Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,008 --> 00:02:15,613
Miss Branwell's package, Ted.
2
00:02:19,219 --> 00:02:20,740
Here we are, Miss Branwell.
3
00:02:21,181 --> 00:02:23,999
I think you'll find these will keep the
young ladies warm for the journey.
4
00:02:24,270 --> 00:02:26,289
This is Miss Anne's and
Miss Charlotte's.
5
00:02:26,515 --> 00:02:28,629
Miss Emily I understand
will be with us yet awhile.
6
00:02:28,729 --> 00:02:31,191
Yes, Mr Ames.
Miss Emily will remain at home.
7
00:02:32,120 --> 00:02:33,557
Good day, Miss Branwell.
8
00:02:35,500 --> 00:02:37,848
The Vicar's girls going into service.
9
00:02:38,683 --> 00:02:40,533
What is the world coming to.
10
00:02:47,789 --> 00:02:49,817
Good day, Lady Thornton,
this is indeed a pleasure.
11
00:02:49,917 --> 00:02:53,339
Good day, Miss Branwell. Tell Miss
Charlotte that I received her letter.
12
00:02:53,648 --> 00:02:56,686
And I am glad to accede to
her most unusual request.
13
00:02:57,029 --> 00:02:58,883
Charles, give Miss Branwell the parcel.
14
00:02:59,855 --> 00:03:03,681
No doubt, your niece intends to employ
it for some admirable domestic purpose.
15
00:03:03,920 --> 00:03:06,526
But, but I think there must be
some mistake Lady Thornton.
16
00:03:06,775 --> 00:03:08,317
There is no mistake, Miss Branwell.
17
00:03:08,512 --> 00:03:10,770
Miss Charlotte writes
with a clear, bold hand.
18
00:03:11,141 --> 00:03:13,136
A very bold hand, I may say.
19
00:03:13,536 --> 00:03:16,169
Good day Miss Branwell.
To the Poorhouse, Charles.
20
00:03:24,052 --> 00:03:25,111
Charlotte.
21
00:03:27,101 --> 00:03:28,221
Charlotte.
22
00:03:30,726 --> 00:03:32,135
Emily .. Anne!
23
00:03:33,882 --> 00:03:35,497
Charlotte! Branwell!
24
00:03:37,910 --> 00:03:40,626
Emily, Charlotte, Anne!
- Elisabeth.
25
00:03:41,731 --> 00:03:45,111
I am endeavouring to compose
a sermon on the virtues of silence.
26
00:03:45,562 --> 00:03:47,657
And I am endeavouring
to retain my composure.
27
00:03:47,862 --> 00:03:49,544
Oh, that shameless girl!
28
00:03:49,740 --> 00:03:52,576
May I ask what you are talking about?
- Brown wrapping-paper!
29
00:03:53,036 --> 00:03:56,294
The humiliation of it.
Tabby, where are the children?
30
00:03:57,064 --> 00:03:59,196
Out yonder, I reckon.
31
00:03:59,598 --> 00:04:00,933
Up on the moor.
32
00:04:01,166 --> 00:04:04,633
Yes, and the gooseberries uncleaned and
the potatoes unpeeled, I have no doubt.
33
00:04:05,697 --> 00:04:08,294
Your children, Mr Bront�.
- Oh, yes.
34
00:04:08,702 --> 00:04:11,599
They are always my children when
they incur your displeasure I notice.
35
00:04:12,148 --> 00:04:15,889
But when you've reason to approve their
conduct, it is your brilliant nephew.
36
00:04:16,214 --> 00:04:17,561
Your talented nieces.
37
00:04:20,265 --> 00:04:23,018
Such occasions are
rare indeed, Mr Bront�.
38
00:04:35,928 --> 00:04:37,800
Oh Branwell, please. Put me down.
39
00:04:38,195 --> 00:04:39,904
Let me go, Branwell, let me go.
40
00:04:40,004 --> 00:04:43,168
So your brother cannot paint nor write.
You still have that opinion sister Anne?
41
00:04:43,268 --> 00:04:44,396
I never said that.
42
00:04:44,496 --> 00:04:48,495
I said it's not your place to announce
your genius at the top of your lungs.
43
00:04:48,683 --> 00:04:52,041
I think I know my place, Anne. And you
very shortly, are going to know yours.
44
00:04:52,854 --> 00:04:54,708
Emily! Charlotte!
45
00:04:55,233 --> 00:04:56,914
Branwell, put me down!
46
00:04:57,445 --> 00:04:58,854
Branwell, please.
47
00:05:00,252 --> 00:05:02,491
In the middle of the stream,
Anne, is a deep pool.
48
00:05:02,881 --> 00:05:05,504
At the bottom of the pool
there dwells a large eel.
49
00:05:05,727 --> 00:05:07,345
Emily! Charlotte!
50
00:05:07,549 --> 00:05:09,727
It is my intention to
drop you in that pool.
51
00:05:09,827 --> 00:05:11,748
Let me go, Branwell or I shall drown.
52
00:05:11,924 --> 00:05:14,894
Drowning was good enough for Shelley and
he was a better poet than you are, Anne.
53
00:05:14,994 --> 00:05:17,082
Very well, drown me.
- Branwell!
54
00:05:17,548 --> 00:05:20,383
Really, your sense of humour is
becoming more warped every day.
55
00:05:20,919 --> 00:05:23,291
Put her down, you great bully.
- Certainly, Charlotte.
56
00:05:26,035 --> 00:05:27,322
Branwell, you beast!
57
00:05:28,721 --> 00:05:29,829
Branwell!
58
00:05:42,816 --> 00:05:44,571
You have a very pretty nose, Anne.
59
00:05:45,314 --> 00:05:48,731
Very pretty .. and
completely devoid of character.
60
00:05:49,313 --> 00:05:52,409
She has a great deal more
character than you have, Branwell.
61
00:05:53,094 --> 00:05:55,116
If you think that taking
positions as governesses.
62
00:05:55,339 --> 00:05:59,594
To keep the wolf from the Bront� door
denotes character or even intelligence.
63
00:05:59,873 --> 00:06:02,374
How you enjoy misinterpreting
our sentiments, Branwell.
64
00:06:02,578 --> 00:06:05,648
Anne and I have quite other reasons for
seeking employment. Have we not, Anne?
65
00:06:05,748 --> 00:06:08,973
Yes, we're doing it ..
- We wish to see life.
66
00:06:10,951 --> 00:06:11,630
Why?
67
00:06:11,730 --> 00:06:13,683
So that we may write of what we see.
68
00:06:14,107 --> 00:06:16,763
Oh, you sicken me with
your idealistic prattlings.
69
00:06:17,366 --> 00:06:19,449
Come down from your
complacent cloud, Charlotte.
70
00:06:19,826 --> 00:06:22,956
Come down and discover that Emily and I
have more talent in our little fingers.
71
00:06:23,056 --> 00:06:25,610
Than ever will exist in
your busy, noble brain.
72
00:06:26,465 --> 00:06:29,159
This is our last day at home.
Please don't spoil it.
73
00:06:30,991 --> 00:06:33,584
Amid the world's wide din around.
74
00:06:34,214 --> 00:06:37,206
I hear from far, a solemn sound.
75
00:06:38,260 --> 00:06:39,631
Remember me.
76
00:06:40,354 --> 00:06:42,138
Solemn as a funeral knell.
77
00:06:43,040 --> 00:06:45,931
I hear that soft voice so, so well.
78
00:06:46,720 --> 00:06:48,963
Cry, oh remember me.
79
00:06:53,089 --> 00:06:54,811
Do you want to see the world, Emily?
80
00:06:55,243 --> 00:06:57,981
Or are you content to stay
at home and rot with me?
81
00:06:59,233 --> 00:07:00,488
This is my world.
82
00:07:04,180 --> 00:07:06,271
Aren't we going on with
the painting, Branwell?
83
00:07:06,559 --> 00:07:07,883
No, I'm not in the mood.
84
00:07:08,155 --> 00:07:09,376
Don't be foolish, Emily.
85
00:07:09,476 --> 00:07:13,100
You know by now that Branwell is never
in the mood to finish what he has begun.
86
00:07:13,714 --> 00:07:16,932
You see, Emily? Already she has
started to talk like a governess.
87
00:07:17,170 --> 00:07:19,202
Well, wait until you've been
one for a few months.
88
00:07:19,302 --> 00:07:22,030
Then we shall see whether you are so
anxious to finish what you've begun.
89
00:07:22,269 --> 00:07:23,076
Branwell.
90
00:07:23,387 --> 00:07:26,401
Do you know why Charlotte and Anne are
undertaking their unpleasant occupation?
91
00:07:26,589 --> 00:07:28,908
I've already explained our
reasons to Branwell, Emily.
92
00:07:30,321 --> 00:07:33,637
What dark mystery is this?
What are you hiding from me?
93
00:07:33,843 --> 00:07:35,345
Nobody is hiding anything.
94
00:07:35,759 --> 00:07:38,895
Oh your schoolgirl secrets
bore me. I'm of to The Bull.
95
00:07:39,656 --> 00:07:42,303
Emily, take my things home will you.
- No, Branwell.
96
00:07:43,327 --> 00:07:45,032
You take your own things home with you.
97
00:07:46,125 --> 00:07:47,248
I'll bring them.
98
00:07:49,091 --> 00:07:50,236
Good old Emily.
99
00:07:53,898 --> 00:07:56,177
I sometimes wonder if
you really understand him.
100
00:07:57,767 --> 00:08:00,722
The trouble is Charlotte, I think
I understand him only too well.
101
00:08:10,184 --> 00:08:12,973
For what we are about to receive may
The Lord make us truly thankful.
102
00:08:13,367 --> 00:08:14,485
Amen.
103
00:08:20,901 --> 00:08:24,339
Am I to understand Charlotte you've
been asking charity at Thornton Hall?
104
00:08:24,611 --> 00:08:26,021
Oh, has it come?
105
00:08:26,121 --> 00:08:28,140
Yes, the reward of your
shame is there, Charlotte.
106
00:08:28,424 --> 00:08:31,165
Thrown at me for all the parish to see.
- Yes, there it is.
107
00:08:31,363 --> 00:08:34,590
You may each take a quarter.
- I take a third.
108
00:08:34,968 --> 00:08:38,553
And I take it now.
- Emily! You pirate.
109
00:08:39,905 --> 00:08:41,388
I need some of this for Stone Gap.
110
00:08:41,616 --> 00:08:43,231
I mean to lead a very full life.
111
00:08:43,331 --> 00:08:46,030
The recording of which, will
require a great deal of paper.
112
00:08:46,130 --> 00:08:48,881
And in the peace which will
inevitable follow your departure.
113
00:08:48,981 --> 00:08:52,264
I intend to write a history of
stupendous length .. so!
114
00:08:52,508 --> 00:08:53,566
Be seated!
115
00:09:03,558 --> 00:09:06,656
I trust we'll overlook Emily's
unseemly conduct, Papa.
116
00:09:06,995 --> 00:09:07,914
Charlotte!
117
00:09:08,187 --> 00:09:11,116
It is your conduct that concerns me
chiefly at the moment, Charlotte.
118
00:09:11,700 --> 00:09:13,249
The prohibitive cost of paper ..
119
00:09:13,349 --> 00:09:16,554
Prevents us buying the books we need
for our "scribblings" as you call them.
120
00:09:16,958 --> 00:09:21,187
But wrapping-paper, when ironed and
cleaned makes for reasonable manuscript.
121
00:09:21,512 --> 00:09:23,730
You have a certain
crafty logic, Charlotte.
122
00:09:23,936 --> 00:09:26,886
That is high praise from you, Papa.
- Oh, you artful hyena.
123
00:09:27,532 --> 00:09:28,605
Where is Branwell?
124
00:09:28,705 --> 00:09:30,833
He stopped in the village to
collect the letters, Papa.
125
00:09:30,933 --> 00:09:33,609
The London coach must have been
and gone at least an hour ago.
126
00:09:34,377 --> 00:09:36,903
Nothing of the sort.
The coach is frequently late.
127
00:09:37,692 --> 00:09:40,484
I should have like all my family
around the table on your last evening.
128
00:09:40,837 --> 00:09:44,648
Oh, Papa, you talk as if we'll be gone
a year. We shall be back by Christmas.
129
00:09:44,930 --> 00:09:47,380
And you are not to work too
hard while we're gone, Papa.
130
00:09:47,560 --> 00:09:49,840
No. Emily, see to it
that the new Curate ..
131
00:09:51,718 --> 00:09:54,534
I have not forgotten, Miss, your
forwardness in writing to the Bishop.
132
00:09:54,742 --> 00:09:58,243
For once, Charlotte has made good sense.
You cannot work as you have been doing.
133
00:09:58,479 --> 00:09:59,953
And hope to preserve your health.
134
00:10:00,142 --> 00:10:01,485
I explained to the bishop ..
135
00:10:01,585 --> 00:10:04,544
That the growing parish of Haworth was
too great a burden for one man to bear.
136
00:10:04,813 --> 00:10:05,840
Really, Charlotte.
137
00:10:06,037 --> 00:10:08,797
The extent and nature of your
correspondence staggers me.
138
00:10:09,689 --> 00:10:11,659
Besides, I do not like Curates.
139
00:10:12,117 --> 00:10:14,469
Their sickly faces
depress me intolerably.
140
00:10:15,025 --> 00:10:16,355
And where is Branwell?
141
00:10:18,769 --> 00:10:21,836
One thing is sure. Another year in this
place will be the ruin of his genius.
142
00:10:22,083 --> 00:10:25,292
Aunt will advance us some money,
which we will repay from our salaries.
143
00:10:25,562 --> 00:10:29,328
In that way Branwell can stay in London
to gain a diploma at the Royal Academy.
144
00:10:29,681 --> 00:10:33,352
No sacrifice that enabled Branwell to
develop his talents would be in vain.
145
00:10:33,452 --> 00:10:34,706
That's what I feel, Anne.
146
00:10:34,806 --> 00:10:37,023
There's no reason why he
shouldn't leave with us tomorrow.
147
00:10:37,239 --> 00:10:39,275
We could all travel as
far as Keighley together.
148
00:10:39,482 --> 00:10:43,589
Yes. To get him safely past
The Bull. That is most important.
149
00:10:43,974 --> 00:10:45,483
Don't you think so, Emily?
150
00:10:46,218 --> 00:10:50,089
I don't like the plan any more than he
will appreciate the sacrifice you make.
151
00:10:52,619 --> 00:10:53,523
Very well.
152
00:10:54,040 --> 00:10:57,726
We once decided no important decision
will be made unless we all agreed to it.
153
00:10:58,096 --> 00:11:00,676
That being the case,
Branwell shall not go to London.
154
00:11:02,702 --> 00:11:04,981
All the same, Emily. I think
you're behaving abominably.
155
00:11:13,101 --> 00:11:13,852
Emily.
156
00:11:14,730 --> 00:11:16,427
Don't you want to help Branwell?
157
00:11:18,643 --> 00:11:20,493
Yes, I know it was
foolish of me to say that.
158
00:11:20,593 --> 00:11:22,460
I know how deeply fond
you are of Branwell.
159
00:11:22,746 --> 00:11:26,353
But I really cannot understand your
attitude, Emily. Neither can Anne.
160
00:11:26,965 --> 00:11:28,773
No Emily, I'm afraid I care not.
161
00:11:29,758 --> 00:11:32,866
I do not wish Branwell to go to
London because he isn't ready for it.
162
00:11:33,192 --> 00:11:34,470
I think it would kill him.
163
00:11:34,570 --> 00:11:36,966
What nonsense. Branwell isn't a child.
164
00:11:37,469 --> 00:11:39,312
I'm not going to argue
with you, Charlotte.
165
00:11:42,512 --> 00:11:44,133
Don't be angry with me, Charlotte.
166
00:11:45,711 --> 00:11:48,068
Goodnight, dear Anne.
- Goodnight, dear Emily.
167
00:11:48,387 --> 00:11:49,954
Don't say goodnight to her.
168
00:11:50,885 --> 00:11:53,512
I'm sorry Charlotte,
but I've already said it.
169
00:12:04,526 --> 00:12:08,416
Boss .. I gave you an order
a good ten minutes ago.
170
00:12:08,789 --> 00:12:10,178
Aye Master Branwell.
171
00:12:10,366 --> 00:12:14,075
You ordered three drinks and
danged if I know which to serve first.
172
00:12:14,986 --> 00:12:16,227
Ungrateful wretch.
173
00:12:16,976 --> 00:12:19,983
That's all the thanks I get for
filling his pub every evening.
174
00:12:22,396 --> 00:12:23,946
Well, here you are.
175
00:12:28,500 --> 00:12:32,002
You don't think I look like
that, Master Branwell, do you?
176
00:12:32,246 --> 00:12:34,142
Yes, I'm afraid I do.
177
00:12:34,744 --> 00:12:37,993
However since you're dissatisfied,
I'll let you off my usual fee.
178
00:12:42,830 --> 00:12:47,164
Boss, where's that brandy I ordered?
- Here is brandy, but where is money?
179
00:12:47,596 --> 00:12:50,970
Charge it to my account.
- But you've got no account here.
180
00:12:51,643 --> 00:12:52,980
I should hope not.
181
00:12:53,859 --> 00:12:55,706
My account is with posterity.
182
00:12:55,806 --> 00:12:58,666
No, Master Branwell, this very
morning, your good Aunt ..
