
00:06:25,499 --> 00:06:26,749
I'm not!
25
00:06:30,166 --> 00:06:31,499
Go!
26
00:06:32,499 --> 00:06:33,499
I'm sorry.
27
00:06:56,707 --> 00:06:58,916
Excuse me, please open the door!
28
00:06:59,124 --> 00:07:00,124
Sorry, thanks!
29
00:07:01,791 --> 00:07:02,874
Thank you.
30
00:07:28,332 --> 00:07:31,166
Driver... driver...
31
00:07:31,374 --> 00:07:34,832
I... want... to...
32
00:07:35,749 --> 00:07:36,957
To die?
33
00:07:37,166 --> 00:07:39,541
To... to...
34
00:07:55,082 --> 00:07:57,957
Miss, I have to leave.
35
00:07:58,749 --> 00:08:00,499
What does that have to do with me?
36
00:08:01,916 --> 00:08:04,457
How can I go if you don't let me?
37
00:08:27,416 --> 00:08:30,791
Please, tell me, where is the lift?
38
00:08:30,999 --> 00:08:34,041
Lift? There is no lift!
39
00:08:34,666 --> 00:08:37,832
You think I'm a fool?
This is a multistorey building.
40
00:08:38,416 --> 00:08:39,499
Haw come there's no lift?
41
00:08:40,957 --> 00:08:46,082
You're right.
Please bell me if you find one!
42
00:08:46,999 --> 00:08:47,999
Good!
43
00:08:48,249 --> 00:08:49,249
Thank you!
44
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
It's alright!
45
00:09:22,416 --> 00:09:24,541
"Hung Kee"
46
00:09:32,249 --> 00:09:33,499
Your rice.
47
00:09:41,416 --> 00:09:42,416
Giblet noodles.
48
00:09:44,832 --> 00:09:45,832
Rice.
49
00:09:49,457 --> 00:09:52,082
Friend, please sit over here.
50
00:09:52,291 --> 00:09:52,999
What?
51
00:09:53,207 --> 00:09:55,499
Our neighbouring lady is very fierce.
52
00:09:55,874 --> 00:09:59,499
You've crossed the line. Please help me!
53
00:09:59,707 --> 00:10:00,707
That's annoying!
54
00:10:05,374 --> 00:10:07,832
Hey, what would you like?
There's a free place for you.
55
00:10:08,041 --> 00:10:11,957
Come on over here to my place.
56
00:10:36,541 --> 00:10:41,749
I'm very sorry Fat Brother.
57
00:10:45,291 --> 00:10:48,249
It's alright!
58
00:10:49,957 --> 00:10:50,957
Please come in!
59
00:10:55,582 --> 00:10:58,374
Fat Brother, please sit there!
60
00:10:59,624 --> 00:11:01,624
The Kwong Kee noodles are the best!
61
00:11:01,832 --> 00:11:03,374
You'll surely feel satisfied!
62
00:11:03,582 --> 00:11:05,832
Kwong Kee? Aren't you Hung Kee?
63
00:11:06,791 --> 00:11:08,124
Yes, they're just the same.
64
00:11:08,332 --> 00:11:09,749
Ah Lung.
65
00:11:10,332 --> 00:11:10,749
No...
66
00:11:10,957 --> 00:11:12,874
The food is good here!
67
00:11:13,416 --> 00:11:15,082
- I'm looking for Hung Kee!
- Sit!
68
00:11:15,291 --> 00:11:15,791
There's no difference!
69
00:11:15,999 --> 00:11:17,957
I'm looking for Hung Kee!
70
00:11:20,374 --> 00:11:21,374
Sorry!
71
00:11:21,957 --> 00:11:24,207
- Sorry? You fat guy!
Ah Lung!
72
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
Second Uncle!
73
00:11:26,541 --> 00:11:28,666
You're his uncle? That's fine.
74
00:11:28,874 --> 00:11:30,314
He broke my bowl. You compensate me!
75
00:11:31,582 --> 00:11:33,291
How much does it cost?
76
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
What? A broken bowl?
77
00:11:35,749 --> 00:11:36,989
A broken bowl also costs money.
78
00:11:37,874 --> 00:11:39,332
I'll pay you!
79
00:11:39,541 --> 00:11:40,707
How much?
80
00:11:41,541 --> 00:11:42,541
Seven dollars.
81
00:11:42,749 --> 00:11:44,249
What? Seven dollars?
82
00:11:45,791 --> 00:11:47,191
I can buy twenty for seven dollars!
83
00:11:47,291 --> 00:11:49,124
No bargaining. You can't repair it!
84
00:11:51,249 --> 00:11:53,291
Alright, I'll pay you!
85
00:11:53,999 --> 00:11:55,332
- Thank you
- What are you doing?
86
00:11:55,916 --> 00:11:57,374
Nothing, I'm getting it!
87
00:11:58,041 --> 00:11:59,541
That's more like it!
88
00:12:01,249 --> 00:12:02,624
Ah Lung, when did you arrive?
89
00:12:02,832 --> 00:12:05,374
This morning. Father asked me
to come and help you.
90
00:12:05,999 --> 00:12:08,582
Help? You're as fat as a pig.
91
00:12:08,791 --> 00:12:09,874
Maybe you can help to eat!
92
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
Come...
93
00:12:12,749 --> 00:12:16,082
Ko, let me introduce my nephew.
94
00:12:16,916 --> 00:12:18,207
Fatty, it's you?
95
00:12:18,416 --> 00:12:18,832
Yes.
96
00:12:19,041 --> 00:12:20,166
You two know each other?
97
00:12:20,374 --> 00:12:21,666
I met him upstairs today.
98
00:12:22,582 --> 00:12:23,582
That's fine. Ko.
99
00:12:23,832 --> 00:12:26,332
- He's just arrived, you'd better show him!
- Okay, Uncle Hung.
100
00:12:28,207 --> 00:12:29,999
Well, have you found the lift?
101
00:12:31,124 --> 00:12:32,291
Waitress?
102
00:12:32,499 --> 00:12:35,666
Oh, are you already leaving?
103
00:12:36,374 --> 00:12:39,541
We could stay if you join us.
104
00:12:39,749 --> 00:12:43,124
Don't be silly.
Hey, you guys have a big appetite!
105
00:12:43,332 --> 00:12:46,666
I have to clean up.
- You're not gonna charge us!
106
00:12:46,874 --> 00:12:49,874
We only come here once a week.
107
00:12:50,082 --> 00:12:52,166
It should be on the house.
108
00:12:52,374 --> 00:12:55,582
You have to pay something.
How about a discount?
109
00:12:55,791 --> 00:13:01,874
OK, then give me a bill and sign it
and I can give it to my boss.
110
00:13:02,999 --> 00:13:04,499
How about it?
111
00:13:05,832 --> 00:13:08,999
You should be thankful we come here.
112
00:13:09,207 --> 00:13:11,457
We're good for business.
113
00:13:11,666 --> 00:13:17,124
Yes, I appreciate that and
am glad you enjoy our food.
114
00:13:17,624 --> 00:13:20,416
However you should pay something.
115
00:13:21,124 --> 00:13:23,957
Sure thing, how about tomorrow?
116
00:13:24,166 --> 00:13:27,332
That's it then, bye bye!
117
00:13:32,499 --> 00:13:36,416
Lousy cheap little bastards,
I hope you choke on it!
118
00:13:38,082 --> 00:13:40,582
Uncle. Smart?
119
00:13:40,999 --> 00:13:41,999
Get away!
120
00:13:54,249 --> 00:13:56,916
Ah Lung, go to sleep.
121
00:13:57,124 --> 00:13:59,416
I'll wake you at six tomorrow morning.
122
00:13:59,707 --> 00:14:04,999
At six? No!
I used to get up at five to practice!
123
00:14:05,624 --> 00:14:07,374
Practice what? Something invincible?
