All language subtitles for El Marginal S02E06 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 سلسلة NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,685 --> 00:00:17,845 نحن لسنا هنا لتقديم اللجوء. 3 00:00:18,365 --> 00:00:20,005 أنا هنا لأعترف. 4 00:00:22,965 --> 00:00:24,685 باتريسيو بريء. 5 00:00:24,765 --> 00:00:26,565 لقد قتلت زوجي 6 00:00:32,965 --> 00:00:35,085 تجريم نفسه ... 7 00:00:36,885 --> 00:00:38,965 لحمايتي لأنني حامل. 8 00:00:39,605 --> 00:00:42,365 لرعاية لي ولطفلك. 9 00:00:54,485 --> 00:00:55,485 بعد ظهر ذلك اليوم 10 00:00:57,405 --> 00:01:01,085 كنت أعبأ بالمغادرة إلى الأبد. 11 00:01:04,365 --> 00:01:07,325 لوسيانو غادر ساعتين في وقت سابق. 12 00:01:09,765 --> 00:01:10,965 تم إلغاء رحلته. 13 00:01:13,365 --> 00:01:14,605 ووصل في أسوأ وقت. 14 00:01:14,685 --> 00:01:16,925 -أين تعتقد أنك ذاهب؟ لوشيانو ، من فضلك. 15 00:01:17,005 --> 00:01:19,085 -دعني أشرح. أين تظن أنك ستذهب؟ 16 00:01:19,165 --> 00:01:21,205 سأشرح. دعونا نجلس واسمحوا لي أن أشرح. 17 00:01:21,285 --> 00:01:23,245 -رجاء. ، أنت ذاهب في أي مكان ، عاهرة سخيف! 18 00:01:24,885 --> 00:01:27,005 لا! لا! 19 00:01:27,085 --> 00:01:29,045 وقحة! أنت وقحة! 20 00:01:31,045 --> 00:01:31,885 لا. 21 00:01:32,965 --> 00:01:33,805 لا! 22 00:01:33,885 --> 00:01:35,005 هنا. هنا. هنا. 23 00:01:35,645 --> 00:01:39,405 وقحة! حقيبة أخرى. كان لديك حقيبتي. هنا. 24 00:01:39,485 --> 00:01:42,285 لا! لا! اخرج! لا! 25 00:01:42,845 --> 00:01:44,645 لا! لا! 26 00:01:45,405 --> 00:01:47,045 إلى أين كنت ذاهب بنفسك؟ 27 00:01:47,605 --> 00:01:49,685 أين كنت ذاهب بنفسك؟ -لا أرجوك! 28 00:01:49,765 --> 00:01:52,365 أنت غبي جدا لفعل أي شيء. 29 00:01:52,445 --> 00:01:53,285 لا! 30 00:01:53,965 --> 00:01:55,925 -تعال الى هنا. -لا! 31 00:01:56,005 --> 00:01:58,605 لا! أرجوك دعنى أذهب. رجاء. 32 00:01:59,565 --> 00:02:01,565 -ماذا تفعل بي؟ لديك رجل آخر؟ 33 00:02:01,645 --> 00:02:03,565 -ماذا تفعل بي؟ لديك رجل آخر ، أنت عاهرة؟ 34 00:02:03,645 --> 00:02:04,485 لا! 35 00:02:04,565 --> 00:02:05,805 سأقتلك. سوف تموت هنا 36 00:02:05,885 --> 00:02:08,925 بدأ يضربني مثل العديد من الأوقات الأخرى ، ولكن ... 37 00:02:11,005 --> 00:02:14,605 هذه المرة ، شعرت كان حقا سيقتلني. 38 00:02:27,765 --> 00:02:30,005 باتو ، يريد قتلي! إنه يريد أن يقتلني! 39 00:02:30,085 --> 00:02:32,045 أنا لا أعرف ما يجب القيام به! إنه يريد أن يقتلني! 