183
00:12:58,873 --> 00:13:03,087
I thank you sir, not to bandy a
lady's name about the temple.
184
00:13:07,004 --> 00:13:10,147
Now my good sir,
it's your turn to be immortalized.
185
00:13:10,939 --> 00:13:14,194
I can't make a good job of
it unless you sit still you know.
186
00:13:23,057 --> 00:13:23,986
There!
187
00:13:25,010 --> 00:13:29,322
My best work this evening and it is only
going to cost you one glass of brandy.
188
00:13:30,053 --> 00:13:31,123
You lucky man.
189
00:13:31,565 --> 00:13:34,888
You cannot make a
face with three strokes.
190
00:13:35,715 --> 00:13:36,579
I can.
191
00:13:37,556 --> 00:13:39,198
Now, pay up my dear fellow.
192
00:13:39,649 --> 00:13:42,587
As sure as that mug standing there.
193
00:13:42,992 --> 00:13:46,127
I said nowt about no glass of brandy.
194
00:13:48,617 --> 00:13:49,644
What mug?
195
00:14:00,499 --> 00:14:01,927
Alright, coachman.
196
00:14:06,093 --> 00:14:07,145
Thank you, sir.
197
00:14:07,621 --> 00:14:10,647
Hey, that will cost you a
pretty penny, Master Branwell.
198
00:14:13,049 --> 00:14:15,493
You alright? Nobody hurt, I trust?
199
00:14:15,978 --> 00:14:19,492
The horse is shied, that's all. Some
fool threw a mug through the window.
200
00:14:19,847 --> 00:14:22,560
It is I sir, to whom you
happen to be referring.
201
00:14:22,935 --> 00:14:25,058
Thank you. I didn't ask which fool.
202
00:14:26,081 --> 00:14:28,428
I should like a room for the night.
- Aye, sir. Upstairs, sir.
203
00:14:28,607 --> 00:14:29,414
Thank you.
204
00:14:30,118 --> 00:14:33,307
Well, perish my eyes.
It is the new Curate.
205
00:14:33,489 --> 00:14:34,447
That's right.
206
00:14:34,654 --> 00:14:37,377
Do you hear that, my lads?
Your new Curate.
207
00:14:37,640 --> 00:14:38,979
Welcome to Haworth.
208
00:14:39,079 --> 00:14:40,378
My name is Arthur Nicholls.
209
00:14:40,589 --> 00:14:44,242
You have the honour, sir of addressing
your Vicar's son. Branwell Bront�.
210
00:14:44,608 --> 00:14:45,406
Oh.
211
00:14:45,875 --> 00:14:49,039
And now, what shall it be?
- For me? A bed.
212
00:14:49,331 --> 00:14:51,913
And you shall have it my dear fellow.
Come along to the Vicarage.
213
00:14:52,013 --> 00:14:52,974
No thank you.
214
00:14:53,509 --> 00:14:56,495
I think I had better present myself to
your father in the morning. - Oh.
215
00:14:59,068 --> 00:15:00,383
As you please.
216
00:15:07,425 --> 00:15:09,460
Perhaps I may go as far
as the door with you?
217
00:15:10,712 --> 00:15:14,843
You know .. my father detests Curates.
218
00:15:15,697 --> 00:15:17,497
My sisters are man-haters.
219
00:15:18,464 --> 00:15:19,732
And I drink.
220
00:15:22,269 --> 00:15:25,140
So you shall be very
happy here, Mr Nicholls.
221
00:15:50,897 --> 00:15:54,254
Can't you sleep, Charlotte?
- I've had such terrible dreams, Emily.
222
00:15:54,780 --> 00:15:56,907
Because I wouldn't say
goodnight to you, I expect.
223
00:15:57,391 --> 00:15:59,700
Oh, Charlotte.
- Forgive me.
224
00:16:00,611 --> 00:16:01,653
Oh, Emily.
225
00:16:02,686 --> 00:16:05,949
You and I must never drift apart.
That is so important.
226
00:16:06,282 --> 00:16:07,573
Yes, Charlotte.
227
00:16:07,982 --> 00:16:09,822
People will always
quarrel over Branwell.
228
00:16:10,714 --> 00:16:12,573
And Branwell will always like it.
229
00:16:14,405 --> 00:16:17,018
It would be so dreadful if we
were happy and he wasn't.
230
00:16:17,813 --> 00:16:19,892
That's why I want him to go, Emily.
231
00:16:20,217 --> 00:16:22,934
I realize in London, he'd be with
all the temptations but I thought ..
232
00:16:23,475 --> 00:16:26,029
Well, let him .. how else
can he become a man?
233
00:16:26,808 --> 00:16:28,578
I believe you've shared
my thought, Emily.
234
00:16:29,268 --> 00:16:31,968
Oh I do, Charlotte, but don't you see?
235
00:16:32,433 --> 00:16:34,653
London is not the dream
city of his imagination.
236
00:16:35,438 --> 00:16:37,447
His disillusion would be
unbearable to witness.
237
00:16:37,757 --> 00:16:42,076
If you to spare him disillusion, it is
you who will destroy Branwell, not I.
238
00:16:43,006 --> 00:16:45,160
No. Neither of us will
destroy him. He ..
239
00:16:47,940 --> 00:16:49,305
He shall go, Charlotte.
240
00:16:50,536 --> 00:16:52,193
Oh thank you, Emily.
241
00:16:52,705 --> 00:16:54,766
I knew you'd see reason.
242
00:16:59,659 --> 00:17:02,904
Now I'm not so unkind ..
243
00:17:03,265 --> 00:17:06,626
As made in gratitude.
244
00:17:07,706 --> 00:17:11,743
Blow, blow ..
- Shush.
245
00:17:13,677 --> 00:17:15,200
This is my home.
246
00:17:18,917 --> 00:17:20,721
It seems your family has retired.
247
00:17:21,039 --> 00:17:22,081
Oh yes.
248
00:17:23,753 --> 00:17:25,941
They are very retiring here.
249
00:17:42,521 --> 00:17:44,831
What's the use of a doorknob
when I can't use it?
250
00:17:46,708 --> 00:17:50,098
Ah .. the faithful Emily.
251
00:17:52,235 --> 00:17:54,399
Come in my dear friend, come in.
252
00:17:54,662 --> 00:17:57,709
I think in his present condition he ..
- Take care of your own condition.
253
00:17:57,809 --> 00:17:58,986
That's right.
254
00:18:14,028 --> 00:18:15,812
Things are difficult enough, Branwell.
255
00:18:16,046 --> 00:18:18,582
Without you bringing your
drunken friends home with you.
256
00:18:19,042 --> 00:18:19,996
Come on.
257
00:19:09,939 --> 00:19:13,974
So Charlotte and Anne have decided
to make the supreme sacrifice.
258
00:19:15,160 --> 00:19:16,359
Very touching.
259
00:19:16,963 --> 00:19:18,622
But unfortunately quite wasted.
260
00:19:19,376 --> 00:19:21,448
It is something that
time alone will tell, Branwell.
261
00:19:22,193 --> 00:19:23,430
Not at all.
262
00:19:23,957 --> 00:19:28,359
I shall anticipate time by informing
you that I am not going to London.
263
00:19:29,083 --> 00:19:30,333
I'm much too ill.
264
00:19:30,756 --> 00:19:32,952
I think in fact I'm going to die.
265
00:19:33,629 --> 00:19:34,906
Now listen to me, Branwell.
266
00:19:35,629 --> 00:19:38,783
In half an hour you'll be at breakfast,
washed and in good order.
267
00:19:39,009 --> 00:19:41,244
You will thank your sisters
for their generous gesture.
268
00:19:41,507 --> 00:19:44,689
You will inform your doting father that
you have confidence in the future.
269
00:19:45,168 --> 00:19:48,285
You will in fact, play the great
hero on the eve of battle.
270
00:19:48,774 --> 00:19:50,999
A role well within
your range, I imagine.
271
00:19:57,236 --> 00:19:58,272
Emily.
272
00:20:00,592 --> 00:20:02,512
Have you no faith in me at all.
273
00:20:02,864 --> 00:20:05,489
At least, I shall never cease
to love you, Branwell.
274
00:20:09,906 --> 00:20:12,025
Goodbye, Papa.
- Goodbye my dear. Now Remember ..
275
00:20:12,310 --> 00:20:14,626
If everything isn't to your liking,
pack up and come home.
276
00:20:14,726 --> 00:20:16,464
Say goodbye to your sister and be off.
277
00:20:16,564 --> 00:20:20,414
We haven't lost our beloved Emily yet.
She's coming with us as far as the moor.
278
00:20:20,620 --> 00:20:21,520
Well, auntie.
279
00:20:21,620 --> 00:20:24,756
I'll be back before long as the Royal
Portrait painter or the Poet Laureate.
280
00:20:24,856 --> 00:20:25,867
Take your choice.
281
00:20:25,967 --> 00:20:29,169
You'll be back as a corpse if you don't
wear my mufflers in those London fogs.
282
00:20:29,489 --> 00:20:31,383
God be with you, you bad lad.
283
00:20:32,363 --> 00:20:34,149
Goodbye, father.
- God bless you son.
284
00:20:34,249 --> 00:20:35,706
You know what I expect of you.
285
00:20:37,687 --> 00:20:39,500
Goodbye.
- Goodbye, Tabby.
286
00:20:39,800 --> 00:20:41,490
Goodbye, auntie. Goodbye.
287
00:21:00,204 --> 00:21:02,043
Come on Keeper, come on, come on.
288
00:21:02,823 --> 00:21:04,286
No long speeches.
289
00:21:04,907 --> 00:21:06,296
Goodbye my dear Charlotte.
290
00:21:07,104 --> 00:21:09,555
Goodbye dearest.
We'll write .. everything.
291
00:21:09,775 --> 00:21:12,531
And think of us Emily, dear.
- Goodbye dear Anne.
292
00:21:17,535 --> 00:21:20,137
Goodbye, Emily.
- Look after yourself, Branwell.
293
00:21:25,177 --> 00:21:27,480
I shall expect to see
you at my first exhibition.
294
00:21:27,580 --> 00:21:28,866
I'll be there Branwell.
295
00:21:28,966 --> 00:21:31,392
See that the new Curate does his job.
296
00:21:31,871 --> 00:21:33,467
Yes .. yes.
297
00:21:45,743 --> 00:21:50,804
Alright, Keeper. I'll race you. But you
must give me a start now. Now stay.
298
00:21:52,075 --> 00:21:53,164
Stay.
299
00:21:55,201 --> 00:21:56,441
Now!
300
00:22:04,816 --> 00:22:06,027
[ Door knocks ]
301
00:22:06,450 --> 00:22:07,561
Come in.
302
00:22:08,988 --> 00:22:10,966
If you please sir .. Mr Nicholls.
303
00:22:11,392 --> 00:22:13,495
Nicholls?
- The new Curate, sir.
304
00:22:13,711 --> 00:22:15,267
Oh yes, ask him to come in.
305
00:22:15,589 --> 00:22:18,308
And tell Miss Emily I wish to
see her when she returns.
306
00:22:22,835 --> 00:22:24,743
How do you do Mr Nicholls?
- How do you do sir?
307
00:22:24,843 --> 00:22:26,994
I hope I find you well.
- Of course I'm well.
308
00:22:27,586 --> 00:22:28,891
Does that surprise you?
309
00:22:29,258 --> 00:22:32,186
No doubt, the Bishop acting on
information received from my daughter.
310
00:22:32,460 --> 00:22:34,946
Has pictured me a helpless invalid
with one foot in the grave.
311
00:22:35,211 --> 00:22:38,354
Why no, not at all.
- Well that sir, is not the case.
312
00:22:38,910 --> 00:22:42,506
And let me assure you. You are here
neither at my wish nor my request.
313
00:22:44,130 --> 00:22:46,914
It was my daughter Charlotte who took
the liberty of writing to His Lordship.
314
00:22:47,191 --> 00:22:49,354
I hope I shall give you no
cause to regret her action.
315
00:22:49,454 --> 00:22:50,449
I hope not.
316
00:22:52,589 --> 00:22:53,232
Well.
317
00:22:53,776 --> 00:22:55,645
You look a strong, healthy specimen.
318
00:22:56,082 --> 00:22:58,445
Which is certainly more
than I expected. Sit down.
319
00:23:01,684 --> 00:23:02,351
Now.
320
00:23:03,439 --> 00:23:06,276
I understand from his Lordship,
you were educated abroad.
321
00:23:06,584 --> 00:23:08,904
Well, I shall not hold that
against you .. but remember.
322
00:23:09,505 --> 00:23:11,168
No fancy foreign airs here.
323
00:23:11,872 --> 00:23:13,928
We have some pretty rough
customers in this parish.
324
00:23:14,304 --> 00:23:16,472
Who are not to be charmed
into a state of grace.
325
00:23:17,383 --> 00:23:18,660
Would you care for a pipe?
326
00:23:19,993 --> 00:23:21,273
Am I being tested, sir?
327
00:23:21,373 --> 00:23:23,486
I've no use for a man without a vice.
328
00:23:24,040 --> 00:23:25,674
A small one preferably.
329
00:23:26,294 --> 00:23:28,472
It supports his character.
- Thank you, sir.
330
00:23:29,017 --> 00:23:32,721
And I dare say the large vices
support the church, don't they?
331
00:23:33,946 --> 00:23:35,106
Very good Mr Nicholls.
332
00:23:35,401 --> 00:23:37,811
I am happy to find you
possessed of a sense of humour.
333
00:23:40,022 --> 00:23:43,422
Ah, Emily. Did they get off alright?
- Yes, Papa.
334
00:23:44,594 --> 00:23:47,459
This is Mr Nicholls who's come to
assist me in the care of the parish.
335
00:23:47,675 --> 00:23:49,797
My daughter, Emily.
- Why, how do you do?
336
00:23:50,821 --> 00:23:51,759
Good morning.
337
00:23:51,947 --> 00:23:54,091
You will stay to luncheon of
course my dear Nicholls?
338
00:23:54,191 --> 00:23:55,276
Yes thank you, sir.
339
00:23:55,376 --> 00:23:57,571
Sorry you didn't arrive earlier.
You'd have met my son.
340
00:23:57,895 --> 00:24:00,332
He left for London this morning
to make his place in the world.
341
00:24:00,534 --> 00:24:02,130
I think you'd have got on with him.
342
00:24:02,356 --> 00:24:05,335
Don't you think Mr Nicholls would find
much in common with Branwell, Emily?
343
00:24:06,600 --> 00:24:08,308
I'm sure he would, Papa.
344
00:24:14,818 --> 00:24:16,611
Would you take a glass
of wine, Mr Nicholls?
345
00:24:16,959 --> 00:24:19,391
No thank you. I never
touch it before sundown.
346
00:24:19,795 --> 00:24:23,331
You will be pleased to hear that the sun
sets early in these parts Mr Nicholls.
347
00:24:23,710 --> 00:24:24,733
Emily.
348
00:24:25,700 --> 00:24:28,307
I hope they looked after you well
at The Bull last night, Mr Nicholls.
349
00:24:28,629 --> 00:24:29,794
Oh yes, thank you.
350
00:24:29,894 --> 00:24:33,087
The hospitality of The Bull
left nothing to be desired.
351
00:24:33,400 --> 00:24:36,035
Yes. The Bull is noted
for its hospitality.
352
00:24:36,433 --> 00:24:38,722
I'm sure you felt at home there
immediately, Mr Nicholls.
353
00:24:39,221 --> 00:24:40,898
Not immediately, Miss Bront�.
354
00:24:41,418 --> 00:24:45,453
I was called on to take up my duties as
a Curate much sooner than I'd expected.
355
00:24:45,776 --> 00:24:46,709
Oh, indeed?
356
00:24:46,809 --> 00:24:49,463
One of your parishioners, who
had indulged rather freely.
357
00:24:49,719 --> 00:24:52,646
Seemed in sore need of an
escort for his homeward journey.
358
00:24:52,930 --> 00:24:54,674
I hadn't the heart to refuse him.
359
00:24:54,958 --> 00:24:57,266
But it proved to be a
very thankless task.
360
00:24:57,728 --> 00:25:00,167
Ruffians like that should be left
to find their own way home.
361
00:25:00,827 --> 00:25:02,292
You can be sure, Mr Nicholls ..
362
00:25:03,269 --> 00:25:05,679
That your thoughtfulness
was appreciated.
363
00:25:11,356 --> 00:25:13,843
This is where Charlotte and I used
to come when we were children.
364
00:25:14,868 --> 00:25:17,374
To see who could pick the most
blackberries for Tabby's pies.
365
00:25:20,266 --> 00:25:21,199
Poor Charlotte.
366
00:25:22,304 --> 00:25:24,463
She must be absolutely
wretched at Stone Gap.
367
00:25:27,065 --> 00:25:28,106
Oh, I'm sorry.
368
00:25:28,613 --> 00:25:30,849
I'm sure I talk far too
much about my family.
369
00:25:31,177 --> 00:25:33,412
No. I like to hear you talk about them.
370
00:25:33,976 --> 00:25:35,656
It helps me to know you better.
371
00:25:36,173 --> 00:25:37,806
That's a reward in itself.
372
00:25:39,224 --> 00:25:40,266
Thank you.
373
00:25:44,642 --> 00:25:46,073
Well, come along Mr Nicholls.