124
00:14:08,166 --> 00:14:11,624
I won't bell you, just bathe!
125
00:14:13,707 --> 00:14:14,749
Chicken rice!
126
00:14:15,249 --> 00:14:17,082
Hey, I've got no rice!
127
00:14:17,291 --> 00:14:19,999
Our chickens are the most fresh!
128
00:14:20,207 --> 00:14:21,707
They received no injections! Eat.
129
00:14:22,666 --> 00:14:25,374
Fatty, where's my chicken rice?
130
00:14:25,582 --> 00:14:26,582
You've ordered this?
131
00:14:26,791 --> 00:14:28,791
Yes, I've been waiting!
132
00:14:29,874 --> 00:14:31,457
Alright, right away!
133
00:14:32,874 --> 00:14:34,082
Sorry, please wait a moment!
134
00:14:35,624 --> 00:14:36,624
Done.
135
00:14:36,999 --> 00:14:40,374
Why does it look like a mess?
136
00:14:40,707 --> 00:14:42,041
It's not, look.
137
00:14:42,249 --> 00:14:44,249
Like this, alright?
138
00:14:44,916 --> 00:14:46,041
No...
139
00:14:46,249 --> 00:14:47,249
Bring me another one!
140
00:14:47,291 --> 00:14:48,041
What's happened?
141
00:14:48,249 --> 00:14:50,541
He gave me a dish that
people had left behind.
142
00:14:50,791 --> 00:14:53,416
Ah Lung, Siu Mei comes here frequently.
143
00:14:53,624 --> 00:14:55,791
How can you offend such a good customer?
144
00:14:55,999 --> 00:14:57,166
No, I haven't!
145
00:14:57,374 --> 00:15:01,207
Siu Mei, he's just arrived.
Sorry!
146
00:15:02,249 --> 00:15:03,249
It's alright!
147
00:15:03,582 --> 00:15:04,624
Bring her a new bowl!
148
00:15:05,749 --> 00:15:06,749
That's more like it!
149
00:15:08,166 --> 00:15:08,666
Siu Mei!
150
00:15:08,874 --> 00:15:10,124
- Mr. Ko!
- Ah Jan!
151
00:15:10,499 --> 00:15:12,707
Ah Jan, why did you come so late?
152
00:15:12,916 --> 00:15:15,166
Eat, we still have to work.
153
00:15:15,416 --> 00:15:16,517
What would you like to have?
154
00:15:16,541 --> 00:15:17,541
Roasted goose noodles.
155
00:15:17,832 --> 00:15:19,332
One roasted goose noodles!
156
00:15:19,916 --> 00:15:21,832
Why do you shout?
157
00:15:22,416 --> 00:15:24,124
You!
158
00:15:25,791 --> 00:15:26,791
Who are you?
159
00:15:27,582 --> 00:15:31,249
You held my banana on the bus yesterday.
160
00:15:34,249 --> 00:15:36,291
So he's that fat guy you mentioned?
161
00:15:36,499 --> 00:15:37,207
It's me!
162
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
Ah Lung!
163
00:15:40,457 --> 00:15:43,416
Take these to 5/F
No. 18 in the next street.
164
00:15:44,041 --> 00:15:47,541
Hurry back.
165
00:15:59,916 --> 00:16:00,916
Mr. Ko!
166
00:16:02,041 --> 00:16:03,041
What is it?
167
00:16:03,499 --> 00:16:06,041
Have you thought it all over?
168
00:16:06,249 --> 00:16:08,332
I stopped drawing along time ago.
How could I?
169
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
Make it straight. If you can't,
170
00:16:11,374 --> 00:16:13,082
we wouldn't have come to you!
171
00:16:13,291 --> 00:16:15,166
Then promise him!
172
00:16:15,374 --> 00:16:17,541
Don't just stand. Please sit.
173
00:16:25,207 --> 00:16:27,041
Hey, friend. Go inside for the fortune!
174
00:16:27,249 --> 00:16:28,369
"Go inside for the fortune?"
175
00:16:32,166 --> 00:16:33,999
Don't ask, go!
176
00:16:34,207 --> 00:16:35,666
Come back when you have time.
177
00:16:35,874 --> 00:16:36,916
Go inside for the fortune!
178
00:16:37,457 --> 00:16:38,874
Go inside for the fortune!
179
00:16:39,124 --> 00:16:40,457
Go inside for the fortune!
180
00:16:41,124 --> 00:16:42,249
Go inside for the fortune!
181
00:16:42,457 --> 00:16:43,457
Closer, get closer.
182
00:16:44,249 --> 00:16:45,289
Go inside for the fortune?
183
00:17:09,457 --> 00:17:11,749
Robbery! Robbery!
184
00:17:12,374 --> 00:17:14,832
Someone robbed me!
185
00:17:15,999 --> 00:17:18,041
Robbery!
186
00:18:06,791 --> 00:18:09,207
Good!
187
00:18:11,124 --> 00:18:13,207
Fatty, were you fighting?
188
00:18:13,416 --> 00:18:16,916
No, they committed a robbery
so I caught them
189
00:18:17,124 --> 00:18:18,124
Robbery?
190
00:18:18,374 --> 00:18:19,624
Anyone seen what happened?
191
00:18:20,207 --> 00:18:23,749
I saw it! I'm ajunior Policeman! Nr. 46!
192
00:18:23,957 --> 00:18:28,291
Stupid little boy,
you didn't see a damn thing!
193
00:18:28,499 --> 00:18:31,166
I'm not scared,
I will become a cop when I grow up!
194
00:18:31,374 --> 00:18:34,541
A cop! Here's your cop! Let's go.
195
00:18:41,207 --> 00:18:44,332
What? You've lost the Meals?
196
00:18:44,832 --> 00:18:46,541
I hadn't expected it!
197
00:18:47,082 --> 00:18:49,041
Ah Lung, why are you so muddle headed?
198
00:18:49,249 --> 00:18:52,916
Why don't you just do your job?
199
00:18:53,124 --> 00:18:55,916
Don't worry, Second Uncle.
I'll get another customer back.
200
00:18:56,124 --> 00:18:57,124
What?
201
00:18:59,416 --> 00:19:00,999
Here's your rice, friend.
202
00:19:06,541 --> 00:19:09,302
- This area shouldn't have been touched.
- Yeah, there's nothing here.
203
00:19:10,916 --> 00:19:14,332
Go inside for the fortune!
204
00:19:14,541 --> 00:19:15,861
Please go inside for the fortune!
205
00:19:16,624 --> 00:19:20,041
Go inside for the fortune!
206
00:19:20,249 --> 00:19:21,249
What did you say?
207
00:19:21,291 --> 00:19:23,082
I said, go inside for the fortune!
208
00:19:23,666 --> 00:19:25,416
You've got gambling tables inside?
209
00:19:25,791 --> 00:19:30,166
Yes, please go to that one.
210
00:19:30,791 --> 00:19:32,457
I belong to that one!
211
00:19:35,249 --> 00:19:36,791
Police, C.I.D.
212
00:19:37,249 --> 00:19:38,249
So fast.
213
00:19:38,416 --> 00:19:39,416
What ABC was that?
214
00:19:40,624 --> 00:19:41,624
Police, C.I.D.
215
00:19:42,457 --> 00:19:43,657
My hands are faster this time.
216
00:19:51,416 --> 00:19:54,291
Are you faster, or am I faster?
217
00:19:54,499 --> 00:19:55,499
I'm faster!
218
00:19:59,791 --> 00:20:02,249
If I shoot, who's faster?
219
00:20:02,832 --> 00:20:03,249
I'm faster!
220
00:20:03,666 --> 00:20:04,666
You're still faster?
221
00:20:05,374 --> 00:20:06,374
I'll die faster!
222
00:20:08,374 --> 00:20:09,374
Get up.
