All language subtitles for El Marginal S02E07 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 سلسلة NETFLIX الأصلية 2 00:00:32,605 --> 00:00:33,965 كيف تعرف أن هذا سيعمل؟ 3 00:00:34,685 --> 00:00:35,565 ثق في. 4 00:00:36,925 --> 00:00:38,565 إنها ليست المرة الأولى التي نقوم بها. 5 00:00:41,005 --> 00:00:42,885 تذكرنا عندما تكون بالخارج. 6 00:00:44,245 --> 00:00:45,285 ارسل لنا بعض الدخان. 7 00:00:46,885 --> 00:00:49,285 أخبر ابنك أن Fiorella حصلت لك من هنا. 8 00:00:52,325 --> 00:00:54,045 العلجوم لا يفعل هذا لأحد فقط. 9 00:00:56,165 --> 00:00:57,645 يبدو أنه يحبك. 10 00:01:16,965 --> 00:01:21,605 ما الذي تفعله هنا؟ 11 00:01:32,285 --> 00:01:34,205 أجبني يا بورخيس. 12 00:01:35,685 --> 00:01:37,565 ما الذي تفعله هنا؟ 13 00:01:38,445 --> 00:01:39,765 في زنزانتي. 14 00:01:41,485 --> 00:01:44,445 اتصلتني مورسيلا بهدنة ، لذلك جئت. 15 00:01:45,845 --> 00:01:46,765 هدنة. 16 00:01:48,805 --> 00:01:50,525 ما الهدنة؟ 17 00:01:50,605 --> 00:01:52,445 العلجوم ، هذا فقط ... 18 00:01:52,525 --> 00:01:55,125 بدأ الرجال شغب في الفناء و ... 19 00:01:55,685 --> 00:01:57,405 كنت أرغب في فرز بعض الأشياء ، 20 00:01:57,485 --> 00:02:00,045 حتى تتمكن من العثور على مياه أكثر هدوءًا عندما عدت ، هل تعلم؟ 21 00:02:01,405 --> 00:02:03,565 الأولاد غاضبون ، ومن حقهم. 22 00:02:05,365 --> 00:02:07,605 لقد هاجمتنا بقنابل المولوتوف. 23 00:02:08,405 --> 00:02:09,685 هذا ليس على ما يرام. 24 00:02:11,085 --> 00:02:12,445 لا يتبع الكود. 25 00:02:14,165 --> 00:02:17,005 وهذه الفتاة ، المهنية ، ما أسمها؟ موليناري. 26 00:02:17,885 --> 00:02:20,285 شيء سيء ، لقد أصيبت. 27 00:02:23,005 --> 00:02:25,445 وماذا علي أن أفعل به؟ 28 00:02:26,605 --> 00:02:27,765 لا اعرف شيئا. 29 00:02:31,565 --> 00:02:34,365 ربما كان لك ، أنت لوطي سخيف. 30 00:02:35,445 --> 00:02:37,045 لا ، الضفدع. كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 31 00:02:37,125 --> 00:02:39,285 لا لم أكن ... ليس لدي أي فكرة ... 32 00:02:39,365 --> 00:02:42,605 أردت أن أسأل بورخيس لمعرفة ما إذا كان يعرف أي شيء. 33 00:02:42,685 --> 00:02:44,085 بورخيس ، بورخيس. 34 00:02:45,085 --> 00:02:47,605 بورخيس ، بورخيس ، بورخيس. 35 00:02:51,445 --> 00:02:53,605 بورخيس ، احصل على اللعنة. 36 00:02:54,765 --> 00:02:55,605 تحصل لي؟ 37 00:02:57,445 --> 00:02:59,685 أنا لا أريد أن أراك في كتلة زنزانتي. 38 00:03:01,005 --> 00:03:03,405 وننسى ما تحدثت عنه مع هذا الفقير. 39 00:03:05,285 --> 00:03:06,565 انتهى. 40 00:03:07,645 --> 00:03:09,405 لا توجد هدنة. 41 00:03:15,965 --> 00:03:19,245 لم استطع سماعك هل يمكنك تكرار ذلك؟ 42 00:03:28,005 --> 00:03:31,245 اذهب تبا نفسك 43 00:03:31,885 --> 00:03:33,965 لن أطلق النار عليك في الرأس. 44 00:03:37,005 --> 00:03:37,845 وداعا يا العلجوم. 45 00:03:38,405 --> 00:03:40,445 وداعا ، بورخيس. وداعا. 46 00:03:44,085 --> 00:03:45,165 فيوريلا! 47 00:03:47,125 --> 00:03:50,245 اذهب الحصول على كيز. أحتاج بعض الموسيقى. 48 00:04:06,445 --> 00:04:08,405 هذا هو أفضل دواء يا رجل. 49 00:04:10,125 --> 00:04:13,445 لا أعرف كيف أنت ، كوني طبيبة ، هي مثل مدمن. 50 00:04:15,645 --> 00:04:17,485 كل طبيب مدمن 51 00:04:18,085 --> 00:04:20,045 الكلية العظيمة. -آه أجل؟ 52 00:04:20,125 --> 00:04:21,885 نحن جميع المدمنين. 53 00:04:22,844 --> 00:04:23,925 أنا أرى. 54 00:04:28,725 --> 00:04:32,805 هل قطعت أي شخص مفتوح؟ هل أخذت شجاعتهم؟ 55 00:04:34,765 --> 00:04:36,125 انا طبيب تخدير 56 00:04:36,885 --> 00:04:39,925 إذن أنت واحد من هؤلاء هذا يخفف المريض. 57 00:04:40,005 --> 00:04:41,125 هذا يضعه للنوم. 58 00:04:41,205 --> 00:04:44,925 أكثر من وضعه في النوم ، أنا الذي يوقظه. 59 00:04:46,205 --> 00:04:47,845 يمكن لأي شخص وضع رجل للنوم. 60 00:04:48,805 --> 00:04:51,085 الحيلة تستيقظ منه أنت تعرف ما أعنيه؟ 61 00:04:53,525 --> 00:04:54,925 لا يجب أن تكون هنا 62 00:04:56,685 --> 00:04:59,565 يجب أن تكون بالخارج تفعل ما تفعله. 63 00:05:00,805 --> 00:05:04,565 نحن جميعا مارس الجنس نحن لا نعرف كيف نفعل أي شيء آخر ، لذلك ... 64 00:05:04,645 --> 00:05:06,525 لا يصنع فرق إذا كنا هنا أو هناك 65 00:05:11,165 --> 00:05:12,085 حدثني عنها. 66 00:05:16,005 --> 00:05:20,805 عندما ولد ابني ، كل من والديه سيكون في السجن. 67 00:05:23,485 --> 00:05:24,925 ومن يدري حتى متى. 68 00:05:25,565 --> 00:05:26,725 انه كابوس. 69 00:05:29,605 --> 00:05:30,805 هيا يا صاح الاسترخاء. 70 00:05:31,885 --> 00:05:34,565 سوف يعمل كل شيء سوف يفهمها الأبله الصغير 71 00:05:35,805 --> 00:05:37,685 ما هو مهم هو أنك تحبه. 72 00:05:41,965 --> 00:05:43,565 ماذا حدث لك؟ 73 00:05:45,125 --> 00:05:46,685 لا شيئ. هذا الخدش؟ 74 00:05:47,445 --> 00:05:50,205 هذا الكولومبي اللعين مراقبتك 75 00:05:51,285 --> 00:05:52,525 إنه مجرد جرح سطحي. 76 00:05:52,605 --> 00:05:54,365 لم يكن جرحه سطحيًا. 77 00:05:55,605 --> 00:05:58,045 ما هو الخطأ فيك معك؟ كيف يمكنك الفوضى مع الكولومبي؟ 78 00:05:58,125 --> 00:05:59,685 انه صديقنا -Friend؟ 79 00:05:59,765 --> 00:06:01,885 هل تريد أن تقتل نفسك؟ سوف زوجتي ختم قبالة كرات بلدي. 80 00:06:01,965 --> 00:06:02,925 ما خطبك؟ 81 00:06:03,005 --> 00:06:04,125 هذا هراء. 82 00:06:04,725 --> 00:06:07,685 إذا حدث شيء معي ، هناك صديق سيخلصني ، 83 00:06:07,765 --> 00:06:08,845 عالجني. 84 00:06:09,485 --> 00:06:10,965 أنت لا تعرف ماذا حدث 85 00:06:11,525 --> 00:06:14,205 لا ، ماذا تعرف؟ ليس لديك أصدقاء 86 00:06:14,285 --> 00:06:18,605 لديك كل هؤلاء البلهاء الذين يفعلون ما الأقوياء ماريو بورجيس يفكر ويقول. 87 00:06:24,285 --> 00:06:26,485 كنت تعطيها تشغيل تجريبي؟ 88 00:06:27,125 --> 00:06:28,405 لا ، لا ، لا ، لا ، الضفدع. 89 00:06:28,485 --> 00:06:30,525 لا لا. ما الذي تتحدث عنه؟ رجاء. 90 00:06:36,405 --> 00:06:38,365 أخبرنى. أنت تحب الكرسي 91 00:06:40,445 --> 00:06:41,885 أنت تحب الكرسي 92 00:06:46,205 --> 00:06:51,725 إذا كنت تريد الجلوس على الكرسي ، سيكون عليك اطلاق النار علي 93 00:06:52,645 --> 00:06:54,325 بيديك 94 00:06:54,405 --> 00:06:55,605 ما الذي تتحدث عنه ، يا العلجوم؟ 95 00:06:56,205 --> 00:06:57,925 لن أفعل مثل هذا الشيء أبدًا. 96 00:06:58,765 --> 00:07:01,045 أنا رجل مخلص ، من خلال وعبر. 97 00:07:02,485 --> 00:07:03,325 حسنا. 98 00:07:05,365 --> 00:07:06,765 حسنا إذا. 99 00:07:08,485 --> 00:07:09,645 أين بانتيرا؟ 100 00:07:10,805 --> 00:07:12,525 في القبو ، مع التوائم. 101 00:07:13,525 --> 00:07:14,565 اللعنة. 102 00:07:20,645 --> 00:07:24,565 كيف يكون ذلك ممكنا هذا الشخص الوحيد الذي يستحق 103 00:07:25,485 --> 00:07:27,805 في هذا السجن اللعين 104 00:07:29,285 --> 00:07:30,965 في القبو؟ 105 00:07:37,685 --> 00:07:39,725 نعم ، كيروغا. كيف حالكم؟ 106 00:07:39,805 --> 00:07:42,365 ماذا استطيع قوله؟ الامور سيئة هنا. 107 00:07:42,445 --> 00:07:44,285 كل شيء ذهب إلى القرف. 108 00:07:44,885 --> 00:07:49,045 لقد وصلت من المستشفى ودمرت زنزانتي. 109 00:07:49,125 --> 00:07:50,205 مارس الجنس 110 00:07:50,885 --> 00:07:54,965 وأفضل أقدامي ، محاصرين في القبو. 111 00:07:55,045 --> 00:07:57,485 القبو ، مرة أخرى؟ أنتين مجنون 112 00:07:58,285 --> 00:08:03,765 من الأفضل أن تأتي هنا وتصليح هذا ، لأنهم يفقدون صبرهم. 113 00:08:04,605 --> 00:08:06,885 وأنا لا أعرف إذا كنت سأتمكن من إيقافهم. 114 00:08:19,205 --> 00:08:20,565 أنا أعرف ما يعرفه الجميع. 115 00:08:20,645 --> 00:08:22,085 نزيل يأتي من المحافظات 116 00:08:22,165 --> 00:08:24,125 مع صديقته حقا سخيف بعيدا ، 117 00:08:24,205 --> 00:08:25,805 ويدعون من السجن مع بعض هراء حول 118 00:08:25,885 --> 00:08:28,885 اقتلاع السجناء وكل ذلك. يقدمون لها وظيفة رائعة 119 00:08:28,965 --> 00:08:31,325 ومنزل قريب من السجن حتى تتمكن من زيارة. 120 00:08:32,205 --> 00:08:34,045 ثم يأتون إلى هنا ، وليس لديهم شيء. 121 00:08:36,445 --> 00:08:40,245 إنها تتعامل مع الدجاج هي مدمن مخدرات. 122 00:08:40,325 --> 00:08:43,365 أقارب النزلاء. أنا لا أحفر ذلك. 123 00:08:43,445 --> 00:08:45,684 إذا كنت مدمنًا ، ثم يكون ذلك على الشروط الخاصة بك. 124 00:08:46,365 --> 00:08:48,445 يتم التعامل مع الحفلة من قبل شخص ما في الداخل. 125 00:08:49,365 --> 00:08:51,325 إذا قمت بتقديم تقرير ... 126 00:08:51,405 --> 00:08:53,565 إذا قمت بتقديم تقرير داخلي ، 127 00:08:54,165 --> 00:08:56,405 سوف تسوء الأمور مع شعبك. 128 00:08:57,005 --> 00:08:57,845 أنت تعرف ما أعنيه؟ 129 00:08:59,845 --> 00:09:03,165 أخذوا وثائقنا ، حبسنا في غرفة. 130 00:09:03,725 --> 00:09:05,085 الآن الجميع يمارس الجنس معها 131 00:09:06,805 --> 00:09:09,485 هي أختك؟ نعم ، إنها أختي. 132 00:09:09,565 --> 00:09:11,725 أي نوع من العلاقة هل لديك مع لورا؟ 133 00:09:11,805 --> 00:09:14,845 إنها ابن عمي لقد جاءت من تشاكو. 134 00:09:14,925 --> 00:09:16,805 وأنا لم أر ابن أخي في العصور. 135 00:09:18,045 --> 00:09:18,925 هذا يغضبني. 136 00:09:19,485 --> 00:09:22,965 أخبرتك أختك من يدير الأشياء هنا؟ 137 00:09:23,045 --> 00:09:24,445 نعم نعم نعم. هي اخبرتني. 138 00:09:25,285 --> 00:09:27,005 يمكنك الوثوق بي. أخبرنى. 139 00:09:29,085 --> 00:09:29,925 هل هي امرأة؟ 140 00:09:30,765 --> 00:09:31,605 بلى. 141 00:09:33,445 --> 00:09:34,445 يسمونها "الرئيس". 142 00:09:36,525 --> 00:09:37,765 ما أسمها؟ 143 00:09:48,445 --> 00:09:51,525 أمي ، توقف عن الكلام الهراء. 144 00:09:52,125 --> 00:09:55,805 لم تسرقك لقد غيرت حفاضاتك أمي... 145 00:09:56,525 --> 00:10:00,605 لا ، إنها ليست لص. إنها امرأة جيدة. امراة شريفة. 146 00:10:00,685 --> 00:10:03,605 انها أكلت ثلاثة ملفات تعريف الارتباط لأنها كانت جائعة. 147 00:10:03,685 --> 00:10:06,285 لا تحصل عليه؟ ماذا ستسرق منك؟ ثلاثة ملفات تعريف الارتباط؟ 148 00:10:06,365 --> 00:10:11,685 سوف تجلس أمام التلفزيون ، لا يزال جدا ، ومشاهدة التلفزيون حتى أصل إلى هناك. 149 00:10:12,765 --> 00:10:14,525 ولا تتصل بي كل 15 دقيقة ، 150 00:10:14,605 --> 00:10:16,965 لأنه كلما اتصلت أكثر في وقت لاحق سأعود إلى المنزل. 151 00:10:17,045 --> 00:10:18,125 هل نحن واضحين؟ 152 00:10:20,165 --> 00:10:23,525 لقد غادرت. غادرت قبل أن أتمكن من الحصول على بديل. 153 00:10:23,605 --> 00:10:26,725 كم هو وقح. كيف غير مسؤول. 154 00:10:28,165 --> 00:10:30,765 مع كل الناس تبحث عن وظائف ، أليس كذلك؟ 155 00:10:31,325 --> 00:10:33,045 نعم ، لا أعلم أين تجد هؤلاء الناس. 156 00:10:33,125 --> 00:10:35,045 أنا حقا لا أعرف أين هم. 157 00:10:35,885 --> 00:10:39,925 لا أستطيع العثور عليهم. لست متأكدا إذا إنه برنامج بدل العائلة ، أو ... 158 00:10:40,005 --> 00:10:43,125 أو الجميع يعرف أن والدتي ألم في المؤخرة. 159 00:10:44,805 --> 00:10:45,645 الله. 160 00:10:47,405 --> 00:10:48,485 حسنًا يا صغيري 161 00:10:50,725 --> 00:10:52,405 أعتقد أنه واضح ، صحيح؟ 162 00:10:53,045 --> 00:10:55,525 أن الجدة لديك للإجابة لسلوكك؟ 163 00:10:55,605 --> 00:10:59,165 هذا كل ما تفعله أو تقوله التنازلات لها. 164 00:11:01,965 --> 00:11:07,245 استرخ ، ريتا. لم تقل شيئاً أنا أثق بها تمامًا. 165 00:11:07,325 --> 00:11:09,325 لا ، لم تقل أي شيء. قالت كل شيء ، 166 00:11:09,405 --> 00:11:11,565 إلا أنها لم تلح علي. 167 00:11:11,645 --> 00:11:13,325 وقالت كل شيء آخر. 168 00:11:14,685 --> 00:11:19,485 لدي غودسون مازلت اتذكر معموديته كما كانت بالأمس. 169 00:11:20,125 --> 00:11:22,165 قال لي الكاهن: "ريتا ، 170 00:11:23,045 --> 00:11:25,965 هل أنت على استعداد لقيادة حياة متناسقة 171 00:11:26,045 --> 00:11:28,885 مع المسؤولية أنت على وشك أن تفترض؟ 172 00:11:28,965 --> 00:11:34,285 ليقود المثال ، لتوجيه هذا ابن الله 173 00:11:34,365 --> 00:11:35,925 نحو طريق الإيمان؟ 