40 00:02:32,125 --> 00:02:32,965 انه قادم. 41 00:02:39,685 --> 00:02:41,245 اين انت يا عاهرة 42 00:02:41,325 --> 00:02:42,725 أنت وقحة! أين أنت؟ 43 00:02:46,725 --> 00:02:48,565 ضعها ، أيها الأحمق 44 00:02:49,725 --> 00:02:50,765 ماذا؟ أنت ذاهب لقتلي؟ 45 00:03:07,925 --> 00:03:10,045 شعرت أنه كان هو أو أنا. 46 00:03:17,805 --> 00:03:20,605 كان الدفاع عن النفس. اقسم. 47 00:03:25,005 --> 00:03:28,525 باتريسيو أقنعني لا أحد يصدقني. 48 00:03:29,445 --> 00:03:33,365 هذا غير عادل حقا بالنسبة لنا النساء. 49 00:03:37,445 --> 00:03:42,285 لذلك بدأ في صنع كل شيء تبدو قابلة للتصديق لإصداره. 50 00:03:46,645 --> 00:03:48,565 ثم اعترف. 51 00:03:50,085 --> 00:03:53,165 أن لوسيانو أمسكنا معا ... 52 00:03:54,565 --> 00:03:55,405 مرحبا. مساء الخير. 53 00:03:55,485 --> 00:03:57,805 أن أخذ البندقية من خزانة ... 54 00:03:57,885 --> 00:04:00,685 اسمي باتريشيو سالغادو. 55 00:04:01,165 --> 00:04:02,165 ... وقتلوه. 56 00:04:02,925 --> 00:04:04,485 أنا فقط قتلت رجلا. 57 00:04:11,965 --> 00:04:13,925 هيا ، المكان كله مشتعل أحمق! هيا! 58 00:04:14,005 --> 00:04:15,005 لنذهب! لنذهب! 59 00:04:17,485 --> 00:04:18,485 ماء! 60 00:04:19,725 --> 00:04:21,805 الضفدع ، موظر! 61 00:04:56,725 --> 00:04:59,005 الآن تظهر يا أبناء الكلبات؟ 62 00:05:00,525 --> 00:05:01,845 Motherfuckers! 63 00:05:02,685 --> 00:05:04,645 انظروا ماذا فعلوا يا رجل! 64 00:05:06,805 --> 00:05:07,725 أحسنت. 65 00:05:10,485 --> 00:05:11,925 لقد أنقذنا مدينة الصفيح. 66 00:05:12,005 --> 00:05:13,925 نحن مارس الجنس يا رجل! 67 00:05:14,565 --> 00:05:17,245 لقد أنقذنا المنزل مع الرجال. 68 00:05:17,725 --> 00:05:18,725 أحسنت! 69 00:05:20,765 --> 00:05:21,605 أحسنت! 70 00:05:48,285 --> 00:05:49,525 ما الأمر يا (كابيس)؟ 71 00:05:49,605 --> 00:05:51,765 سيارة الإسعاف هنا لأخذ تود كيروغا. 72 00:05:51,845 --> 00:05:54,725 ما هو الخطأ في الضفدع؟ ماذا حدث له؟ ما هو التشخيص؟ 73 00:05:54,805 --> 00:05:57,325 يقول سالجادو إن لديه ردة فعل حساسية الى دواء. 74 00:05:57,405 --> 00:05:58,525 السالغادو ، الطبيب؟ -نعم فعلا. 75 00:05:58,605 --> 00:06:00,765 من الذي طلب رأيه؟ 76 00:06:00,845 --> 00:06:03,045 يذهب ويحفظ هذا موظر. 77 00:06:03,125 --> 00:06:06,325 كان يجب أن يتركه يموت سنكون متحررين من الكثير من المشاكل. 78 00:06:06,405 --> 00:06:09,485 الآن ، والانتباه. انظر إلي. 79 00:06:10,605 --> 00:06:13,685 لا تخفيه بينما تخرجه من خلال قاعة جانبية. 80 00:06:14,245 --> 00:06:19,325 كنت أخرجه عار على نقالة وأريه حول سان أونوفري. 