Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
سلسلة NETFLIX الأصلية
2
00:00:32,605 --> 00:00:33,965
كيف تعرف أن هذا سيعمل؟
3
00:00:34,685 --> 00:00:35,565
ثق في.
4
00:00:36,925 --> 00:00:38,565
إنها ليست المرة الأولى التي نقوم بها.
5
00:00:41,005 --> 00:00:42,885
تذكرنا عندما تكون بالخارج.
6
00:00:44,245 --> 00:00:45,285
ارسل لنا بعض الدخان.
7
00:00:46,885 --> 00:00:49,285
أخبر ابنك
أن Fiorella حصلت لك من هنا.
8
00:00:52,325 --> 00:00:54,045
العلجوم لا يفعل هذا لأحد فقط.
9
00:00:56,165 --> 00:00:57,645
يبدو أنه يحبك.
10
00:01:16,965 --> 00:01:21,605
ما الذي تفعله هنا؟
11
00:01:32,285 --> 00:01:34,205
أجبني يا بورخيس.
12
00:01:35,685 --> 00:01:37,565
ما الذي تفعله هنا؟
13
00:01:38,445 --> 00:01:39,765
في زنزانتي.
14
00:01:41,485 --> 00:01:44,445
اتصلتني مورسيلا بهدنة ، لذلك جئت.
15
00:01:45,845 --> 00:01:46,765
هدنة.
16
00:01:48,805 --> 00:01:50,525
ما الهدنة؟
17
00:01:50,605 --> 00:01:52,445
العلجوم ، هذا فقط ...
18
00:01:52,525 --> 00:01:55,125
بدأ الرجال شغب في الفناء و ...
19
00:01:55,685 --> 00:01:57,405
كنت أرغب في فرز بعض الأشياء ،
20
00:01:57,485 --> 00:02:00,045
حتى تتمكن من العثور على مياه أكثر هدوءًا
عندما عدت ، هل تعلم؟
21
00:02:01,405 --> 00:02:03,565
الأولاد غاضبون ، ومن حقهم.
22
00:02:05,365 --> 00:02:07,605
لقد هاجمتنا بقنابل المولوتوف.
23
00:02:08,405 --> 00:02:09,685
هذا ليس على ما يرام.
24
00:02:11,085 --> 00:02:12,445
لا يتبع الكود.
25
00:02:14,165 --> 00:02:17,005
وهذه الفتاة ، المهنية ،
ما أسمها؟ موليناري.
26
00:02:17,885 --> 00:02:20,285
شيء سيء ، لقد أصيبت.
27
00:02:23,005 --> 00:02:25,445
وماذا علي أن أفعل به؟
28
00:02:26,605 --> 00:02:27,765
لا اعرف شيئا.
29
00:02:31,565 --> 00:02:34,365
ربما كان لك ، أنت لوطي سخيف.
30
00:02:35,445 --> 00:02:37,045
لا ، الضفدع. كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
31
00:02:37,125 --> 00:02:39,285
لا لم أكن ... ليس لدي أي فكرة ...
32
00:02:39,365 --> 00:02:42,605
أردت أن أسأل بورخيس
لمعرفة ما إذا كان يعرف أي شيء.
33
00:02:42,685 --> 00:02:44,085
بورخيس ، بورخيس.
34
00:02:45,085 --> 00:02:47,605
بورخيس ، بورخيس ، بورخيس.
35
00:02:51,445 --> 00:02:53,605
بورخيس ، احصل على اللعنة.
36
00:02:54,765 --> 00:02:55,605
تحصل لي؟
37
00:02:57,445 --> 00:02:59,685
أنا لا أريد أن أراك في كتلة زنزانتي.
38
00:03:01,005 --> 00:03:03,405
وننسى ما تحدثت عنه
مع هذا الفقير.
39
00:03:05,285 --> 00:03:06,565
انتهى.
40
00:03:07,645 --> 00:03:09,405
لا توجد هدنة.
41
00:03:15,965 --> 00:03:19,245
لم استطع سماعك
هل يمكنك تكرار ذلك؟
42
00:03:28,005 --> 00:03:31,245
اذهب تبا نفسك
43
00:03:31,885 --> 00:03:33,965
لن أطلق النار عليك في الرأس.
44
00:03:37,005 --> 00:03:37,845
وداعا يا العلجوم.
45
00:03:38,405 --> 00:03:40,445
وداعا ، بورخيس. وداعا.
46
00:03:44,085 --> 00:03:45,165
فيوريلا!
47
00:03:47,125 --> 00:03:50,245
اذهب الحصول على كيز. أحتاج بعض الموسيقى.
48
00:04:06,445 --> 00:04:08,405
هذا هو أفضل دواء يا رجل.
49
00:04:10,125 --> 00:04:13,445
لا أعرف كيف أنت ، كوني طبيبة ،
هي مثل مدمن.
50
00:04:15,645 --> 00:04:17,485
كل طبيب مدمن
51
00:04:18,085 --> 00:04:20,045
الكلية العظيمة.
-آه أجل؟
52
00:04:20,125 --> 00:04:21,885
نحن جميع المدمنين.
53
00:04:22,844 --> 00:04:23,925
أنا أرى.
54
00:04:28,725 --> 00:04:32,805
هل قطعت أي شخص مفتوح؟
هل أخذت شجاعتهم؟
55
00:04:34,765 --> 00:04:36,125
انا طبيب تخدير
56
00:04:36,885 --> 00:04:39,925
إذن أنت واحد من هؤلاء
هذا يخفف المريض.
57
00:04:40,005 --> 00:04:41,125
هذا يضعه للنوم.
58
00:04:41,205 --> 00:04:44,925
أكثر من وضعه في النوم ،
أنا الذي يوقظه.
59
00:04:46,205 --> 00:04:47,845
يمكن لأي شخص وضع رجل للنوم.
60
00:04:48,805 --> 00:04:51,085
الحيلة تستيقظ منه
أنت تعرف ما أعنيه؟
61
00:04:53,525 --> 00:04:54,925
لا يجب أن تكون هنا
62
00:04:56,685 --> 00:04:59,565
يجب أن تكون بالخارج
تفعل ما تفعله.
63
00:05:00,805 --> 00:05:04,565
نحن جميعا مارس الجنس نحن لا نعرف
كيف نفعل أي شيء آخر ، لذلك ...
64
00:05:04,645 --> 00:05:06,525
لا يصنع فرق
إذا كنا هنا أو هناك
65
00:05:11,165 --> 00:05:12,085
حدثني عنها.
66
00:05:16,005 --> 00:05:20,805
عندما ولد ابني ،
كل من والديه سيكون في السجن.
67
00:05:23,485 --> 00:05:24,925
ومن يدري حتى متى.
68
00:05:25,565 --> 00:05:26,725
انه كابوس.
69
00:05:29,605 --> 00:05:30,805
هيا يا صاح الاسترخاء.
70
00:05:31,885 --> 00:05:34,565
سوف يعمل كل شيء
سوف يفهمها الأبله الصغير
71
00:05:35,805 --> 00:05:37,685
ما هو مهم هو أنك تحبه.
72
00:05:41,965 --> 00:05:43,565
ماذا حدث لك؟
73
00:05:45,125 --> 00:05:46,685
لا شيئ. هذا الخدش؟
74
00:05:47,445 --> 00:05:50,205
هذا الكولومبي اللعين مراقبتك
75
00:05:51,285 --> 00:05:52,525
إنه مجرد جرح سطحي.
76
00:05:52,605 --> 00:05:54,365
لم يكن جرحه سطحيًا.
77
00:05:55,605 --> 00:05:58,045
ما هو الخطأ فيك معك؟
كيف يمكنك الفوضى مع الكولومبي؟
78
00:05:58,125 --> 00:05:59,685
انه صديقنا
-Friend؟
79
00:05:59,765 --> 00:06:01,885
هل تريد أن تقتل نفسك؟
سوف زوجتي ختم قبالة كرات بلدي.
80
00:06:01,965 --> 00:06:02,925
ما خطبك؟
81
00:06:03,005 --> 00:06:04,125
هذا هراء.
82
00:06:04,725 --> 00:06:07,685
إذا حدث شيء معي ،
هناك صديق سيخلصني ،
83
00:06:07,765 --> 00:06:08,845
عالجني.
84
00:06:09,485 --> 00:06:10,965
أنت لا تعرف ماذا حدث
85
00:06:11,525 --> 00:06:14,205
لا ، ماذا تعرف؟
ليس لديك أصدقاء
86
00:06:14,285 --> 00:06:18,605
لديك كل هؤلاء البلهاء الذين يفعلون ما
الأقوياء ماريو بورجيس يفكر ويقول.
87
00:06:24,285 --> 00:06:26,485
كنت تعطيها تشغيل تجريبي؟
88
00:06:27,125 --> 00:06:28,405
لا ، لا ، لا ، لا ، الضفدع.
89
00:06:28,485 --> 00:06:30,525
لا لا.
ما الذي تتحدث عنه؟ رجاء.