374
00:25:46,317 --> 00:25:49,270
Between us we haven't picked enough
to make even one pie for poor old Tabby.
375
00:25:49,698 --> 00:25:53,383
I'm not really lazy you know. But so far
I've seen very few blackberries to pick.
376
00:25:53,858 --> 00:25:56,618
I can't understand it. Last year
was a very good season.
377
00:25:56,956 --> 00:25:59,088
Why don't we sit down and
wait until next season?
378
00:25:59,632 --> 00:26:01,728
Oh, you'll never last until then.
- Last?
379
00:26:02,600 --> 00:26:05,446
What I mean is .. no Curate has
ever stayed very long at Haworth.
380
00:26:06,139 --> 00:26:07,925
It's too quiet and
dull here, even for ..
381
00:26:08,646 --> 00:26:09,961
Even for a Curate?
382
00:26:11,842 --> 00:26:12,829
Well, Miss Emily.
383
00:26:13,089 --> 00:26:15,370
Here is one Curate who is
asking for nothing better ..
384
00:26:15,708 --> 00:26:17,474
Than to see many a season at Haworth.
385
00:26:18,178 --> 00:26:19,768
Provided, of course ..
- What?
386
00:26:20,741 --> 00:26:22,632
That you promise to stay
and see them with me.
387
00:26:24,150 --> 00:26:24,998
I promise.
388
00:26:26,882 --> 00:26:28,760
Well, back home to Tabby.
389
00:26:29,914 --> 00:26:31,839
Come on Keeper, come on boy.
390
00:26:46,522 --> 00:26:47,573
Where is Emily?
391
00:26:48,701 --> 00:26:51,347
She's assisting Mr Nicholls
with the Sunday School class.
392
00:26:51,533 --> 00:26:52,217
Uhuh.
393
00:26:53,433 --> 00:26:56,343
May I ask the significance of
that grunt, Miss Branwell?
394
00:26:56,926 --> 00:26:59,553
Emily is full of good works
these days. Is she not?
395
00:27:12,854 --> 00:27:14,829
You've never brought me this way before.
396
00:27:15,427 --> 00:27:17,073
I never bring anyone this way.
397
00:27:17,342 --> 00:27:18,979
Not even your brother and sisters?
398
00:27:19,230 --> 00:27:22,275
Oh no .. they don't like this
part of the moor at all.
399
00:27:22,892 --> 00:27:24,150
They think it is ugly.
400
00:27:24,789 --> 00:27:26,747
It is a rather lonely place
here I suppose but ..
401
00:27:27,427 --> 00:27:28,488
I don't mind that.
402
00:27:29,305 --> 00:27:31,239
Why should you? You belong here.
403
00:27:33,539 --> 00:27:35,548
You don't think it is ugly,
do you, Mr Nicholls?
404
00:27:36,262 --> 00:27:39,116
There could never be anything
ugly about your world, Miss Emily.
405
00:27:39,707 --> 00:27:41,642
But I do feel somewhat of a trespasser.
406
00:27:41,932 --> 00:27:44,353
Oh, no you're not. That's
why I brought you here.
407
00:27:46,224 --> 00:27:48,166
Knowing you is a rare privilege.
408
00:27:52,799 --> 00:27:54,536
Thank you, Mr Nicholls.
409
00:28:10,561 --> 00:28:12,383
That's what I wanted to show you.
410
00:28:13,744 --> 00:28:15,532
Not quite what dreams
are made of, is it.
411
00:28:16,499 --> 00:28:18,969
But it's been in mine ever
since I can remember.
412
00:28:20,095 --> 00:28:22,546
A strange, awesome-looking place.
413
00:28:22,921 --> 00:28:24,504
It's the place I write about.
414
00:28:25,692 --> 00:28:28,016
And even though it is
grey and storm-swept.
415
00:28:28,819 --> 00:28:31,161
And made for strange, unyielding people.
416
00:28:32,415 --> 00:28:34,180
The lovely things are all the lovelier.
417
00:28:36,341 --> 00:28:37,323
Who lives there?
418
00:28:38,724 --> 00:28:39,643
Ghosts.
419
00:28:41,381 --> 00:28:43,825
You don't really believe
in ghosts, do you?
420
00:28:44,264 --> 00:28:47,841
Oh yes. I've both seen and heard them.
421
00:28:49,409 --> 00:28:51,089
They are in my dreams sometimes.
422
00:28:52,404 --> 00:28:55,098
It seems that I stand
here, just at this spot.
423
00:28:56,873 --> 00:28:59,142
Watching that house in
the silence of the night.
424
00:29:01,170 --> 00:29:02,986
And then, suddenly I ..
425
00:29:03,377 --> 00:29:05,733
I hear a sound that terrifies me.
426
00:29:06,908 --> 00:29:09,982
The beating of the horse's hooves
coming nearer and nearer.
427
00:29:11,396 --> 00:29:12,739
And I turn and ..
428
00:29:13,427 --> 00:29:16,441
And here comes a great,
black horse and a dark rider.
429
00:29:17,455 --> 00:29:18,803
And he thunders down on me.
430
00:29:20,404 --> 00:29:22,150
I cannot move.
431
00:29:23,437 --> 00:29:24,788
What does he look like?
432
00:29:25,878 --> 00:29:27,333
I've never seen his face.
433
00:29:29,727 --> 00:29:32,259
For a minute, you had me
believing your strange fancies.
434
00:29:43,525 --> 00:29:45,196
There, Mr Nicholls you see.
435
00:29:45,440 --> 00:29:49,469
When I'm with you, my dreadful nightmare
turns out to be one of our moor horses.
436
00:29:50,994 --> 00:29:53,839
Well, it's getting late.
Shall we be on our way?
437
00:29:55,163 --> 00:29:56,337
Come on, then.
438
00:30:01,379 --> 00:30:04,603
What's the name of that place?
- I call it "Wuthering Heights".
439
00:30:27,755 --> 00:30:29,404
How happy you look, Emily.
440
00:30:32,300 --> 00:30:35,258
I think you must have
anticipated my homecoming.
441
00:30:36,253 --> 00:30:38,492
Well, is there no greeting
for the prodigal?
442
00:30:39,374 --> 00:30:41,829
Branwell .. what brings you home?
443
00:30:42,177 --> 00:30:44,496
It seems that London has
treated Branwell shamefully.
444
00:30:44,778 --> 00:30:45,947
Yes, Emily.
445
00:30:47,116 --> 00:30:50,139
You might have acquainted yourself more
with the ways of that loveless city.
446
00:30:50,336 --> 00:30:52,355
Before you threw me
into its chill embrace.
447
00:30:52,984 --> 00:30:56,402
It is a city of Philistines.
No success without influence.
448
00:30:56,796 --> 00:30:58,632
No admission without patronage.
449
00:30:58,965 --> 00:31:00,784
No patronage without toadying.
450
00:31:01,106 --> 00:31:03,882
You wanted this to happen, Emily.
You and Charlotte and Anne.
451
00:31:04,127 --> 00:31:06,630
One more rival out of the way.
It leaves a clearer field, doesn't it.
452
00:31:07,050 --> 00:31:10,370
Soon you'll find that three is a crowd.
Then you'll cut each other's throats.
453
00:31:16,573 --> 00:31:18,243
I don't believe what I'm saying.
454
00:31:19,155 --> 00:31:20,093
Forgive me.
455
00:31:26,338 --> 00:31:27,897
What shall I do with him, Emily?
456
00:31:31,108 --> 00:31:32,479
What shall I do?
457
00:31:32,892 --> 00:31:34,422
It's no use looking to Emily.
458
00:31:34,733 --> 00:31:37,314
Her only concern is
with Miss Emily Bront�.
459
00:31:37,916 --> 00:31:41,164
Thank God Charlotte will be home in
a few days. She'll think of something.
460
00:31:41,812 --> 00:31:43,108
She always does.
461
00:31:55,319 --> 00:31:57,727
If there is a better ironed petticoat
at Thornton Hall tonight ..
462
00:31:57,924 --> 00:31:59,945
Oh, it's really beautiful, Anne.
463
00:32:00,309 --> 00:32:02,577
Do you think I might wear
it instead of my dress, Aunt?
464
00:32:02,769 --> 00:32:04,854
A high time to jest on such matters.
465
00:32:04,954 --> 00:32:08,859
Oh, on our first night at home it is
permissible to jest about anything.
466
00:32:09,345 --> 00:32:11,460
What have you got in that
mysterious box, Emily?
467
00:32:11,560 --> 00:32:13,054
Flowers for the fair, my dear.
468
00:32:13,345 --> 00:32:16,210
For Charlotte .. for Anne.
And for Emily.
469
00:32:16,434 --> 00:32:20,021
Oh, Emily. You think of everything.
You've made them beautifully.
470
00:32:20,547 --> 00:32:22,368
This is my first happy day for months.
471
00:32:22,866 --> 00:32:25,262
I shall record the fact
instantly in my diary.
472
00:32:25,626 --> 00:32:27,486
How many copybooks
did you fill at Stone Gap?
473
00:32:27,720 --> 00:32:28,636
Six at least.
474
00:32:28,856 --> 00:32:32,515
But it would take a good dozen to
properly describe that horrid household.
475
00:32:32,716 --> 00:32:34,566
Anne only managed to fill three.
476
00:32:35,223 --> 00:32:37,397
That is only because my
penmanship is smaller.
477
00:32:37,862 --> 00:32:40,327
I was every bit as unhappy
as Charlotte. I assure you.
478
00:32:40,896 --> 00:32:44,486
I think it's very shocking of you both
to pry into the affairs of a family.
479
00:32:44,914 --> 00:32:47,171
It's wicked enough to tackle
about your employers.
480
00:32:47,412 --> 00:32:50,176
But to record their shortcomings
is the height of indecency.
481
00:32:50,398 --> 00:32:53,124
Prying into the lives of others
is the art of a novelist, Aunt.
482
00:32:53,224 --> 00:32:55,343
Well, heaven be praised,
you are not novelists.
483
00:32:55,552 --> 00:32:58,203
No. We are not novelists .. yet.
484
00:33:01,488 --> 00:33:03,388
"The night is darkening round me."
485
00:33:03,692 --> 00:33:06,370
"The wild winds coldly blow."
- Give me that, Charlotte!
486
00:33:06,564 --> 00:33:08,737
"But the pirates then found
me and I cannot, cannot go."
487
00:33:08,837 --> 00:33:09,705
Charlotte!
488
00:33:09,805 --> 00:33:12,989
There is no need to get excited, Emily.
I think it is a very beautiful poem.
489
00:33:13,243 --> 00:33:14,725
I don't care what you think of it.
490
00:33:14,914 --> 00:33:16,838
But please keep your
fingers away from my work.
491
00:33:20,088 --> 00:33:21,534
I'm very sorry, Emily.
492
00:33:22,928 --> 00:33:25,003
But Charlotte has such
a lovely plan, Emily.
493
00:33:25,492 --> 00:33:29,087
She thought we might all put our poems
in one package and send them to London.
494
00:33:29,905 --> 00:33:31,488
"Poems by three sisters."
495
00:33:31,961 --> 00:33:34,164
Think what a stir it would
cause if they were published.
496
00:33:34,543 --> 00:33:38,239
I would as soon think of publishing
my poems as .. selling Keeper.
497
00:33:38,339 --> 00:33:41,037
Come, come girls, hurry.
You are the strangest creatures.
498
00:33:41,294 --> 00:33:43,523
You have finally secured an
invitation to Thornton House.
499
00:33:43,623 --> 00:33:47,191
And now you talk of nothing but poetry.
You'll never get husbands that way.
500
00:33:48,203 --> 00:33:49,424
Your necklace, Emily.
501
00:33:50,006 --> 00:33:52,750
Charlotte .. remember you'll
be among the fox-hunting set.
502
00:33:53,001 --> 00:33:54,469
No talk of poetry, please.
503
00:33:55,172 --> 00:33:58,478
And .. I hear that Dr Seaton's
son has turned over a new leaf.
504
00:33:58,739 --> 00:34:01,427
And he need no longer be avoided.
Quite the contrary, in fact.
505
00:34:02,195 --> 00:34:05,052
If anyone should ask you to dance
Emily, don't try to look pleased.
506
00:34:05,360 --> 00:34:07,792
Now come along, girls, hurry.
And enjoy yourselves.
507
00:34:07,980 --> 00:34:09,717
Goodbye, Aunt.
- Goodbye, Aunt.
508
00:34:19,035 --> 00:34:21,471
Good evening Mr Nicholls.
What a pleasant surprise.
509
00:34:21,571 --> 00:34:23,572
Good evening.
- Where is Branwell?
510
00:34:23,805 --> 00:34:26,406
Your brother wishes me to tell you
that he will meet you in the village.
511
00:34:26,874 --> 00:34:28,575
He's asked me to escort you there.
512
00:34:29,525 --> 00:34:31,335
Well, that is very kind
of you, Mr Nicholls.
513
00:34:31,739 --> 00:34:33,617
May I introduce you to my sisters, Anne?
514
00:34:33,985 --> 00:34:35,481
How do you do?
- How do you do?
515
00:34:35,581 --> 00:34:37,491
And Charlotte.
- How do you do?
516
00:34:39,307 --> 00:34:40,609
How do you do?
517
00:34:42,996 --> 00:34:44,735
Are we waiting for
anything, Mr Nicholls?
518
00:34:45,514 --> 00:34:46,809
No, I beg your pardon.
519
00:35:09,975 --> 00:35:11,928
Are we not to meet Branwell at the Inn?
520
00:35:12,228 --> 00:35:14,604
I thought you might prefer
to wait at a little distance.
521
00:35:14,980 --> 00:35:17,562
We have learned not to be
over-sensitive, Mr Nicholls.
522
00:35:17,890 --> 00:35:20,736
So, if we are to meet our brother
at the Inn, let us stop at the Inn.
523
00:35:21,327 --> 00:35:22,383
I'll fetch him.
524
00:35:22,595 --> 00:35:23,435
Hello!
525
00:35:23,740 --> 00:35:25,759
Here I am, right on time, you see.
526
00:35:27,462 --> 00:35:30,156
Oh such finery, such elegance.
527
00:35:30,551 --> 00:35:32,166
Branwell, get in. We're late.
528
00:35:33,574 --> 00:35:36,439
Give me the reins, Nicholls.
We'll be there in no time at all.
529
00:35:36,974 --> 00:35:39,087
I think I will drive, Mr Bront�.
530
00:35:39,753 --> 00:35:41,022
Very well.
531
00:35:41,697 --> 00:35:43,527
Well, it we're to have
a priest as pilot ..
532
00:35:44,034 --> 00:35:45,873
Why not a painter as postilion?
533
00:35:49,009 --> 00:35:50,231
Get off you fool!
534
00:35:50,419 --> 00:35:52,804
I think that's what the
horse is trying to say.
535
00:36:04,562 --> 00:36:05,532
There.
536
00:36:07,194 --> 00:36:08,234
There.
537
00:36:09,698 --> 00:36:10,753
There.
538
00:36:13,044 --> 00:36:15,634
I thought we would reach Thornton
House rather earlier than expected.
539
00:36:15,983 --> 00:36:18,093
Oh, you were wonderful, Mr Nicholls.
540
00:36:18,377 --> 00:36:22,631
Thank you, Mr Nicholls. Now will you
turn around and go back to the village.
541
00:36:22,913 --> 00:36:26,140
For what, Miss Bront�?
- For Branwell. He may be hurt.
542
00:36:26,913 --> 00:36:29,380
A few bruises on that wild
head won't come amiss.
543
00:36:30,190 --> 00:36:32,519
Be good enough to do
as I say, Mr Nicholls.
544
00:36:33,251 --> 00:36:35,094
I'm afraid I must decline, Miss Bront�.
545
00:36:35,194 --> 00:36:37,824
Your brother is in no fit condition
to squire you to Thornton House.
546
00:36:38,059 --> 00:36:40,142
I order you to return instantly!
547
00:36:40,632 --> 00:36:43,965
At this very moment, Branwell
may be lying dead in the gutter.
548
00:36:44,144 --> 00:36:46,199
At this very moment, I don't care.
549
00:36:53,965 --> 00:36:55,824
We shall want the carriage at 11:30.
550
00:36:56,153 --> 00:36:59,063
As I shall be present at the ball,
it can be arranged quite easily.
551
00:36:59,458 --> 00:37:01,424
Are we to have you as a
chaperone this evening?
552
00:37:01,524 --> 00:37:03,683
I'm afraid so.
- Good heavens.
553
00:37:15,084 --> 00:37:17,253
Miss Bront�, I believe.
- Good evening, Lady Thornton.
554
00:37:17,353 --> 00:37:19,685
Home for the holidays?
- No, I haven't been away.
555
00:37:22,257 --> 00:37:24,314
Good evening, Mr Nicholls.
- How do you do.
556
00:37:57,740 --> 00:37:59,728
May I have the pleasure
of a dance, Miss Bront�?
557
00:37:59,828 --> 00:38:02,203
I'm sorry, Mr Nicholls.
My program is full.
558
00:38:08,249 --> 00:38:10,409
May I have the pleasure of
the next waltz, Miss Anne?
559
00:38:10,653 --> 00:38:12,118
Why yes, Mr Nicholls.
560
00:38:19,530 --> 00:38:21,624
Are you going to dance with
me tonight, Miss Emily?