174 00:11:37,245 --> 00:11:38,365 افترضت ذلك. 175 00:11:39,085 --> 00:11:41,965 اليوم ، Carlitos هو 38 سنة. 176 00:11:42,485 --> 00:11:44,565 انه احمق fatass. 177 00:11:44,645 --> 00:11:49,045 لكن أنا هناك من أجله أرشده. اعطيه نصيحة. 178 00:11:50,765 --> 00:11:55,245 أعتقد أن التزام الجدة أعلى من ذلك بكثير. 179 00:11:55,325 --> 00:11:57,085 لكنها فشلت لك! 180 00:11:57,165 --> 00:11:58,645 جدتي لا علاقة لها بها. 181 00:11:58,725 --> 00:12:02,085 هذا واضح تمامًا يا صغيري. واضح تماما. 182 00:12:02,165 --> 00:12:05,245 أحذرك في المرة القادمة تتحدث مع شخص ما 183 00:12:05,325 --> 00:12:07,125 اعتقد من الذي سيدفع ثمن ذلك؟ 184 00:12:07,205 --> 00:12:09,525 جدتك. وشقيقك. 185 00:12:09,605 --> 00:12:10,845 أخي دفعت بالفعل. 186 00:12:10,925 --> 00:12:13,565 قلت أنك ستعتني به ، وأمضى أربعة أشهر في المستشفى. 187 00:12:13,645 --> 00:12:15,885 -اختير اللعنة! مش تصرخ في وجهي ، أنت شقي سخيف! 188 00:12:17,405 --> 00:12:19,005 لا تصرخ في وجهي! اللعنة. 189 00:12:21,165 --> 00:12:24,045 إذا وقع أخاك في مشكلة ، لا استطيع مساعدته 190 00:12:24,125 --> 00:12:25,645 أنا لست جليسة الأطفال 191 00:12:27,725 --> 00:12:30,725 كارلتي على استعداد لبدء العمل كلما قلت. 192 00:12:30,805 --> 00:12:32,365 الآن ، إذا كنت تريد. 193 00:12:50,085 --> 00:12:50,925 هنا. 194 00:12:53,405 --> 00:12:55,285 قد أحصل على إصدار مؤقت في غضون أشهر قليلة. 195 00:12:55,365 --> 00:12:56,245 هل حقا؟ 196 00:12:58,565 --> 00:13:00,045 يا له من حظ محظوظ 197 00:13:00,125 --> 00:13:02,685 كنت في المستوصف لمدة نصف عام ، تخرج وأنت تغادر الآن؟ 198 00:13:04,405 --> 00:13:05,445 كم من الوقت لديك؟ 199 00:13:06,165 --> 00:13:09,685 لا أعلم ، ستة أو سبعة أعوام. أعتقد أنني سأموت هنا 200 00:13:10,405 --> 00:13:11,245 ماذا عنك؟ 201 00:13:11,325 --> 00:13:13,685 لا أعرف ماذا أقول لك يا أخي 202 00:13:13,765 --> 00:13:15,125 كيف لا تعرفين؟ 203 00:13:15,205 --> 00:13:17,045 هل تريد أن تعرف؟ اسأل محاميك ، يا أخي. 204 00:13:17,885 --> 00:13:20,045 بيدريتو. وقال حسنا ، يا صاح. لطيف. 205 00:13:20,125 --> 00:13:23,005 حذرا ، Pedrito. ربما خدمت وقتك 206 00:13:23,085 --> 00:13:25,125 ونسوا عنك. 207 00:13:25,205 --> 00:13:28,205 ماذا تعرف يا (بيكاتشو)؟ يمكن. -يمكن. 208 00:13:30,125 --> 00:13:32,165 حسنا. حسنا ، لقد تم ذلك. هل أحببت ذلك؟ 209 00:13:32,245 --> 00:13:33,605 إنه رائع يا رجل -نرى؟ 210 00:13:33,685 --> 00:13:35,685 -احب ذلك. - كيف يأتي ذلك يا بيكا؟ 211 00:13:35,765 --> 00:13:39,085 حسن. انتهى ، أيضا. لا أدري، لا أعرف. تحقق من ذلك. إذا كنت ترغب في ذلك ... 212 00:13:40,045 --> 00:13:41,125 لنرى. 213 00:13:47,365 --> 00:13:48,485 21 عاما من الباطن. 214 00:13:48,565 --> 00:13:51,405 هذا كل شيء يا رجل نحن أعز الناس جنونًا في المقاطعة ، يا أخي. 215 00:13:52,525 --> 00:13:54,605 ذلك هو. نظرة. 216 00:13:56,045 --> 00:13:58,285 -صديق رائع. -انه لشيء رائع. 217 00:15:06,325 --> 00:15:07,165 دعني اجرب. 218 00:15:08,205 --> 00:15:09,045 دعني اجرب. 219 00:15:10,685 --> 00:15:11,565 لا ، لا أستطيع 220 00:15:12,845 --> 00:15:14,565 -اتركه. -اتركه. فقط دعها. 221 00:15:14,645 --> 00:15:15,885 انتهى الحزب. 222 00:15:22,245 --> 00:15:23,485 فرعية 21 ، بورخيس. 223 00:15:24,885 --> 00:15:25,885 تذكر ذلك. 224 00:15:56,645 --> 00:15:59,405 هل لديك مانع تقول لي ما الذي تفعله وأنت تقف هناك؟ 225 00:16:00,165 --> 00:16:03,845 تريدنا أن نعبدك ، مثل غوشيتو جيل؟ 226 00:16:06,205 --> 00:16:08,165 انت تعال الى هنا. تعال الى هنا. 227 00:16:23,365 --> 00:16:25,005 لديك حفرة هناك. 228 00:16:28,925 --> 00:16:30,925 كنت قريبة هذه المرة. 229 00:16:32,165 --> 00:16:33,845 قريب جدا. القرف. 230 00:16:36,325 --> 00:16:39,165 من نظراتها ، لم يكن لديك مثل هذا الوقت المناسب ، أليس كذلك؟ 231 00:16:39,925 --> 00:16:42,045 إنه لاشيء. 232 00:16:42,885 --> 00:16:45,365 أنا أحب القبو. 233 00:16:51,325 --> 00:16:52,925 الله ، ارحم. 234 00:16:54,645 --> 00:16:55,845 نحن هنا. 235 00:16:58,045 --> 00:16:59,245 نحن الإثنان. 236 00:17:00,525 --> 00:17:02,165 لا يزال قائما. 237 00:17:04,125 --> 00:17:06,725 لن يمسك أحد بأصابعه حالتنا إذا كنا معا. 238 00:17:09,005 --> 00:17:11,084 وإذا فعلوا ذلك ، 239 00:17:11,765 --> 00:17:14,805 سيخرجونه مع الكثير من الخراء 240 00:17:28,604 --> 00:17:29,445 وميكا؟ 241 00:17:34,205 --> 00:17:37,165 لا ، لم ترد أن تأتي ، لكنها أعطتني رسالة لك 242 00:17:37,245 --> 00:17:38,085 هنا. ها هو. 243 00:17:38,685 --> 00:17:39,925 خطاب؟ -نعم فعلا. 244 00:17:41,325 --> 00:17:43,485 -ماذا يقول؟ هل أنت مجنون؟ لماذا أقرأها؟ 245 00:17:50,245 --> 00:17:53,205 لريال مدريد ، Diosito ، أنا دائما حفرت لك. 246 00:17:53,285 --> 00:17:55,565 من أول مرة رأيتك فيها 247 00:17:55,645 --> 00:17:57,525 أنت تعرف أين. 248 00:17:58,245 --> 00:17:59,245 لكنك تعلم... 249 00:17:59,325 --> 00:18:03,165 لم أوافق معك على العبث مع عمل أخيك. 250 00:18:03,245 --> 00:18:06,325 كان لدينا خطط أخرى ، ولا أستطيع أن أقف أنك في السجن 251 00:18:06,885 --> 00:18:10,645 لا أستطيع الوقوف في زيارتك في السجن. انا اناني. أنا أعلم. 252 00:18:11,165 --> 00:18:13,165 وأنت تستحق امرأة أفضل مني. 253 00:18:13,805 --> 00:18:15,845 إذن هذه رسالة وداعا 254 00:18:16,645 --> 00:18:18,085 أنا آسف حبي. 255 00:18:18,165 --> 00:18:19,925 وداعا. مع السلامة. 256 00:18:27,285 --> 00:18:28,805 لا تتصل بي أو تبحث عني. 257 00:18:29,405 --> 00:18:31,125 دعونا لا نجعل هذا أصعب مما هو عليه. 258 00:18:31,725 --> 00:18:34,645 الى جانب ذلك ، أنا أذهب بعيدا ، إلى دولة أخرى. 259 00:18:34,725 --> 00:18:36,365 لذلك يمكن أن أنساك بسرعة ، 260 00:18:36,445 --> 00:18:39,325 لأن الشيء هو أن كل شيء هنا يذكرني بك. 261 00:18:46,525 --> 00:18:47,565 كيف حالك يا اخي؟ 