90
00:06:36,405 --> 00:06:38,365
أخبرنى. أنت تحب الكرسي
91
00:06:40,445 --> 00:06:41,885
أنت تحب الكرسي
92
00:06:46,205 --> 00:06:51,725
إذا كنت تريد الجلوس على الكرسي ،
سيكون عليك اطلاق النار علي
93
00:06:52,645 --> 00:06:54,325
بيديك
94
00:06:54,405 --> 00:06:55,605
ما الذي تتحدث عنه ، يا العلجوم؟
95
00:06:56,205 --> 00:06:57,925
لن أفعل مثل هذا الشيء أبدًا.
96
00:06:58,765 --> 00:07:01,045
أنا رجل مخلص ، من خلال وعبر.
97
00:07:02,485 --> 00:07:03,325
حسنا.
98
00:07:05,365 --> 00:07:06,765
حسنا إذا.
99
00:07:08,485 --> 00:07:09,645
أين بانتيرا؟
100
00:07:10,805 --> 00:07:12,525
في القبو ، مع التوائم.
101
00:07:13,525 --> 00:07:14,565
اللعنة.
102
00:07:20,645 --> 00:07:24,565
كيف يكون ذلك ممكنا
هذا الشخص الوحيد الذي يستحق
103
00:07:25,485 --> 00:07:27,805
في هذا السجن اللعين
104
00:07:29,285 --> 00:07:30,965
في القبو؟
105
00:07:37,685 --> 00:07:39,725
نعم ، كيروغا. كيف حالكم؟
106
00:07:39,805 --> 00:07:42,365
ماذا استطيع قوله؟ الامور سيئة هنا.
107
00:07:42,445 --> 00:07:44,285
كل شيء ذهب إلى القرف.
108
00:07:44,885 --> 00:07:49,045
لقد وصلت من المستشفى
ودمرت زنزانتي.
109
00:07:49,125 --> 00:07:50,205
مارس الجنس
110
00:07:50,885 --> 00:07:54,965
وأفضل أقدامي ، محاصرين في القبو.
111
00:07:55,045 --> 00:07:57,485
القبو ، مرة أخرى؟ أنتين مجنون
112
00:07:58,285 --> 00:08:03,765
من الأفضل أن تأتي هنا وتصليح هذا ،
لأنهم يفقدون صبرهم.
113
00:08:04,605 --> 00:08:06,885
وأنا لا أعرف
إذا كنت سأتمكن من إيقافهم.
114
00:08:19,205 --> 00:08:20,565
أنا أعرف ما يعرفه الجميع.
115
00:08:20,645 --> 00:08:22,085
نزيل يأتي من المحافظات
116
00:08:22,165 --> 00:08:24,125
مع صديقته
حقا سخيف بعيدا ،
117
00:08:24,205 --> 00:08:25,805
ويدعون من السجن
مع بعض هراء حول
118
00:08:25,885 --> 00:08:28,885
اقتلاع السجناء وكل ذلك.
يقدمون لها وظيفة رائعة
119
00:08:28,965 --> 00:08:31,325
ومنزل قريب من السجن
حتى تتمكن من زيارة.
120
00:08:32,205 --> 00:08:34,045
ثم يأتون إلى هنا ،
وليس لديهم شيء.
121
00:08:36,445 --> 00:08:40,245
إنها تتعامل مع الدجاج
هي مدمن مخدرات.
122
00:08:40,325 --> 00:08:43,365
أقارب النزلاء.
أنا لا أحفر ذلك.
123
00:08:43,445 --> 00:08:45,684
إذا كنت مدمنًا ،
ثم يكون ذلك على الشروط الخاصة بك.
124
00:08:46,365 --> 00:08:48,445
يتم التعامل مع الحفلة من قبل شخص ما في الداخل.
125
00:08:49,365 --> 00:08:51,325
إذا قمت بتقديم تقرير ...
126
00:08:51,405 --> 00:08:53,565
إذا قمت بتقديم تقرير داخلي ،
127
00:08:54,165 --> 00:08:56,405
سوف تسوء الأمور مع شعبك.
128
00:08:57,005 --> 00:08:57,845
أنت تعرف ما أعنيه؟
129
00:08:59,845 --> 00:09:03,165
أخذوا وثائقنا ،
حبسنا في غرفة.
130
00:09:03,725 --> 00:09:05,085
الآن الجميع يمارس الجنس معها
131
00:09:06,805 --> 00:09:09,485
هي أختك؟
نعم ، إنها أختي.
132
00:09:09,565 --> 00:09:11,725
أي نوع من العلاقة
هل لديك مع لورا؟
133
00:09:11,805 --> 00:09:14,845
إنها ابن عمي
لقد جاءت من تشاكو.
134
00:09:14,925 --> 00:09:16,805
وأنا لم أر ابن أخي في العصور.
135
00:09:18,045 --> 00:09:18,925
هذا يغضبني.
136
00:09:19,485 --> 00:09:22,965
أخبرتك أختك
من يدير الأشياء هنا؟
137
00:09:23,045 --> 00:09:24,445
نعم نعم نعم. هي اخبرتني.
138
00:09:25,285 --> 00:09:27,005
يمكنك الوثوق بي. أخبرنى.
139
00:09:29,085 --> 00:09:29,925
هل هي امرأة؟
140
00:09:30,765 --> 00:09:31,605
بلى.
141
00:09:33,445 --> 00:09:34,445
يسمونها "الرئيس".
142
00:09:36,525 --> 00:09:37,765
ما أسمها؟
143
00:09:48,445 --> 00:09:51,525
أمي ، توقف عن الكلام الهراء.
144
00:09:52,125 --> 00:09:55,805
لم تسرقك
لقد غيرت حفاضاتك أمي...
145
00:09:56,525 --> 00:10:00,605
لا ، إنها ليست لص.
إنها امرأة جيدة. امراة شريفة.
146
00:10:00,685 --> 00:10:03,605
انها أكلت ثلاثة ملفات تعريف الارتباط
لأنها كانت جائعة.
147
00:10:03,685 --> 00:10:06,285
لا تحصل عليه؟ ماذا ستسرق
منك؟ ثلاثة ملفات تعريف الارتباط؟
148
00:10:06,365 --> 00:10:11,685
سوف تجلس أمام التلفزيون ،
لا يزال جدا ، ومشاهدة التلفزيون حتى أصل إلى هناك.
149
00:10:12,765 --> 00:10:14,525
ولا تتصل بي كل 15 دقيقة ،
150
00:10:14,605 --> 00:10:16,965
لأنه كلما اتصلت أكثر
في وقت لاحق سأعود إلى المنزل.
151
00:10:17,045 --> 00:10:18,125
هل نحن واضحين؟
152
00:10:20,165 --> 00:10:23,525
لقد غادرت.
غادرت قبل أن أتمكن من الحصول على بديل.
153
00:10:23,605 --> 00:10:26,725
كم هو وقح. كيف غير مسؤول.
154
00:10:28,165 --> 00:10:30,765
مع كل الناس
تبحث عن وظائف ، أليس كذلك؟
155
00:10:31,325 --> 00:10:33,045
نعم ، لا أعلم
أين تجد هؤلاء الناس.
156
00:10:33,125 --> 00:10:35,045
أنا حقا لا أعرف أين هم.
157
00:10:35,885 --> 00:10:39,925
لا أستطيع العثور عليهم. لست متأكدا إذا
إنه برنامج بدل العائلة ، أو ...
158
00:10:40,005 --> 00:10:43,125
أو الجميع يعرف
أن والدتي ألم في المؤخرة.
159
00:10:44,805 --> 00:10:45,645
الله.
160
00:10:47,405 --> 00:10:48,485
حسنًا يا صغيري
161
00:10:50,725 --> 00:10:52,405
أعتقد أنه واضح ، صحيح؟
162
00:10:53,045 --> 00:10:55,525
أن الجدة لديك للإجابة
لسلوكك؟
163
00:10:55,605 --> 00:10:59,165
هذا كل ما تفعله أو تقوله
التنازلات لها.
164
00:11:01,965 --> 00:11:07,245
استرخ ، ريتا. لم تقل شيئاً
أنا أثق بها تمامًا.
165
00:11:07,325 --> 00:11:09,325
لا ، لم تقل أي شيء.
قالت كل شيء ،
166
00:11:09,405 --> 00:11:11,565
إلا أنها لم تلح علي.
167
00:11:11,645 --> 00:11:13,325
وقالت كل شيء آخر.
168
00:11:14,685 --> 00:11:19,485
لدي غودسون مازلت اتذكر
معموديته كما كانت بالأمس.
169
00:11:20,125 --> 00:11:22,165
قال لي الكاهن: "ريتا ،
170
00:11:23,045 --> 00:11:25,965
هل أنت على استعداد لقيادة حياة متناسقة
171
00:11:26,045 --> 00:11:28,885
مع المسؤولية
أنت على وشك أن تفترض؟
172
00:11:28,965 --> 00:11:34,285
ليقود المثال ،
لتوجيه هذا ابن الله
173
00:11:34,365 --> 00:11:35,925
نحو طريق الإيمان؟
174
00:11:37,245 --> 00:11:38,365
افترضت ذلك.