561
00:38:21,905 --> 00:38:23,943
As often as you like, Mr Nicholls.
562
00:38:31,892 --> 00:38:34,672
Well, everyone seems to
be enjoying themselves.
563
00:38:34,772 --> 00:38:37,514
Those unhealthy girls from the Vicarage
haven't sat out a single dance.
564
00:38:38,042 --> 00:38:40,670
I only asked them to alleviate
the bareness of the walls.
565
00:38:40,897 --> 00:38:42,465
Why do you call them unhealthy?
566
00:38:42,565 --> 00:38:45,019
They like poetry.
They go for long walks.
567
00:38:45,225 --> 00:38:48,603
And the eldest one collects
brown packing-paper, as a hobby.
568
00:38:49,629 --> 00:38:52,782
That one looks as though she may collect
a husband before the evening is out.
569
00:38:56,193 --> 00:38:58,268
So, you see I've turned
over an entirely new leaf.
570
00:38:58,368 --> 00:39:02,156
Oh, I know Mr Seaton. My Aunt says
you are no longer to be avoided.
571
00:39:02,559 --> 00:39:03,987
Quite the contrary in fact.
572
00:39:04,381 --> 00:39:07,057
Really, Miss Anne.
You do say the oddest things.
573
00:39:12,955 --> 00:39:14,730
Don't be angry with
Charlotte, Mr Nicholls.
574
00:39:14,830 --> 00:39:17,349
She has a sharp tongue, but she
doesn't mean what she says.
575
00:39:17,449 --> 00:39:19,559
You'll find that out when
you get to know her better.
576
00:39:19,659 --> 00:39:21,349
The whole incident is already forgotten.
577
00:39:27,671 --> 00:39:30,714
Have you killed many foxes
lately, Sir John? - What?
578
00:39:49,428 --> 00:39:51,563
Are you glad to be home
again, Miss Bront�?
579
00:39:51,898 --> 00:39:52,887
I'm not sure.
580
00:39:57,473 --> 00:40:00,836
Mr Nicholls, I find after all that
I am disengaged for the next dance.
581
00:40:01,089 --> 00:40:02,985
You have my sympathy, Miss Bront�.
582
00:40:23,371 --> 00:40:25,785
I should like to have the next
dance with you, Mr Nicholls.
583
00:40:26,094 --> 00:40:27,785
With pleasure, Miss Bront�.
584
00:40:37,645 --> 00:40:41,452
So do not imagine my singular request is
prompted by a desire to dance with you.
585
00:40:44,220 --> 00:40:46,680
In that case, we had better find
somewhere where we can talk.
586
00:40:56,549 --> 00:40:57,682
Where shall we sit?
587
00:41:03,748 --> 00:41:07,930
Mr Nicholls. I have noticed, and I think
many people here must have noticed.
588
00:41:08,184 --> 00:41:10,719
That you have paid very particular
attention to my sister, Emily.
589
00:41:10,907 --> 00:41:14,888
In your absence Miss Bront�, your sister
Emily and I have become good friends.
590
00:41:15,237 --> 00:41:18,219
I value that friendship, and I have
every intention of preserving it.
591
00:41:18,319 --> 00:41:20,599
And I have every intention
of protecting my sister ..
592
00:41:20,699 --> 00:41:23,209
From any humiliation to which her
generous nature might lead her.
593
00:41:23,529 --> 00:41:25,425
It is useless to prolong
this conversation.
594
00:41:25,613 --> 00:41:26,712
Shall we return?
595
00:41:30,430 --> 00:41:34,064
What I have to say will not take long.
I have a plan for Emily.
596
00:41:34,459 --> 00:41:36,602
A dream very dear to both our hearts.
597
00:41:37,050 --> 00:41:40,593
Any obstacle which stands in the way of
fulfilment I'll remove without scruple.
598
00:41:41,229 --> 00:41:43,051
Do I make myself clear?
599
00:41:43,408 --> 00:41:45,186
May I ask the nature of your plan?
600
00:41:45,990 --> 00:41:48,431
When I have saved sufficient
money from my present duties.
601
00:41:48,531 --> 00:41:50,347
I am going to take Emily to Brussels.
602
00:41:50,578 --> 00:41:51,978
There are Pensions there ..
603
00:41:52,078 --> 00:41:55,126
That offer an excellent education in
exchange for the teaching of English.
604
00:41:55,546 --> 00:41:58,588
An admirable plan, Miss Bront�.
Most practical.
605
00:41:58,963 --> 00:42:03,669
It surprises me that anything of such a
prosaic nature should haunt your dreams.
606
00:42:03,913 --> 00:42:07,236
Is it prosaic to want
to escape from this ..
607
00:42:07,687 --> 00:42:10,118
This rut in which we've
spent all our lives?
608
00:42:10,532 --> 00:42:12,682
Is it ignoble to yearn
for a bigger world?
609
00:42:12,782 --> 00:42:15,744
A world rich in material for the
books we shall one day write?
610
00:42:15,978 --> 00:42:20,598
Miss Emily gives me the impression of
being happy in her "rut" as you call it.
611
00:42:21,067 --> 00:42:22,929
And you?
- And I?
612
00:42:23,189 --> 00:42:25,624
You I fear, will take your rut with you.
613
00:42:29,257 --> 00:42:31,637
They are playing the music for
the next dance. Shall we go in?
614
00:42:32,736 --> 00:42:33,853
With pleasure.
615
00:42:34,238 --> 00:42:37,576
I hope it is clear, Mr Nicholls that you
will dance no more with Emily now.
616
00:42:37,834 --> 00:42:40,806
On the contrary .. I'm going
to ask her for the next dance.
617
00:42:42,285 --> 00:42:45,374
Very well .. you came to
the Vicarage at my request.
618
00:42:45,909 --> 00:42:47,731
And tomorrow you shall leave at it.
619
00:42:49,878 --> 00:42:53,477
There are ways of dealing with ladies of
your perverse temperament, Miss Bront�.
620
00:42:53,956 --> 00:42:56,329
It is fortunate for you that
I am not a woman beater.
621
00:43:03,492 --> 00:43:05,798
Charlotte .. Charlotte.
- What is it?
622
00:43:06,356 --> 00:43:08,037
Charlotte, please come.
623
00:43:12,941 --> 00:43:14,095
Well, Sir John.
624
00:43:14,321 --> 00:43:17,607
Are you still pursuing the
dangerous sport of fox-hunting?
625
00:43:17,795 --> 00:43:20,024
Really, sir.
Your humour is out of place.
626
00:43:20,124 --> 00:43:22,799
Oh, Sir John, don't
take me so seriously.
627
00:43:23,006 --> 00:43:23,710
John!
628
00:43:24,031 --> 00:43:28,025
Lady Thornton! Haven't seen you
at The Bull lately - Bull?
629
00:43:28,251 --> 00:43:30,453
Young man, I think you'd better leave.
630
00:43:30,711 --> 00:43:34,688
Lady Thornton, if you come along and
show me where you've hidden the drinks.
631
00:43:35,011 --> 00:43:37,837
I might save the
supper dance just for you.
632
00:43:38,851 --> 00:43:42,814
Mr Bront�, there will be neither dancing
nor drinking for you here tonight.
633
00:43:42,992 --> 00:43:44,432
Come on, Branwell. Excuse me.
634
00:43:44,692 --> 00:43:46,385
Sorry old fellow, I'm ..
- Going home.
635
00:43:46,485 --> 00:43:49,179
Before I've had a drink?
- They're serving drinks on the terrace.
636
00:43:49,367 --> 00:43:51,057
Well, why didn't you say so?
637
00:43:51,367 --> 00:43:53,658
Goodbye, Lady Thornton. I'll be back.
638
00:43:53,855 --> 00:43:55,967
Good evening Lady Thornton.
It was very pleasant.
639
00:43:56,165 --> 00:43:57,761
Good evening, Lady Thornton.
640
00:44:03,641 --> 00:44:06,129
There's not a drink in
sight as far as I can see.
641
00:44:06,401 --> 00:44:08,745
Never mind about that, now.
- But I do mind.
642
00:44:08,974 --> 00:44:10,970
Come on, Branwell. You've
had enough for one night.
643
00:44:11,152 --> 00:44:14,031
Stop mollycoddling me!
- Be reasonable. Pull yourself together.
644
00:44:14,223 --> 00:44:15,797
Let me go, you!
645
00:44:29,821 --> 00:44:32,644
If I were a man, you would have
to answer for this, Mr Nicholls.
646
00:44:33,152 --> 00:44:37,058
A change of sex could hardly make you
more unjust than you are at this moment.
647
00:44:37,293 --> 00:44:38,966
Please, let's go home.
648
00:44:45,453 --> 00:44:47,301
The whole village is talking about it.
649
00:44:48,147 --> 00:44:50,954
I cannot allow my Curates to be
involved in scandals of this sort.
650
00:44:52,757 --> 00:44:54,466
I'm afraid you'll have to go, Nichols.
651
00:44:55,687 --> 00:44:56,720
Very well, sir.
652
00:44:57,940 --> 00:44:59,532
Just a moment, Mr Nicholls.
653
00:45:01,086 --> 00:45:02,044
Father.
654
00:45:02,908 --> 00:45:06,762
I claim full responsibility for the
lamentable happenings of last evening.
655
00:45:07,762 --> 00:45:12,620
Mr Nicholls action was prompted by his
wish to spare my sisters more disgrace.
656
00:45:13,161 --> 00:45:16,451
Indeed, he took the only course
possible for a gentleman.
657
00:45:16,730 --> 00:45:18,807
I did not employ Mr Nicholls
as a gentleman.
658
00:45:19,493 --> 00:45:23,024
And as for you, sir. I should prefer
not see your face for a very long time.
659
00:45:23,606 --> 00:45:25,625
Such talk cannot hurt me, father.
660
00:45:26,273 --> 00:45:28,696
I am already too numbed
by the great blows of destiny.
661
00:45:29,081 --> 00:45:31,186
The toe of my boot
should be your destiny.
662
00:45:31,831 --> 00:45:34,160
Nicholls .. you may stay.
663
00:45:34,968 --> 00:45:37,205
But in the future,
keep your fists to yourself.
664
00:45:40,376 --> 00:45:41,925
He should have cracked your skull.
665
00:45:46,765 --> 00:45:49,310
I thank you for your honesty.
- It was nothing.
666
00:45:49,817 --> 00:45:51,977
Can you lend me a shilling?
- No.
667
00:45:52,830 --> 00:45:53,591
No.
668
00:45:54,793 --> 00:45:58,183
One can hardly expect a clergyman
to practice the charity he preaches.
669
00:45:58,878 --> 00:46:01,048
You are not nearly as
bad as you imagine.
670
00:46:02,868 --> 00:46:05,263
I do not imagine myself
to be bad at all.
671
00:46:06,858 --> 00:46:08,699
I am much misjudged by my sisters.
672
00:46:08,905 --> 00:46:11,432
Who I have no doubt have already
poisoned your mind against me.
673
00:46:12,380 --> 00:46:13,751
Ungrateful wretches.
674
00:46:14,202 --> 00:46:16,708
What have you ever done
to earn their gratitude?
675
00:46:18,906 --> 00:46:21,868
If I had any money, I should
do a great deal. - What?
676
00:46:22,189 --> 00:46:25,710
Anything that would take them and their
tedious enthusiasms out of this house.
677
00:46:29,846 --> 00:46:32,527
You know, Branwell. I've never
seen any of your pictures.
678
00:46:50,405 --> 00:46:51,747
[ Door knocks ]
679
00:46:52,132 --> 00:46:52,977
Yes?
680
00:46:56,048 --> 00:46:57,380
Why, Miss Emily.
681
00:46:58,207 --> 00:47:01,051
Good afternoon, Mr Nicholls.
- Please come in. - Thank you.
682
00:47:05,710 --> 00:47:06,987
Tabby just baked this cake.
683
00:47:07,087 --> 00:47:09,231
She thought you'd like to
take it to that poor family ..
684
00:47:09,331 --> 00:47:10,968
On Leyton Street when you visit them.
685
00:47:11,344 --> 00:47:14,431
That was very thoughtful of Tabby.
And very kind of you to bring it.
686
00:47:15,485 --> 00:47:16,580
Please sit down.
687
00:47:18,635 --> 00:47:21,204
We haven't seen much of you over
these past few days, Mr Nicholls.
688
00:47:21,424 --> 00:47:24,973
I imagine my presence at the Vicarage
will occasion nothing but embarrassment.
689
00:47:25,292 --> 00:47:27,417
You must not let yourself
be intimidated by Charlotte.
690
00:47:27,762 --> 00:47:30,375
In any case, she's so excited by
this morning's good news that ..
691
00:47:30,692 --> 00:47:32,892
Our misfortunes at Thornton
House are all but forgotten.
692
00:47:33,913 --> 00:47:35,963
Branwell, has sold his
picture .. "The Castaway".
693
00:47:36,654 --> 00:47:39,953
Oh .. please offer him my
warmest congratulations.
694
00:47:41,658 --> 00:47:44,340
He has most generously offered to
send Charlotte and me to Brussels.
695
00:47:45,424 --> 00:47:47,983
We are to complete our education
there at the "Pension Heger".
696
00:47:48,354 --> 00:47:51,495
That is splendid of Branwell.
I'm very pleased.
697
00:47:52,025 --> 00:47:54,735
I realize how much this must
mean to you and Miss Bront�.
698
00:47:55,690 --> 00:47:57,174
Charlotte is delighted.
699
00:47:58,629 --> 00:47:59,784
And you are not?
700
00:48:01,888 --> 00:48:04,922
But Miss Emily, I thought it
was your aim, your dream.
701
00:48:05,508 --> 00:48:08,971
Dreams that come true, are no
longer dreams, Mr Nicholls.
702
00:48:09,189 --> 00:48:10,514
But think, Miss Emily ..
703
00:48:10,614 --> 00:48:12,774
I can only think that even
now it is not too late.
704
00:48:13,320 --> 00:48:14,990
Anne could go in my place.
705
00:48:16,719 --> 00:48:18,804
Tell me I need not go, Mr Nicholls.
706
00:48:23,242 --> 00:48:25,473
I'm afraid I can't tell
you that, Miss Emily.
707
00:48:44,723 --> 00:48:47,909
And it will give me intense pleasure to
acquaint the insufferable Mr Nicholls ..
708
00:48:48,009 --> 00:48:49,943
With Branwell's magnificent gesture.
709
00:48:50,160 --> 00:48:53,168
I like Mr Nicholls. I think he's
a gentleman of great integrity.
710
00:48:53,268 --> 00:48:55,042
He is not a gentleman at all.
711
00:48:55,737 --> 00:48:58,866
Let us get on with Emily's
things .. dear Emily.
712
00:48:59,625 --> 00:49:02,237
What a wonderful experience
this will be for her.
713
00:49:59,867 --> 00:50:03,159
[ French language ]
714
00:50:03,417 --> 00:50:05,708
Perfect. Monsieur Heger
will be delighted.
715
00:50:06,130 --> 00:50:08,634
Delight is an emotion
unknown to Monsieur Heger.
716
00:50:08,928 --> 00:50:10,402
You are quite wrong.
717
00:50:11,063 --> 00:50:14,297
Possibly, Charlotte.
- Why don't you like Monsieur Heger?
718
00:50:14,763 --> 00:50:17,217
Too much head .. too little heart.
719
00:50:17,402 --> 00:50:20,228
If you were married to Madame Heger ..
- Speak a little louder, Charlotte.
720
00:50:20,415 --> 00:50:22,820
I do not think Giselle could quite
hear what you were saying.
721
00:50:24,998 --> 00:50:26,344
That was rude, Emily.
722
00:50:26,670 --> 00:50:30,287
I cannot endure the superior airs
affected by the French girls here.
723
00:50:31,177 --> 00:50:33,002
Anyone would think
they had won Waterloo.
724
00:50:33,477 --> 00:50:34,805
Ah, Mademoiselle Charlotte.
725
00:50:38,018 --> 00:50:41,501
Yes, Monsieur Heger?
- I have read your notebook. Every word.
726
00:50:41,933 --> 00:50:43,129
Thank you, Monsieur.
727
00:50:43,351 --> 00:50:46,825
I appreciate the honour of
letting me into your mind.
728
00:50:47,070 --> 00:50:51,568
It is a most beautiful world, and you
have a real talent for expressing it.
729
00:50:51,971 --> 00:50:55,793
That is a great compliment from a critic
of your standards if you really mean it.
730
00:50:56,102 --> 00:50:59,755
But I do .. you have made a
brilliant and original discovery.
731
00:51:00,177 --> 00:51:02,740
I, a discovery?
And what is that Monsieur?
732
00:51:03,134 --> 00:51:05,323
That "woman" is actually the lover.
733
00:51:05,697 --> 00:51:07,321
And not merely the one who is loved.
734
00:51:07,847 --> 00:51:10,158
As writers have tried to
prove for thousands of years.
735
00:51:10,401 --> 00:51:12,511
But women have always known
that to be so, Monsieur.
736
00:51:12,930 --> 00:51:16,001
Of course, and men have always
tried to conceal it from them.
737
00:51:17,580 --> 00:51:19,218
The extraordinary thing is.
738
00:51:19,650 --> 00:51:21,975
That it should first be
revealed by an English girl.