262 00:18:48,565 --> 00:18:49,685 ماذا تقول الرسالة؟ 263 00:18:55,445 --> 00:18:57,645 ربما خرجت هذه الفتاة من يد؟ 264 00:18:57,725 --> 00:18:59,965 ما هو مهم لا يضايق تقديره لذاته. 265 00:19:02,365 --> 00:19:04,445 آسف لعدم قبولك كما أنت. 266 00:19:05,485 --> 00:19:08,045 وأنا أعلم أن كونه محتال هي وظيفة مثل أي وظيفة أخرى. 267 00:19:08,125 --> 00:19:09,325 لكن هذا ليس بالنسبة لي. 268 00:19:11,285 --> 00:19:12,845 أحببتك. ميكا. 269 00:19:37,645 --> 00:19:39,085 الجميع يكفيني عني يا رجل 270 00:19:41,245 --> 00:19:42,965 الآن انفصل ميكا معي. 271 00:19:43,845 --> 00:19:45,725 عزيزي ، يا له من عار. 272 00:19:50,085 --> 00:19:50,965 أنت. 273 00:19:53,205 --> 00:19:54,485 ليس لديك شيء لتقوله؟ 274 00:19:56,085 --> 00:19:57,645 انها خطأك ، ماريو. 275 00:19:58,365 --> 00:20:00,445 لهذا السبب تحدث لي هذه الأشياء يا رجل 276 00:20:00,525 --> 00:20:02,965 لهذا يحدث هذا ، غلاديس ، لأنني هنا 277 00:20:03,045 --> 00:20:05,205 لأنني خاطر بكل شيء لإنقاذ مؤخرتك يا ماريو. 278 00:20:05,765 --> 00:20:07,765 أنا أوفر لك وأنت تدفع لي مثل هذا؟ 279 00:20:08,485 --> 00:20:09,525 مثل هذا كيف؟ 280 00:20:10,325 --> 00:20:14,685 ماذا علي أن أفعل به؟ ميكا مقالب لك وأنت تلومني؟ 281 00:20:14,765 --> 00:20:15,765 ماذا علي أن أفعل به؟ 282 00:20:16,805 --> 00:20:19,365 حسنا يا أخي يمكنك أن تعاملني بشكل أفضل هنا. 283 00:20:19,445 --> 00:20:20,565 مثل الأخ. 284 00:20:21,325 --> 00:20:22,645 مثل أخ حقيقي. 285 00:20:23,165 --> 00:20:25,925 أنت تكفيني عني هنا يا رجل أنت تدير ظهرك 286 00:20:26,565 --> 00:20:28,405 انت تتركني لهذا الكولومبي اللعين يا رجل 287 00:20:29,485 --> 00:20:32,805 نعم ، غلاديس ، هذه هي الطريقة. أنت لا تعرف لأنك لست هنا. 288 00:20:33,605 --> 00:20:35,725 ماذا تعتقد؟ هذا أنا احمق؟ لا أدرك ذلك؟ 289 00:20:36,325 --> 00:20:39,365 الاسترخاء ، Diosito. هيا ، أخوك يحبك. 290 00:20:39,445 --> 00:20:40,645 يحب لك مثل الابن. 291 00:20:42,205 --> 00:20:44,805 ماريو. ماريتو ، قل شيئا. 292 00:20:51,005 --> 00:20:53,885 لا أستطيع أن أراك مثل هذا ، dumbass. 293 00:20:56,645 --> 00:20:58,525 أنا حقا أحبك يا رجل. 294 00:20:59,405 --> 00:21:00,365 أنا... 295 00:21:01,205 --> 00:21:02,325 هراء! 296 00:21:03,085 --> 00:21:05,205 -هراء؟ -كذاب. 297 00:21:05,805 --> 00:21:07,085 أنت تقول ذلك الآن. 298 00:21:07,885 --> 00:21:11,165 يقول ذلك لأنك هنا ، غلاديس. في وقت لاحق ، عندما نكون بمفردنا ، الأمر مختلف. 299 00:21:11,805 --> 00:21:13,605 أنا وحيد هنا ، ماريو. 300 00:21:14,165 --> 00:21:17,965 أنا هنا. وحده؟ هل انت مجنون؟ ماذا تقول؟ 301 00:21:18,525 --> 00:21:20,845 -غبى. -أنا أكثر وأكثر بمفردك. 302 00:21:23,565 --> 00:21:25,365 أنا أعشقك يا أحمق 303 00:22:00,885 --> 00:22:04,005 جولة من التصفيق للوثيقة ، الناس. 304 00:22:10,845 --> 00:22:16,365 الرجل الذي انقذ حياة الضفدع بقلم صغير 305 00:22:17,565 --> 00:22:18,885 أنا سعيد لأنك بخير. 306 00:22:19,445 --> 00:22:21,125 شكر. شكرا جزيلا. 307 00:22:22,325 --> 00:22:23,405 الحصول على مقعد ، وثيقة. 308 00:22:28,245 --> 00:22:30,045 هل تعلم أنك معضلة؟ 309 00:22:31,645 --> 00:22:33,245 معضلة كبيرة. 310 00:22:35,285 --> 00:22:38,245 لأنه من ناحية ، 311 00:22:41,165 --> 00:22:42,245 أنت أنقذت حياتي. 312 00:22:43,765 --> 00:22:45,485 أنا ممتن إلى الأبد لذلك. 313 00:22:47,325 --> 00:22:49,965 من ناحية أخرى، لقد بدأت بعفث منى 314 00:22:51,285 --> 00:22:54,525 هل تعلم أن الرجل الذي قتلته على الشرفة كان ابن عمي؟ 315 00:22:55,765 --> 00:22:56,965 لقد كانت حادثة. 316 00:23:01,285 --> 00:23:02,565 حادث. 317 00:23:03,805 --> 00:23:06,925 هذا ما سأقوله لعائلته. لقد كانت حادثة. 318 00:23:08,005 --> 00:23:09,605 ماذا سوف نفعل؟ 319 00:23:11,885 --> 00:23:13,685 -فهمتها. -لا. 320 00:23:15,765 --> 00:23:18,285 أنت لا تفهم 321 00:23:20,485 --> 00:23:22,845 أنت لا تحصل عليه يا بني. 322 00:23:24,525 --> 00:23:26,685 إنها جحيم لمعضلة بالنسبة لي. 323 00:23:31,125 --> 00:23:33,645 هل تعرف ما يشبه لإحضار العائلة هنا طوال الوقت؟ 324 00:23:35,525 --> 00:23:37,365 العبث برأسك. 325 00:23:37,925 --> 00:23:40,565 "العدالة! العدالة! 326 00:23:40,645 --> 00:23:43,045 اقتله! تمزيقه! 327 00:23:43,685 --> 00:23:45,925 اجعله يختفي! " 328 00:23:48,285 --> 00:23:50,725 من الناحية الأخرى ، أنا أخبر نفسي ، 329 00:23:51,285 --> 00:23:53,765 "توقف ، فاتاس. توقف. 330 00:23:55,645 --> 00:23:57,525 لقد أنقذ حياتك ". 331 00:23:58,885 --> 00:24:01,605 اي نوع من الاشخاص انت؟ 332 00:24:03,125 --> 00:24:07,165 أين الأخلاق في هذه الحياة ، من اجل المضاجعة؟ أين هي؟ 333 00:24:08,445 --> 00:24:09,925 أتعلم؟ 334 00:24:12,045 --> 00:24:15,125 أنت من الخارج وانجاب طفل. 335 00:24:16,325 --> 00:24:19,365 أمه في السجن ، أنت في السجن من سيعتني به؟ 336 00:24:21,125 --> 00:24:23,845 لهذا السبب سوف تمنحك العلجوم شيئين. 337 00:24:25,165 --> 00:24:26,005 واحد ... 338 00:24:28,045 --> 00:24:29,005 حياة. 339 00:24:31,645 --> 00:24:33,485 سوف تستمر في المشي. 340 00:24:38,525 --> 00:24:39,605 والشيء الآخر ... 341 00:24:43,125 --> 00:24:45,365 سأجعلك رجل حر 342 00:24:47,645 --> 00:24:48,645 يد جيدة. 343 00:24:51,245 --> 00:24:52,525 ماذا يعني ذالك؟ 344 00:24:53,685 --> 00:24:54,845 أن تغادر 345 00:24:56,285 --> 00:24:57,485 من أجل الحرية. 346 00:25:06,805 --> 00:25:11,125 هذا لا يفاجئني على الاطلاق. لقد قمت بعمل رائع يا (موليناري) 347 00:25:12,365 --> 00:25:15,685 لقد قمت بعمل جيد في التحدث معي أولاً بدلا من Antín. 348 00:25:15,765 --> 00:25:18,005 هل تعتقد أن Antín قد تشارك؟ 349 00:25:18,085 --> 00:25:20,645 على الأقل ، غض الطرف لها ، أليس كذلك؟ 350 00:25:22,045 --> 00:25:24,085 كيف كان ذلك العاهرات ... 351 00:25:24,925 --> 00:25:26,525 أن هؤلاء الفتيات دخلوا؟ 