175
00:11:39,085 --> 00:11:41,965
اليوم ، Carlitos هو 38 سنة.
176
00:11:42,485 --> 00:11:44,565
انه احمق fatass.
177
00:11:44,645 --> 00:11:49,045
لكن أنا هناك من أجله أرشده.
اعطيه نصيحة.
178
00:11:50,765 --> 00:11:55,245
أعتقد أن التزام الجدة
أعلى من ذلك بكثير.
179
00:11:55,325 --> 00:11:57,085
لكنها فشلت لك!
180
00:11:57,165 --> 00:11:58,645
جدتي لا علاقة لها بها.
181
00:11:58,725 --> 00:12:02,085
هذا واضح تمامًا يا صغيري.
واضح تماما.
182
00:12:02,165 --> 00:12:05,245
أحذرك في المرة القادمة
تتحدث مع شخص ما
183
00:12:05,325 --> 00:12:07,125
اعتقد من الذي سيدفع ثمن ذلك؟
184
00:12:07,205 --> 00:12:09,525
جدتك. وشقيقك.
185
00:12:09,605 --> 00:12:10,845
أخي دفعت بالفعل.
186
00:12:10,925 --> 00:12:13,565
قلت أنك ستعتني به ،
وأمضى أربعة أشهر في المستشفى.
187
00:12:13,645 --> 00:12:15,885
-اختير اللعنة!
مش تصرخ في وجهي ، أنت شقي سخيف!
188
00:12:17,405 --> 00:12:19,005
لا تصرخ في وجهي! اللعنة.
189
00:12:21,165 --> 00:12:24,045
إذا وقع أخاك في مشكلة ،
لا استطيع مساعدته
190
00:12:24,125 --> 00:12:25,645
أنا لست جليسة الأطفال
191
00:12:27,725 --> 00:12:30,725
كارلتي على استعداد لبدء العمل
كلما قلت.
192
00:12:30,805 --> 00:12:32,365
الآن ، إذا كنت تريد.
193
00:12:50,085 --> 00:12:50,925
هنا.
194
00:12:53,405 --> 00:12:55,285
قد أحصل على إصدار مؤقت
في غضون أشهر قليلة.
195
00:12:55,365 --> 00:12:56,245
هل حقا؟
196
00:12:58,565 --> 00:13:00,045
يا له من حظ محظوظ
197
00:13:00,125 --> 00:13:02,685
كنت في المستوصف لمدة نصف عام ،
تخرج وأنت تغادر الآن؟
198
00:13:04,405 --> 00:13:05,445
كم من الوقت لديك؟
199
00:13:06,165 --> 00:13:09,685
لا أعلم ، ستة أو سبعة أعوام.
أعتقد أنني سأموت هنا
200
00:13:10,405 --> 00:13:11,245
ماذا عنك؟
201
00:13:11,325 --> 00:13:13,685
لا أعرف ماذا أقول لك يا أخي
202
00:13:13,765 --> 00:13:15,125
كيف لا تعرفين؟
203
00:13:15,205 --> 00:13:17,045
هل تريد أن تعرف؟
اسأل محاميك ، يا أخي.
204
00:13:17,885 --> 00:13:20,045
بيدريتو. وقال حسنا ، يا صاح. لطيف.
205
00:13:20,125 --> 00:13:23,005
حذرا ، Pedrito.
ربما خدمت وقتك
206
00:13:23,085 --> 00:13:25,125
ونسوا عنك.
207
00:13:25,205 --> 00:13:28,205
ماذا تعرف يا (بيكاتشو)؟ يمكن.
-يمكن.
208
00:13:30,125 --> 00:13:32,165
حسنا. حسنا ، لقد تم ذلك. هل أحببت ذلك؟
209
00:13:32,245 --> 00:13:33,605
إنه رائع يا رجل
-نرى؟
210
00:13:33,685 --> 00:13:35,685
-احب ذلك.
- كيف يأتي ذلك يا بيكا؟
211
00:13:35,765 --> 00:13:39,085
حسن. انتهى ، أيضا. لا أدري، لا أعرف.
تحقق من ذلك. إذا كنت ترغب في ذلك ...
212
00:13:40,045 --> 00:13:41,125
لنرى.
213
00:13:47,365 --> 00:13:48,485
21 عاما من الباطن.
214
00:13:48,565 --> 00:13:51,405
هذا كل شيء يا رجل نحن أعز الناس جنونًا
في المقاطعة ، يا أخي.
215
00:13:52,525 --> 00:13:54,605
ذلك هو. نظرة.
216
00:13:56,045 --> 00:13:58,285
-صديق رائع.
-انه لشيء رائع.
217
00:15:06,325 --> 00:15:07,165
دعني اجرب.
218
00:15:08,205 --> 00:15:09,045
دعني اجرب.
219
00:15:10,685 --> 00:15:11,565
لا ، لا أستطيع
220
00:15:12,845 --> 00:15:14,565
-اتركه.
-اتركه. فقط دعها.
221
00:15:14,645 --> 00:15:15,885
انتهى الحزب.
222
00:15:22,245 --> 00:15:23,485
فرعية 21 ، بورخيس.
223
00:15:24,885 --> 00:15:25,885
تذكر ذلك.
224
00:15:56,645 --> 00:15:59,405
هل لديك مانع تقول لي
ما الذي تفعله وأنت تقف هناك؟
225
00:16:00,165 --> 00:16:03,845
تريدنا أن نعبدك ،
مثل غوشيتو جيل؟
226
00:16:06,205 --> 00:16:08,165
انت تعال الى هنا. تعال الى هنا.
227
00:16:23,365 --> 00:16:25,005
لديك حفرة هناك.
228
00:16:28,925 --> 00:16:30,925
كنت قريبة هذه المرة.
229
00:16:32,165 --> 00:16:33,845
قريب جدا. القرف.
230
00:16:36,325 --> 00:16:39,165
من نظراتها ، لم يكن لديك
مثل هذا الوقت المناسب ، أليس كذلك؟
231
00:16:39,925 --> 00:16:42,045
إنه لاشيء.
232
00:16:42,885 --> 00:16:45,365
أنا أحب القبو.
233
00:16:51,325 --> 00:16:52,925
الله ، ارحم.
234
00:16:54,645 --> 00:16:55,845
نحن هنا.
235
00:16:58,045 --> 00:16:59,245
نحن الإثنان.
236
00:17:00,525 --> 00:17:02,165
لا يزال قائما.
237
00:17:04,125 --> 00:17:06,725
لن يمسك أحد بأصابعه
حالتنا إذا كنا معا.
238
00:17:09,005 --> 00:17:11,084
وإذا فعلوا ذلك ،
239
00:17:11,765 --> 00:17:14,805
سيخرجونه مع الكثير من الخراء
240
00:17:28,604 --> 00:17:29,445
وميكا؟
241
00:17:34,205 --> 00:17:37,165
لا ، لم ترد أن تأتي ،
لكنها أعطتني رسالة لك
242
00:17:37,245 --> 00:17:38,085
هنا. ها هو.
243
00:17:38,685 --> 00:17:39,925
خطاب؟
-نعم فعلا.
244
00:17:41,325 --> 00:17:43,485
-ماذا يقول؟
هل أنت مجنون؟ لماذا أقرأها؟
245
00:17:50,245 --> 00:17:53,205
لريال مدريد ، Diosito ، أنا دائما حفرت لك.
246
00:17:53,285 --> 00:17:55,565
من أول مرة رأيتك فيها
247
00:17:55,645 --> 00:17:57,525
أنت تعرف أين.
248
00:17:58,245 --> 00:17:59,245
لكنك تعلم...
249
00:17:59,325 --> 00:18:03,165
لم أوافق معك على العبث
مع عمل أخيك.
250
00:18:03,245 --> 00:18:06,325
كان لدينا خطط أخرى ،
ولا أستطيع أن أقف أنك في السجن
251
00:18:06,885 --> 00:18:10,645
لا أستطيع الوقوف في زيارتك في السجن.
انا اناني. أنا أعلم.
252
00:18:11,165 --> 00:18:13,165
وأنت تستحق امرأة أفضل مني.
253
00:18:13,805 --> 00:18:15,845
إذن هذه رسالة وداعا
254
00:18:16,645 --> 00:18:18,085
أنا آسف حبي.
255
00:18:18,165 --> 00:18:19,925
وداعا. مع السلامة.
256
00:18:27,285 --> 00:18:28,805
لا تتصل بي أو تبحث عني.
257
00:18:29,405 --> 00:18:31,125
دعونا لا نجعل هذا أصعب مما هو عليه.
258
00:18:31,725 --> 00:18:34,645
الى جانب ذلك ، أنا أذهب بعيدا ،
إلى دولة أخرى.
259
00:18:34,725 --> 00:18:36,365
لذلك يمكن أن أنساك بسرعة ،
260
00:18:36,445 --> 00:18:39,325
لأن الشيء هو أن كل شيء هنا
يذكرني بك.