223
00:20:11,249 --> 00:20:12,249
Look!
224
00:20:21,999 --> 00:20:22,999
What did he say?
225
00:20:23,124 --> 00:20:23,916
He said that you're crazy
226
00:20:24,124 --> 00:20:25,124
Go.
227
00:20:28,832 --> 00:20:31,666
It's a food stall, not a casino.
228
00:20:35,999 --> 00:20:38,166
Well? You want to leave your work?
229
00:20:38,374 --> 00:20:38,874
No!
230
00:20:39,124 --> 00:20:41,499
Go up and take the fuel
for Uncle Hung. Hurry!
231
00:20:41,707 --> 00:20:42,707
Yes!
232
00:20:54,207 --> 00:20:56,499
Mister, buy one.
233
00:20:57,082 --> 00:20:58,082
Buy one!
234
00:21:00,332 --> 00:21:01,332
Please have a look, come.
235
00:21:04,999 --> 00:21:05,999
Look the same?
236
00:21:11,541 --> 00:21:12,624
No!
237
00:21:13,124 --> 00:21:14,124
No?
238
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Have a look.
239
00:21:24,249 --> 00:21:27,041
I won't buy it if I'm not satisfied.
240
00:21:30,749 --> 00:21:31,832
That's more like it.
241
00:21:32,041 --> 00:21:32,374
Ream?
242
00:21:32,582 --> 00:21:33,582
Yes.
243
00:21:34,082 --> 00:21:34,374
How much?
244
00:21:34,582 --> 00:21:35,582
Thirty dollars.
245
00:21:35,832 --> 00:21:36,874
It's too expensive!
246
00:21:37,582 --> 00:21:39,624
Well, haw about twenty five dollars?
247
00:21:39,832 --> 00:21:40,832
Alright!
248
00:21:49,207 --> 00:21:50,207
Thank you!
249
00:21:50,374 --> 00:21:51,582
Yes, see you later!
250
00:21:52,874 --> 00:21:58,457
K0, K0. Find Ah Lung.
251
00:21:58,957 --> 00:22:01,124
See whether he's sleeping up there.
252
00:22:02,707 --> 00:22:03,707
- Wake up.
- Yes.
253
00:22:13,249 --> 00:22:17,582
Let's have some free meals!
254
00:22:18,791 --> 00:22:23,832
Hey, waitress!
We won't go to the other side today.
255
00:22:24,041 --> 00:22:26,541
Come on in.
256
00:22:27,124 --> 00:22:29,249
Let's have some noodles!
257
00:23:16,707 --> 00:23:18,582
What are you doing? Go down!
258
00:23:19,457 --> 00:23:20,457
Go down immediately!
259
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
Like him?
260
00:23:24,582 --> 00:23:25,082
Like who?
261
00:23:25,457 --> 00:23:26,457
Bruce Lee.
262
00:23:29,874 --> 00:23:33,291
Yes, a bit like him.
263
00:23:33,499 --> 00:23:34,499
Ream?
264
00:23:34,749 --> 00:23:37,416
Yes, but just the toes. Go down!
265
00:23:45,916 --> 00:23:49,416
You've lost. Drink. You have to drink!
266
00:23:54,166 --> 00:23:55,166
Finished?
267
00:23:55,374 --> 00:23:57,666
- Leaving?
- Boss, we're leaving.
268
00:23:58,541 --> 00:24:01,082
Wait, let me count.
269
00:24:01,291 --> 00:24:02,791
What are you counting?
270
00:24:02,999 --> 00:24:04,499
- We have to pay for our meal?
- Yes.
271
00:24:04,707 --> 00:24:06,999
Of course you have to pay!
272
00:24:07,207 --> 00:24:09,666
We'll advertise for you, for life.
273
00:24:09,874 --> 00:24:12,082
We'll stress that your food is the best.
Alright?
274
00:24:13,291 --> 00:24:16,791
That's funny.
Your advertisement won't cost money.
275
00:24:17,416 --> 00:24:18,624
You're joking!
276
00:24:18,832 --> 00:24:21,916
What's so strange?
A 30 second TV advertisement
277
00:24:22,124 --> 00:24:23,499
costs you five thousand dollars.
278
00:24:23,707 --> 00:24:24,832
That's right.
279
00:24:25,457 --> 00:24:29,291
We'll shout for you on
the road for a minute.
280
00:24:29,499 --> 00:24:32,791
Listen. "The goose and chicken
at Hung Kee is the best"
281
00:24:32,999 --> 00:24:35,041
"You may be poisoned!"
282
00:24:44,499 --> 00:24:47,499
You think this is a charity house?
283
00:24:50,082 --> 00:24:51,541
Damn it!
284
00:24:52,166 --> 00:24:55,207
Don't fight. Let's talk!
285
00:25:01,707 --> 00:25:04,707
Ah Lung! Don't fight!
286
00:25:07,749 --> 00:25:10,457
Pay me, you dirty guys!
287
00:25:11,832 --> 00:25:14,332
Fatty, are you trying to threaten me?
288
00:25:22,291 --> 00:25:25,416
Ah Lung, that's enough!
Ah Lung, don't fight!
289
00:25:49,832 --> 00:25:52,207
They've caused big trouble. I better run.
290
00:26:47,582 --> 00:26:50,207
Big brother, please forgive me.
291
00:26:50,416 --> 00:26:50,791
Pay!
292
00:26:51,374 --> 00:26:52,832
Pay! Yes! Yes...!
293
00:27:01,374 --> 00:27:05,832
Go!
- Let's go!
294
00:27:07,582 --> 00:27:10,207
Second Uncle, I've collected the money.
295
00:27:10,874 --> 00:27:14,957
Marvelous. Ah Lung, you're marvelous.
296
00:27:15,207 --> 00:27:18,166
What's so marvelous!
297
00:27:18,749 --> 00:27:22,166
Look, just look!
298
00:27:22,457 --> 00:27:23,457
It's all because of you!
299
00:27:24,124 --> 00:27:26,124
Uncle Hung, why do you blame me?
300
00:27:26,332 --> 00:27:27,124
Who shall I blame then?
301
00:27:27,332 --> 00:27:29,582
Ah Lung wouldn't have fought
if not for you.
302
00:27:30,332 --> 00:27:33,874
I know, you despise this job.
303
00:27:34,791 --> 00:27:36,582
You want to be a famous artist.
304
00:27:36,791 --> 00:27:39,041
How can I keep you in such a place?
305
00:27:39,416 --> 00:27:39,916
Second Uncle!
306
00:27:40,416 --> 00:27:40,957
It's not your business!
307
00:27:41,166 --> 00:27:42,666
Then you're forcing me out?
308
00:27:42,874 --> 00:27:46,832
If you wish. I can't hold you.
309
00:27:52,291 --> 00:27:54,291
K0! K0!
310
00:28:21,416 --> 00:28:22,416
Kg!
311
00:28:27,666 --> 00:28:28,666
Where are you going?
312
00:28:28,832 --> 00:28:31,249
I've got nothing to do.
Just wandering around.
313
00:28:31,832 --> 00:28:33,352
I'm not working in the food stall now.
314
00:28:33,499 --> 00:28:35,749
Have you forgotten my proposal?
315
00:28:36,041 --> 00:28:41,999
Get in. Get in. Hurry!
316
00:29:16,457 --> 00:29:18,082
- Ko, please sit.
- Okay.
317
00:29:23,374 --> 00:29:25,916
Well, is this place nice?
318
00:29:28,457 --> 00:29:33,207
Yes.
You said your boss is an antique dealer?
319
00:29:33,541 --> 00:29:35,374
Why does he own such a large warehouse?
320
00:29:35,916 --> 00:29:37,707
Our boss does all kinds of business.
321
00:29:37,999 --> 00:29:41,916
Ko. You're lucky. Our boss likes you.