81 00:06:19,405 --> 00:06:21,885 حول الفناء والقاعة الرئيسية. 82 00:06:21,965 --> 00:06:24,485 لا تقلق سيكون مثل موكب الجنازة 83 00:06:24,565 --> 00:06:26,045 هذا هو. استمع لي. 84 00:06:26,125 --> 00:06:28,605 كيف حال تلك المرأة؟ ما أسمها؟ 85 00:06:28,685 --> 00:06:30,925 الأخصائي الاجتماعي. -Molinari. موليناري. 86 00:06:31,005 --> 00:06:32,285 واحد مع العيون الخضراء. كيف حالها؟ 87 00:06:32,365 --> 00:06:34,485 حسنا. لديها قطع صغير على ساقها ، 88 00:06:34,565 --> 00:06:36,405 لكنها تم الاعتناء بها في مكتب الممرضة. 89 00:06:37,605 --> 00:06:39,405 - ارسلها. سأصلحها -حسنا. 90 00:07:04,725 --> 00:07:06,525 لذلك هذا هو الضفدع الشهير؟ 91 00:07:09,325 --> 00:07:11,125 اعتقدت انه حتى أكثر بدانة. 92 00:07:23,445 --> 00:07:24,565 أنا مدين لك يا رجل 93 00:07:25,765 --> 00:07:28,845 في مرحلة ما ، اعتقدت أنهم قد لاحظوا. ظننت أنني استغل 94 00:07:31,005 --> 00:07:32,565 لقد لاحظوا ماذا؟ 95 00:07:35,165 --> 00:07:36,885 لا شيئ. لا ، لا تستمع لي. 96 00:07:50,605 --> 00:07:51,765 لا مزيد من. لا مزيد من. 97 00:07:53,245 --> 00:07:54,245 Capece! 98 00:07:55,485 --> 00:07:56,565 Capece! 99 00:07:58,125 --> 00:08:00,565 -Capece! اللعنة! إلى القبو! -مهلا! 100 00:08:01,245 --> 00:08:02,965 دعونا نذهب ، أبناء الكلبات! 101 00:08:03,565 --> 00:08:05,445 إلى القبو! -هيا! اذهب! 102 00:08:06,445 --> 00:08:07,925 -Motherfucker. أنت ابن العاهرة! 103 00:08:08,005 --> 00:08:09,925 خذها يا ابن العاهرة 104 00:08:10,005 --> 00:08:10,885 هيا! 105 00:08:14,405 --> 00:08:16,125 لنذهب! لنذهب! 106 00:08:16,205 --> 00:08:17,245 هيا! 107 00:08:17,325 --> 00:08:20,285 لنذهب! هيا! هيا! هيا! هيا ، اللعنة! لنذهب! 108 00:08:21,445 --> 00:08:23,845 هيا! هيا! حركه! 109 00:08:23,925 --> 00:08:26,365 مجنون الحمار يا صاح. هيا! هيا! هيا! هيا! 110 00:08:26,445 --> 00:08:28,205 -هيا! -لنذهب! هيا! 111 00:08:28,285 --> 00:08:30,525 هيا! لا تنظر هيا! الى ماذا تنظرين؟ 112 00:08:30,605 --> 00:08:31,725 أنت موطف! -لنذهب! 113 00:08:31,805 --> 00:08:33,365 أنت موطف! شخص في عداد المفقودين. 114 00:08:33,445 --> 00:08:36,165 اخرس. الحصول على كل ما تبذلونه من ديكس معا. 115 00:08:36,245 --> 00:08:37,765 معا ولكن يمكنك ، fags. 116 00:08:37,845 --> 00:08:40,645 انتظر يا صاح لا يمكنك أن تتركني هنا هذا سيء بالنسبة لي يا رجل 117 00:08:47,005 --> 00:08:48,085 موظر. 118 00:08:49,325 --> 00:08:50,325 غودوي! 119 00:08:51,205 --> 00:08:52,485 غودوي! افتح الباب! 