261
00:18:46,525 --> 00:18:47,565
كيف حالك يا اخي؟
262
00:18:48,565 --> 00:18:49,685
ماذا تقول الرسالة؟
263
00:18:55,445 --> 00:18:57,645
ربما خرجت هذه الفتاة من يد؟
264
00:18:57,725 --> 00:18:59,965
ما هو مهم
لا يضايق تقديره لذاته.
265
00:19:02,365 --> 00:19:04,445
آسف لعدم قبولك كما أنت.
266
00:19:05,485 --> 00:19:08,045
وأنا أعلم أن كونه محتال
هي وظيفة مثل أي وظيفة أخرى.
267
00:19:08,125 --> 00:19:09,325
لكن هذا ليس بالنسبة لي.
268
00:19:11,285 --> 00:19:12,845
أحببتك. ميكا.
269
00:19:37,645 --> 00:19:39,085
الجميع يكفيني عني يا رجل
270
00:19:41,245 --> 00:19:42,965
الآن انفصل ميكا معي.
271
00:19:43,845 --> 00:19:45,725
عزيزي ، يا له من عار.
272
00:19:50,085 --> 00:19:50,965
أنت.
273
00:19:53,205 --> 00:19:54,485
ليس لديك شيء لتقوله؟
274
00:19:56,085 --> 00:19:57,645
انها خطأك ، ماريو.
275
00:19:58,365 --> 00:20:00,445
لهذا السبب تحدث لي هذه الأشياء يا رجل
276
00:20:00,525 --> 00:20:02,965
لهذا يحدث هذا ، غلاديس ،
لأنني هنا
277
00:20:03,045 --> 00:20:05,205
لأنني خاطر بكل شيء
لإنقاذ مؤخرتك يا ماريو.
278
00:20:05,765 --> 00:20:07,765
أنا أوفر لك وأنت تدفع لي مثل هذا؟
279
00:20:08,485 --> 00:20:09,525
مثل هذا كيف؟
280
00:20:10,325 --> 00:20:14,685
ماذا علي أن أفعل به؟
ميكا مقالب لك وأنت تلومني؟
281
00:20:14,765 --> 00:20:15,765
ماذا علي أن أفعل به؟
282
00:20:16,805 --> 00:20:19,365
حسنا يا أخي
يمكنك أن تعاملني بشكل أفضل هنا.
283
00:20:19,445 --> 00:20:20,565
مثل الأخ.
284
00:20:21,325 --> 00:20:22,645
مثل أخ حقيقي.
285
00:20:23,165 --> 00:20:25,925
أنت تكفيني عني هنا يا رجل
أنت تدير ظهرك
286
00:20:26,565 --> 00:20:28,405
انت تتركني
لهذا الكولومبي اللعين يا رجل
287
00:20:29,485 --> 00:20:32,805
نعم ، غلاديس ، هذه هي الطريقة.
أنت لا تعرف لأنك لست هنا.
288
00:20:33,605 --> 00:20:35,725
ماذا تعتقد؟ هذا أنا احمق؟
لا أدرك ذلك؟
289
00:20:36,325 --> 00:20:39,365
الاسترخاء ، Diosito.
هيا ، أخوك يحبك.
290
00:20:39,445 --> 00:20:40,645
يحب لك مثل الابن.
291
00:20:42,205 --> 00:20:44,805
ماريو. ماريتو ، قل شيئا.
292
00:20:51,005 --> 00:20:53,885
لا أستطيع أن أراك مثل هذا ، dumbass.
293
00:20:56,645 --> 00:20:58,525
أنا حقا أحبك يا رجل.
294
00:20:59,405 --> 00:21:00,365
أنا...
295
00:21:01,205 --> 00:21:02,325
هراء!
296
00:21:03,085 --> 00:21:05,205
-هراء؟
-كذاب.
297
00:21:05,805 --> 00:21:07,085
أنت تقول ذلك الآن.
298
00:21:07,885 --> 00:21:11,165
يقول ذلك لأنك هنا ، غلاديس.
في وقت لاحق ، عندما نكون بمفردنا ، الأمر مختلف.
299
00:21:11,805 --> 00:21:13,605
أنا وحيد هنا ، ماريو.
300
00:21:14,165 --> 00:21:17,965
أنا هنا. وحده؟ هل انت مجنون؟
ماذا تقول؟
301
00:21:18,525 --> 00:21:20,845
-غبى.
-أنا أكثر وأكثر بمفردك.
302
00:21:23,565 --> 00:21:25,365
أنا أعشقك يا أحمق
303
00:22:00,885 --> 00:22:04,005
جولة من التصفيق للوثيقة ، الناس.
304
00:22:10,845 --> 00:22:16,365
الرجل الذي انقذ حياة الضفدع
بقلم صغير
305
00:22:17,565 --> 00:22:18,885
أنا سعيد لأنك بخير.
306
00:22:19,445 --> 00:22:21,125
شكر. شكرا جزيلا.
307
00:22:22,325 --> 00:22:23,405
الحصول على مقعد ، وثيقة.
308
00:22:28,245 --> 00:22:30,045
هل تعلم أنك معضلة؟
309
00:22:31,645 --> 00:22:33,245
معضلة كبيرة.
310
00:22:35,285 --> 00:22:38,245
لأنه من ناحية ،
311
00:22:41,165 --> 00:22:42,245
أنت أنقذت حياتي.
312
00:22:43,765 --> 00:22:45,485
أنا ممتن إلى الأبد لذلك.
313
00:22:47,325 --> 00:22:49,965
من ناحية أخرى،
لقد بدأت بعفث منى
314
00:22:51,285 --> 00:22:54,525
هل تعلم أن الرجل الذي قتلته
على الشرفة كان ابن عمي؟
315
00:22:55,765 --> 00:22:56,965
لقد كانت حادثة.
316
00:23:01,285 --> 00:23:02,565
حادث.
317
00:23:03,805 --> 00:23:06,925
هذا ما سأقوله لعائلته.
لقد كانت حادثة.
318
00:23:08,005 --> 00:23:09,605
ماذا سوف نفعل؟
319
00:23:11,885 --> 00:23:13,685
-فهمتها.
-لا.
320
00:23:15,765 --> 00:23:18,285
أنت لا تفهم
321
00:23:20,485 --> 00:23:22,845
أنت لا تحصل عليه يا بني.
322
00:23:24,525 --> 00:23:26,685
إنها جحيم لمعضلة بالنسبة لي.
323
00:23:31,125 --> 00:23:33,645
هل تعرف ما يشبه
لإحضار العائلة هنا طوال الوقت؟
324
00:23:35,525 --> 00:23:37,365
العبث برأسك.
325
00:23:37,925 --> 00:23:40,565
"العدالة! العدالة!
326
00:23:40,645 --> 00:23:43,045
اقتله! تمزيقه!
327
00:23:43,685 --> 00:23:45,925
اجعله يختفي! "
328
00:23:48,285 --> 00:23:50,725
من الناحية الأخرى ، أنا أخبر نفسي ،
329
00:23:51,285 --> 00:23:53,765
"توقف ، فاتاس. توقف.
330
00:23:55,645 --> 00:23:57,525
لقد أنقذ حياتك ".
331
00:23:58,885 --> 00:24:01,605
اي نوع من الاشخاص انت؟
332
00:24:03,125 --> 00:24:07,165
أين الأخلاق في هذه الحياة ،
من اجل المضاجعة؟ أين هي؟
333
00:24:08,445 --> 00:24:09,925
أتعلم؟
334
00:24:12,045 --> 00:24:15,125
أنت من الخارج
وانجاب طفل.
335
00:24:16,325 --> 00:24:19,365
أمه في السجن ، أنت في السجن
من سيعتني به؟
336
00:24:21,125 --> 00:24:23,845
لهذا السبب سوف تمنحك العلجوم شيئين.
337
00:24:25,165 --> 00:24:26,005
واحد ...
338
00:24:28,045 --> 00:24:29,005
حياة.
339
00:24:31,645 --> 00:24:33,485
سوف تستمر في المشي.
340
00:24:38,525 --> 00:24:39,605
والشيء الآخر ...
341
00:24:43,125 --> 00:24:45,365
سأجعلك رجل حر
342
00:24:47,645 --> 00:24:48,645
يد جيدة.
343
00:24:51,245 --> 00:24:52,525
ماذا يعني ذالك؟
344
00:24:53,685 --> 00:24:54,845
أن تغادر
345
00:24:56,285 --> 00:24:57,485
من أجل الحرية.
346
00:25:06,805 --> 00:25:11,125
هذا لا يفاجئني على الاطلاق.
لقد قمت بعمل رائع يا (موليناري)
347
00:25:12,365 --> 00:25:15,685
لقد قمت بعمل جيد في التحدث معي أولاً
بدلا من Antín.
348
00:25:15,765 --> 00:25:18,005
هل تعتقد أن Antín قد تشارك؟
349
00:25:18,085 --> 00:25:20,645
على الأقل ، غض الطرف
لها ، أليس كذلك؟
350
00:25:22,045 --> 00:25:24,085
كيف كان ذلك العاهرات ...