739
00:51:23,397 --> 00:51:26,407
Now, to get back to your
notebook. I also noticed ..
740
00:51:35,295 --> 00:51:36,124
Charlotte.
741
00:51:36,224 --> 00:51:39,745
Must you parade your popularity with
Mr Heger in front of these awful girls?
742
00:51:40,102 --> 00:51:41,513
You know how it infuriates me.
743
00:51:41,613 --> 00:51:44,440
Why should I be secretive about
a friendship I value very highly?
744
00:51:53,510 --> 00:51:55,680
Now Mademoiselle Blanche,
what is your complaint?
745
00:51:56,459 --> 00:51:57,520
Well, Madame Heger.
746
00:51:57,620 --> 00:52:00,543
Because those English girls are
permitted to give a few lessons ..
747
00:52:00,853 --> 00:52:03,754
They seem to have forgotten that
they are still only pupils here.
748
00:52:04,186 --> 00:52:06,139
Mademoiselle Charlotte
is a dangerous one.
749
00:52:06,581 --> 00:52:09,377
Always running to Monsieur Heger
with her little "suggestions".
750
00:52:09,885 --> 00:52:11,865
Trying to impress him
with her own efficiency.
751
00:52:12,514 --> 00:52:16,182
I think you have formed an inaccurate
estimate of Mlle. Charlotte's character.
752
00:52:16,968 --> 00:52:18,477
I may be wrong, of course.
753
00:52:19,062 --> 00:52:21,436
Perhaps Mademoiselle Charlotte's
pursuit of Monsieur Heger.
754
00:52:21,645 --> 00:52:24,431
Is prompted by her desire
to improve her French.
755
00:52:25,946 --> 00:52:28,727
Mademoiselle Charlotte is a
pupil of unusual brilliance.
756
00:52:29,411 --> 00:52:31,561
We have great hopes for her future.
757
00:52:34,190 --> 00:52:36,644
Yes, she certainly is a
young lady to be watched.
758
00:52:37,222 --> 00:52:40,443
She is very young. Sometimes a
little headstrong, a little impetuous.
759
00:52:41,194 --> 00:52:43,572
But her intentions are
I am sure, excellent.
760
00:52:44,248 --> 00:52:46,981
I don't anticipate any trouble
from Mademoiselle Charlotte.
761
00:52:47,929 --> 00:52:50,614
You may go, Mademoiselle Blanche.
- Oui. C'est tres bien, Madame.
762
00:53:09,508 --> 00:53:11,264
Asseyez vous, mes enfants.
763
00:53:11,508 --> 00:53:13,292
Good afternoon, Miss Charlotte.
764
00:53:13,780 --> 00:53:15,179
The lesson goes well, yes?
765
00:53:15,385 --> 00:53:18,249
Yes thank you, Madame Heger.
They are reciting some verse now.
766
00:53:18,662 --> 00:53:21,507
Ah .. some of your own, perhaps?
767
00:53:22,625 --> 00:53:24,418
What makes you think
I write verse, Madame?
768
00:53:24,785 --> 00:53:26,672
A little bird told me.
769
00:53:29,095 --> 00:53:30,400
Good day, Mademoiselle.
770
00:53:35,754 --> 00:53:37,645
Recommenc� Mathilde.
771
00:53:38,514 --> 00:53:41,720
"Neither a borrower nor a lender be."
772
00:53:42,073 --> 00:53:44,715
"For loan oft loses
both itself and friend."
773
00:53:45,366 --> 00:53:48,444
"And borrowing dulls
the edge of husbandry."
774
00:53:49,116 --> 00:53:52,447
"This above all.
To thine own self be true."
775
00:53:53,128 --> 00:53:55,809
"And it must follow,
as the night the day."
776
00:53:58,550 --> 00:54:00,287
Asseyez vous, Mademoiselles.
777
00:54:01,048 --> 00:54:02,967
What are you doing this
afternoon, Miss Emily?
778
00:54:03,230 --> 00:54:05,427
This is a musical-accomplishment
class, Monsieur Heger.
779
00:54:05,624 --> 00:54:07,380
And what has been accomplished?
- Well ..
780
00:54:07,480 --> 00:54:09,831
That is perhaps, something
I should judge for myself.
781
00:54:10,337 --> 00:54:13,201
Now, Marie. Will you be kind
enough to play for me?
782
00:54:14,375 --> 00:54:17,717
No, Marie. You must show
a little more reluctance.
783
00:54:18,947 --> 00:54:23,061
I am very sorry Monsieur Heger, but
I have forgotten to bring my music.
784
00:54:23,417 --> 00:54:25,333
Surely, there is something
you can play by ear?
785
00:54:25,605 --> 00:54:27,530
Well, there is one little piece.
786
00:54:39,402 --> 00:54:40,626
She was right.
787
00:54:41,114 --> 00:54:42,585
She has forgotten her music.
788
00:54:42,879 --> 00:54:45,017
Now, Marie. You can do better than that.
789
00:54:45,217 --> 00:54:48,360
Play the Chopin Prelude in A-Major.
You know that very well.
790
00:54:55,930 --> 00:54:58,691
Oh, charming.
One of my favourite pieces.
791
00:55:18,458 --> 00:55:19,812
Please continue, Marie.
792
00:55:20,055 --> 00:55:23,108
She cannot continue what she has
already finished, Monsieur Heger.
793
00:55:25,491 --> 00:55:26,479
Of course.
794
00:55:27,876 --> 00:55:29,615
Of course. What was I thinking about.
795
00:55:30,421 --> 00:55:32,301
[ French language ]
796
00:55:35,370 --> 00:55:36,453
Miss Emily.
797
00:55:36,985 --> 00:55:39,320
It seems that I grow
absent-minded in my old age.
798
00:55:39,420 --> 00:55:41,135
That will never do, will it.
799
00:55:41,333 --> 00:55:43,862
No Monsieur Heger,
I don't think it will.
800
00:55:44,263 --> 00:55:46,713
Are you coming out, Emily?
- Ah, Miss Charlotte.
801
00:55:47,512 --> 00:55:49,263
There is one thing I must say to you.
802
00:55:50,497 --> 00:55:53,624
It is natural enough that you would take
an interest in your sister's teachings.
803
00:55:53,877 --> 00:55:57,160
But in future I would prefer if you
limit your attention to your own class.
804
00:55:58,588 --> 00:56:01,188
My attention does not always
follow my eyes, Monsieur Heger.
805
00:56:01,368 --> 00:56:02,937
And I am well aware of my duties.
806
00:56:03,369 --> 00:56:05,649
Oh, you mustn't take me so
seriously, Miss Charlotte.
807
00:56:05,913 --> 00:56:09,298
She's not forgiven me for seeing more in
her writing than she wanted to be there.
808
00:56:09,726 --> 00:56:12,997
That is not true, Monsieur Heger.
But since you have raised the point.
809
00:56:13,369 --> 00:56:16,061
Why should it be so surprising that a
writer should know something of life?
810
00:56:16,279 --> 00:56:19,636
Do not misunderstand me, Miss Charlotte.
My little laugh was a kind one.
811
00:56:19,926 --> 00:56:22,519
I was merely curious in view
of your quiet background.
812
00:56:22,945 --> 00:56:25,740
As to where you might have observed
these mature and worldly passions.
813
00:56:25,928 --> 00:56:28,792
Which you write of so brilliantly.
- Naturally, she makes them up.
814
00:56:29,240 --> 00:56:31,453
But I think that an even
greater tribute to her talent.
815
00:56:31,644 --> 00:56:33,464
Allow me to speak for myself, Emily.
816
00:56:33,757 --> 00:56:37,451
Monsieur Heger, you can't possibly
know what my past life has been.
817
00:56:37,786 --> 00:56:40,990
As a matter of fact, my experiences
in the world you mention ..
818
00:56:41,977 --> 00:56:44,258
Have been quite revealing.
- Charlotte!
819
00:56:46,637 --> 00:56:49,054
Oh, there is a letter for you
from England, Miss Charlotte.
820
00:56:50,042 --> 00:56:51,783
Thank you, Madame.
- Run along.
821
00:56:55,055 --> 00:56:56,848
She'll have success, that Charlotte.
822
00:56:57,609 --> 00:56:59,111
Certainly, she works hard enough.
823
00:56:59,647 --> 00:57:00,262
Hmm.
824
00:57:02,671 --> 00:57:05,288
So, father's eyes are troubling
him, Aunt has a cold ..
825
00:57:05,388 --> 00:57:08,911
Branwell behaves disgracefully
and Keeper is losing his hair.
826
00:57:09,099 --> 00:57:11,224
You know, Emily, in the three
months we've been here ..
827
00:57:11,324 --> 00:57:13,784
I don't believe Anne has sent
us any good news once.
828
00:57:15,570 --> 00:57:18,115
Charlotte .. will you please
tell me something?
829
00:57:19,642 --> 00:57:23,731
What made you enact that extraordinary
little scene for Monsieur Heger?
830
00:57:24,050 --> 00:57:25,102
Act?
- Yes.
831
00:57:25,454 --> 00:57:27,535
Hinting of non-existent romances.
832
00:57:27,830 --> 00:57:30,934
And presenting yourself as a rather
disillusioned woman of the world.
833
00:57:31,192 --> 00:57:33,782
There are some things, Emily, which
I thought it better not to tell you.
834
00:57:33,882 --> 00:57:35,533
But now perhaps, you might as well know.
835
00:57:35,633 --> 00:57:40,586
I did have one rather, well, unpleasant
experience while I was at Stone Gap.
836
00:57:40,817 --> 00:57:44,483
And only my ability to cope with such
things saved me from having another one.
837
00:57:44,763 --> 00:57:47,307
Much nearer home.
- What do you mean, Charlotte?
838
00:57:47,795 --> 00:57:50,045
I haven't mentioned this to
you before, Emily, because ..
839
00:57:50,415 --> 00:57:53,141
Well, because I was too ashamed.
But you might as well know now.
840
00:57:53,439 --> 00:57:55,225
On the evening of the
Thornton House ball.
841
00:57:55,514 --> 00:57:58,265
That insufferable Mr Nicholls
tried to kiss me.
842
00:57:59,007 --> 00:58:00,727
In fact, he did kiss me.
843
00:58:02,068 --> 00:58:03,168
Mr Nicholls?
- Yes.
844
00:58:03,268 --> 00:58:05,270
That was hardly the action
of a gentleman, was it?
845
00:58:05,467 --> 00:58:08,425
There is no need to look startled.
It all happened a long time ago.
846
00:58:08,622 --> 00:58:11,195
And I can assure you I was
quite equal to the situation.
847
00:58:11,543 --> 00:58:14,419
Now let us see what Anne has to say
in this important looking postscript.
848
00:58:15,808 --> 00:58:19,570
Emily! They are going to
publish two of our poems.
849
00:58:20,027 --> 00:58:21,870
In "The Cornhill" magazine.
850
00:58:22,801 --> 00:58:27,954
Thackeray has read them and asks:
"Who are these brilliant brothers"?
851
00:58:29,300 --> 00:58:31,882
Mr Nicholls does you
the honour of loving you.
852
00:58:32,736 --> 00:58:34,586
Why do you always speak
so slightingly of him?
853
00:58:34,686 --> 00:58:36,467
The honour of loving me?
You must be mad.
854
00:58:36,567 --> 00:58:38,999
He'd probably been overindulging
himself with the elderberry wine.
855
00:58:39,260 --> 00:58:42,253
Oh Emily .. it has begun.
856
00:58:42,882 --> 00:58:44,970
It's started to come true.
857
00:58:45,231 --> 00:58:47,259
I must go and tell
Monsieur Heger at once.
858
00:59:01,546 --> 00:59:03,612
Monsieur Heger was
delighted about our poems.
859
00:59:03,968 --> 00:59:06,551
He's promised to take us to the
exhibition. Won't that be wonderful?
860
00:59:08,287 --> 00:59:10,099
What is the matter with you, Emily?
861
00:59:10,662 --> 00:59:13,283
Monsieur Heger said ..
- Charlotte, my dear. Do you mind?
862
00:59:14,344 --> 00:59:16,555
I believe I've heard enough of
Monsieur Heger for one day.
863
00:59:18,254 --> 00:59:19,819
Why are you so unfair to him?
864
00:59:20,191 --> 00:59:23,739
I've never known a man more gentle
and considerate in every way.
865
00:59:23,984 --> 00:59:26,682
I can quite appreciate his
gift of charm, Charlotte.
866
00:59:28,578 --> 00:59:30,196
But I want you to be happy, that's all.
867
00:59:31,867 --> 00:59:33,563
Let us forget the subject.
868
00:59:37,651 --> 00:59:39,482
Of course, you write
like an angel, Emily.
869
00:59:39,769 --> 00:59:43,360
But I tell you, love isn't the tormented
thing you are making it in your book.
870
00:59:44,206 --> 00:59:46,369
And you know, I find
your people very strange.
871
00:59:46,830 --> 00:59:49,069
Somehow, they do not
seem very real to me.
872
00:59:50,712 --> 00:59:52,716
When are you going to
finish your book, Charlotte?
873
00:59:53,692 --> 00:59:57,102
I don't know.
I don't want to write now.
874
00:59:57,874 --> 00:59:59,468
I'm much too busy living.
875
01:00:01,094 --> 01:00:02,384
Or is it dreaming?
876
01:00:03,248 --> 01:00:05,094
Well .. whatever it is.
877
01:00:05,999 --> 01:00:07,398
It suits me admirably.
878
01:00:10,385 --> 01:00:13,389
There are those whom it may
not suit so admirably, Charlotte.
879
01:01:50,722 --> 01:01:51,679
Oh!
880
01:01:53,898 --> 01:01:55,447
Whatever is the matter, Emily?
881
01:01:59,259 --> 01:02:00,575
The rider on the moor.
882
01:02:01,505 --> 01:02:02,378
I saw him.
883
01:02:02,941 --> 01:02:04,983
Oh do go to sleep, dear.
884
01:02:06,191 --> 01:02:07,402
I saw his face.
885
01:02:14,765 --> 01:02:16,408
There is so little time.
886
01:02:22,773 --> 01:02:23,866
Wonderful.
887
01:02:23,966 --> 01:02:26,305
Oh no, my dear Carlotta.
It was not wonderful at all.
888
01:02:26,500 --> 01:02:28,687
It was the China duck
at which I was aiming.
889
01:02:29,711 --> 01:02:32,730
Then I'm glad you missed because I
would rather have the clock. Thank you.
890
01:02:32,830 --> 01:02:33,863
You're welcome.
891
01:02:36,879 --> 01:02:39,616
Oh, I wish Emily were
here to enjoy all this.
892
01:02:40,110 --> 01:02:43,025
Why did she have to have a
headache tonight of all nights?
893
01:02:43,410 --> 01:02:45,119
I do not think she has a headache.
894
01:02:45,495 --> 01:02:48,697
She is just very unhappy, poor child.
- Whatever makes you think that?
895
01:02:49,062 --> 01:02:51,232
You must take good care
of your sister, Carlotta.
896
01:02:51,597 --> 01:02:53,672
You must guard her as if she
were your own conscience.
897
01:02:53,772 --> 01:02:55,312
For that is exactly what she is.
898
01:02:55,412 --> 01:02:57,635
I have a perfectly good conscience
of my own, thank you.
899
01:02:57,735 --> 01:02:58,875
Oh, no you haven't.
900
01:02:59,513 --> 01:03:01,175
But don't look so distressed, my dear.
901
01:03:01,363 --> 01:03:03,992
You are probably a great deal
more attractive without one.
902
01:03:04,987 --> 01:03:07,654
I wish you'd treat me
as a grown-up person.
903
01:03:08,335 --> 01:03:10,490
Ah, that would be a very
dangerous thing to do.
904
01:03:14,126 --> 01:03:16,072
Oh, the "Tunnel Of Mystery".
905
01:03:16,403 --> 01:03:18,468
Would you care to try this
experience, Carlotta?
906
01:03:18,568 --> 01:03:19,835
I would like it very much.
907
01:03:20,014 --> 01:03:21,553
Oh, then you are very brave.
908
01:03:35,800 --> 01:03:38,373
I wonder why it is called
the Tunnel Of Mystery?
909
01:03:38,788 --> 01:03:40,896
That is what we are going to discover.
910
01:03:56,974 --> 01:03:57,755
Well?
911
01:03:59,411 --> 01:04:01,392
Now the mystery of
the tunnel is explained.
912
01:04:01,949 --> 01:04:03,442
Monsieur Heger.
913
01:04:03,806 --> 01:04:05,076
I shouldn't have.
914
01:04:05,461 --> 01:04:07,714
I thought you wished to be
treated as a grown-up person.
915
01:04:17,179 --> 01:04:20,454
Oh, but surely, you must realize
that it was wrong. I mean ..
916
01:04:20,977 --> 01:04:22,847
You are married.
- Yes, I am married.
917
01:04:23,188 --> 01:04:27,084
But that is a detail which has escaped
your attention until a few moments ago.
918
01:04:27,354 --> 01:04:29,964
Monsieur Heger.
- Carlotta, you can't have it both ways.
919
01:04:30,499 --> 01:04:32,632
You are a dreadful, though
charming, little hypocrite.
920
01:04:32,936 --> 01:04:35,147
And if I were to apologize,
I would be one too.
921
01:04:36,124 --> 01:04:38,059
In that case, I think
we had better go home.