352 00:25:26,605 --> 00:25:29,005 يزعم أنهم في ورشة صناعة الفخار. 353 00:25:30,805 --> 00:25:33,365 انهم مبدعين. كارهين شعر الصدر. 354 00:25:33,445 --> 00:25:36,405 انظر ، الأمور على وشك التغيير في سان أونوفري. 355 00:25:36,485 --> 00:25:38,605 والحقيقة هي أحتاج إلى أشخاص مثلك 356 00:25:38,685 --> 00:25:41,365 الذين هم على استعداد للوقوف على ما هو صواب. 357 00:25:41,445 --> 00:25:43,005 مع الصدق والاحترام. 358 00:25:43,085 --> 00:25:48,605 ستسمع بالتأكيد الكثير من النقد لطريقتي في الترابط مع السجناء. 359 00:25:48,685 --> 00:25:51,485 هناك أيضًا أشخاص يدعمونها. صحيح انهم مجرد عدد قليل. 360 00:25:51,565 --> 00:25:53,045 نعم ، إنها مجرد أمثلة قليلة. 361 00:25:53,125 --> 00:25:56,045 ولكن هذا صحيح أيضا أن هؤلاء الذين يغادرون هذا السجن 362 00:25:56,125 --> 00:25:59,565 ترك أسوأ من عندما دخلوا. وهذا ما نحتاج إلى تغييره. 363 00:26:00,165 --> 00:26:01,965 هل تعتقد أن هذا ممكن؟ 364 00:26:02,925 --> 00:26:05,925 من واجبنا أن نحاول ، أليس كذلك؟ 365 00:26:07,605 --> 00:26:09,965 دعونا نبقي الاتصالات مستمرة. 366 00:26:10,805 --> 00:26:13,125 دعونا نبقى على اتصال دائم. 367 00:26:13,645 --> 00:26:15,605 لا لا لا. أنا لا أطلب منك ... 368 00:26:15,685 --> 00:26:18,325 لتصبح واشتي في السجن. 369 00:26:18,405 --> 00:26:19,245 لا. 370 00:26:20,445 --> 00:26:25,565 لكني أريدك أن تعمل مع اليقين أنك سوف تسمع. 371 00:26:26,165 --> 00:26:27,245 شكرا جزيلا. 372 00:26:29,805 --> 00:26:32,405 أنت الابنة من "الماعز" موليناري ، أليس كذلك؟ 373 00:26:36,005 --> 00:26:36,845 بلى. 374 00:26:37,685 --> 00:26:40,605 كنت هنا عندما كان رجلك العجوز كان مسجونا. 375 00:26:40,685 --> 00:26:43,445 في بعض الأحيان أتذكر فتاة صغيرة جاءت لزيارته. 376 00:26:43,525 --> 00:26:45,445 لم أكن أعرفه جيدا. 377 00:26:45,525 --> 00:26:48,325 عندما بدأت زيارته ، لم يرد أن يراني بعد الآن 378 00:26:50,725 --> 00:26:52,525 لكن رجلك العجوز كان رجلاً عظيماً. 379 00:26:53,645 --> 00:26:57,405 محترم جدا من البقية. في الأساس ، رجل ... 380 00:26:58,005 --> 00:26:59,165 رجل ودود وطيب القلب. 381 00:27:00,765 --> 00:27:03,285 في بعض الأحيان ، أعتقد ذلك بسبب أشخاص مثله 382 00:27:03,365 --> 00:27:04,805 يجب أن نفعل ما يجب القيام به. 383 00:27:34,205 --> 00:27:35,365 اصحاب، 384 00:27:37,885 --> 00:27:39,805 ربما كنت أتساءل 385 00:27:42,205 --> 00:27:45,165 ماذا حدث لي خلال الايام القليلة الماضية. 386 00:27:48,205 --> 00:27:49,965 اريد ان اخبرك 387 00:27:52,485 --> 00:27:56,365 أنني كنت ضد مشرط. 388 00:27:59,005 --> 00:28:00,125 لكنني فزت. 389 00:28:06,725 --> 00:28:10,365 هذا يثبت أن فقط الخير يموت الشباب. 390 00:28:11,565 --> 00:28:14,765 على الرغم من أن البعض منكم كانوا يحاولون بالفعل على ملابسي. 391 00:28:18,005 --> 00:28:21,245 مواجهة غريم ريبر 392 00:28:22,005 --> 00:28:23,725 جعلني أفكر. 393 00:28:25,525 --> 00:28:29,765 وقد توصلت إلى نتيجة مهمة للغاية لكل واحد منا. 394 00:28:31,565 --> 00:28:36,805 نحن بحاجة إلى شخص ما ليحل لي عندما ذهبت. 395 00:28:36,885 --> 00:28:38,285 و حينئذ، 396 00:28:39,325 --> 00:28:41,445 اخترت شريكًا 397 00:28:44,205 --> 00:28:45,525 اتخاذ موقف، 398 00:28:46,805 --> 00:28:47,805 بانتيرا. 399 00:28:56,125 --> 00:28:57,565 نحن اتصل بك 400 00:28:58,925 --> 00:29:03,685 لأن العلجوم ينظم إضرابا. 401 00:29:05,245 --> 00:29:06,885 نحن نبدأ شغب؟ 402 00:29:08,885 --> 00:29:10,165 انها ضربة. 403 00:29:15,165 --> 00:29:16,005 العلجوم. 404 00:29:18,605 --> 00:29:21,845 السجن لك. 405 00:29:35,725 --> 00:29:36,885 انت بخير؟ 406 00:29:40,485 --> 00:29:41,525 احسن ما اكون. 407 00:29:43,605 --> 00:29:44,925 يمكنني أن أتصور. 408 00:29:45,965 --> 00:29:48,925 حسنا ، هذا هو السبب الذي أردت لتظهر لك هذا ، لراحة البال. 409 00:29:50,405 --> 00:29:52,285 هذا هو سجن ريفيرا. 410 00:29:52,845 --> 00:29:54,205 ها هي صديقتك كاميلا. 411 00:29:55,005 --> 00:29:57,645 انها مع السجناء الذين هم في وضع مماثل. 412 00:29:57,725 --> 00:29:59,805 إنهم حامل أو لديهم أطفال صغار. 413 00:29:59,885 --> 00:30:03,645 نظرة. والخلايا تشبه المنازل. نرى؟ 414 00:30:03,725 --> 00:30:06,165 هناك الكثير من وسائل الراحة. انها بخير. 415 00:30:06,765 --> 00:30:08,205 يمكنك الاسترخاء. 416 00:30:11,205 --> 00:30:13,125 هل أنت متأكد أنك بخير؟ هل أنت على المخدرات؟ 417 00:30:16,085 --> 00:30:16,925 بلى. 418 00:30:18,125 --> 00:30:19,085 أنا على المخدرات. 419 00:30:20,245 --> 00:30:23,485 أنا لا أعطي اللعنة عن أي شيء تقوله. 420 00:30:24,485 --> 00:30:26,045 -هل هذا صحيح؟ -بلى. 421 00:30:27,165 --> 00:30:31,965 الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنه في فترة ما ، هنا ، ستحدث أحداث شغب. 422 00:30:32,525 --> 00:30:33,845 الأضواء سوف تخرج. 423 00:30:34,685 --> 00:30:37,765 سوف أستفيد من ذلك ، اذهب الى الشرفة ، 424 00:30:38,845 --> 00:30:40,525 وتسلق بحبل. 425 00:30:42,645 --> 00:30:43,725 سأكون رجل حر. 426 00:30:48,365 --> 00:30:49,205 هذا هو. 427 00:30:50,245 --> 00:30:51,205 أنا بالخارج. 428 00:31:03,205 --> 00:31:04,325 منذ أن أغادر ، 429 00:31:04,405 --> 00:31:10,565 اعتقدت انه سيكون من الرائع لنقول وداعا. حق؟ 430 00:31:41,365 --> 00:31:43,765 هل أنت متأكد أنك بخير؟ هل أنت على المخدرات؟ 431 00:31:44,325 --> 00:31:45,245 بلى. 432 00:31:46,485 --> 00:31:48,085 فقط قليلا ، نعم. 433 00:31:50,045 --> 00:31:52,005 إنها الطريقة الوحيدة للبقاء هنا. 434 00:31:53,285 --> 00:31:54,685 أنا أختلف حقا. 435 00:31:58,005 --> 00:32:01,245 ومع ذلك ، أشكرك على ما أخبرتني به حول كاميلا. 436 00:32:02,805 --> 00:32:04,005 هذا جيد بالنسبة لي. 437 00:32:05,685 --> 00:32:08,885 سأعطيك معلوماتها في حال كنت ترغب في الكتابة أو الاتصال بها. 438 00:32:10,245 --> 00:32:11,085 بالتأكيد. 