351
00:25:24,925 --> 00:25:26,525
أن هؤلاء الفتيات دخلوا؟
352
00:25:26,605 --> 00:25:29,005
يزعم أنهم في ورشة صناعة الفخار.
353
00:25:30,805 --> 00:25:33,365
انهم مبدعين. كارهين شعر الصدر.
354
00:25:33,445 --> 00:25:36,405
انظر ، الأمور على وشك التغيير
في سان أونوفري.
355
00:25:36,485 --> 00:25:38,605
والحقيقة هي
أحتاج إلى أشخاص مثلك
356
00:25:38,685 --> 00:25:41,365
الذين هم على استعداد للوقوف
على ما هو صواب.
357
00:25:41,445 --> 00:25:43,005
مع الصدق والاحترام.
358
00:25:43,085 --> 00:25:48,605
ستسمع بالتأكيد الكثير من النقد
لطريقتي في الترابط مع السجناء.
359
00:25:48,685 --> 00:25:51,485
هناك أيضًا أشخاص يدعمونها.
صحيح انهم مجرد عدد قليل.
360
00:25:51,565 --> 00:25:53,045
نعم ، إنها مجرد أمثلة قليلة.
361
00:25:53,125 --> 00:25:56,045
ولكن هذا صحيح أيضا أن هؤلاء
الذين يغادرون هذا السجن
362
00:25:56,125 --> 00:25:59,565
ترك أسوأ من عندما دخلوا.
وهذا ما نحتاج إلى تغييره.
363
00:26:00,165 --> 00:26:01,965
هل تعتقد أن هذا ممكن؟
364
00:26:02,925 --> 00:26:05,925
من واجبنا أن نحاول ، أليس كذلك؟
365
00:26:07,605 --> 00:26:09,965
دعونا نبقي الاتصالات مستمرة.
366
00:26:10,805 --> 00:26:13,125
دعونا نبقى على اتصال دائم.
367
00:26:13,645 --> 00:26:15,605
لا لا لا. أنا لا أطلب منك ...
368
00:26:15,685 --> 00:26:18,325
لتصبح واشتي في السجن.
369
00:26:18,405 --> 00:26:19,245
لا.
370
00:26:20,445 --> 00:26:25,565
لكني أريدك أن تعمل مع اليقين
أنك سوف تسمع.
371
00:26:26,165 --> 00:26:27,245
شكرا جزيلا.
372
00:26:29,805 --> 00:26:32,405
أنت الابنة
من "الماعز" موليناري ، أليس كذلك؟
373
00:26:36,005 --> 00:26:36,845
بلى.
374
00:26:37,685 --> 00:26:40,605
كنت هنا عندما كان رجلك العجوز
كان مسجونا.
375
00:26:40,685 --> 00:26:43,445
في بعض الأحيان أتذكر
فتاة صغيرة جاءت لزيارته.
376
00:26:43,525 --> 00:26:45,445
لم أكن أعرفه جيدا.
377
00:26:45,525 --> 00:26:48,325
عندما بدأت زيارته ،
لم يرد أن يراني بعد الآن
378
00:26:50,725 --> 00:26:52,525
لكن رجلك العجوز كان رجلاً عظيماً.
379
00:26:53,645 --> 00:26:57,405
محترم جدا من البقية.
في الأساس ، رجل ...
380
00:26:58,005 --> 00:26:59,165
رجل ودود وطيب القلب.
381
00:27:00,765 --> 00:27:03,285
في بعض الأحيان ، أعتقد ذلك
بسبب أشخاص مثله
382
00:27:03,365 --> 00:27:04,805
يجب أن نفعل ما يجب القيام به.
383
00:27:34,205 --> 00:27:35,365
اصحاب،
384
00:27:37,885 --> 00:27:39,805
ربما كنت أتساءل
385
00:27:42,205 --> 00:27:45,165
ماذا حدث لي
خلال الايام القليلة الماضية.
386
00:27:48,205 --> 00:27:49,965
اريد ان اخبرك
387
00:27:52,485 --> 00:27:56,365
أنني كنت ضد مشرط.
388
00:27:59,005 --> 00:28:00,125
لكنني فزت.
389
00:28:06,725 --> 00:28:10,365
هذا يثبت أن فقط الخير يموت الشباب.
390
00:28:11,565 --> 00:28:14,765
على الرغم من أن البعض منكم
كانوا يحاولون بالفعل على ملابسي.
391
00:28:18,005 --> 00:28:21,245
مواجهة غريم ريبر
392
00:28:22,005 --> 00:28:23,725
جعلني أفكر.
393
00:28:25,525 --> 00:28:29,765
وقد توصلت إلى نتيجة مهمة للغاية
لكل واحد منا.
394
00:28:31,565 --> 00:28:36,805
نحن بحاجة إلى شخص ما ليحل لي
عندما ذهبت.
395
00:28:36,885 --> 00:28:38,285
و حينئذ،
396
00:28:39,325 --> 00:28:41,445
اخترت شريكًا
397
00:28:44,205 --> 00:28:45,525
اتخاذ موقف،
398
00:28:46,805 --> 00:28:47,805
بانتيرا.
399
00:28:56,125 --> 00:28:57,565
نحن اتصل بك
400
00:28:58,925 --> 00:29:03,685
لأن العلجوم ينظم إضرابا.
401
00:29:05,245 --> 00:29:06,885
نحن نبدأ شغب؟
402
00:29:08,885 --> 00:29:10,165
انها ضربة.
403
00:29:15,165 --> 00:29:16,005
العلجوم.
404
00:29:18,605 --> 00:29:21,845
السجن لك.
405
00:29:35,725 --> 00:29:36,885
انت بخير؟
406
00:29:40,485 --> 00:29:41,525
احسن ما اكون.
407
00:29:43,605 --> 00:29:44,925
يمكنني أن أتصور.
408
00:29:45,965 --> 00:29:48,925
حسنا ، هذا هو السبب الذي أردت
لتظهر لك هذا ، لراحة البال.
409
00:29:50,405 --> 00:29:52,285
هذا هو سجن ريفيرا.
410
00:29:52,845 --> 00:29:54,205
ها هي صديقتك كاميلا.
411
00:29:55,005 --> 00:29:57,645
انها مع السجناء
الذين هم في وضع مماثل.
412
00:29:57,725 --> 00:29:59,805
إنهم حامل أو لديهم أطفال صغار.
413
00:29:59,885 --> 00:30:03,645
نظرة. والخلايا تشبه المنازل. نرى؟
414
00:30:03,725 --> 00:30:06,165
هناك الكثير من وسائل الراحة. انها بخير.
415
00:30:06,765 --> 00:30:08,205
يمكنك الاسترخاء.
416
00:30:11,205 --> 00:30:13,125
هل أنت متأكد أنك بخير؟
هل أنت على المخدرات؟
417
00:30:16,085 --> 00:30:16,925
بلى.
418
00:30:18,125 --> 00:30:19,085
أنا على المخدرات.
419
00:30:20,245 --> 00:30:23,485
أنا لا أعطي اللعنة
عن أي شيء تقوله.
420
00:30:24,485 --> 00:30:26,045
-هل هذا صحيح؟
-بلى.
421
00:30:27,165 --> 00:30:31,965
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنه في فترة ما ،
هنا ، ستحدث أحداث شغب.
422
00:30:32,525 --> 00:30:33,845
الأضواء سوف تخرج.
423
00:30:34,685 --> 00:30:37,765
سوف أستفيد من ذلك ،
اذهب الى الشرفة ،
424
00:30:38,845 --> 00:30:40,525
وتسلق بحبل.
425
00:30:42,645 --> 00:30:43,725
سأكون رجل حر.
426
00:30:48,365 --> 00:30:49,205
هذا هو.
427
00:30:50,245 --> 00:30:51,205
أنا بالخارج.
428
00:31:03,205 --> 00:31:04,325
منذ أن أغادر ،
429
00:31:04,405 --> 00:31:10,565
اعتقدت انه سيكون من الرائع
لنقول وداعا. حق؟
430
00:31:41,365 --> 00:31:43,765
هل أنت متأكد أنك بخير؟
هل أنت على المخدرات؟
431
00:31:44,325 --> 00:31:45,245
بلى.
432
00:31:46,485 --> 00:31:48,085
فقط قليلا ، نعم.
433
00:31:50,045 --> 00:31:52,005
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء هنا.
434
00:31:53,285 --> 00:31:54,685
أنا أختلف حقا.
435
00:31:58,005 --> 00:32:01,245
ومع ذلك ، أشكرك على ما أخبرتني به
حول كاميلا.
436
00:32:02,805 --> 00:32:04,005
هذا جيد بالنسبة لي.
437
00:32:05,685 --> 00:32:08,885
سأعطيك معلوماتها
في حال كنت ترغب في الكتابة أو الاتصال بها.
438
00:32:10,245 --> 00:32:11,085
بالتأكيد.
439
00:32:14,085 --> 00:32:15,325
شكر.