322
00:29:42,124 --> 00:29:43,416
Really? What can I do?
323
00:29:43,707 --> 00:29:44,707
Paint!
324
00:29:44,957 --> 00:29:47,124
Paint! Paint what?
325
00:29:47,791 --> 00:29:49,374
I have no new feelings now.
326
00:29:50,457 --> 00:29:52,457
That's quite alright. Just copy.
327
00:29:52,749 --> 00:29:53,749
Copy?
328
00:30:07,291 --> 00:30:10,832
You want me to cheat by imitation?
329
00:30:12,166 --> 00:30:15,624
I won't do it, thanks. I have to go.
330
00:30:18,999 --> 00:30:22,916
Hey, he's gone.
What will we tell our boss?
331
00:30:23,124 --> 00:30:27,082
It's alright. I'll make him suffer.
332
00:30:27,499 --> 00:30:31,999
He'll come and ask for help later.
Let's go.
333
00:30:42,541 --> 00:30:44,624
Husband, come look.
334
00:30:48,541 --> 00:30:49,541
Go. Hurry!
335
00:31:02,207 --> 00:31:04,416
Hung Kee, where is that fat guy?
336
00:31:07,207 --> 00:31:07,624
Out!
337
00:31:08,207 --> 00:31:11,041
Brothers, he's lucky.
Break all the things within the line.
338
00:31:13,207 --> 00:31:17,291
No, please don't! Let's talk about it!
339
00:31:17,499 --> 00:31:21,124
Gentlemen, please don't... Please don't!
340
00:31:21,332 --> 00:31:24,291
Please don't. Let's talk about it.
341
00:31:41,249 --> 00:31:42,249
Hurry!
342
00:31:47,416 --> 00:31:50,041
Alright, go!
343
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Go!
344
00:32:07,374 --> 00:32:10,207
I'm finished! I'm finished!
345
00:32:11,957 --> 00:32:12,957
Second uncle!
346
00:32:16,207 --> 00:32:17,207
Uncle, what's happened?
347
00:32:18,582 --> 00:32:22,332
Those guys came here for you.
348
00:32:22,541 --> 00:32:24,874
And they made this.
349
00:32:25,749 --> 00:32:31,957
Ah Lung, you can't. You can't beat them.
350
00:32:39,916 --> 00:32:41,249
How do you feel?
351
00:32:41,457 --> 00:32:45,541
It's nothing. I'll be alright.
352
00:32:47,332 --> 00:32:49,052
Ah Lung, this place has turned into a mess.
353
00:32:49,166 --> 00:32:50,874
We can't do business for the time being.
354
00:32:51,957 --> 00:32:55,291
Find yourself a job. Don't worry about me.
355
00:32:56,749 --> 00:32:58,082
I'll take you back first.
356
00:33:24,582 --> 00:33:25,582
Ah Lung!
357
00:33:32,207 --> 00:33:33,207
What a coincidence!
358
00:33:33,374 --> 00:33:35,332
You come to eat or to find us?
359
00:33:36,416 --> 00:33:38,457
I came to look for a job.
360
00:33:39,166 --> 00:33:40,446
I'm not working at Hung Kee now.
361
00:33:40,916 --> 00:33:41,916
That's why?
362
00:33:43,624 --> 00:33:44,624
Captain Wong!
363
00:33:45,416 --> 00:33:46,416
What's the matter?
364
00:33:47,124 --> 00:33:49,249
This is my friend. He's looking for work.
365
00:33:50,207 --> 00:33:50,791
Ream?
366
00:33:50,999 --> 00:33:52,791
I have been working in a food stall.
367
00:33:53,291 --> 00:33:55,124
Captain, he is very hardworking.
368
00:34:01,374 --> 00:34:03,582
Alright, you'll wash the
dishes in the kitchen.
369
00:34:04,082 --> 00:34:07,166
Five hundred dollars a month.
The prospect is good.
370
00:34:07,624 --> 00:34:09,624
You can start at any time you like.
371
00:34:10,332 --> 00:34:11,749
No problem, good.
372
00:34:12,749 --> 00:34:16,374
Ah Hui, take Ah Lung to the chief cook.
373
00:34:16,582 --> 00:34:17,582
- Follow me.
- Thanks.
374
00:34:44,999 --> 00:34:45,999
Thanks!
375
00:34:47,249 --> 00:34:48,999
Captain, let me do it!
376
00:35:02,916 --> 00:35:03,916
Kung Fu?
377
00:35:14,666 --> 00:35:15,666
What did he say?
378
00:35:15,832 --> 00:35:17,291
Chinese Kung Fu is no good.
379
00:35:24,582 --> 00:35:25,999
I tell you.
380
00:35:32,499 --> 00:35:33,957
Chinese Kung Fu.
381
00:35:36,791 --> 00:35:37,791
Number 1.
382
00:36:12,916 --> 00:36:13,916
Chinese Kung Fu.
383
00:36:13,957 --> 00:36:15,291
Number 1! Number 1!
384
00:36:20,957 --> 00:36:23,249
Fatty, you're marvelous. Start work now.
385
00:36:24,499 --> 00:36:25,499
Start working.
386
00:36:26,082 --> 00:36:28,082
Ah Jan, where is Ko?
387
00:36:28,374 --> 00:36:29,374
He's now a taxi driver.
388
00:36:38,957 --> 00:36:40,791
Thanks. And good luck!
389
00:37:22,541 --> 00:37:23,541
Kg!
390
00:37:40,416 --> 00:37:42,666
We meet each other everywhere.
391
00:37:44,416 --> 00:37:45,416
You drive a taxi now?
392
00:37:47,041 --> 00:37:50,791
This car is new. You've earned quite a lot?
393
00:37:52,374 --> 00:37:53,374
Hey! Hey!
394
00:37:54,291 --> 00:37:56,999
This isn't my car.
395
00:37:57,332 --> 00:37:59,249
Not yours? Who cares then?
396
00:37:59,957 --> 00:38:01,499
Please. Do me a favour.
397
00:38:03,416 --> 00:38:04,541
Please don't!
398
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Get out!
399
00:38:14,832 --> 00:38:16,707
Man, that's all for today.
400
00:38:16,916 --> 00:38:19,541
Remember, where ever you are,
401
00:38:19,749 --> 00:38:21,499
I can handle you.
402
00:38:22,166 --> 00:38:24,207
Go. You want to go the police?
403
00:38:33,874 --> 00:38:37,457
Ah Lui, drive the car to your boss.
404
00:38:37,874 --> 00:38:38,874
I'll wait for you here.
405
00:38:46,749 --> 00:38:49,249
Miss, please watch it for me.
406
00:39:19,207 --> 00:39:20,541
Good morning, chief manager.
407
00:39:22,499 --> 00:39:24,166
What will you do now?
408
00:39:24,416 --> 00:39:26,457
I'll have to repair it.
409
00:39:26,666 --> 00:39:27,666
Ah Mei!
410
00:39:27,999 --> 00:39:32,582
Take some coffee to the conference room.
- Right away.
411
00:39:33,207 --> 00:39:35,582
Good morning, boss.
412
00:39:36,624 --> 00:39:41,082
Your problem is, you let them
do what they want with you.
413
00:39:41,541 --> 00:39:44,832
You have to fight them back.
Or they will make it worse.
414
00:39:45,041 --> 00:39:46,499
I'll see you later.
415
00:39:47,624 --> 00:39:49,999
I can't fight those guys,
what should I do?
416
00:39:50,624 --> 00:39:53,666
Now I'm here, let me take care of it!
417
00:40:16,207 --> 00:40:18,707
Don't be afraid. Is it that white car?
418
00:40:29,624 --> 00:40:33,582
This car is very beautiful. Is it new?
419
00:40:38,499 --> 00:40:39,499
Very beautiful indeed.