120 00:08:53,245 --> 00:08:55,565 أنتين ، أنت ابن العاهرة. واش! 121 00:08:55,645 --> 00:08:56,485 خنزير! 122 00:08:58,725 --> 00:09:01,885 اسكت والجلوس هناك ، Hueso. 123 00:09:21,085 --> 00:09:23,805 بدأنا مع شقيق زوجي مع متفجرات بلاستيكية. 124 00:09:23,885 --> 00:09:25,765 استخدمناهم مع الشاحنات المدرعة. 125 00:09:26,765 --> 00:09:28,725 لا أحد يعرفه في ذلك الوقت. 126 00:09:30,565 --> 00:09:32,085 أنت مثل بطل ، ماريو. 127 00:09:32,165 --> 00:09:35,205 ما البطل؟ توقف عن اللعين ليس بطلا. 128 00:09:36,125 --> 00:09:38,645 لكن لدي سمعة الآن 129 00:09:38,725 --> 00:09:43,485 طريقتي صُنعت احترس. أنت الجيل الجديد 130 00:09:43,565 --> 00:09:46,765 ولدينا الكثير نتعلمه منك. 131 00:09:46,845 --> 00:09:50,445 لذلك ، عندما ننتهي مع العلجوم ، سنعمل معًا 132 00:09:51,365 --> 00:09:54,045 حسنا. لكن لا تتركنا خارجها. 133 00:09:54,125 --> 00:09:56,245 كيف أتركك خارجاً؟ بعد ما قمت به من أجلي؟ 134 00:09:56,325 --> 00:09:57,845 ليس فرصة. لا. 135 00:10:00,285 --> 00:10:02,445 بيي ، يا سيدي. -الى اللقاء صديقي. 136 00:10:02,525 --> 00:10:03,445 سلام يا رجل. 137 00:10:05,045 --> 00:10:06,205 واو ، ماريو. 138 00:10:06,805 --> 00:10:08,605 انهم جميعا معجب بك. 139 00:10:08,685 --> 00:10:10,485 ما هو جيد ل؟ 140 00:10:11,405 --> 00:10:13,165 انت سخيف بلا جدوى 141 00:10:16,085 --> 00:10:17,885 ماذا تفعل يا صاح؟ 142 00:10:17,965 --> 00:10:19,565 لم أستطع الاحتفاظ بها بعد الآن ، يا صاح. 143 00:10:19,645 --> 00:10:22,885 أنت مومس القذرة ، أنت ابن العاهرة. 144 00:10:24,485 --> 00:10:26,885 حسنا ، ماريتو ، يمكن لأي شخص أن يتبول في حمام السباحة. 145 00:10:27,485 --> 00:10:28,325 يالك من أبله. 146 00:10:28,405 --> 00:10:29,365 وبالتالي... 147 00:10:29,445 --> 00:10:30,845 ماهو رأيك؟ 148 00:10:31,885 --> 00:10:33,125 لم يسمعنا أحد. 149 00:10:33,205 --> 00:10:35,485 كانت القاعات فارغة كما قلت. رائع. 150 00:10:35,565 --> 00:10:37,845 حسنا. حسنا. حسنا. حسنا. أخبرني في وقت لاحق. 151 00:10:38,405 --> 00:10:40,805 هدف جميل! أنت تقريبًا تضرب الأخصائي الاجتماعي. 152 00:10:41,405 --> 00:10:44,405 حسنًا ، بدأنا برميها في كل مكان. 153 00:10:44,485 --> 00:10:46,645 إذا ألقيناهم فقط في الأبطال ، كانوا قد حظوا بها. 154 00:10:46,725 --> 00:10:48,125 كانوا سيقولون ، ماريو. 155 00:10:53,925 --> 00:10:55,685 ماذا؟ تعال مرة أخرى ، الآن؟ 156 00:10:55,765 --> 00:10:57,325 ماذا؟ هل أنا المتخلف الوحيد من لا يعرف؟ 157 00:10:57,405 --> 00:10:58,765 هل عرفني الجميع؟ 158 00:10:58,845 --> 00:11:00,125 حتى يعرف هذا dickhead؟ 