440
00:32:21,805 --> 00:32:24,925
سان أونوفري هو مكان خلفي ، أنتين!
أنت إلى الوراء!
441
00:32:25,005 --> 00:32:26,925
-Sure.
- يبدو أن العصور الوسطى.
442
00:32:27,005 --> 00:32:28,485
ما هي العصور الوسطى؟
-نعم فعلا.
443
00:32:28,565 --> 00:32:29,685
لماذا لا تقرأ الاحصائيات؟
444
00:32:29,765 --> 00:32:31,845
لماذا لا تقرأ التقارير ،
النسب المئوية؟
445
00:32:31,925 --> 00:32:34,125
سترى ذلك في السنوات الخمس الماضية ،
446
00:32:34,205 --> 00:32:40,805
في المتوسط ، من هذا العام
في الربع الأول ، انخفض القتل بنسبة 17 ٪ ،
447
00:32:40,885 --> 00:32:45,405
و 18 ٪ أقل من الناس المصابين
في أحداث العنف.
448
00:32:45,485 --> 00:32:48,765
انخفضت أحداث العنف بنسبة 15 ٪ ، بسهولة.
449
00:32:48,845 --> 00:32:54,205
وشيء آخر ، تقارير عن
حراسة سوء المعاملة تجاه السجناء انخفض أيضا.
450
00:32:54,285 --> 00:32:59,205
حسناً ، فقط قليلاً فقط 3٪.
لكنها سقطت! انخفض 3 ٪!
451
00:32:59,805 --> 00:33:02,245
وقعنا اتفاقات مع الجامعات.
452
00:33:02,325 --> 00:33:05,125
أنا أعمل على تجديد القاعة الرئيسية
لدينا بالطبع بالتمثيل.
453
00:33:05,205 --> 00:33:06,925
لدينا الكثير من السجناء--
454
00:33:07,005 --> 00:33:09,565
نظرًا لأنك تحب التقارير والبيانات ،
سأستخدمها لدعم قضيتي.
455
00:33:09,645 --> 00:33:13,645
في ورشة العمل ، كان لديك
مجموعة كاملة غرفة الطعام المصنوعة ، مع الكراسي.
456
00:33:13,725 --> 00:33:15,325
-من أنا؟
-نعم انت.
457
00:33:15,405 --> 00:33:18,725
رف النبيذ الصغير ، منظم الأحذية.
458
00:33:18,805 --> 00:33:22,325
يمكنك الحصول على سيارتك غسلها من قبل نزلاء
كل يوم آخر.
459
00:33:22,405 --> 00:33:24,245
ولكن هذا هو الاشياء الصغيرة.
نعم ، وقت صغير.
460
00:33:24,325 --> 00:33:26,325
-كان لديك سبع أجهزة تلفزيون ثابتة.
- ليس الفساد.
461
00:33:26,405 --> 00:33:29,765
اثنين غسالات ، وثلاثة أنظمة الصوت.
462
00:33:29,845 --> 00:33:33,605
دون الأخذ بعين الاعتبار الرشاوى
قمت بجمعها من خلال مركز الاتصال.
463
00:33:33,685 --> 00:33:34,845
هل لديك جيش من المخبرين؟
464
00:33:34,925 --> 00:33:36,965
لدي جيش من المخبرين
- شبكة تجسس.
465
00:33:37,045 --> 00:33:39,165
أنت مجرم يا أنتين
466
00:33:42,925 --> 00:33:46,325
لماذا لا تكرر ذلك
وأنا سحق وجهك في ، موهموكر؟
467
00:33:46,405 --> 00:33:47,405
أتحداكم.
468
00:33:48,605 --> 00:33:51,645
تعال الى هنا. ادخل.
تعال. اجلس.
469
00:33:53,005 --> 00:33:55,005
اجلس. اجلس. أحتاج لأن أتحدث إليك.
470
00:34:03,525 --> 00:34:04,805
هناك...
471
00:34:07,045 --> 00:34:10,045
شكوى خطيرة جدا ضدك.
472
00:34:45,164 --> 00:34:46,164
ماذا؟
473
00:34:47,125 --> 00:34:49,445
توقفي يا أمي. توقف عن ذلك.
474
00:34:51,204 --> 00:34:55,085
لا أعرف أين هم.
لم أضعهم بعيداً
475
00:34:56,045 --> 00:34:57,565
أمي. أمي.
476
00:34:58,125 --> 00:35:03,205
استمع لي. لست متأكد من أنك
فهم ما أنا على وشك إخبارك به.
477
00:35:03,285 --> 00:35:05,965
وإذا فعلت ذلك ، لا أعتقد أنك سوف تهتم.
478
00:35:07,605 --> 00:35:12,325
لكنني فقدت وظيفتي
وأنا حزين جدا.
479
00:35:21,685 --> 00:35:23,485
هل يمكن أن تنظر إليّ على الأقل ، أيها الطفل؟
480
00:35:27,325 --> 00:35:29,325
أنا أعلم أنك ذكرت لي.
481
00:35:31,245 --> 00:35:32,165
أنا أحسب ذلك بنفسي.
482
00:35:32,245 --> 00:35:36,085
من أول مرة جئت إلى هنا ،
غاضب عن القحبة ،
483
00:35:37,085 --> 00:35:39,925
كنت أعلم أنك لن
وقف الشد الامور.
484
00:35:42,525 --> 00:35:43,845
وأنا لا ألومك.
485
00:35:43,925 --> 00:35:47,125
لو كنت في حذائك ، قبل 20 سنة ،
ربما كنت قد فعلت الشيء نفسه.
486
00:35:50,565 --> 00:35:53,085
لا هراء.
487
00:35:54,245 --> 00:35:57,645
كنت لأستغل الأشياء
كما أفعل عادة.
488
00:35:59,365 --> 00:36:01,085
لأنني أبله سخيف
489
00:36:03,085 --> 00:36:05,605
ولهذا السبب لدي هذه الحياة الرديئة.
490
00:36:10,165 --> 00:36:11,045
نعم انك على حق.
491
00:36:18,925 --> 00:36:19,925
نعم انك على حق.
492
00:36:27,925 --> 00:36:29,645
ما الذي يحدث يا أمي؟
493
00:36:34,245 --> 00:36:36,005
لن تكون في سان أونوفريه بعد الآن
494
00:36:37,365 --> 00:36:38,365
أنا أتركك تذهب
495
00:36:40,965 --> 00:36:42,205
أنت تسمح لي بالرحيل؟
496
00:36:44,725 --> 00:36:45,925
هل هذا مسؤول؟
497
00:36:46,765 --> 00:36:48,525
نعم ، إنها رسمية.
498
00:36:48,605 --> 00:36:49,805
هل هذا قرارك؟
499
00:36:49,885 --> 00:36:52,365
نعم فعلا. رئيسك
500
00:36:52,445 --> 00:36:54,005
نعم ، أنا أعرف التسلسل الهرمي.
501
00:36:54,085 --> 00:36:57,485
ولكن فقط حتى ترى
لا يوجد شيء شخصي في هذا ،
502
00:36:57,565 --> 00:36:58,885
سأقدم لك صفقة
503
00:37:02,565 --> 00:37:03,485
أنا كل الأذنين.
504
00:37:04,045 --> 00:37:05,525
التقاعد.
505
00:37:06,605 --> 00:37:07,845
إجازة بكرامة.
506
00:37:08,925 --> 00:37:11,005
لا تنتظر للحصول على ملخص محاكمة.
يجب أن أطردك
507
00:37:16,165 --> 00:37:17,365
بخير من قبلي.
508
00:37:17,445 --> 00:37:20,325
ما هو جيد؟ هل تطلق أو تتقاعد؟
509
00:37:22,645 --> 00:37:24,645
أعتقد أنه من الجيد أن أترك بمفردي.
510
00:37:25,885 --> 00:37:26,885
بهدوء.
511
00:37:32,565 --> 00:37:33,965
سأكون في انتظار سماع منك.
512
00:38:41,765 --> 00:38:43,485
أردت أن أخبرك شيئًا يا رفاق
513
00:38:44,365 --> 00:38:46,845
-من المهم.
-Shut ، يا صاح!
514
00:38:46,925 --> 00:38:48,565
-هادئ!
-اشخاص! يا صديق!
515
00:38:49,085 --> 00:38:51,205
بنات ، صمت.
-اخرس!
516
00:38:51,285 --> 00:38:53,525
اليوم هو يوم مهم جدا
في الفناء.
517
00:38:55,085 --> 00:38:56,765
لأننا متحدون.
518
00:38:57,365 --> 00:38:59,005
وهكذا ، يمكننا القيام بشيء ما.
519
00:38:59,925 --> 00:39:05,565
من المهم لأننا جميعًا معًا ،
هنا ، وجود نخب ، مثل عائلة كبيرة.
520
00:39:05,645 --> 00:39:10,405
اريد ان اشكرك
لتضحيتك ، قيادتك ،
521
00:39:10,485 --> 00:39:12,245
ولماذا كنت أنت.