922
01:04:38,781 --> 01:04:40,205
If that is your wish my dear.
923
01:04:49,588 --> 01:04:51,924
I am sorry if I have
offended you, Carlotta.
924
01:04:52,426 --> 01:04:54,947
Nevertheless, I shall remember
this evening with much happiness.
925
01:04:55,913 --> 01:04:57,321
I shall remember it forever.
926
01:04:57,796 --> 01:05:00,735
Oh Monsieur Heger, I know I've
been very young and foolish.
927
01:05:00,998 --> 01:05:03,001
But I could bear that you
should regard me lightly.
928
01:05:03,730 --> 01:05:05,132
But I do not.
929
01:05:05,645 --> 01:05:08,362
Knowing you has been the
happiest experience of my life.
930
01:05:09,001 --> 01:05:09,923
Carlotta.
931
01:05:11,170 --> 01:05:12,975
You do care for me a little, don't you?
932
01:05:13,539 --> 01:05:15,323
You are so very sweet, Carlotta.
933
01:05:15,843 --> 01:05:17,252
How could I do otherwise?
934
01:05:23,636 --> 01:05:24,494
Goodnight.
935
01:05:26,238 --> 01:05:27,094
Goodnight.
936
01:05:51,333 --> 01:05:53,716
Oh Emily, I've had such
a wonderful evening.
937
01:05:55,046 --> 01:05:56,436
Whatever are you doing?
938
01:05:56,913 --> 01:05:58,359
I've had a letter from Anne.
939
01:05:58,459 --> 01:06:00,993
Branwell is terribly ill. We'll have
to go home at once, Charlotte.
940
01:06:01,735 --> 01:06:03,544
Go home?
- Yes.
941
01:06:09,194 --> 01:06:10,231
Did Anne say so?
942
01:06:10,406 --> 01:06:13,177
No, but I can tell from the tone of her
letter that that is what she meant.
943
01:06:16,018 --> 01:06:18,888
Branwell is always being ill,
and he always recovers.
944
01:06:19,198 --> 01:06:22,387
We should look very foolish if we rushed
home and found him perfectly well.
945
01:06:22,851 --> 01:06:27,069
Branwell, to whom we owe our
education here .. is probably dying.
946
01:06:28,143 --> 01:06:29,517
Now, get your trunk packed.
947
01:06:31,342 --> 01:06:32,984
I shall do nothing of the sort.
948
01:06:35,053 --> 01:06:38,215
You never liked this place, Emily. And
you're probably only too glad to leave.
949
01:06:38,601 --> 01:06:41,021
But I have no intention of
giving up my education here.
950
01:06:41,705 --> 01:06:44,920
The sooner you stop the form of education
in which you indulge at this moment ..
951
01:06:45,609 --> 01:06:47,403
The better it will be
for us all, Charlotte.
952
01:06:47,503 --> 01:06:49,123
I don't know what you're talking about.
953
01:06:49,223 --> 01:06:52,479
And I refuse to sacrifice my career
for any hysterical whim of yours.
954
01:06:54,942 --> 01:06:56,792
I'm going to ask Monsieur Heger.
955
01:07:12,250 --> 01:07:13,850
What can I do for you, Miss Charlotte?
956
01:07:16,345 --> 01:07:18,856
My brother is ill.
- Oh .. that is sad.
957
01:07:19,562 --> 01:07:21,446
Naturally you feel you
must return to England.
958
01:07:21,997 --> 01:07:23,030
Emily thinks so.
959
01:07:24,002 --> 01:07:24,911
I don't know.
960
01:07:25,925 --> 01:07:28,011
I wanted to ask Monsieur Heger's advice.
961
01:07:30,613 --> 01:07:33,349
Well, I think that Monsieur Heger would
tell you that in matters like this.
962
01:07:33,995 --> 01:07:36,384
One must ask the advice
of one's conscience.
963
01:07:37,431 --> 01:07:40,539
In your case, I am sure it
would be a most reliable test.
964
01:07:41,744 --> 01:07:43,734
You cannot wait to get
rid of me, can you?
965
01:07:45,852 --> 01:07:48,903
You are a clever pupil and
a very satisfactory teacher.
966
01:07:49,786 --> 01:07:51,434
Why should I want to get rid of you?
967
01:07:52,912 --> 01:07:54,406
Because I love your husband.
968
01:07:57,462 --> 01:07:59,199
All our girls love Monsieur Heger.
969
01:08:00,108 --> 01:08:01,731
He has quite a way with him.
970
01:08:03,041 --> 01:08:04,758
Is something the matter, Miss Charlotte?
971
01:08:04,858 --> 01:08:07,366
Monsieur Heger, I told her. I had to.
972
01:08:07,869 --> 01:08:10,925
You have told her what, Miss Charlotte?
- I've told her of our love.
973
01:08:11,281 --> 01:08:14,577
Mademoiselle Charlotte is upset.
She's had bad news from England.
974
01:08:14,909 --> 01:08:18,401
Her brother is ill. So she and
her sister must go home.
975
01:08:19,657 --> 01:08:22,543
I'm sure Emily over-exaggerates
the seriousness of the situation.
976
01:08:22,722 --> 01:08:24,933
I don't think it will be necessary.
- Miss Charlotte.
977
01:08:25,488 --> 01:08:27,136
I have a great faith in your courage.
978
01:08:28,104 --> 01:08:31,461
I shall not presume to advise you.
I think you know what you must do.
979
01:08:36,166 --> 01:08:37,292
Monsieur Heger.
980
01:08:38,408 --> 01:08:41,845
You won't send me away like this. I ..
- I'm not sending you, Miss Charlotte.
981
01:08:42,333 --> 01:08:44,982
It only seems wise that you go.
982
01:08:45,423 --> 01:08:47,807
Now my dear, it is long
past your bedtime.
983
01:08:49,282 --> 01:08:50,747
Goodnight, Miss Charlotte.
984
01:09:03,551 --> 01:09:04,860
Now really, my dear ..
985
01:09:14,768 --> 01:09:17,848
I've been wrong about almost
everything that really mattered.
986
01:09:19,012 --> 01:09:21,583
I may even have been wrong
about poor Mr Nicholls.
987
01:09:21,926 --> 01:09:24,580
Perhaps you were right.
Perhaps he did love me.
988
01:09:25,594 --> 01:09:26,831
What do you think, Emily?
989
01:09:27,535 --> 01:09:30,111
I think, Charlotte .. that you
have had a severe shock.
990
01:09:31,534 --> 01:09:32,624
But I also think ..
991
01:09:33,441 --> 01:09:36,590
That you will recover with a rapidity
that may astonish even yourself.
992
01:09:39,656 --> 01:09:40,385
Look.
993
01:09:41,363 --> 01:09:42,403
There is England.
994
01:09:44,238 --> 01:09:45,738
"I was only going to say that .."
995
01:09:46,017 --> 01:09:47,759
"Heaven did not seem to be my home."
996
01:09:48,798 --> 01:09:51,546
"And I broke my heart with
weeping, to come back to earth."
997
01:09:52,549 --> 01:09:56,058
"But the angels were so angry they flung
me out into the middle of the heath."
998
01:09:57,012 --> 01:09:58,546
"On top of Wuthering Heights."
999
01:09:59,620 --> 01:10:01,500
"Where I woke, sobbing for joy."
1000
01:10:05,465 --> 01:10:06,926
That's as far as I've got.
1001
01:10:09,082 --> 01:10:11,778
Yes, it's all there, Emily.
All that need be told.
1002
01:10:13,893 --> 01:10:15,711
Perhaps a little more besides.
1003
01:10:17,257 --> 01:10:19,398
That's the kind of book I
should like to have written.
1004
01:10:19,938 --> 01:10:22,293
Oh, you could have written a
better book than this, Branwell.
1005
01:10:22,644 --> 01:10:23,699
You still could.
1006
01:10:23,969 --> 01:10:26,800
There is no need for that sort
of eyewash between us, Emily.
1007
01:10:29,941 --> 01:10:32,797
Of course, one thing is as clear
as daylight about the two books.
1008
01:10:33,177 --> 01:10:35,034
You are both in live with the same man.
1009
01:10:38,260 --> 01:10:40,113
Now don't get excited, my dear.
1010
01:10:40,620 --> 01:10:44,038
I don't expect that anyone but your
discerning brother will ever notice it.
1011
01:10:44,495 --> 01:10:45,925
Charlotte certainly won't.
1012
01:10:46,255 --> 01:10:49,326
She never sees an inch
beyond her aristocratic nose.
1013
01:10:51,971 --> 01:10:54,779
You are not attempting any
passionate denials, I notice.
1014
01:10:57,633 --> 01:10:59,878
I've never been able to
deceive you, Branwell.
1015
01:11:10,806 --> 01:11:12,947
You are giving it too
much thought, my dear.
1016
01:11:14,943 --> 01:11:16,242
What are you talking about?
1017
01:11:16,670 --> 01:11:17,932
That pretty view.
1018
01:11:20,910 --> 01:11:23,178
You haven't been looking
at all well lately.
1019
01:11:24,898 --> 01:11:26,424
You're imagining things, Branwell.
1020
01:11:26,822 --> 01:11:30,538
All the same, I should lose no time in
finishing that masterpiece of yours.
1021
01:11:33,637 --> 01:11:35,093
Try and get some sleep, Branwell.
1022
01:11:45,251 --> 01:11:47,176
Will there be nothing
else today, Miss Bront�?
1023
01:11:47,276 --> 01:11:48,124
Let me see.
1024
01:11:48,224 --> 01:11:50,481
We have some very nice
Brussels sprouts ma'am.
1025
01:11:50,664 --> 01:11:51,717
Brussels Sprouts?
1026
01:11:51,817 --> 01:11:53,559
Yes. Only tuppence a pound.
1027
01:11:54,521 --> 01:11:56,147
Yes, I think I will have ..
1028
01:11:58,781 --> 01:11:59,987
No, thank you, Mr Tripp.
1029
01:12:01,162 --> 01:12:03,024
Nothing more today.
- Very well, Miss Bront�.
1030
01:12:05,281 --> 01:12:07,075
Why, Mr Nicholls.
1031
01:12:07,639 --> 01:12:09,320
What a pleasant surprise.
1032
01:12:10,246 --> 01:12:11,592
It's a small world, isn't it.
1033
01:12:12,503 --> 01:12:15,231
I was on my way to the Vicarage to
return these chapters of your book.
1034
01:12:15,331 --> 01:12:17,141
Oh, then you may walk back with me.
1035
01:12:17,414 --> 01:12:20,313
And on the way back you can tell me
your truthful opinion of Jane Eyre.
1036
01:12:20,996 --> 01:12:23,528
How do you do, Mrs Hart.
- How do you do, Miss Bront�.
1037
01:12:25,505 --> 01:12:27,339
I'm sorry you cannot stay for tea.
1038
01:12:27,739 --> 01:12:29,087
I'm sorry too, Miss Bront�.
1039
01:12:31,115 --> 01:12:34,313
Do you think you could spare the time to
see Branwell for a minute before you go?
1040
01:12:34,837 --> 01:12:36,774
Do you think that Branwell
would care to see me?
1041
01:12:36,957 --> 01:12:38,609
Of course.
- Very well then.
1042
01:12:44,624 --> 01:12:45,568
Mr Nicholls.
1043
01:12:45,976 --> 01:12:49,718
Ever since my return I've done my best to
atone for my previous injustice to you.
1044
01:12:50,322 --> 01:12:52,767
You have been kindness itself.
- Then what is it?
1045
01:12:53,197 --> 01:12:54,889
Whenever possible, you avoid me.
1046
01:12:55,247 --> 01:12:57,211
And when you cannot
avoid me you laugh at me.
1047
01:12:58,765 --> 01:12:59,809
Miss Bront�.
1048
01:13:00,774 --> 01:13:03,391
May I say that .. I see
you for what you are.
1049
01:13:04,335 --> 01:13:05,805
And what you are pleases me.
1050
01:13:06,903 --> 01:13:09,217
And if I attempt to avoid
you or laugh at you.
1051
01:13:10,014 --> 01:13:11,743
That is my feeble defence.
1052
01:13:12,158 --> 01:13:14,009
But from what do you
wish to defend yourself?
1053
01:13:15,533 --> 01:13:16,835
From liking you too well.
1054
01:13:18,772 --> 01:13:19,711
Shall we go in?
1055
01:13:28,597 --> 01:13:30,978
I've a visitor to see you, Branwell.
- Hello Branwell.
1056
01:13:33,227 --> 01:13:34,721
You are looking much better today.
1057
01:13:36,759 --> 01:13:39,508
Good afternoon, Miss Emily.
- Good afternoon, Mr Nicholls.
1058
01:13:39,808 --> 01:13:42,036
It was good of you to come, Mr Nicholls.
1059
01:13:42,773 --> 01:13:44,726
But I am not ready to see a priest yet.
1060
01:13:45,097 --> 01:13:46,126
How do you feel?
1061
01:13:47,004 --> 01:13:51,371
Due to the forced confinement inflicted
on me by these charming jailers here.
1062
01:13:52,358 --> 01:13:54,581
I remain in very poor health, thank you.
1063
01:13:54,808 --> 01:13:57,698
Your charming jailers are quite as
anxious as you are for your recovery.
1064
01:13:58,165 --> 01:14:00,134
They too, would appreciate
a little more freedom.
1065
01:14:00,525 --> 01:14:05,180
The martyr's crown sits most uneasily on
that elegant brow of yours, Charlotte.
1066
01:14:05,525 --> 01:14:07,538
Then I surrender it .. willingly.
1067
01:14:07,861 --> 01:14:08,604
To you.
1068
01:14:09,055 --> 01:14:12,505
I don't think these family exchanges can
be of amusement to Mr Nicholls, Branwell.
1069
01:14:12,880 --> 01:14:14,000
On the contrary.
1070
01:14:14,262 --> 01:14:17,358
I find Branwell's persistent attempts
to shock me most diverting.
1071
01:14:19,615 --> 01:14:22,300
I sometimes think Nicholls,
that you regard my family ..
1072
01:14:22,400 --> 01:14:25,104
As a troop of players
performing for your benefit.
1073
01:14:25,761 --> 01:14:27,283
That shows how little you know me.
1074
01:14:27,646 --> 01:14:32,360
But beware lest one day you are called
on to play a part in our wretched story.
1075
01:14:32,824 --> 01:14:35,497
Wretched story? What nonsense, Branwell.
1076
01:14:38,553 --> 01:14:39,807
Oh come, Branwell.
1077
01:14:40,198 --> 01:14:42,896
Don't try and make a tragedy
of your little comedy of errors.
1078
01:14:44,558 --> 01:14:48,086
I can see no comedy in the error I
suspect you are about to commit.
1079
01:14:48,627 --> 01:14:49,635
Branwell!
1080
01:14:50,129 --> 01:14:54,669
Emily, do not try and save a situation
when there is no situation to save.
1081
01:14:58,011 --> 01:14:59,040
Or is there?
1082
01:15:01,574 --> 01:15:03,289
Well, I must be off to
my parish meeting.
1083
01:15:05,092 --> 01:15:08,008
The next time I come to see you
Branwell, don't talk in riddles.
1084
01:15:08,631 --> 01:15:10,175
I'm a very simple fellow.
1085
01:15:10,437 --> 01:15:13,136
If you had the least idea of
what I was talking about.
1086
01:15:13,236 --> 01:15:15,524
I doubt if you would care
to come and see me again.
1087
01:15:16,155 --> 01:15:18,748
Go and get yourself some tea,
Emily. I'll stay here and tidy up.
1088
01:15:19,380 --> 01:15:21,640
Goodbye, Mr Nicholls.
- Goodbye.
1089
01:15:22,409 --> 01:15:23,141
Emily.
1090
01:15:24,672 --> 01:15:26,839
Why don't you let Mr Nicholls
read your book?
1091
01:15:28,078 --> 01:15:30,431
My book could have little
interest for Mr Nicholls, Branwell.
1092
01:15:30,649 --> 01:15:33,705
Oh do let him. He has been
most kind about mine.
1093
01:15:34,006 --> 01:15:35,593
I do not choose to, Charlotte.
1094
01:15:43,708 --> 01:15:46,154
Of course, if your object is to
make Mr Nicholls leave us ..
1095
01:15:46,690 --> 01:15:49,224
Wasn't that your object
not so long ago, Charlotte?
1096
01:15:52,089 --> 01:15:53,634
The air in this room is stifling.
1097
01:15:54,452 --> 01:15:59,790
The air of anticipated success that you
exude would make any room seem stifling.
1098
01:16:04,499 --> 01:16:06,462
Why are you so ill-disposed
towards me, Branwell?
1099
01:16:07,280 --> 01:16:08,549
Ill-disposed?
1100
01:16:09,233 --> 01:16:10,905
Nonsense. You saved my life.
1101
01:16:11,409 --> 01:16:12,914
What?
- Certainly.
1102
01:16:13,399 --> 01:16:16,720
The knowledge that my continued
existence hurts you immeasurably.
1103
01:16:17,034 --> 01:16:19,725
Is the only thing that makes
my life worth living.
1104
01:16:23,364 --> 01:16:24,776
You don't mean that, Branwell.
1105
01:16:27,002 --> 01:16:28,974
But whatever you may say,
or whatever you may do.
1106
01:16:29,393 --> 01:16:32,091
I shall never forget the great
sacrifice you made for us.