420
00:40:50,082 --> 00:40:53,624
Don't you have a friend? This is for him.
421
00:40:59,332 --> 00:41:01,666
I did this. What can you do about it?
422
00:41:04,541 --> 00:41:07,582
Right, these guys only
oppress the kind men.
423
00:41:10,332 --> 00:41:11,492
This glass is very beautiful.
424
00:41:16,999 --> 00:41:19,457
I tell you, don't ever try to
oppress my friends.
425
00:41:23,291 --> 00:41:26,124
I bell you, don't ever try to
oppress me either.
426
00:41:31,124 --> 00:41:32,124
This does not count.
427
00:41:33,749 --> 00:41:34,999
This is for fun.
428
00:41:43,457 --> 00:41:44,707
This is a gift.
429
00:41:48,999 --> 00:41:51,041
This... I don't know.
430
00:41:51,374 --> 00:41:52,374
Do you know?
431
00:41:53,957 --> 00:41:54,957
I don't know!
432
00:41:55,874 --> 00:41:56,874
Don't you know?
433
00:41:57,916 --> 00:42:01,166
No! How can I know why you're here?
434
00:42:02,207 --> 00:42:04,416
There's a new employee in your restaurant.
435
00:42:04,624 --> 00:42:08,166
That fat boy is very honest so I...
436
00:42:08,416 --> 00:42:09,416
Yes!
437
00:42:09,749 --> 00:42:10,416
How is the restaurant?
438
00:42:10,624 --> 00:42:11,916
Business is very good!
439
00:42:13,291 --> 00:42:14,499
That's good!
440
00:42:30,332 --> 00:42:31,874
It all depends on you!
441
00:42:32,332 --> 00:42:34,666
Not at all, it's my duty.
442
00:42:36,999 --> 00:42:38,374
Why did you shut the curtain?
443
00:42:38,749 --> 00:42:41,874
I'm afraid that the sunlight will
hurt our manager.
444
00:42:42,082 --> 00:42:43,666
Ridiculous, open it!
445
00:42:44,624 --> 00:42:45,624
Yes
446
00:43:44,832 --> 00:43:48,666
"Crown Prince Ko"
447
00:43:49,041 --> 00:43:52,082
That's it. You should go home now.
448
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Yes.
449
00:43:53,374 --> 00:43:54,874
- I'll give you a lift.
- Good!
450
00:43:55,624 --> 00:43:58,541
Well. Has our manager gotten a new car?
451
00:43:59,416 --> 00:44:04,041
My mother in law sent it to me.
Have a look!
452
00:44:04,374 --> 00:44:05,499
Is it a white car?
453
00:44:05,957 --> 00:44:06,957
How do you know?
454
00:44:09,291 --> 00:44:10,291
Look!
455
00:44:17,124 --> 00:44:18,124
What?
456
00:44:18,332 --> 00:44:19,541
The sunlight!
457
00:44:20,749 --> 00:44:23,332
There's no sun. Open it!
458
00:44:44,207 --> 00:44:47,166
That'll cost a lot to repair it.
459
00:44:48,374 --> 00:44:52,999
Yes, you each earn 500 dollars a month.
460
00:44:53,374 --> 00:44:55,058
How long will it take
you to repay the cost?
461
00:44:55,082 --> 00:44:55,707
Five hundred dollars a month
462
00:44:55,999 --> 00:44:57,749
Don't count. It takes at least a year.
463
00:44:58,124 --> 00:44:59,124
A Year!
464
00:45:00,582 --> 00:45:02,166
Tell them they have to compensate it.
465
00:45:03,624 --> 00:45:07,166
Fatty, this car belongs
to our Chief Manager.
466
00:45:16,332 --> 00:45:17,332
That's fine!
467
00:45:17,749 --> 00:45:21,124
Boss, it's alright. I can handle him.
468
00:45:22,749 --> 00:45:23,874
You can go now.
469
00:45:30,832 --> 00:45:31,832
Ninth Uncle!
470
00:45:35,207 --> 00:45:36,207
Any information?
471
00:45:36,666 --> 00:45:39,207
I've just received a call from South Korea.
472
00:45:39,416 --> 00:45:41,582
They want 10,000 bottles of wine
and 5,000 watches.
473
00:45:43,999 --> 00:45:45,291
This could be a big deal.
474
00:45:47,124 --> 00:45:50,166
But we haven't got enough capital.
475
00:45:50,916 --> 00:45:54,207
Get the goods ready. I'll get the money.
476
00:45:54,416 --> 00:45:55,416
Yes.
477
00:45:58,457 --> 00:46:00,874
Ninth Uncle, I've just heard something.
478
00:46:01,082 --> 00:46:03,541
Professor Pak,
an antique collector, has just
479
00:46:03,749 --> 00:46:05,429
arrived in Hong Kong from the Middle East.
480
00:46:05,457 --> 00:46:06,558
What does this have to do with me?
481
00:46:06,582 --> 00:46:10,207
He's a billionaire. We can't sell
some false antiques to him.
482
00:46:11,916 --> 00:46:15,624
Maybe we can earn something.
483
00:46:16,791 --> 00:46:19,707
But he has got three top fighters with him.
484
00:46:20,041 --> 00:46:21,332
They're all fierce guys.
485
00:46:22,082 --> 00:46:26,291
Among the three,
one of them is a black person.
486
00:46:26,624 --> 00:46:28,999
He is a 7th Dan in karate.
487
00:46:29,832 --> 00:46:32,457
In Hong Kong, he has a gymnasium.
488
00:46:33,249 --> 00:46:37,207
Another is Chinese. His kung fu..
489
00:46:37,749 --> 00:46:41,832
Has reached the supreme position.
He is really mighty.
490
00:46:42,749 --> 00:46:46,499
And fighting 10-20 persons at the
same time wouldn't be any problem to him.
491
00:46:47,541 --> 00:46:51,832
The third one is a white person.
He is practicing Western and Thai boxing.
492
00:46:52,791 --> 00:46:55,749
He once acquired the
European Championship title.
493
00:46:56,332 --> 00:46:58,541
How can you arrange to
bring him to our shop?
494
00:46:59,041 --> 00:47:02,124
Ninth Uncle.
Money can make everything happen.
495
00:47:02,957 --> 00:47:07,457
I've been your subordinate for so long.
Of course I can handle such a little thing.
496
00:47:08,457 --> 00:47:12,874
I've already bribed his driver.
497
00:47:13,082 --> 00:47:15,791
Tomorrow, he will bring him to our shop.
498
00:47:38,332 --> 00:47:41,332
Professor Pak, how do you do?
499
00:47:42,541 --> 00:47:45,249
It's my honour to meet you today.
500
00:47:45,666 --> 00:47:46,746
Please, have a look around.
501
00:47:46,999 --> 00:47:47,999
Get the tea.
502
00:48:15,124 --> 00:48:17,874
Professor, have a drink first.
503
00:48:18,457 --> 00:48:20,457
This is a famous brand of Chau Tea.
504
00:48:47,999 --> 00:48:49,166
Pack it up.
505
00:48:53,957 --> 00:48:57,874
Boss, I want to buy this set. How much?
506
00:48:58,207 --> 00:48:59,207
Buy?
507
00:49:03,041 --> 00:49:04,916
This set is left from my great grandfather.
508
00:49:07,124 --> 00:49:14,541
Great grandfather? The older the better.
509
00:49:14,749 --> 00:49:17,082
How much? Think of a price?
510
00:49:22,832 --> 00:49:23,832
Fifty thousand dollars.
511
00:49:30,666 --> 00:49:31,666
Thanks.
512
00:49:32,957 --> 00:49:33,957
Professor, look.
513
00:49:34,332 --> 00:49:36,332
Do you see anything you like?
514
00:49:37,832 --> 00:49:40,291
You have nothing that attracts me.