522
00:39:13,405 --> 00:39:16,085
وأريد أن أوضح
هذا الشواء
523
00:39:17,765 --> 00:39:22,765
هو رمز تقديري
أن بورخيس يشعر بك
524
00:39:23,485 --> 00:39:24,565
هل حقا.
525
00:39:26,245 --> 00:39:31,245
وأريد أن تكون طائرة ورقية
علم Sub-21 الذي يطير إلى الأبد
526
00:39:31,325 --> 00:39:33,205
في هذه الساحة اللعينة
527
00:39:33,765 --> 00:39:36,125
وأعدك
في الشواء المقبل لدينا ،
528
00:39:36,205 --> 00:39:40,285
سنقوم بتنظيف الشواية
مع أحشاء تود كيروغا.
529
00:39:40,365 --> 00:39:41,725
لأشياء جيدة قادمة.
530
00:39:57,045 --> 00:39:58,725
هيا! هيا!
531
00:39:59,245 --> 00:40:02,165
أنا ما أنا عليه
على الرغم من أنهم وضعوني
532
00:40:02,245 --> 00:40:04,605
ويدعونني الحارمين
533
00:40:04,685 --> 00:40:07,085
أجازف بحياتي
لكن الحياة تتركني مرتفعة وجافة
534
00:40:07,165 --> 00:40:09,925
تلعب دائما للفوز
مثل الأبله مجنون
535
00:40:10,005 --> 00:40:12,485
يسير في القاعات
نشل حتى اليوم الذي أموت فيه
536
00:40:12,565 --> 00:40:14,805
أراهن على قديسي
كل هذا على هذا القبر
537
00:40:14,885 --> 00:40:17,845
حاربت من أجل كل شيء
لقد تم رفضي
538
00:40:17,925 --> 00:40:20,565
لن أستسلم أبدا
عندما أمسك في الفخاخ
539
00:40:20,645 --> 00:40:23,285
مثل كلب الشارع
تجول في الخارج
540
00:40:23,365 --> 00:40:25,765
ربحت ما كان لي
لم أتوسل بفضائح
541
00:40:25,845 --> 00:40:28,405
قطعة ومضات
وهم يسقطون على الأرض
542
00:40:28,485 --> 00:40:30,925
أنا البانك
لا أحد يريد حولها
543
00:40:32,565 --> 00:40:33,885
الاصطياد بالفعل؟
544
00:40:33,965 --> 00:40:37,925
و؟ وماذا في ذلك؟
هيا. اللعنة ، مورسيلا.
545
00:40:38,005 --> 00:40:40,565
-ماذا؟ ماذا تفعل؟
هذه الكتاكيت فوضى يا رجل
546
00:40:41,405 --> 00:40:43,805
Calambre ، كنت ألم في الحمار ، المتأنق.
لان...
547
00:40:43,885 --> 00:40:45,605
اسمع.
يقولون نفس الشيء عنك.
548
00:40:45,685 --> 00:40:48,325
ومع ذلك ، فإنهم يفعلون ذلك لصالح ، لذلك دفع ما يصل.
549
00:40:48,405 --> 00:40:51,165
وإلا ، اذهب إلى الخيمة
وجاك على صورة Pedrito.
550
00:40:51,245 --> 00:40:52,245
لنذهب. دفع ما يصل.
551
00:40:53,525 --> 00:40:54,645
Jackoff.
552
00:40:55,285 --> 00:40:56,565
حسنا ، دعونا نرى. كم معك؟
553
00:40:57,565 --> 00:40:58,445
جيد جدا.
554
00:40:59,445 --> 00:41:01,965
ألم تسمع أن هذا الحفلة قد انتهت؟
اقطعها.
555
00:41:04,365 --> 00:41:06,805
أنت تعبث مع Toad Quiroga.
556
00:41:07,405 --> 00:41:09,725
- أنا لا أعطي أي شيء عن تود كيروغا.
-ليس لديك فكرة.
557
00:41:10,765 --> 00:41:11,925
سهل. سهل.
558
00:41:12,005 --> 00:41:13,805
اعط المال. أين كارلا؟
559
00:41:13,885 --> 00:41:15,365
وماذا كارلا؟
مش يكون ذكاء.
560
00:41:15,445 --> 00:41:17,125
-Carla!
وماذا كارلا؟
561
00:41:17,205 --> 00:41:19,765
كارلا! أين أنت؟ كارلا؟
562
00:41:19,845 --> 00:41:21,165
ماذا يجري هنا؟
563
00:41:22,565 --> 00:41:23,565
ماذا يحدث هنا؟
564
00:41:23,645 --> 00:41:25,685
-هل كارلا معك؟
-بلى. ما هي المشكلة؟
565
00:41:25,765 --> 00:41:26,925
هل هي مسجلة كشريك؟
566
00:41:27,005 --> 00:41:29,565
لا ، ما الشريك؟ هي هنا
لأنني دفعت. لأنها هنا.
567
00:41:29,645 --> 00:41:32,005
حسنا ، مورسيلا.
كيف يعمل الشيء الذي قمنا بترتيبه؟
568
00:41:32,085 --> 00:41:32,925
كل شيء على ما يرام.
569
00:41:33,005 --> 00:41:35,165
لنذهب.
الزيارات الزوجية ليست للجنس المدفوع.
570
00:41:35,245 --> 00:41:36,405
-دعني ادخل.
لا أهتم
571
00:41:36,485 --> 00:41:37,725
-لقد قمت بالدفع مسبقا.
-وضع الملابس الخاصة بك على.
572
00:41:37,805 --> 00:41:39,565
-وضع الملابس الخاصة بك على.
-ما خطبك؟ اخرج.
573
00:41:39,645 --> 00:41:41,725
وضع الملابس الخاصة بك على. اخرس.
لا يمكنك أن ترى أنها قاصر؟
574
00:41:41,805 --> 00:41:42,965
أنت منحرف
575
00:41:43,045 --> 00:41:44,605
ما الانحراف؟
أخبرتني أنها كانت راشدة.
576
00:41:44,685 --> 00:41:45,965
-بلى؟
كارلا ، قل لها. هيا.
577
00:41:46,045 --> 00:41:48,485
كنت في الحب
أنت الآن تلد طفلاً؟
578
00:41:49,125 --> 00:41:51,205
سيكون لدينا محادثة. سنتحدث لاحقا.
579
00:41:51,885 --> 00:41:53,085
سخيف الكلبة.
580
00:41:53,165 --> 00:41:55,285
مورسيلا ، أنت مدين لي بعاهرة.
581
00:41:55,365 --> 00:41:57,085
الاسترخاء ، Diosito. سنقوم بتسوية هذا
582
00:41:58,765 --> 00:42:01,245
أنت لا تعرف من تعبث
583
00:42:01,325 --> 00:42:02,165
الحق بهذه الطريقة.
584
00:42:02,245 --> 00:42:05,925
رقم لا ، أنت في خضم عميق
لا لا لا.
585
00:42:06,605 --> 00:42:09,325
ليس لديك أي فكرة
من العبث.
586
00:42:17,445 --> 00:42:19,685
انزل عني يا مومفكر أوه ، هذا أنت
587
00:42:20,325 --> 00:42:21,285
ماذا تفعل؟ ما هي مشكلتك؟
588
00:42:21,365 --> 00:42:25,125
انه بخير. هذا يتقلص سخيف
لم أتمكن من كسر الجوز. موظر.
589
00:42:26,805 --> 00:42:28,805
لا بأس يا رجل انت بخير؟
590
00:42:29,485 --> 00:42:31,605
نعم ، كل شيء جيد. الامور جيدة.
591
00:42:31,685 --> 00:42:33,085
أنا أركض مهمة لعلجوم.
592
00:42:34,005 --> 00:42:35,645
حصلوا لي من الكرات.
593
00:42:36,245 --> 00:42:37,965
الضفدع وهذه toadies سخيف.
594
00:42:42,165 --> 00:42:43,725
-لنذهب.
-انا ذاهب.
595
00:42:44,285 --> 00:42:47,245
هل تقيم مع صديقك
أو هل تركت؟
596
00:42:47,325 --> 00:42:48,365
تابع. سوف اكون معك
597
00:42:59,885 --> 00:43:01,045
انتظر يا صاح ماذا تفعل؟
598
00:43:04,405 --> 00:43:05,245
انت بخير؟
599
00:43:20,925 --> 00:43:23,685
تلك الفتاة متموجة
600
00:43:24,365 --> 00:43:26,765
سوف آكلها
601
00:43:28,725 --> 00:43:30,085
يا له من امتياز
602
00:43:32,445 --> 00:43:33,845
بلدي الراديو الخاص.
603
00:43:39,605 --> 00:43:41,365
وأقوم بتشغيله مع الحجم.
604
00:43:42,045 --> 00:43:42,885
نظرة.
605
00:43:43,765 --> 00:43:45,405
جرس واحد ، رفع الصوت.
606
00:43:46,525 --> 00:43:49,485
شعرها الأسود ، جسدها مثل الورق
607
00:43:49,565 --> 00:43:52,645
أنا مفتونة
لا أستطيع تصديق ذلك
608
00:43:52,725 --> 00:43:54,565
وجهها دمية ...