439 00:32:14,085 --> 00:32:15,325 شكر. 440 00:32:21,805 --> 00:32:24,925 سان أونوفري هو مكان خلفي ، أنتين! أنت إلى الوراء! 441 00:32:25,005 --> 00:32:26,925 -Sure. - يبدو أن العصور الوسطى. 442 00:32:27,005 --> 00:32:28,485 ما هي العصور الوسطى؟ -نعم فعلا. 443 00:32:28,565 --> 00:32:29,685 لماذا لا تقرأ الاحصائيات؟ 444 00:32:29,765 --> 00:32:31,845 لماذا لا تقرأ التقارير ، النسب المئوية؟ 445 00:32:31,925 --> 00:32:34,125 سترى ذلك في السنوات الخمس الماضية ، 446 00:32:34,205 --> 00:32:40,805 في المتوسط ​​، من هذا العام في الربع الأول ، انخفض القتل بنسبة 17 ٪ ، 447 00:32:40,885 --> 00:32:45,405 و 18 ٪ أقل من الناس المصابين في أحداث العنف. 448 00:32:45,485 --> 00:32:48,765 انخفضت أحداث العنف بنسبة 15 ٪ ، بسهولة. 449 00:32:48,845 --> 00:32:54,205 وشيء آخر ، تقارير عن حراسة سوء المعاملة تجاه السجناء انخفض أيضا. 450 00:32:54,285 --> 00:32:59,205 حسناً ، فقط قليلاً فقط 3٪. لكنها سقطت! انخفض 3 ٪! 451 00:32:59,805 --> 00:33:02,245 وقعنا اتفاقات مع الجامعات. 452 00:33:02,325 --> 00:33:05,125 أنا أعمل على تجديد القاعة الرئيسية لدينا بالطبع بالتمثيل. 453 00:33:05,205 --> 00:33:06,925 لدينا الكثير من السجناء-- 454 00:33:07,005 --> 00:33:09,565 نظرًا لأنك تحب التقارير والبيانات ، سأستخدمها لدعم قضيتي. 455 00:33:09,645 --> 00:33:13,645 في ورشة العمل ، كان لديك مجموعة كاملة غرفة الطعام المصنوعة ، مع الكراسي. 456 00:33:13,725 --> 00:33:15,325 -من أنا؟ -نعم انت. 457 00:33:15,405 --> 00:33:18,725 رف النبيذ الصغير ، منظم الأحذية. 458 00:33:18,805 --> 00:33:22,325 يمكنك الحصول على سيارتك غسلها من قبل نزلاء كل يوم آخر. 459 00:33:22,405 --> 00:33:24,245 ولكن هذا هو الاشياء الصغيرة. نعم ، وقت صغير. 460 00:33:24,325 --> 00:33:26,325 -كان لديك سبع أجهزة تلفزيون ثابتة. - ليس الفساد. 461 00:33:26,405 --> 00:33:29,765 اثنين غسالات ، وثلاثة أنظمة الصوت. 462 00:33:29,845 --> 00:33:33,605 دون الأخذ بعين الاعتبار الرشاوى قمت بجمعها من خلال مركز الاتصال. 463 00:33:33,685 --> 00:33:34,845 هل لديك جيش من المخبرين؟ 464 00:33:34,925 --> 00:33:36,965 لدي جيش من المخبرين - شبكة تجسس. 465 00:33:37,045 --> 00:33:39,165 أنت مجرم يا أنتين 466 00:33:42,925 --> 00:33:46,325 لماذا لا تكرر ذلك وأنا سحق وجهك في ، موهموكر؟ 467 00:33:46,405 --> 00:33:47,405 أتحداكم. 468 00:33:48,605 --> 00:33:51,645 تعال الى هنا. ادخل. تعال. اجلس. 469 00:33:53,005 --> 00:33:55,005 اجلس. اجلس. أحتاج لأن أتحدث إليك. 470 00:34:03,525 --> 00:34:04,805 هناك... 471 00:34:07,045 --> 00:34:10,045 شكوى خطيرة جدا ضدك. 472 00:34:45,164 --> 00:34:46,164 ماذا؟ 473 00:34:47,125 --> 00:34:49,445 توقفي يا أمي. توقف عن ذلك. 474 00:34:51,204 --> 00:34:55,085 لا أعرف أين هم. لم أضعهم بعيداً 475 00:34:56,045 --> 00:34:57,565 أمي. أمي. 476 00:34:58,125 --> 00:35:03,205 استمع لي. لست متأكد من أنك فهم ما أنا على وشك إخبارك به. 477 00:35:03,285 --> 00:35:05,965 وإذا فعلت ذلك ، لا أعتقد أنك سوف تهتم. 478 00:35:07,605 --> 00:35:12,325 لكنني فقدت وظيفتي وأنا حزين جدا. 479 00:35:21,685 --> 00:35:23,485 هل يمكن أن تنظر إليّ على الأقل ، أيها الطفل؟ 480 00:35:27,325 --> 00:35:29,325 أنا أعلم أنك ذكرت لي. 481 00:35:31,245 --> 00:35:32,165 أنا أحسب ذلك بنفسي. 482 00:35:32,245 --> 00:35:36,085 من أول مرة جئت إلى هنا ، غاضب عن القحبة ، 483 00:35:37,085 --> 00:35:39,925 كنت أعلم أنك لن وقف الشد الامور. 484 00:35:42,525 --> 00:35:43,845 وأنا لا ألومك. 485 00:35:43,925 --> 00:35:47,125 لو كنت في حذائك ، قبل 20 سنة ، ربما كنت قد فعلت الشيء نفسه. 486 00:35:50,565 --> 00:35:53,085 لا هراء. 487 00:35:54,245 --> 00:35:57,645 كنت لأستغل الأشياء كما أفعل عادة. 488 00:35:59,365 --> 00:36:01,085 لأنني أبله سخيف 489 00:36:03,085 --> 00:36:05,605 ولهذا السبب لدي هذه الحياة الرديئة. 490 00:36:10,165 --> 00:36:11,045 نعم انك على حق. 491 00:36:18,925 --> 00:36:19,925 نعم انك على حق. 492 00:36:27,925 --> 00:36:29,645 ما الذي يحدث يا أمي؟ 493 00:36:34,245 --> 00:36:36,005 لن تكون في سان أونوفريه بعد الآن 494 00:36:37,365 --> 00:36:38,365 أنا أتركك تذهب 495 00:36:40,965 --> 00:36:42,205 أنت تسمح لي بالرحيل؟ 496 00:36:44,725 --> 00:36:45,925 هل هذا مسؤول؟ 497 00:36:46,765 --> 00:36:48,525 نعم ، إنها رسمية. 498 00:36:48,605 --> 00:36:49,805 هل هذا قرارك؟ 499 00:36:49,885 --> 00:36:52,365 نعم فعلا. رئيسك 500 00:36:52,445 --> 00:36:54,005 نعم ، أنا أعرف التسلسل الهرمي. 501 00:36:54,085 --> 00:36:57,485 ولكن فقط حتى ترى لا يوجد شيء شخصي في هذا ، 502 00:36:57,565 --> 00:36:58,885 سأقدم لك صفقة 503 00:37:02,565 --> 00:37:03,485 أنا كل الأذنين. 504 00:37:04,045 --> 00:37:05,525 التقاعد. 505 00:37:06,605 --> 00:37:07,845 إجازة بكرامة. 506 00:37:08,925 --> 00:37:11,005 لا تنتظر للحصول على ملخص محاكمة. يجب أن أطردك 507 00:37:16,165 --> 00:37:17,365 بخير من قبلي. 508 00:37:17,445 --> 00:37:20,325 ما هو جيد؟ هل تطلق أو تتقاعد؟ 509 00:37:22,645 --> 00:37:24,645 أعتقد أنه من الجيد أن أترك بمفردي. 510 00:37:25,885 --> 00:37:26,885 بهدوء. 511 00:37:32,565 --> 00:37:33,965 سأكون في انتظار سماع منك. 512 00:38:41,765 --> 00:38:43,485 أردت أن أخبرك شيئًا يا رفاق 513 00:38:44,365 --> 00:38:46,845 -من المهم. -Shut ، يا صاح! 514 00:38:46,925 --> 00:38:48,565 -هادئ! -اشخاص! يا صديق! 515 00:38:49,085 --> 00:38:51,205 بنات ، صمت. -اخرس! 516 00:38:51,285 --> 00:38:53,525 اليوم هو يوم مهم جدا في الفناء. 517 00:38:55,085 --> 00:38:56,765 لأننا متحدون. 518 00:38:57,365 --> 00:38:59,005 وهكذا ، يمكننا القيام بشيء ما. 519 00:38:59,925 --> 00:39:05,565 من المهم لأننا جميعًا معًا ، هنا ، وجود نخب ، مثل عائلة كبيرة. 