159 00:11:00,205 --> 00:11:03,165 انتظر لحظة. الآن هل ترى لماذا لا اخبرك بشيء 160 00:11:03,245 --> 00:11:04,285 لا يمكنك إغلاق اللعنة 161 00:11:04,365 --> 00:11:06,565 ماذا تقصد ، اسكت؟ قمت بتعيين منزلهم على النار ، رجل. 162 00:11:06,645 --> 00:11:08,485 وأنا سمّرت ذلك ، أيضًا ، معتوه! هل تاذي احد؟ 163 00:11:08,565 --> 00:11:10,245 نعم ، السيدة موليناري. -اللعنة! 164 00:11:10,325 --> 00:11:13,125 لا تضاجعني أعني شخص ما من المهم. لا تكن قضيبك 165 00:11:13,205 --> 00:11:15,565 تلك الفتاة لا تحتاج حتى طلقة الكزاز. 166 00:11:15,645 --> 00:11:16,605 توقف عن الداعر! 167 00:11:23,165 --> 00:11:24,045 كارلا. 168 00:11:30,565 --> 00:11:31,765 كارلا. 169 00:11:38,485 --> 00:11:39,765 كارلا ، هل انت هناك؟ 170 00:11:47,565 --> 00:11:49,005 لقد أخفتني يا أحمق 171 00:11:49,085 --> 00:11:51,885 لقد أخفتك؟ لقد أخفتني. ما الذي تفعله هنا؟ 172 00:11:51,965 --> 00:11:55,725 من أنا رأيت الباب مفتوحا ماذا حدث لأنفك؟ 173 00:11:56,685 --> 00:11:57,725 ماذا حدث؟ 174 00:11:58,845 --> 00:12:02,925 لا ، أنا أصبت بنفسي مع غطاء المحرك من سيارتي اللعينة 175 00:12:03,005 --> 00:12:04,925 كنت مشتتًا وضربت نفسي. 176 00:12:05,005 --> 00:12:06,485 سمعت أنك تأذيت في الفناء. 177 00:12:06,565 --> 00:12:10,165 وأنت لم تكن ترد على الهاتف ، لذلك جئت لأرى كيف كنت. 178 00:12:10,245 --> 00:12:12,365 -نعم لا. لا آسف. أنا جيدة الآن. -أنت بخير؟ 179 00:12:12,445 --> 00:12:14,245 بلى. اهتموا بي. أنا بخير الآن. 180 00:12:14,325 --> 00:12:17,485 ما الفوضى سخيف. هل سرقت؟ 181 00:12:18,085 --> 00:12:19,085 لا أدري، لا أعرف. 182 00:12:20,805 --> 00:12:22,765 تريدني أن آتي معك لجعل تقرير الشرطة؟ 183 00:12:22,845 --> 00:12:23,845 لا. 184 00:12:25,565 --> 00:12:28,365 بصراحة ، أريد أشياء لتبقى هكذا. الشيء هو... 185 00:12:28,445 --> 00:12:31,045 شخص ما أعلم بقيت الليل ، أنت تعلم؟ و... 186 00:12:31,925 --> 00:12:35,125 فتاة ، عليك أن تكون حذرا من تركت في منزلك. 187 00:12:35,205 --> 00:12:36,485 في حياتك. 188 00:12:37,205 --> 00:12:38,845 أنت متأكد أنك بخير؟ -بلى. 189 00:12:39,325 --> 00:12:40,205 نعم بالتأكيد. 190 00:12:40,285 --> 00:12:43,205 تريد مني أن أساعدك في التنظيف قليلاً؟ 191 00:12:44,245 --> 00:12:45,245 حسنا. 192 00:12:57,285 --> 00:12:58,285 أنا آسف. 193 00:12:59,965 --> 00:13:01,325 هيا يا ديوسيتو 194 00:13:04,165 --> 00:13:08,005 أنت على حق. أنا آسف. كنت غير عادل. أعتذر أمام الجميع. 