609
00:43:54,645 --> 00:43:56,005
اثنين من الأجراس ، خفض الصوت.
610
00:43:56,085 --> 00:43:59,245
أصبح اللص
هذا لا يلتزم بأي قانون
611
00:44:02,405 --> 00:44:07,085
ليس مضحكا ، كويروغا.
لا يمكنك معاملة شخص كهذا.
612
00:44:08,845 --> 00:44:11,805
أنت تعرف كيف هو هنا.
لا ، أنا لا.
613
00:44:11,885 --> 00:44:13,445
طفل ، اذهب إلى زنزانتك.
614
00:44:14,245 --> 00:44:16,605
لا أستطيع السماح لك
لعلاج السجناء مثل هذا.
615
00:44:16,685 --> 00:44:17,845
ابقى هنا.
616
00:44:22,565 --> 00:44:25,725
غاروفالو ، لم أتصل بك
حتى تتمكن من الوعظ في وجهي.
617
00:44:25,805 --> 00:44:27,165
ماذا اتصلت بي؟
618
00:44:31,525 --> 00:44:34,365
- بورخيس.
-ماذا عن Borgeses؟
619
00:44:34,445 --> 00:44:37,965
انهم يريدون قياس الديكة.
تلك الثياب تزداد حجماً
620
00:44:38,045 --> 00:44:39,765
ماذا يعني ذالك؟
621
00:44:40,685 --> 00:44:44,285
هذا يعني الحرب.
وأنت لا تحب هذا.
622
00:44:45,165 --> 00:44:48,085
اريدك ان تخلعهم عن ظهري
لجعلها تختفي
623
00:44:48,165 --> 00:44:51,565
أو أخذهم إلى سجن آخر
إلى منزلك أو بيت جدتك ،
624
00:44:51,645 --> 00:44:53,925
إلى منتصف سخيف في أي مكان ...
لكنني أريدهم ذهبوا
625
00:44:54,005 --> 00:44:57,005
لكنك لا تقرر
من يترك ويقيم.
626
00:44:58,685 --> 00:45:01,485
لا أستطيع تشغيل هذا السجن في نزواتك.
627
00:45:01,565 --> 00:45:03,885
-Whims؟
-نعم فعلا. أنت متقلب
628
00:45:05,205 --> 00:45:08,165
أنا متقلب؟ انظر الى ذلك.
629
00:45:09,725 --> 00:45:11,285
أنا أسألك بلطف
630
00:45:11,365 --> 00:45:13,445
أنت لا تسألني بلطف
-نعم فعلا.
631
00:45:13,525 --> 00:45:16,485
كلما أردت ، يمكنني العودة
ويمكننا مناقشة هذا جيد.
632
00:45:16,565 --> 00:45:17,445
ليس كذلك.
633
00:45:17,525 --> 00:45:19,165
-Garófalo.
-ماذا؟
634
00:45:30,965 --> 00:45:32,965
في كل مرة يريد الضفدع
لإعطاء شخص ما هدية ،
635
00:45:33,645 --> 00:45:35,845
نأتي الرجل هنا.
636
00:45:58,565 --> 00:45:59,765
ماذا عنك؟
637
00:45:59,845 --> 00:46:02,325
نحن هنا للتأكد من أن تذهب مجانا.
638
00:46:12,125 --> 00:46:15,165
عندما تكون في الأسفل ، سننتظر هنا.
639
00:46:15,925 --> 00:46:17,325
ثم سنسحب المعدات.
640
00:46:34,405 --> 00:46:35,325
ثق في.
641
00:47:19,125 --> 00:47:21,525
ليس عادلا. لقد كنت لطيفا معي
لقد اعتنيت بي
642
00:47:22,845 --> 00:47:25,005
لا تقلق يا (كارلا) كل شيء على ما يرام.
643
00:47:25,085 --> 00:47:27,885
أريد أن أوضح أنني لم أسرقك
-وأنا أعلم ذلك.
644
00:47:28,765 --> 00:47:29,805
أنا هنا لمساعدتك.
645
00:47:29,885 --> 00:47:31,285
أخبرتك أنني أساعدك
ولهذا أنا هنا
646
00:47:31,365 --> 00:47:33,845
لا يا إيما ، أنت لا تفهم.
لا أحد يستطيع مساعدتي.
647
00:47:33,925 --> 00:47:35,085
سوف يضربونني مرة أخرى.
648
00:47:35,885 --> 00:47:38,605
كارلا ، قدمت تقريرا. انتهى.
649
00:47:45,925 --> 00:47:47,805
Motherfuckers! أعد تشغيل الموسيقى يا رجل
650
00:47:47,885 --> 00:47:49,965
انتظر انتظر انتظر.
هادئ.
651
00:47:59,285 --> 00:48:00,445
الفتيات.
652
00:48:01,005 --> 00:48:04,565
بنات ، بنات.
الفتيات ، ذهب كل شيء إلى القرف.
653
00:48:05,885 --> 00:48:07,325
السجن لنا.
654
00:48:08,005 --> 00:48:11,965
عزيزتي ، من الآن فصاعدا ،
ستعمل مجانا. هل حصلت على هذا؟
655
00:48:13,365 --> 00:48:16,205
وأنت ، دعنا نرى ...
656
00:48:16,685 --> 00:48:18,645
سأخرج بشيء
657
00:48:21,405 --> 00:48:24,685
العلجوم ، لا تفعل القرف عليك الندم في وقت لاحق.
658
00:48:26,125 --> 00:48:27,285
القرف.
659
00:48:28,085 --> 00:48:31,405
لقد تلقيت علي
لقد أرادوا قتلي.
660
00:48:33,645 --> 00:48:37,605
وفقا للطبيب ،
كان طعامي مع سم الفئران.
661
00:48:38,485 --> 00:48:41,325
طعامي! لكنني انسحبت.
662
00:48:42,085 --> 00:48:45,325
أنا سحبت من خلال
لأنني خالدة ، اللعنة!
663
00:48:46,685 --> 00:48:48,605
أنا خالد!
664
00:48:55,285 --> 00:49:00,805
وأنت تعرف من هو موظر
من أراد أن يسممني؟
665
00:49:10,165 --> 00:49:11,445
ما الأمر يا (العلجوم)؟
666
00:49:17,605 --> 00:49:18,885
لم يكن أنا ، يا العلجوم.
667
00:49:20,085 --> 00:49:21,845
"لم يكن لي ، الضفدع".
668
00:49:22,845 --> 00:49:26,165
ماذا يقول كل سجين ، صحيح؟
"لم يكن أنا."
669
00:49:28,965 --> 00:49:29,885
رجاء.
670
00:49:30,525 --> 00:49:32,805
العلجوم ، أنت تعرف ...
أنت تعرف أن لدي العجين ،
671
00:49:32,885 --> 00:49:35,485
لدي الجوائز ، العلجوم.
سأعطيك كل شيء
672
00:49:35,565 --> 00:49:36,845
كنت أنت ، أنت قطعة من الهراء؟
673
00:49:40,725 --> 00:49:43,365
-لا!
-توقف! توقف عن ذلك ، من أجل اللعنة!
674
00:49:46,525 --> 00:49:47,605
لا!
675
00:49:49,445 --> 00:49:50,285
لا!
676
00:49:55,525 --> 00:49:58,325
-سهل. أنت تؤذيني
-Es يصل ، اوسو.
677
00:49:58,405 --> 00:50:00,485
رجاء! رجاء!
678
00:50:01,085 --> 00:50:04,405
لا! لا لا! لا! لا! لا!
679
00:50:07,365 --> 00:50:08,965
ستبقى هنا
680
00:50:10,765 --> 00:50:12,765
عليك البقاء معي ، غاروفالو.
681
00:50:12,845 --> 00:50:13,805
العلجوم!
682
00:50:14,325 --> 00:50:18,005
سوف تبقى لي الشركة
حتى أستعيد السلطة في هذا السجن.
683
00:50:19,485 --> 00:50:20,685
فوق.
684
00:50:20,765 --> 00:50:23,005
لا تفعل هذا ، الضفدع. لا تكن أحمق
685
00:50:24,565 --> 00:50:26,005
الغناء "بينياتا".
686
00:50:26,085 --> 00:50:28,405
عطلة نهاية الاسبوع قادم
687
00:50:29,045 --> 00:50:31,325
أنت عادتي السيئة ، خطيئتي
688
00:50:35,645 --> 00:50:37,285
العلجوم! العلجوم! توقف!
689
00:50:37,365 --> 00:50:39,205
الغناء ، اللعنة عليك
690
00:50:39,285 --> 00:50:40,445
لا استطيع العثور عليك
691
00:52:07,565 --> 00:52:08,565
إل مارجنال هو عرض خيالي.
692
00:52:08,645 --> 00:52:10,765
أي عابرة على وجود
أحداث وشخصيات وأسماء
693
00:52:10,845 --> 00:52:12,405
و / أو الظروف
IS PINELI COINCIDENTAL.
61175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.