520 00:39:05,645 --> 00:39:10,405 اريد ان اشكرك لتضحيتك ، قيادتك ، 521 00:39:10,485 --> 00:39:12,245 ولماذا كنت أنت. 522 00:39:13,405 --> 00:39:16,085 وأريد أن أوضح هذا الشواء 523 00:39:17,765 --> 00:39:22,765 هو رمز تقديري أن بورخيس يشعر بك 524 00:39:23,485 --> 00:39:24,565 هل حقا. 525 00:39:26,245 --> 00:39:31,245 وأريد أن تكون طائرة ورقية علم Sub-21 الذي يطير إلى الأبد 526 00:39:31,325 --> 00:39:33,205 في هذه الساحة اللعينة 527 00:39:33,765 --> 00:39:36,125 وأعدك في الشواء المقبل لدينا ، 528 00:39:36,205 --> 00:39:40,285 سنقوم بتنظيف الشواية مع أحشاء تود كيروغا. 529 00:39:40,365 --> 00:39:41,725 لأشياء جيدة قادمة. 530 00:39:57,045 --> 00:39:58,725 هيا! هيا! 531 00:39:59,245 --> 00:40:02,165 أنا ما أنا عليه على الرغم من أنهم وضعوني 532 00:40:02,245 --> 00:40:04,605 ويدعونني الحارمين 533 00:40:04,685 --> 00:40:07,085 أجازف بحياتي لكن الحياة تتركني مرتفعة وجافة 534 00:40:07,165 --> 00:40:09,925 تلعب دائما للفوز مثل الأبله مجنون 535 00:40:10,005 --> 00:40:12,485 يسير في القاعات نشل حتى اليوم الذي أموت فيه 536 00:40:12,565 --> 00:40:14,805 أراهن على قديسي كل هذا على هذا القبر 537 00:40:14,885 --> 00:40:17,845 حاربت من أجل كل شيء لقد تم رفضي 538 00:40:17,925 --> 00:40:20,565 لن أستسلم أبدا عندما أمسك في الفخاخ 539 00:40:20,645 --> 00:40:23,285 مثل كلب الشارع تجول في الخارج 540 00:40:23,365 --> 00:40:25,765 ربحت ما كان لي لم أتوسل بفضائح 541 00:40:25,845 --> 00:40:28,405 قطعة ومضات وهم يسقطون على الأرض 542 00:40:28,485 --> 00:40:30,925 أنا البانك لا أحد يريد حولها 543 00:40:32,565 --> 00:40:33,885 الاصطياد بالفعل؟ 544 00:40:33,965 --> 00:40:37,925 و؟ وماذا في ذلك؟ هيا. اللعنة ، مورسيلا. 545 00:40:38,005 --> 00:40:40,565 -ماذا؟ ماذا تفعل؟ هذه الكتاكيت فوضى يا رجل 546 00:40:41,405 --> 00:40:43,805 Calambre ، كنت ألم في الحمار ، المتأنق. لان... 547 00:40:43,885 --> 00:40:45,605 اسمع. يقولون نفس الشيء عنك. 548 00:40:45,685 --> 00:40:48,325 ومع ذلك ، فإنهم يفعلون ذلك لصالح ، لذلك دفع ما يصل. 549 00:40:48,405 --> 00:40:51,165 وإلا ، اذهب إلى الخيمة وجاك على صورة Pedrito. 550 00:40:51,245 --> 00:40:52,245 لنذهب. دفع ما يصل. 551 00:40:53,525 --> 00:40:54,645 Jackoff. 552 00:40:55,285 --> 00:40:56,565 حسنا ، دعونا نرى. كم معك؟ 553 00:40:57,565 --> 00:40:58,445 جيد جدا. 554 00:40:59,445 --> 00:41:01,965 ألم تسمع أن هذا الحفلة قد انتهت؟ اقطعها. 555 00:41:04,365 --> 00:41:06,805 أنت تعبث مع Toad Quiroga. 556 00:41:07,405 --> 00:41:09,725 - أنا لا أعطي أي شيء عن تود كيروغا. -ليس لديك فكرة. 557 00:41:10,765 --> 00:41:11,925 سهل. سهل. 558 00:41:12,005 --> 00:41:13,805 اعط المال. أين كارلا؟ 559 00:41:13,885 --> 00:41:15,365 وماذا كارلا؟ مش يكون ذكاء. 560 00:41:15,445 --> 00:41:17,125 -Carla! وماذا كارلا؟ 561 00:41:17,205 --> 00:41:19,765 كارلا! أين أنت؟ كارلا؟ 562 00:41:19,845 --> 00:41:21,165 ماذا يجري هنا؟ 563 00:41:22,565 --> 00:41:23,565 ماذا يحدث هنا؟ 564 00:41:23,645 --> 00:41:25,685 -هل كارلا معك؟ -بلى. ما هي المشكلة؟ 565 00:41:25,765 --> 00:41:26,925 هل هي مسجلة كشريك؟ 566 00:41:27,005 --> 00:41:29,565 لا ، ما الشريك؟ هي هنا لأنني دفعت. لأنها هنا. 567 00:41:29,645 --> 00:41:32,005 حسنا ، مورسيلا. كيف يعمل الشيء الذي قمنا بترتيبه؟ 568 00:41:32,085 --> 00:41:32,925 كل شيء على ما يرام. 569 00:41:33,005 --> 00:41:35,165 لنذهب. الزيارات الزوجية ليست للجنس المدفوع. 570 00:41:35,245 --> 00:41:36,405 -دعني ادخل. لا أهتم 571 00:41:36,485 --> 00:41:37,725 -لقد قمت بالدفع مسبقا. -وضع الملابس الخاصة بك على. 572 00:41:37,805 --> 00:41:39,565 -وضع الملابس الخاصة بك على. -ما خطبك؟ اخرج. 573 00:41:39,645 --> 00:41:41,725 وضع الملابس الخاصة بك على. اخرس. لا يمكنك أن ترى أنها قاصر؟ 574 00:41:41,805 --> 00:41:42,965 أنت منحرف 575 00:41:43,045 --> 00:41:44,605 ما الانحراف؟ أخبرتني أنها كانت راشدة. 576 00:41:44,685 --> 00:41:45,965 -بلى؟ كارلا ، قل لها. هيا. 577 00:41:46,045 --> 00:41:48,485 كنت في الحب أنت الآن تلد طفلاً؟ 578 00:41:49,125 --> 00:41:51,205 سيكون لدينا محادثة. سنتحدث لاحقا. 579 00:41:51,885 --> 00:41:53,085 سخيف الكلبة. 580 00:41:53,165 --> 00:41:55,285 مورسيلا ، أنت مدين لي بعاهرة. 581 00:41:55,365 --> 00:41:57,085 الاسترخاء ، Diosito. سنقوم بتسوية هذا 582 00:41:58,765 --> 00:42:01,245 أنت لا تعرف من تعبث 583 00:42:01,325 --> 00:42:02,165 الحق بهذه الطريقة. 584 00:42:02,245 --> 00:42:05,925 رقم لا ، أنت في خضم عميق لا لا لا. 585 00:42:06,605 --> 00:42:09,325 ليس لديك أي فكرة من العبث. 586 00:42:17,445 --> 00:42:19,685 انزل عني يا مومفكر أوه ، هذا أنت 587 00:42:20,325 --> 00:42:21,285 ماذا تفعل؟ ما هي مشكلتك؟ 588 00:42:21,365 --> 00:42:25,125 انه بخير. هذا يتقلص سخيف لم أتمكن من كسر الجوز. موظر. 589 00:42:26,805 --> 00:42:28,805 لا بأس يا رجل انت بخير؟ 590 00:42:29,485 --> 00:42:31,605 نعم ، كل شيء جيد. الامور جيدة. 591 00:42:31,685 --> 00:42:33,085 أنا أركض مهمة لعلجوم. 592 00:42:34,005 --> 00:42:35,645 حصلوا لي من الكرات. 593 00:42:36,245 --> 00:42:37,965 الضفدع وهذه toadies سخيف. 594 00:42:42,165 --> 00:42:43,725 -لنذهب. -انا ذاهب. 595 00:42:44,285 --> 00:42:47,245 هل تقيم مع صديقك أو هل تركت؟ 596 00:42:47,325 --> 00:42:48,365 تابع. سوف اكون معك 597 00:42:59,885 --> 00:43:01,045 انتظر يا صاح ماذا تفعل؟ 598 00:43:04,405 --> 00:43:05,245 انت بخير؟ 599 00:43:20,925 --> 00:43:23,685 تلك الفتاة متموجة 600 00:43:24,365 --> 00:43:26,765 سوف آكلها 601 00:43:28,725 --> 00:43:30,085 يا له من امتياز 602 00:43:32,445 --> 00:43:33,845 بلدي الراديو الخاص. 603 00:43:39,605 --> 00:43:41,365 وأقوم بتشغيله مع الحجم. 604 00:43:42,045 --> 00:43:42,885 نظرة. 605 00:43:43,765 --> 00:43:45,405 جرس واحد ، رفع الصوت. 606 00:43:46,525 --> 00:43:49,485 شعرها الأسود ، جسدها مثل الورق 607 00:43:49,565 --> 00:43:52,645 أنا مفتونة لا أستطيع تصديق ذلك 608 00:43:52,725 --> 00:43:54,565 وجهها دمية ... 