1107
01:16:32,532 --> 01:16:34,447
I am much too ill and too tired.
1108
01:16:34,647 --> 01:16:37,837
To go on playing the role of
hero, saviour or anything else.
1109
01:16:38,518 --> 01:16:41,753
So let me inform you that I
did not send you to Brussels.
1110
01:16:42,965 --> 01:16:45,671
Nicholls bought my picture on the
condition that you and Emily ..
1111
01:16:45,771 --> 01:16:48,028
Should be sent abroad to
complete your education.
1112
01:16:49,657 --> 01:16:53,333
Now that you know I've done nothing to
earn your gratitude, will you please go.
1113
01:16:56,051 --> 01:16:58,095
Thank you for being so
truthful with me, Branwell.
1114
01:16:59,071 --> 01:17:01,041
But contrary to your expectations.
1115
01:17:01,650 --> 01:17:03,900
I have now more reason to
be grateful to you than ever.
1116
01:17:18,943 --> 01:17:22,218
Of course, we shall have to
repay him. Every penny of it.
1117
01:17:23,691 --> 01:17:25,238
We can discuss that tomorrow.
1118
01:17:27,641 --> 01:17:30,263
But if any proof were
needed that he loves me.
1119
01:17:31,141 --> 01:17:33,404
This is it .. don't you agree?
1120
01:17:35,123 --> 01:17:36,581
I agreed a long time ago.
1121
01:17:36,973 --> 01:17:37,941
Yes you did.
1122
01:17:38,730 --> 01:17:40,003
You are very clever, Emily.
1123
01:17:43,708 --> 01:17:47,748
I'm afraid you have a rather poor
impression of my emotional reactions.
1124
01:17:48,337 --> 01:17:49,977
After what happened in Brussels.
1125
01:17:50,214 --> 01:17:51,934
That schoolgirl hysteria.
1126
01:17:52,842 --> 01:17:53,593
But ..
1127
01:17:56,463 --> 01:17:57,574
This is different.
1128
01:17:58,918 --> 01:18:01,570
I never guessed that love
would be such a quiet thing.
1129
01:18:03,486 --> 01:18:04,944
Why doesn't he speak?
1130
01:18:06,543 --> 01:18:07,943
Can you imagine why, Emily?
1131
01:18:12,005 --> 01:18:12,969
Oh, Emily.
1132
01:18:14,907 --> 01:18:16,859
Why must you always fall asleep?
1133
01:18:17,650 --> 01:18:20,556
Just when the conversation
has begun to get interesting.
1134
01:18:31,886 --> 01:18:34,528
Now Branwell, you'll sleep
like a top after you've had this.
1135
01:18:34,826 --> 01:18:37,139
Nah .. milk always keeps me awake.
1136
01:18:38,186 --> 01:18:42,745
No, Anne. I think this poor tired
heart of mine needs a little stimulus.
1137
01:18:43,947 --> 01:18:47,021
A little of father's brandy
would work wonders for me.
1138
01:18:47,945 --> 01:18:50,359
Run downstairs and get it.
There's a good girl.
1139
01:18:50,599 --> 01:18:53,491
No Branwell, you know that
is strictly against orders.
1140
01:18:54,174 --> 01:18:54,988
Alright.
1141
01:18:55,994 --> 01:18:58,587
Leave me to die in peace, you murderess.
1142
01:19:00,813 --> 01:19:02,107
Goodnight, dear Branwell.
1143
01:19:04,788 --> 01:19:05,862
Sleep well.
1144
01:19:15,143 --> 01:19:16,345
Blast the girl.
1145
01:19:19,088 --> 01:19:21,559
I shall be forced to use
my own, I suppose.
1146
01:19:24,097 --> 01:19:25,894
There's precious little left, too.
1147
01:19:46,010 --> 01:19:47,084
[ Door knocks ]
1148
01:19:47,377 --> 01:19:48,120
Yes?
1149
01:19:51,312 --> 01:19:53,273
I'm sorry. I thought
your father was here.
1150
01:19:53,620 --> 01:19:55,641
There were a couple of books
he said I might borrow.
1151
01:19:56,657 --> 01:19:59,350
Father has gone out with Aunt Branwell
and Anne, to the village concert.
1152
01:20:00,070 --> 01:20:01,884
Please take whatever
you wish, Mr Nicholls.
1153
01:20:02,883 --> 01:20:03,731
Thank you.
1154
01:20:23,869 --> 01:20:26,399
Are you unable to find what
you are looking for, Mr Nicholls?
1155
01:20:29,315 --> 01:20:30,874
You can't do this, Miss Emily.
1156
01:20:31,895 --> 01:20:34,530
You can't become a governess.
- How did you know?
1157
01:20:34,904 --> 01:20:35,939
Anne told me.
1158
01:20:37,919 --> 01:20:39,681
I've all but finished
my book, Mr Nicholls.
1159
01:20:40,273 --> 01:20:44,027
When it is done, I shall naturally be
anxious to secure a position for myself.
1160
01:20:45,447 --> 01:20:46,791
But you are a poet.
1161
01:20:47,422 --> 01:20:49,137
A dreamer of great dreams.
1162
01:20:49,385 --> 01:20:50,782
You can't become a servant.
1163
01:20:51,750 --> 01:20:53,601
Oh, but I can, quite easily.
1164
01:20:54,637 --> 01:20:57,979
With the beautiful and extensive
education you saw fit to bestow upon me.
1165
01:20:58,669 --> 01:21:00,351
I imagine I could be almost anything.
1166
01:21:01,981 --> 01:21:03,168
Yes, Mr Nicholls.
1167
01:21:04,162 --> 01:21:07,272
As you must know, reticence is
not one of Branwell's strong points.
1168
01:21:07,934 --> 01:21:09,882
I thought what I did
would be for the best.
1169
01:21:10,085 --> 01:21:12,045
And from your point of view
it most assuredly was.
1170
01:21:13,081 --> 01:21:14,853
You gave Charlotte what she wanted.
1171
01:21:15,745 --> 01:21:17,299
And got rid of me at the same time.
1172
01:21:17,945 --> 01:21:21,152
It�s quite a tour-de-force.
- How can you say such things?
1173
01:21:21,790 --> 01:21:23,392
Because I am a human being.
1174
01:21:25,270 --> 01:21:28,089
There can be nothing but truth
between you and me, Miss Emily.
1175
01:21:30,270 --> 01:21:32,839
But if the village is too
small for the three of us.
1176
01:21:34,566 --> 01:21:35,915
It is not you who shall go.
1177
01:21:37,057 --> 01:21:38,634
I have tried to stop loving you.
1178
01:21:40,701 --> 01:21:42,485
I really have tried, Mr Nicholls.
1179
01:21:45,424 --> 01:21:47,875
Emily, please ..
- What is it, Charlotte?
1180
01:21:48,077 --> 01:21:49,031
Come quickly.
1181
01:21:50,903 --> 01:21:53,216
It's Branwell. He's not in the
house. I've looked everywhere.
1182
01:21:53,426 --> 01:21:55,242
Oh Charlotte.
- He may have gone to The Bull.
1183
01:21:55,784 --> 01:21:58,290
What are you doing?
- To find him. He can't have got far.
1184
01:21:58,481 --> 01:22:00,959
Your coat, Emily! It's pouring ..
1185
01:22:04,560 --> 01:22:05,698
Is something wrong?
1186
01:22:05,798 --> 01:22:08,251
Branwell's gone to The Bull.
Emily's gone to bring him back.
1187
01:22:08,351 --> 01:22:11,495
Leave it to me. If Branwell's at The Bull
I'll have him home in a few minutes.
1188
01:22:11,687 --> 01:22:14,096
I'm coming too. Just let me
get my coat and Emily's.
1189
01:22:14,463 --> 01:22:16,468
If only she hadn't gone
out in that thin dress.
1190
01:22:26,455 --> 01:22:28,801
Branwell! Branwell!
1191
01:22:30,182 --> 01:22:31,076
Emily.
1192
01:22:35,807 --> 01:22:36,592
Branwell.
1193
01:22:46,822 --> 01:22:48,148
The first time I've ..
1194
01:22:48,704 --> 01:22:50,281
I've failed to get to The Inn.
1195
01:22:52,507 --> 01:22:53,821
Usually, it's the ..
1196
01:22:54,632 --> 01:22:57,353
Home journey that's so .. difficult.
1197
01:22:57,957 --> 01:22:59,256
Try and get up, Branwell.
1198
01:22:59,849 --> 01:23:01,429
I'll help you. Come on Branwell.
1199
01:23:09,424 --> 01:23:11,392
This is a poor finish.
1200
01:23:11,902 --> 01:23:13,682
Oh, please try.
1201
01:23:14,320 --> 01:23:16,314
For me, Branwell. Please try.
1202
01:23:35,551 --> 01:23:36,414
Branwell.
1203
01:23:42,501 --> 01:23:43,635
Branwell.
1204
01:23:57,434 --> 01:23:59,187
He's gone, Charlotte.
1205
01:24:12,398 --> 01:24:13,984
Miss Bront�. Miss Emily.
1206
01:24:15,091 --> 01:24:16,270
I can't make speeches.
1207
01:24:17,008 --> 01:24:20,238
And I don't think I need explain what
knowing you both has meant to me.
1208
01:24:21,694 --> 01:24:25,054
So let me just wish you the
great success you so truly merit.
1209
01:24:28,231 --> 01:24:29,404
Goodbye, Miss Bront�.
1210
01:24:30,201 --> 01:24:31,302
Goodbye, Mr Nicholls.
1211
01:24:32,066 --> 01:24:33,965
Goodbye, Miss Emily.
- Goodbye.
1212
01:24:36,237 --> 01:24:37,298
Mr Nicholls.
1213
01:24:39,313 --> 01:24:40,816
Tell me why you are leaving us.
1214
01:24:42,012 --> 01:24:45,575
Because I am not a big enough man
to live side by side with greatness.
1215
01:24:47,283 --> 01:24:50,842
Nor am I so small that I can stand
by and witness its torment.
1216
01:24:53,233 --> 01:24:54,676
I don't understand.
1217
01:24:55,816 --> 01:24:57,260
One day you will, dear Charlotte.
1218
01:25:20,101 --> 01:25:21,030
I know nothing.
1219
01:25:22,064 --> 01:25:23,198
I understand nothing.
1220
01:25:25,063 --> 01:25:29,735
And yet I have dared to write two
hundred thousand words about life.
1221
01:25:54,308 --> 01:25:57,730
Rest assured, Madam. Jane Eyre
will have the whole town talking.
1222
01:25:57,908 --> 01:26:00,772
Of course, Jane Eyre is a better
book than Wuthering Heights.
1223
01:26:01,096 --> 01:26:04,135
Why, look at the way it is selling.
- But look at the people who are buying.
1224
01:26:06,038 --> 01:26:07,828
"She heard a voice from somewhere cry: "
1225
01:26:08,151 --> 01:26:10,419
"Jane .. Jane .. Jane."
1226
01:26:32,137 --> 01:26:34,299
You observe Thackeray,
that Mr Currer Bell ..
1227
01:26:34,399 --> 01:26:37,310
Will have no cause to complain when
he comes to London next week.
1228
01:26:37,828 --> 01:26:40,412
Did Vanity Fair ever
have a display like that?
1229
01:26:40,663 --> 01:26:42,030
Vanity Fair didn't need it.
1230
01:26:42,548 --> 01:26:43,955
And remember my dear Smith ..
1231
01:26:44,055 --> 01:26:47,627
It was I who urged you to publish
these three talented young men.
1232
01:26:48,171 --> 01:26:52,459
I also remember that you prophesied a
spectacular future for Wuthering Heights.
1233
01:26:53,101 --> 01:26:56,234
Which incidentally, turned out
the least successful of the three.
1234
01:26:56,521 --> 01:26:59,211
I never said Wuthering Heights
would be the most successful.
1235
01:26:59,654 --> 01:27:01,844
It is merely the greatest of the three.
1236
01:27:02,407 --> 01:27:05,469
As a publisher, that is a distinction
you won't understand, Smith.
1237
01:27:13,827 --> 01:27:16,260
The Press won't be in a very
receptive frame of mind.
1238
01:27:17,221 --> 01:27:19,621
They've been outside for
fifteen minutes at least.
1239
01:27:20,266 --> 01:27:24,070
The way you toady to these literary
jackals distresses me, Smith.
1240
01:27:24,453 --> 01:27:26,371
And it seems to have
escaped your attention ..
1241
01:27:26,648 --> 01:27:28,638
That I have been
waiting for half an hour.
1242
01:27:29,460 --> 01:27:33,677
However. I will drop in this evening
and take a look at your "discovery".
1243
01:27:34,353 --> 01:27:36,643
As you quite mistakenly call Mr Bell.
1244
01:27:37,143 --> 01:27:37,985
Thackeray.
1245
01:27:38,435 --> 01:27:40,928
I can tell you now what
Currer Bell looks like.
1246
01:27:41,754 --> 01:27:44,390
He's a tall, slim sensitive man.
1247
01:27:44,709 --> 01:27:47,188
With a profound understanding of women.
- Nonsense.
1248
01:27:48,052 --> 01:27:50,954
The author of Jane Eyre is
unquestionably short and stout.
1249
01:27:52,158 --> 01:27:53,329
A middle-aged romantic.
1250
01:27:53,429 --> 01:27:57,775
Frustrated by fifty years in the dismal
dampness of a Yorkshire Vicarage.
1251
01:27:58,845 --> 01:28:03,038
May I ask how you happen to know that
Mr Bell comes from a Yorkshire Vicarage?
1252
01:28:03,503 --> 01:28:07,195
By glancing through your correspondence
while you kept me waiting the other day.
1253
01:28:07,582 --> 01:28:09,336
I had to occupy myself somehow.
1254
01:28:09,629 --> 01:28:12,673
Well, really ..
- Now don't explode, Smith.
1255
01:28:13,492 --> 01:28:17,226
Authors get some of their best material
by a careful perusal of letters ..
1256
01:28:17,969 --> 01:28:19,589
Not intended for them.
1257
01:28:20,480 --> 01:28:22,350
My carriage, please.
- Yes, sir.
1258
01:28:24,531 --> 01:28:26,589
I think you have behaved monstrously.
1259
01:28:26,829 --> 01:28:29,112
And if you dare say a
word to these pressmen ..
1260
01:28:29,485 --> 01:28:33,047
Don't worry my dear Smith, I have
no intention of becoming involved ..
1261
01:28:33,813 --> 01:28:35,466
In your vulgar exploitations.
1262
01:28:36,708 --> 01:28:39,334
And now gentlemen, if you will
come with me to my office.
1263
01:28:39,544 --> 01:28:40,616
Thank you very much.
1264
01:28:46,367 --> 01:28:49,619
Could you please tell me
when I might see Mr Smith?
1265
01:28:50,061 --> 01:28:53,672
I've been waiting here for some time
but it seems difficult to get attention.
1266
01:28:53,864 --> 01:28:56,678
My dear young lady, I'm afraid
you will not get attention today.
1267
01:28:57,209 --> 01:29:01,625
Mr Smith, with his fellow fudgers
of the press, is lying in ambush.
1268
01:29:02,166 --> 01:29:04,944
Awaiting the arrival of his
next victim. One "Currer Bell".
1269
01:29:05,466 --> 01:29:06,660
Good heavens.
1270
01:29:07,790 --> 01:29:10,550
I never expected there would
be such a fuss over my ..
1271
01:29:13,576 --> 01:29:14,301
Well ..
1272
01:29:14,812 --> 01:29:15,495
Oh.
1273
01:29:18,670 --> 01:29:21,006
So you are Currer Bell?
- Yes.
1274
01:29:21,433 --> 01:29:25,663
But I must confess I was not quite
prepared for .. for this ordeal.
1275
01:29:25,943 --> 01:29:28,715
A most understandable point
of view, my dear young lady.
1276
01:29:29,615 --> 01:29:32,106
You are probably thoroughly
fatigued after your journey.
1277
01:29:32,470 --> 01:29:34,026
Now, if you will come with me.
1278
01:29:34,320 --> 01:29:37,308
Than you, but I do not think gentlemen
of the press like to be kept waiting.
1279
01:29:37,487 --> 01:29:39,340
On the contrary, my dear young lady.
1280
01:29:39,534 --> 01:29:42,364
Such treatment is meat and
drink to their servile souls.
1281
01:29:43,024 --> 01:29:45,384
What you need first of all,
is a little refreshment.
1282
01:29:45,819 --> 01:29:48,918
Which I will undertake to provide.
- But I do not know you, sir.
1283
01:29:49,314 --> 01:29:51,653
Oh yes you do. My name is "Thackeray".
1284
01:29:53,230 --> 01:29:54,731
Not the great Thackeray?
1285
01:29:56,304 --> 01:29:58,140
Aren't we being a little
personal, my dear?
1286
01:30:15,827 --> 01:30:17,787
I think Emily would like
the Cheshire cheese.
1287
01:30:18,127 --> 01:30:21,595
Why didn't your genius sister come with
you to receive the homage of London?
1288
01:30:22,511 --> 01:30:24,388
She's not been in very
good health lately.
1289
01:30:25,144 --> 01:30:28,481
But I doubt if she would have come
anyway. She detests crowds.
1290
01:30:29,120 --> 01:30:31,789
I thought so.
One gathers that in her book.