195 00:13:10,765 --> 00:13:14,965 الشيء هو ، تحتاج إلى الحصول عليها كل ذلك معا من أجل قضية مشتركة. 196 00:13:15,045 --> 00:13:16,165 أنت تعرف ما أعنيه؟ 197 00:13:17,085 --> 00:13:20,525 لذا ، أنا الكولومبية وأنا أراد أن يخيفهم. 198 00:13:21,165 --> 00:13:22,165 الآن... 199 00:13:25,205 --> 00:13:28,965 الثقة لا تأتي مجانا. لديك لكسب ذلك. 200 00:13:29,845 --> 00:13:31,925 لا يهم ما نفعله أو إذا فعلنا أي شيء على الإطلاق. 201 00:13:32,645 --> 00:13:35,365 تذهب وتخبر صديقتك ، ثم ننتهي من الأخبار. 202 00:13:38,245 --> 00:13:40,365 أنت تعرف ماذا يا ماريو؟ أنت ديك يا رجل 203 00:13:40,445 --> 00:13:41,405 أنت ديك ضخم! 204 00:13:41,485 --> 00:13:44,725 عندما لا تكون هذه الأرقام بجانبك ، ساكون بجانبك. 205 00:13:44,805 --> 00:13:46,445 انا فقط! لن تكون هذه fags هنا من أجلك. 206 00:13:46,525 --> 00:13:50,085 أخوك ، أخيك الحقيقي أنا أخيك الحقيقي ليس هم. 207 00:13:50,645 --> 00:13:53,045 أنت ديك ضخم يا رجل! اذهب تبا نفسك 208 00:14:12,805 --> 00:14:14,485 انها رائحة مثل القرف. 209 00:14:15,725 --> 00:14:18,645 هل أبغى الضفدع نفسه عندما كان يخنق؟ 210 00:14:18,725 --> 00:14:20,565 أنت مقرف جدا 211 00:14:20,645 --> 00:14:23,485 أنا لا أحبك تتحدث هكذا خاصة الآن. 212 00:14:25,125 --> 00:14:26,205 لماذا ليس الآن؟ 213 00:14:27,365 --> 00:14:28,245 لا شيئ. 214 00:14:29,685 --> 00:14:30,645 انا افكر. 215 00:14:35,005 --> 00:14:36,605 ماذا لو كانت هذه هي البداية بالنسبة لي؟ 216 00:14:41,045 --> 00:14:42,045 ولك. 217 00:14:44,925 --> 00:14:47,925 ماذا لو مات الضفادع وأكون مسؤولاً عن كل شيء؟ 218 00:15:05,365 --> 00:15:07,045 الضفادع ذراعان ، أليس كذلك؟ 219 00:15:07,805 --> 00:15:10,605 واحد مسلح. -Pantera. 220 00:15:11,965 --> 00:15:12,965 الذراع الآخر هو أنا. 221 00:15:15,965 --> 00:15:19,805 إذا كان الضفدع بحاجة إلى ركلة الحمار 222 00:15:20,885 --> 00:15:22,045 أو قطع بعض الحناجر ، 223 00:15:22,845 --> 00:15:25,245 هو فقط يقول ذلك و بانتيرا يقوم بهذه المهمة. 224 00:15:26,685 --> 00:15:27,725 ومع ذلك... 225 00:15:29,885 --> 00:15:32,125 عندما يحتاج الضفادع إلى بعض الطمأنينة 226 00:15:33,965 --> 00:15:37,725 أو بعض النصائح المدروسة جيدا ، من الذي يلجأ إليه؟ 227 00:15:52,285 --> 00:15:55,205 أعتقد أن الضفدع كان يعدني هذا الوقت كله. 228 00:16:00,885 --> 00:16:03,965 يبدأ عهدك اليوم ، ثم؟ 229 00:16:05,565 --> 00:16:08,045 هل يحولك إلى معرفة أنت مع رقم واحد؟ 