515
00:49:42,957 --> 00:49:47,166
The best ones are at my house.
516
00:49:48,166 --> 00:49:50,332
Maybe I'll prepare a
party for you tomorrow.
517
00:49:50,541 --> 00:49:53,457
And I'll invite a few experts to join us.
518
00:49:58,332 --> 00:49:59,332
Good!
519
00:49:59,416 --> 00:50:03,541
Excuse me.
- That's alright.
520
00:50:09,832 --> 00:50:11,874
Professor!
521
00:50:17,999 --> 00:50:19,999
Hey, you see that strange guy over there?
522
00:50:20,207 --> 00:50:21,457
Who do you mean?
523
00:50:23,957 --> 00:50:28,582
He seems to be very famous,
watch your mouth!
524
00:50:28,791 --> 00:50:31,166
What do you mean?
Am I strange?
525
00:50:31,374 --> 00:50:35,041
What are you talking here.
Why don't you work?
526
00:50:35,249 --> 00:50:38,041
Don't talk nonsense about
other people here.
527
00:50:38,249 --> 00:50:39,249
Work is waiting.
528
00:50:40,374 --> 00:50:42,332
Hey, work!
529
00:50:45,166 --> 00:50:47,416
Hello, I want a Gin.
530
00:50:47,957 --> 00:50:51,291
Jeans? You have trousers on!
- Not jeans. A Gin.
531
00:50:51,916 --> 00:50:55,207
We have no jeans.
You can have my shirt!
532
00:50:55,416 --> 00:50:59,082
Forget it.
- You fool! A Gin drink!
533
00:50:59,291 --> 00:51:02,457
A Gin finally.
- Why didn't you tell me!
534
00:51:02,666 --> 00:51:05,832
Let me do the drinks.
Get me some Rum.
535
00:51:06,041 --> 00:51:07,874
Run? Why shouldn't I walk?
536
00:51:08,207 --> 00:51:10,041
It's a liquor!
537
00:51:10,249 --> 00:51:12,416
How do I recognize it?
538
00:51:12,624 --> 00:51:15,166
You can taste it. Very strong!
539
00:51:16,874 --> 00:51:17,874
Idiot!
540
00:51:30,082 --> 00:51:31,874
Have a drink.
541
00:51:42,874 --> 00:51:44,207
Shan Yu!
542
00:51:45,082 --> 00:51:50,082
Shan Yu!
543
00:52:10,707 --> 00:52:12,624
Shan Yu!
544
00:52:14,041 --> 00:52:15,041
Shan Yu.
545
00:52:15,874 --> 00:52:17,666
Come on. Let's go over there.
546
00:52:18,332 --> 00:52:23,332
Over here.
547
00:52:26,332 --> 00:52:28,666
Knee”
548
00:52:29,249 --> 00:52:30,291
Flowers.
549
00:52:50,291 --> 00:52:53,082
Professor!
550
00:52:53,291 --> 00:52:54,582
What's the matter with you?
551
00:52:55,082 --> 00:52:58,707
The love of my life.
The one thing I could never get.
552
00:52:58,916 --> 00:53:00,582
She's Shan Yu.
553
00:53:01,541 --> 00:53:02,791
Shan Yu?
554
00:53:02,999 --> 00:53:04,124
That's right!
555
00:53:04,749 --> 00:53:08,707
Her father sold lobsters!
And her mother sold shrimps!
556
00:53:09,124 --> 00:53:11,791
She was such a beauty!
557
00:53:12,291 --> 00:53:15,332
If I could only get my hands on her...
558
00:53:58,207 --> 00:54:01,332
Professor! What is it?
559
00:54:01,957 --> 00:54:05,082
I just slapped her in my mind.
560
00:54:11,041 --> 00:54:12,416
Let me help you...
561
00:54:14,749 --> 00:54:17,749
Wait a moment.
562
00:54:26,916 --> 00:54:27,957
He wants her.
563
00:54:29,832 --> 00:54:31,457
Cheers.
564
00:54:37,874 --> 00:54:38,999
Boss wants you.
565
00:54:43,582 --> 00:54:44,582
What is it?
566
00:54:45,041 --> 00:54:46,999
I want another cup of wine.
567
00:55:14,207 --> 00:55:15,207
What's up?
568
00:55:16,041 --> 00:55:17,041
Come, sit down.
569
00:55:32,124 --> 00:55:35,582
I've tried many kinds of wine
but they don't work.
570
00:55:35,791 --> 00:55:38,249
Don't go soft. Go to see Ah Jan now.
571
00:55:48,124 --> 00:55:49,124
What do you want?
572
00:55:53,416 --> 00:55:55,082
She beat me!
573
00:56:00,957 --> 00:56:02,041
- It's them.
- Yes.
574
00:56:09,124 --> 00:56:10,124
Eat!
575
00:56:12,749 --> 00:56:15,707
You two like Western food?
576
00:56:18,582 --> 00:56:20,624
I'll make you some Chinese food!
577
00:56:22,666 --> 00:56:23,666
Dragon!
578
00:56:25,791 --> 00:56:26,791
Tiger!
579
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
All kinds of food!
580
00:56:35,582 --> 00:56:37,499
Eat. They're good for you!
581
00:56:37,874 --> 00:56:38,874
Hurry.
582
00:56:44,707 --> 00:56:48,291
Also, have you tasted
the three snakes before?
583
00:56:48,832 --> 00:56:50,041
Snakes! I'll kill them.
584
00:56:56,666 --> 00:56:58,291
This is the cobra.
585
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
Cobra?
586
00:57:03,874 --> 00:57:04,874
This is the rattlesnake.
587
00:57:20,249 --> 00:57:23,457
Plus this one, ifs a kind of tonic.
588
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
He can't absorb it.
589
00:57:29,957 --> 00:57:30,416
Hurry.
590
00:57:30,749 --> 00:57:32,499
It's this fat guy!
591
00:57:32,707 --> 00:57:35,457
I need two tables.
592
00:57:38,249 --> 00:57:40,749
I'll make the four hot dishes first.
593
00:57:40,999 --> 00:57:42,666
The first is fried assorted meals.
594
00:57:49,791 --> 00:57:50,791
The second dish.
595
00:57:55,124 --> 00:57:57,999
This is the flying dish.
596
00:58:05,457 --> 00:58:06,582
The chicken soup!
597
00:58:11,957 --> 00:58:15,082
Duck, black meat chicken.
598
00:58:17,791 --> 00:58:18,916
Steamed fish.
599
00:58:19,832 --> 00:58:20,999
Two fish!
600
00:58:24,457 --> 00:58:25,624
- Whibe Crane.
- Shark's fin!
601
00:58:26,666 --> 00:58:27,957
I'll turn you into a chicken.
602
00:58:29,541 --> 00:58:33,832
Chicken, pigeon, black
pigeon, field sparrow.
603
00:58:36,541 --> 00:58:37,874
You've got nothing to eat.
604
00:58:44,582 --> 00:58:47,457
This is the steamed pork chop!
605
00:58:51,749 --> 00:58:55,582
Pig's feet.
606
00:59:04,374 --> 00:59:05,416
You old monster.
607
00:59:13,457 --> 00:59:14,457
Sausage roll?
608
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
It's good!
609
00:59:37,999 --> 00:59:41,457
She looks exactly the same
as your past girlfriend?
610
00:59:43,707 --> 00:59:45,541
Yes. Just the same!
611
00:59:47,791 --> 00:59:50,666
Then why don't you take her home?
612
00:59:52,082 --> 00:59:56,749
Yes! You know what you should do!
613
00:59:56,957 --> 01:00:01,541
I know. And you?
614
01:00:03,541 --> 01:00:06,249
Any future forged paintings of yours
615
01:00:06,457 --> 01:00:09,457
will be sent to me.
I'll handle all of them.