1291
01:30:32,237 --> 01:30:35,846
But I think she's very happy in
that strange, lonely world of hers.
1292
01:30:36,605 --> 01:30:40,003
She's never had any desire to meet
anyone outside the family, you know.
1293
01:30:40,708 --> 01:30:41,489
Indeed.
1294
01:30:42,488 --> 01:30:44,593
Then, if it is not too
impertinent a question.
1295
01:30:45,291 --> 01:30:48,398
How did she come to experience
so great and tragic a love?
1296
01:30:48,853 --> 01:30:49,816
Tragic love?
1297
01:30:50,652 --> 01:30:54,088
Emily is the most loving and
loveable person in the world.
1298
01:30:54,688 --> 01:30:58,063
But if you are implying that she's
experienced a great, romantic passion.
1299
01:30:58,874 --> 01:31:01,027
I can assure you that
such is not the case.
1300
01:31:01,835 --> 01:31:05,277
When .. did you last
read Wuthering Heights?
1301
01:31:06,857 --> 01:31:09,561
I'm going to make the most
terrible confession, Mr Thackeray.
1302
01:31:10,649 --> 01:31:13,582
I never have read it all.
- Well, you should.
1303
01:31:15,059 --> 01:31:16,392
It's quite good, you know.
1304
01:31:23,207 --> 01:31:25,667
One would imagine you'd
been doing this all your life.
1305
01:31:26,173 --> 01:31:28,005
I have been dreaming it all my life.
1306
01:31:44,472 --> 01:31:45,184
Well?
1307
01:31:45,373 --> 01:31:48,519
Jane Eyre seems to have stepped
into the pages of Vanity Fair.
1308
01:32:00,289 --> 01:32:02,430
Good morning, Thackeray.
- Good morning, Dickens.
1309
01:32:03,911 --> 01:32:06,917
Charles Dickens.
And you never introduced me!
1310
01:32:07,593 --> 01:32:11,694
I shouldn't like you to get mixed up
with that kind of riff-raff, my dear.
1311
01:32:13,887 --> 01:32:14,616
Bennett.
1312
01:32:27,674 --> 01:32:29,469
What does it feel like to be a lion?
1313
01:32:30,010 --> 01:32:32,855
I depends entirely upon the keeper
and the food, Mr Thackeray.
1314
01:32:33,375 --> 01:32:35,782
If you continue to be so
penetratingly intelligent.
1315
01:32:36,360 --> 01:32:37,839
You will never be happy, my child.
1316
01:32:53,722 --> 01:32:55,845
Do they always stare at
you like that in public?
1317
01:33:00,293 --> 01:33:01,798
They're staring at you, my dear.
1318
01:33:04,031 --> 01:33:04,724
Oh.
1319
01:33:08,145 --> 01:33:12,178
"But throughout it all, I could not help
think how Branwell would have laughed."
1320
01:33:13,920 --> 01:33:16,125
Well, as she seems to have
accomplished everything.
1321
01:33:17,025 --> 01:33:18,303
Yes, everything.
1322
01:33:21,715 --> 01:33:24,004
Except the one thing nearest her heart.
1323
01:33:32,493 --> 01:33:34,003
My brother Branwell always said ..
1324
01:33:34,103 --> 01:33:37,195
That to ride in the path with Thackeray
would be the height of success.
1325
01:33:37,468 --> 01:33:39,162
He was quite right, of course. It is.
1326
01:33:39,819 --> 01:33:42,256
But you're not looking at the
height of anything at the moment.
1327
01:33:42,910 --> 01:33:46,007
I was wondering if you would ever walk
with me on the moors of Haworth?
1328
01:33:46,413 --> 01:33:47,101
Huh?
1329
01:33:47,952 --> 01:33:50,501
Moors were intended to be
written about. Not walked on.
1330
01:33:53,641 --> 01:33:55,685
Are you so fearful of
not being recognised ..
1331
01:33:55,785 --> 01:33:58,239
That you must take your novel
out driving with you, Miss Bront�?
1332
01:33:58,430 --> 01:34:00,389
Oh, this is for a friend.
1333
01:34:02,289 --> 01:34:05,217
Mr Thackeray, how far
is it to the East End?
1334
01:34:05,424 --> 01:34:07,687
East End? Oh, geographically,
about four miles.
1335
01:34:08,266 --> 01:34:09,574
Socially, over a thousand.
1336
01:34:12,950 --> 01:34:14,993
You are not suggesting
we go there, are you?
1337
01:34:18,593 --> 01:34:21,208
Miss Bront�, I have a sincere
regard for you as an author.
1338
01:34:21,591 --> 01:34:23,274
And a deep affection as a friend.
1339
01:34:23,807 --> 01:34:26,137
But if you imagine I am going
to take you to the East End ..
1340
01:34:26,326 --> 01:34:29,520
A district inhabited exclusively
by thieves and cut-throats.
1341
01:34:30,067 --> 01:34:32,525
There your imagination
is even more fanciful ..
1342
01:34:32,625 --> 01:34:36,074
Than some of your purple
passages in Jane Eyre suggests.
1343
01:34:36,654 --> 01:34:38,438
And that is saying a good deal.
1344
01:34:47,874 --> 01:34:49,809
This is where your Parson friend lives?
1345
01:34:50,169 --> 01:34:51,738
Yes. This is the address.
1346
01:34:52,339 --> 01:34:53,896
Not a very good one, I fear.
1347
01:34:55,170 --> 01:34:56,833
Aren't you coming with me, Mr Thackeray?
1348
01:34:57,028 --> 01:35:00,935
No, my dear. I think I'll stay here
and admire this pretty view.
1349
01:35:15,601 --> 01:35:16,832
Not my public.
1350
01:35:18,638 --> 01:35:19,677
[ Door knocks ]
1351
01:35:20,598 --> 01:35:22,050
There is a lady to see you, sir.
1352
01:35:31,890 --> 01:35:33,667
This is indeed a pleasure, Miss Bront�.
1353
01:35:38,337 --> 01:35:39,462
I felt that ..
1354
01:35:39,995 --> 01:35:43,078
I could not leave London without
finding out how you were faring.
1355
01:35:43,709 --> 01:35:47,501
And Mr Thackeray very graciously
consented to drive me down here.
1356
01:35:48,625 --> 01:35:50,033
That was very kind of him.
1357
01:35:57,341 --> 01:36:01,287
I .. I've brought you a
first edition of my novel.
1358
01:36:03,145 --> 01:36:04,710
I shall treasure this copy.
1359
01:36:05,551 --> 01:36:07,186
I have, of course, read the novel.
1360
01:36:07,470 --> 01:36:09,608
It is the beautiful piece
of work I knew it would be.
1361
01:36:13,103 --> 01:36:15,501
So it has all turned out
exactly as you planned.
1362
01:36:17,288 --> 01:36:18,476
Not exactly.
1363
01:36:19,449 --> 01:36:21,114
You see, I thought I would be happy.
1364
01:36:27,202 --> 01:36:29,422
I must not keep Mr Thackeray
waiting any longer.
1365
01:36:32,661 --> 01:36:33,714
Mr Nicholls.
1366
01:36:34,536 --> 01:36:36,320
At our last meeting you said that ..
1367
01:36:36,829 --> 01:36:38,470
I would one day understand.
1368
01:36:39,326 --> 01:36:41,244
I'm afraid that day is still to dawn.
1369
01:36:42,536 --> 01:36:43,634
I believed ..
1370
01:36:44,744 --> 01:36:46,274
But then, you know what I believed.
1371
01:36:47,315 --> 01:36:48,681
You believe truly.
1372
01:36:50,885 --> 01:36:51,991
Then tell me.
1373
01:36:55,153 --> 01:36:56,260
I love you.
1374
01:36:57,109 --> 01:36:58,549
I've always loved you.
1375
01:37:06,152 --> 01:37:07,561
Oh, what was it?
1376
01:37:08,578 --> 01:37:11,086
What barrier stood
between us for so long?
1377
01:37:16,865 --> 01:37:17,881
I left Haworth ..
1378
01:37:18,730 --> 01:37:21,200
Because Miss Emily offered
me a love I could not return.
1379
01:37:23,644 --> 01:37:24,492
Emily.
1380
01:37:26,948 --> 01:37:30,412
[ Thackeray's voice: ]
"How did she come to experience
so great and tragic a love?"
1381
01:37:32,308 --> 01:37:34,402
"When did you last read
Wuthering Heights?"
1382
01:37:35,727 --> 01:37:37,575
Oh .. Emily.
1383
01:37:40,596 --> 01:37:42,634
"It has been a wonderful experience."
1384
01:37:43,188 --> 01:37:46,871
"Everybody has been most kind.
Mr Thackeray, especially so."
1385
01:37:47,435 --> 01:37:50,148
"On Tuesday, I visited the
National Portrait Gallery."
1386
01:37:50,523 --> 01:37:52,956
"And saw many pictures
of uncommon beauty."
1387
01:37:57,335 --> 01:38:00,236
Doctor Barnes has been with Emily
a dreadfully long time, hasn't he.
1388
01:38:00,543 --> 01:38:03,764
Doctor Barnes is a very
thorough and painstaking man.
1389
01:38:04,211 --> 01:38:07,015
We should only be thankful that Emily
has at last consented to see him.
1390
01:38:07,210 --> 01:38:08,119
Well, I'm not.
1391
01:38:08,219 --> 01:38:10,528
If Emily finally consented
to see a doctor, it must mean ..
1392
01:38:10,628 --> 01:38:12,762
Enough of that talk, Miss.
Proceed with the letter.
1393
01:38:16,590 --> 01:38:21,274
"I had hoped by this time, that Anne and
Emily would have been able to join me."
1394
01:38:22,205 --> 01:38:24,825
"Surely, Emily is sufficiently
recovered by now to .."
1395
01:38:25,830 --> 01:38:27,902
I can't go on .. I really can't.
1396
01:38:29,806 --> 01:38:30,887
There, child.
1397
01:38:31,691 --> 01:38:34,171
Don't take on so.
- I'll have no more of this.
1398
01:38:34,809 --> 01:38:37,109
Emily's wishes or no, I shall
write to Charlotte tonight.
1399
01:38:38,386 --> 01:38:41,147
Leave them in the hall for the moment.
- Yes, Miss Bront�.
1400
01:38:44,081 --> 01:38:46,618
Well .. isn't anyone pleased to see me?
1401
01:38:46,964 --> 01:38:48,740
Charlotte!
- Charlotte, my dear!
1402
01:38:48,912 --> 01:38:51,496
My dear child.
- Of course we're glad to see you.
1403
01:38:52,184 --> 01:38:54,430
Charlotte, what brings
you home so suddenly?
1404
01:38:54,642 --> 01:38:56,354
We had not been expecting you for weeks.
1405
01:38:56,454 --> 01:38:58,404
We thought you were
enjoying yourself in London.
1406
01:38:58,577 --> 01:38:59,885
London was very kind.
1407
01:39:00,305 --> 01:39:02,453
However, one can have
too much of a good thing.
1408
01:39:03,452 --> 01:39:05,288
Where is Emily?
- She's upstairs.
1409
01:39:05,828 --> 01:39:08,267
She'll be so glad you are back.
- Will she?
1410
01:39:09,249 --> 01:39:11,074
I wonder.
- Why, Charlotte ..
1411
01:39:12,353 --> 01:39:13,284
Excuse me.
1412
01:39:13,892 --> 01:39:16,727
Mr Bront�, I wonder if I might have
a word with you and Miss Branwell.
1413
01:39:19,098 --> 01:39:19,992
Certainly.
1414
01:39:21,654 --> 01:39:23,029
Come with me to my study.
1415
01:39:28,975 --> 01:39:30,748
What is it? What's happened?
1416
01:39:30,938 --> 01:39:33,350
Oh, Charlotte, she's grown
steadily worse since you left.
1417
01:39:33,541 --> 01:39:36,368
And you let me fritter away my time in
London when Emily was seriously ill?
1418
01:39:36,577 --> 01:39:38,590
I couldn't help it.
She forbade me to write to you.
1419
01:40:08,317 --> 01:40:09,909
I heard those footsteps.
1420
01:40:10,893 --> 01:40:12,540
In the darkness of the jungle ..
1421
01:40:13,269 --> 01:40:14,958
I would know they were yours, Charlotte.
1422
01:40:15,184 --> 01:40:16,212
Oh, Emily!
1423
01:40:19,586 --> 01:40:21,796
Oh, it's wonderful to see you again.
1424
01:40:24,057 --> 01:40:27,276
But how could you bear to the
scenes of your triumph so soon?
1425
01:40:28,353 --> 01:40:30,405
Don't tell me success is an illusion.
1426
01:40:31,284 --> 01:40:33,118
I should be horribly disappointed.
1427
01:40:33,545 --> 01:40:35,783
Success is everything
I hoped it might be.
1428
01:40:36,388 --> 01:40:37,804
But there was something missing.
1429
01:40:38,419 --> 01:40:39,891
What?
- You, my darling.
1430
01:40:41,804 --> 01:40:43,472
I don't believe a word of it.
1431
01:40:44,710 --> 01:40:47,970
It's very nice to bask in that
fatal charm of yours again.
1432
01:40:48,555 --> 01:40:50,384
All the most interesting people I met ..
1433
01:40:50,713 --> 01:40:52,938
Talked incessantly of Wuthering Heights.
1434
01:40:53,195 --> 01:40:55,726
And Thackeray's last words to me were:
1435
01:40:56,008 --> 01:40:58,985
"Pay my homage to that
genius sister of yours."
1436
01:41:00,021 --> 01:41:01,396
Bless the old cynic.
1437
01:41:01,572 --> 01:41:04,379
And George Smith says that he
won't have a moment's peace.
1438
01:41:04,722 --> 01:41:07,298
Until he has your next
book in his printing press.
1439
01:41:08,600 --> 01:41:10,875
He'll have to wait a dreadfully
long time, poor man.
1440
01:41:11,219 --> 01:41:12,284
Nonsense, Emily.
1441
01:41:12,567 --> 01:41:15,766
Now that I'm back to look after you,
you'll be up and about in no time.
1442
01:41:21,066 --> 01:41:22,559
Did you see him, Charlotte?
1443
01:41:24,398 --> 01:41:25,418
Yes, Emily.
1444
01:41:26,460 --> 01:41:28,635
Curiosity overcame my pride.
1445
01:41:29,093 --> 01:41:30,512
And I went to see Nicholls.
1446
01:41:31,496 --> 01:41:34,174
He was as pleasant and
courteous to me, as ever.
1447
01:41:35,274 --> 01:41:39,766
But I found that my old feeling for him
was as dead as though it had never been.
1448
01:41:41,141 --> 01:41:42,901
Please don't lie to me, Charlotte.
1449
01:41:44,755 --> 01:41:45,949
Not tonight.
1450
01:41:48,049 --> 01:41:49,438
There is so little time.
1451
01:41:49,806 --> 01:41:51,436
You're not to say these things, Emily.
1452
01:41:51,924 --> 01:41:52,915
You're not to.
1453
01:41:54,432 --> 01:41:58,321
All our lives there has been too
much left unsaid between us.
1454
01:42:02,754 --> 01:42:05,575
Loving is the only thing that
really matters, Charlotte.
1455
01:42:07,365 --> 01:42:09,971
It's worthwhile being
hurt a bit to find that out.
1456
01:42:12,088 --> 01:42:14,222
The world has always
frightened me a little.
1457
01:42:15,520 --> 01:42:17,790
So I'm really not afraid
to leave it now.
1458
01:42:20,473 --> 01:42:21,622
Though sometimes ..
1459
01:42:23,629 --> 01:42:27,021
When I hear the wind
blowing through the heather.
1460
01:42:29,084 --> 01:42:32,628
Or see the sun go down
beyond Wuthering Heights.
1461
01:42:34,806 --> 01:42:38,797
I think perhaps .. I'd like
to stay just a little longer.
1462
01:42:39,395 --> 01:42:40,784
You're not trying, Emily.
1463
01:42:42,203 --> 01:42:44,626
You can stay. You must stay.
1464
01:42:45,623 --> 01:42:46,851
Listen, my dear one.
1465
01:42:47,767 --> 01:42:50,064
Any good there is in me,
has come from you.
1466
01:42:50,541 --> 01:42:54,016
Any courage that I have ever
shown h�s been inspired by you.
1467
01:42:54,769 --> 01:42:56,937
You are everyth�ng that I
would wish to be myself.
1468
01:42:57,628 --> 01:42:59,050
A life without you ..
1469
01:42:59,658 --> 01:43:00,822
Would have no meaning.
1470
01:43:04,917 --> 01:43:06,267
When he comes back.
1471
01:43:08,214 --> 01:43:09,232
And he will.
1472
01:43:11,375 --> 01:43:13,407
You'll find the meaning, Charlotte.
1473
01:43:15,844 --> 01:43:18,973
And a much happier one
than I could ever teach you.
1474
01:43:22,003 --> 01:43:22,919
Emily.
1475
01:43:26,129 --> 01:43:26,834
Emily.
1476
01:43:35,902 --> 01:43:36,984
Doctor Barnes!
1477
01:45:31,958 --> 01:45:34,293
I have found the meaning .. dear Emily.
1478
01:45:36,510 --> 01:45:37,779
Goodbye, my dear one.
1479
01:46:22,732 --> 01:46:23,768
T-G o�
123587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.