609 00:43:54,645 --> 00:43:56,005 اثنين من الأجراس ، خفض الصوت. 610 00:43:56,085 --> 00:43:59,245 أصبح اللص هذا لا يلتزم بأي قانون 611 00:44:02,405 --> 00:44:07,085 ليس مضحكا ، كويروغا. لا يمكنك معاملة شخص كهذا. 612 00:44:08,845 --> 00:44:11,805 أنت تعرف كيف هو هنا. لا ، أنا لا. 613 00:44:11,885 --> 00:44:13,445 طفل ، اذهب إلى زنزانتك. 614 00:44:14,245 --> 00:44:16,605 لا أستطيع السماح لك لعلاج السجناء مثل هذا. 615 00:44:16,685 --> 00:44:17,845 ابقى هنا. 616 00:44:22,565 --> 00:44:25,725 غاروفالو ، لم أتصل بك حتى تتمكن من الوعظ في وجهي. 617 00:44:25,805 --> 00:44:27,165 ماذا اتصلت بي؟ 618 00:44:31,525 --> 00:44:34,365 - بورخيس. -ماذا عن Borgeses؟ 619 00:44:34,445 --> 00:44:37,965 انهم يريدون قياس الديكة. تلك الثياب تزداد حجماً 620 00:44:38,045 --> 00:44:39,765 ماذا يعني ذالك؟ 621 00:44:40,685 --> 00:44:44,285 هذا يعني الحرب. وأنت لا تحب هذا. 622 00:44:45,165 --> 00:44:48,085 اريدك ان تخلعهم عن ظهري لجعلها تختفي 623 00:44:48,165 --> 00:44:51,565 أو أخذهم إلى سجن آخر إلى منزلك أو بيت جدتك ، 624 00:44:51,645 --> 00:44:53,925 إلى منتصف سخيف في أي مكان ... لكنني أريدهم ذهبوا 625 00:44:54,005 --> 00:44:57,005 لكنك لا تقرر من يترك ويقيم. 626 00:44:58,685 --> 00:45:01,485 لا أستطيع تشغيل هذا السجن في نزواتك. 627 00:45:01,565 --> 00:45:03,885 -Whims؟ -نعم فعلا. أنت متقلب 628 00:45:05,205 --> 00:45:08,165 أنا متقلب؟ انظر الى ذلك. 629 00:45:09,725 --> 00:45:11,285 أنا أسألك بلطف 630 00:45:11,365 --> 00:45:13,445 أنت لا تسألني بلطف -نعم فعلا. 631 00:45:13,525 --> 00:45:16,485 كلما أردت ، يمكنني العودة ويمكننا مناقشة هذا جيد. 632 00:45:16,565 --> 00:45:17,445 ليس كذلك. 633 00:45:17,525 --> 00:45:19,165 -Garófalo. -ماذا؟ 634 00:45:30,965 --> 00:45:32,965 في كل مرة يريد الضفدع لإعطاء شخص ما هدية ، 635 00:45:33,645 --> 00:45:35,845 نأتي الرجل هنا. 636 00:45:58,565 --> 00:45:59,765 ماذا عنك؟ 637 00:45:59,845 --> 00:46:02,325 نحن هنا للتأكد من أن تذهب مجانا. 638 00:46:12,125 --> 00:46:15,165 عندما تكون في الأسفل ، سننتظر هنا. 639 00:46:15,925 --> 00:46:17,325 ثم سنسحب المعدات. 640 00:46:34,405 --> 00:46:35,325 ثق في. 641 00:47:19,125 --> 00:47:21,525 ليس عادلا. لقد كنت لطيفا معي لقد اعتنيت بي 642 00:47:22,845 --> 00:47:25,005 لا تقلق يا (كارلا) كل شيء على ما يرام. 643 00:47:25,085 --> 00:47:27,885 أريد أن أوضح أنني لم أسرقك -وأنا أعلم ذلك. 644 00:47:28,765 --> 00:47:29,805 أنا هنا لمساعدتك. 645 00:47:29,885 --> 00:47:31,285 أخبرتك أنني أساعدك ولهذا أنا هنا 646 00:47:31,365 --> 00:47:33,845 لا يا إيما ، أنت لا تفهم. لا أحد يستطيع مساعدتي. 647 00:47:33,925 --> 00:47:35,085 سوف يضربونني مرة أخرى. 648 00:47:35,885 --> 00:47:38,605 كارلا ، قدمت تقريرا. انتهى. 649 00:47:45,925 --> 00:47:47,805 Motherfuckers! أعد تشغيل الموسيقى يا رجل 650 00:47:47,885 --> 00:47:49,965 انتظر انتظر انتظر. هادئ. 651 00:47:59,285 --> 00:48:00,445 الفتيات. 652 00:48:01,005 --> 00:48:04,565 بنات ، بنات. الفتيات ، ذهب كل شيء إلى القرف. 653 00:48:05,885 --> 00:48:07,325 السجن لنا. 654 00:48:08,005 --> 00:48:11,965 عزيزتي ، من الآن فصاعدا ، ستعمل مجانا. هل حصلت على هذا؟ 655 00:48:13,365 --> 00:48:16,205 وأنت ، دعنا نرى ... 656 00:48:16,685 --> 00:48:18,645 سأخرج بشيء 657 00:48:21,405 --> 00:48:24,685 العلجوم ، لا تفعل القرف عليك الندم في وقت لاحق. 658 00:48:26,125 --> 00:48:27,285 القرف. 659 00:48:28,085 --> 00:48:31,405 لقد تلقيت علي لقد أرادوا قتلي. 660 00:48:33,645 --> 00:48:37,605 وفقا للطبيب ، كان طعامي مع سم الفئران. 661 00:48:38,485 --> 00:48:41,325 طعامي! لكنني انسحبت. 662 00:48:42,085 --> 00:48:45,325 أنا سحبت من خلال لأنني خالدة ، اللعنة! 663 00:48:46,685 --> 00:48:48,605 أنا خالد! 664 00:48:55,285 --> 00:49:00,805 وأنت تعرف من هو موظر من أراد أن يسممني؟ 665 00:49:10,165 --> 00:49:11,445 ما الأمر يا (العلجوم)؟ 666 00:49:17,605 --> 00:49:18,885 لم يكن أنا ، يا العلجوم. 667 00:49:20,085 --> 00:49:21,845 "لم يكن لي ، الضفدع". 668 00:49:22,845 --> 00:49:26,165 ماذا يقول كل سجين ، صحيح؟ "لم يكن أنا." 669 00:49:28,965 --> 00:49:29,885 رجاء. 670 00:49:30,525 --> 00:49:32,805 العلجوم ، أنت تعرف ... أنت تعرف أن لدي العجين ، 671 00:49:32,885 --> 00:49:35,485 لدي الجوائز ، العلجوم. سأعطيك كل شيء 672 00:49:35,565 --> 00:49:36,845 كنت أنت ، أنت قطعة من الهراء؟ 673 00:49:40,725 --> 00:49:43,365 -لا! -توقف! توقف عن ذلك ، من أجل اللعنة! 674 00:49:46,525 --> 00:49:47,605 لا! 675 00:49:49,445 --> 00:49:50,285 لا! 676 00:49:55,525 --> 00:49:58,325 -سهل. أنت تؤذيني -Es يصل ، اوسو. 677 00:49:58,405 --> 00:50:00,485 رجاء! رجاء! 678 00:50:01,085 --> 00:50:04,405 لا! لا لا! لا! لا! لا! 679 00:50:07,365 --> 00:50:08,965 ستبقى هنا 680 00:50:10,765 --> 00:50:12,765 عليك البقاء معي ، غاروفالو. 681 00:50:12,845 --> 00:50:13,805 العلجوم! 682 00:50:14,325 --> 00:50:18,005 سوف تبقى لي الشركة حتى أستعيد السلطة في هذا السجن. 683 00:50:19,485 --> 00:50:20,685 فوق. 684 00:50:20,765 --> 00:50:23,005 لا تفعل هذا ، الضفدع. لا تكن أحمق 685 00:50:24,565 --> 00:50:26,005 الغناء "بينياتا". 686 00:50:26,085 --> 00:50:28,405 عطلة نهاية الاسبوع قادم 687 00:50:29,045 --> 00:50:31,325 أنت عادتي السيئة ، خطيئتي 688 00:50:35,645 --> 00:50:37,285 العلجوم! العلجوم! توقف! 689 00:50:37,365 --> 00:50:39,205 الغناء ، اللعنة عليك 690 00:50:39,285 --> 00:50:40,445 لا استطيع العثور عليك 691 00:52:07,565 --> 00:52:08,565 إل مارجنال هو عرض خيالي. 692 00:52:08,645 --> 00:52:10,765 أي عابرة على وجود أحداث وشخصيات وأسماء 693 00:52:10,845 --> 00:52:12,405 و / أو الظروف IS PINELI COINCIDENTAL. 61175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.