616
01:00:19,124 --> 01:00:20,124
Coffee.
617
01:00:24,499 --> 01:00:28,707
You shouldn't drink.
618
01:00:28,916 --> 01:00:31,582
You'll cause trouble when you're drunk.
619
01:00:34,874 --> 01:00:36,707
Even I have to go now.
620
01:00:38,082 --> 01:00:39,207
Are you pleased?
621
01:00:48,207 --> 01:00:49,207
Why so sweet?
622
01:00:57,832 --> 01:00:58,832
Brother Chum!
623
01:01:00,874 --> 01:01:01,249
Ko!
624
01:01:01,541 --> 01:01:02,166
How are you? Are you free today?
625
01:01:02,374 --> 01:01:04,541
Yes, so I came here.
626
01:01:05,082 --> 01:01:06,082
Well?
627
01:01:06,874 --> 01:01:07,874
What can I do for you?
628
01:01:08,374 --> 01:01:11,332
A movie, The Death Appointment,
629
01:01:11,749 --> 01:01:15,082
needs a few action actors
to fight against the
630
01:01:15,291 --> 01:01:17,791
Bruce Lee impersonator. Are you interested?
631
01:01:18,666 --> 01:01:22,582
Action actor? I can't fight!
632
01:01:22,791 --> 01:01:23,791
Let me!
633
01:01:26,832 --> 01:01:29,207
Does the star really look like Bruce Lee?
634
01:01:29,916 --> 01:01:33,874
Yes, he does. More than you for sure.
635
01:01:34,749 --> 01:01:36,791
I know I don't look like him.
636
01:01:36,999 --> 01:01:38,207
What's his name?
637
01:01:38,499 --> 01:01:41,791
His film acting name is Ting Shao Lung.
638
01:01:41,999 --> 01:01:44,124
Come on, hurry up there!
639
01:01:44,332 --> 01:01:46,249
Hey!
- What is it again?
640
01:01:47,249 --> 01:01:48,374
Where is he?
641
01:01:48,624 --> 01:01:53,624
He's the star!
You are only an extra.
642
01:01:55,999 --> 01:01:59,291
Welcome, how are you!
643
01:02:01,666 --> 01:02:03,874
Have some tea.
644
01:02:07,957 --> 01:02:10,374
Is that him?
- Stop it now!
645
01:02:12,582 --> 01:02:14,166
Alright, let's start.
646
01:02:16,624 --> 01:02:20,957
This young man is a friend of mine,
he would like a part in your movie.
647
01:02:21,832 --> 01:02:24,499
Alright, he can join right now.
648
01:02:24,832 --> 01:02:25,832
OK then.
649
01:02:30,166 --> 01:02:31,207
Fatty!
650
01:02:33,582 --> 01:02:37,499
Don't be afraid! Try to hit me!
651
01:02:39,957 --> 01:02:42,166
And then you fall back and that's it.
652
01:02:42,666 --> 01:02:46,041
Ah Lung, are you ready?
- Alright, okay!
653
01:02:46,249 --> 01:02:47,457
Action!
654
01:02:54,832 --> 01:02:57,582
Cut! Fat guy, why don't you go?
655
01:02:58,374 --> 01:02:59,614
He doesn't seem like Bruce Lee!
656
01:03:00,124 --> 01:03:01,124
I don't?
657
01:03:03,082 --> 01:03:04,832
Just do as you're told!
658
01:03:05,416 --> 01:03:06,416
Do it again!
659
01:03:17,874 --> 01:03:20,999
What are you doing? A real fight?
660
01:03:24,082 --> 01:03:27,999
Your reaction is too slow.
661
01:03:28,207 --> 01:03:30,832
How can you be an action actor?
662
01:03:31,874 --> 01:03:35,041
All my action actors are the best.
663
01:03:36,374 --> 01:03:37,666
Watch this one!
664
01:03:57,749 --> 01:04:00,041
Isn't your reaction as slow as mine?
665
01:05:00,957 --> 01:05:05,707
Now listen! Bruce Lee is my hero.
666
01:05:06,207 --> 01:05:09,499
You can't destroy my idol.
667
01:05:10,082 --> 01:05:11,957
Try harder if you want to imitate him.
668
01:05:23,332 --> 01:05:25,207
Fat guy. You dare to
beat up my big brother?
669
01:06:10,249 --> 01:06:13,582
You've done me a great harm.
670
01:06:15,082 --> 01:06:16,082
Plain rice!
671
01:06:17,499 --> 01:06:18,916
Roasted goose, rice and soup.
672
01:06:19,124 --> 01:06:20,249
And you?
673
01:06:20,457 --> 01:06:21,041
Make it two.
674
01:06:21,249 --> 01:06:22,249
Coming.
675
01:06:44,541 --> 01:06:46,957
Hung Kee, your business is pretty good.
676
01:06:47,582 --> 01:06:48,582
Yes, quite satisfactory.
677
01:06:49,541 --> 01:06:51,707
It depends on my neighbourhoods.
678
01:06:52,332 --> 01:06:53,350
What would you like to have?
679
01:06:53,374 --> 01:06:54,694
Two orders of roasted goose rice!
680
01:06:55,332 --> 01:06:56,332
Yes.
681
01:06:57,082 --> 01:07:00,916
Hung Kee, why don't you employ some men?
682
01:07:01,166 --> 01:07:02,332
Lets talk about that later.
683
01:07:06,332 --> 01:07:08,291
The soup is good, give me two more.
684
01:07:08,499 --> 01:07:09,832
Let me do it.
685
01:07:10,041 --> 01:07:11,207
I'll do it. I'll do it.
686
01:07:12,166 --> 01:07:13,166
How can I?
687
01:07:13,374 --> 01:07:15,707
It's alright.
688
01:07:16,291 --> 01:07:17,457
Then I'll let you do it.
689
01:07:28,499 --> 01:07:30,374
Miss, you want the soup?
690
01:07:30,582 --> 01:07:31,582
Yes!
- Me too.
691
01:07:42,582 --> 01:07:45,541
Tastes good.
692
01:08:04,999 --> 01:08:05,999
Second Uncle!
693
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
Second Uncle!
694
01:08:10,916 --> 01:08:12,499
Why is no one there?
695
01:08:13,041 --> 01:08:14,582
Is he doing business again?
696
01:08:15,957 --> 01:08:19,957
He must be very busy. Let's help him!
697
01:08:20,166 --> 01:08:21,166
Good!
698
01:08:23,457 --> 01:08:24,582
'What's going on?
699
01:08:31,416 --> 01:08:32,416
Ah Jan.
700
01:08:33,582 --> 01:08:35,374
You feel sick?
701
01:08:35,832 --> 01:08:36,999
No.
702
01:08:45,374 --> 01:08:46,999
Speak!
703
01:08:58,457 --> 01:08:59,791
What's wrong with her?
704
01:08:59,999 --> 01:09:04,832
Look at here! She must have the rabies!
Don't get near her!
705
01:09:05,249 --> 01:09:07,832
She may infect you all!
706
01:09:08,041 --> 01:09:10,666
We can't leave her like that.
707
01:09:10,874 --> 01:09:14,041
Bring her to the hospital.
708
01:09:14,999 --> 01:09:16,832
Get away from her!
709
01:09:24,166 --> 01:09:25,291
Get her in.
710
01:09:35,207 --> 01:09:37,541
It's alright now.
711
01:09:37,957 --> 01:09:39,207
Please sit! Please sit!
712
01:09:39,416 --> 01:09:40,416
Have something to eat.
713
01:09:41,207 --> 01:09:42,207
Ah, it's no problem.
714
01:09:43,582 --> 01:09:45,999
- I think it's food poisoning.
- Yes.
715
01:09:46,207 --> 01:09:48,916
Their food is not as clean as ours.
716
01:09:49,124 --> 01:09:52,748
Why are the others okay?
717
01:09:52,749 --> 01:09:55,332
Save your words for the Health Department.
718
01:09:58,874 --> 01:10:02,082
Uncle Hung, your workers are too careless.
719
01:10:02,291 --> 01:10:04,091
They didn't wait for me
when they took Ah Jan
720
01:10:04,249 --> 01:10:05,916
to the hospital. How can I find her now?
721
01:10:06,124 --> 01:10:10,166
What did you say? My workers?
I don't suppose they're your friends?
722
01:10:10,374 --> 01:10:11,454
No, they aren't my friends.
723
01:10:15,666 --> 01:10:16,786
- Second Uncle!
- Uncle Hung!
724
01:10:16,957 --> 01:10:18,832
Ah Lung, you came just in time.
725
01:10:19,041 --> 01:10:20,767
Well? Has Kwong Kee
caused you trouble again?
726
01:10:20,791 --> 01:10:21,791
No.
727
01:10:22,999 --> 01:10:25,957
Don't be emotional. Listen to Uncle Hung.
728
01:10:26,374 --> 01:10:29,416
Ah Jan suddenly fainted.
729
01:10:29,957 --> 01:10:31,416
Really? Where is she now?
730
01:10:31,957 --> 01:10:33,749
Two men have taken her to the hospital.
731
01:10:33,957 --> 01:10:34,957
What do they look like?
732
01:10:35,124 --> 01:10:36,124
One has a square head.
733
01:10:47,207 --> 01:10:48,332
It must be them.
734
01:10:48,541 --> 01:10:48,999
Who are they?
735
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
Lui Wei and Lau Kwai Tat.
736
01:10:50,624 --> 01:10:52,957
They're not good guys.
737
01:10:53,166 --> 01:10:56,249
They must have added drugs to the food.
738
01:10:56,457 --> 01:10:58,874
Siu Mei. Call the Police,
it's Whibe Sand Bay warehouse.
739
01:11:00,957 --> 01:11:01,957
What has happened?
740
01:11:02,832 --> 01:11:03,832
Taxi!
741
01:11:06,291 --> 01:11:07,499
Ah Lung, get in!
742
01:11:07,707 --> 01:11:08,332
Coming!
743
01:11:08,541 --> 01:11:10,457
Ah Lung!
744
01:11:11,999 --> 01:11:12,999
Go!
745
01:11:24,874 --> 01:11:25,874
Isn't this too reckless?
746
01:11:25,999 --> 01:11:28,666
They do such disgusting things.
747
01:11:28,874 --> 01:11:30,666
They just despise the law.
748
01:11:30,874 --> 01:11:31,499
Ah Lung, do you agree?
749
01:11:31,707 --> 01:11:32,707
Yes! Yes!
750
01:11:32,874 --> 01:11:35,457
Faster, drive faster!
751
01:11:36,832 --> 01:11:39,499
Faster, driver! Faster, please!
752
01:11:40,207 --> 01:11:41,207
Faster.
753
01:11:42,249 --> 01:11:44,749
Faster, driver! Or else I won't make it.
754
01:11:44,957 --> 01:11:47,582
Faster, driver! Faster, please!
755
01:11:54,541 --> 01:11:57,124
Faster, driver! Or else I won't make it.
756
01:11:59,916 --> 01:12:02,749
Driver, is your car out of gas?
Can you drive a little faster?
757
01:12:03,291 --> 01:12:04,541
Ah Lung, you'll meet them soon.
758
01:12:04,749 --> 01:12:05,975
You don't have to show them mercy.
759
01:12:05,999 --> 01:12:07,457
They are all bastards.
760
01:12:07,666 --> 01:12:09,041
Maybe they'“ give her LSD.
761
01:12:09,416 --> 01:12:10,536
Driver, please drive faster!
762
01:12:12,957 --> 01:12:14,749
Faster! Almost there.
763
01:12:16,624 --> 01:12:17,624
Faster!
764
01:12:38,624 --> 01:12:39,624
Ah Fai.
765
01:12:40,124 --> 01:12:41,541
Why haven't they arrived yet?
766
01:12:41,749 --> 01:12:43,457
They'll be here soon.
767
01:13:18,624 --> 01:13:19,707
Boss. They're coming.
768
01:13:33,332 --> 01:13:35,166
Put her down. Put her down.
769
01:13:52,416 --> 01:13:55,332
Professor Pak, if you're satisfied
770
01:13:55,541 --> 01:13:57,374
I'll load the pin case.
771
01:13:59,791 --> 01:14:00,791
Use the drugs.
772
01:14:00,957 --> 01:14:01,957
Yes.
773
01:14:14,874 --> 01:14:19,332
Wait! I'll do it.
774
01:14:30,082 --> 01:14:33,416
Darling! Now, don't you move.
775
01:14:36,541 --> 01:14:39,582
I don't want to do this to you.
776
01:14:42,249 --> 01:14:46,291
Now you must take a deep breath.
777
01:14:51,416 --> 01:14:53,666
Breathing deeper still.
778
01:14:56,332 --> 01:14:59,332
Deep breath.
779
01:15:26,624 --> 01:15:27,332
Hurry up, brother.
780
01:15:27,541 --> 01:15:29,433
Down, down, down the bridge.
Turn left, there it is.
781
01:15:29,457 --> 01:15:31,666
That's the warehouse. Look.
Turn left, turn left.
782
01:15:31,874 --> 01:15:33,749
Hurry, faster!
Please, faster!
783
01:15:33,957 --> 01:15:35,791
Turn left, turn left.
784
01:15:41,291 --> 01:15:42,749
Okay, turn in and that's it.
785
01:15:42,957 --> 01:15:43,124
Turn in.
786
01:15:43,624 --> 01:15:45,249
Further, further, more.
787
01:15:48,249 --> 01:15:50,374
Up ahead, that's it. Ahead.
Yeah, stop. Stop. Stop!
788
01:15:53,999 --> 01:15:54,999
How much?
789
01:15:55,999 --> 01:15:56,999
For you'.!
790
01:15:58,749 --> 01:15:59,749
Ah Lung, hurry.
791
01:16:02,207 --> 01:16:03,582
Ah Lung, hurry.
792
01:16:05,957 --> 01:16:08,249
You're too weak. You feel tired now.
793
01:16:08,541 --> 01:16:10,374
How can you fight? Hurry!
794
01:16:25,374 --> 01:16:26,124
Ah Lung, here!
795
01:16:26,332 --> 01:16:27,332
Professor Pak.
796
01:17:59,624 --> 01:18:03,249
There is one of me and three of them.
How can I fight them?
797
01:18:20,791 --> 01:18:24,374
You're a human. They're gweilo.
798
01:25:09,707 --> 01:25:11,916
Kung Fu? I also know it!
799
01:31:08,541 --> 01:31:09,541
Where is Ah Jan?
800
01:31:09,749 --> 01:31:12,832
I've been to the hospital.
She'll be alright!
801
01:31:13,999 --> 01:31:15,791
Ah Lung, what are you going to do now?
802
01:31:16,124 --> 01:31:19,582
Nothing. Hong Kong is not suitable for me.
803
01:31:19,916 --> 01:31:21,876
I think I'll return to
feed the pigs with Father!
804
01:31:31,999 --> 01:31:35,874
Ah Lung, you must be more tactful now.
805
01:31:36,416 --> 01:31:38,016
Don't worry about the affairs of others.
806
01:31:38,124 --> 01:31:40,124
The countryside is my home.
807
01:31:40,332 --> 01:31:41,666
The pigs are all loyal to me.
808
01:31:50,082 --> 01:31:51,082
Suicide?
809
01:31:53,207 --> 01:31:54,207
Miss!
810
01:32:16,332 --> 01:32:17,972
- Ah Lung, what happened?
- What happened?
53157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.