230 00:16:16,085 --> 00:16:20,445 طلبي الأول سيكون لإعداد كهف خاص لطيف. 231 00:16:21,085 --> 00:16:24,005 فقط لك و أنا -هذا يبدو جيدا. 232 00:16:27,525 --> 00:16:32,485 فراش الماء وطاولة البلياردو ليمارس الجنس معك. 233 00:16:32,565 --> 00:16:33,565 أحبه. 234 00:16:44,325 --> 00:16:46,765 تأكل. تأكل. هنا ، تناول بعض. تأكل. 235 00:16:47,285 --> 00:16:50,485 بلى. أجل ، كُل هيا. 236 00:16:58,485 --> 00:17:00,325 أنا سجين حقيقي 237 00:17:01,005 --> 00:17:03,765 أنا سجين في الجسد والروح. 238 00:17:04,925 --> 00:17:07,245 هذا هو السبب في أن لا شيء يمكن أن يغيرني. 239 00:17:09,805 --> 00:17:13,124 تخلت عني أمي. رفضتني وكذبت علي. 240 00:17:13,205 --> 00:17:16,805 اضطررت لقتل أخي لأني أريد أن أكون نفسي 241 00:17:16,885 --> 00:17:20,604 وليس لأحد آخر. لا أحد مثلي. لا أحد لي 242 00:17:20,685 --> 00:17:23,445 لكنهم كلهم ​​أحرار لأنهم لم يدرسوا. 243 00:17:23,525 --> 00:17:25,045 لم يتعلموا كيف ينظرون 244 00:17:27,844 --> 00:17:29,685 الى ماذا تنظرين؟ نظرة. 245 00:17:30,565 --> 00:17:31,685 الى ماذا تنظرين؟ 246 00:17:32,205 --> 00:17:34,205 لا شيئ. أنا غير موجود 247 00:17:40,645 --> 00:17:42,085 حسنا. وداعا. 248 00:17:42,165 --> 00:17:44,325 ... يا دكتور أنا محبوس 249 00:17:44,405 --> 00:17:45,645 ... تعتقد أن الضفدع سوف يجعله؟ 250 00:17:47,165 --> 00:17:48,045 أجبني يا رجل هيا. 251 00:17:48,125 --> 00:17:49,805 "إذا كان الضفدع لا يجعله ، كل شيء يتغير. 252 00:17:49,885 --> 00:17:52,725 انه مستقر نعم ، مستقر. 253 00:17:52,805 --> 00:17:56,285 هو على الأرجح سيُصاب بالشلل مثل أولئك الذين يسرقون في كل مكان 254 00:17:56,365 --> 00:17:58,005 ويجب تنظيفها بالكامل. 255 00:17:58,085 --> 00:18:00,085 أريد أن أراك تنظيف فم الضفدع. 256 00:18:00,165 --> 00:18:01,285 أنت تعرف ما يجب أن يكون عليه هذا؟ 257 00:18:02,045 --> 00:18:03,205 هل تعرف؟ 258 00:18:42,845 --> 00:18:44,765 لا تقل لي أن تهدأ يا رجل! 259 00:18:44,845 --> 00:18:47,085 علينا جميعا أن نذهب للبحث عنهم واعتدوا بالضرب عليهم. 260 00:18:47,165 --> 00:18:48,925 نعم ، صحيح. 261 00:18:49,005 --> 00:18:51,965 إذا قمنا بمهاجمتهم دفعة واحدة ، لن يتمكنوا من منعنا. 262 00:18:52,045 --> 00:18:53,605 لا لا. 263 00:18:54,205 --> 00:18:56,485 في معظم الخلايا ، لا يزالون على جانب الضفدع. 264 00:18:56,565 --> 00:18:58,645 ماذا تريد؟ للذهاب وقتل أنفسنا يا رجل؟ 265 00:18:58,725 --> 00:19:01,725 لا ، لكن ، يا (أوك) ، ماذا تريد أن تفعل؟ 266 00:19:01,805 --> 00:19:03,525 انتظر حتى يضعونا على النار؟ 267 00:19:04,205 --> 00:19:07,645 لقد فقدت كل شيء هناك. كل شىء! أنت أيضا ، أليس كذلك؟ 268 00:19:07,725 --> 00:19:08,885 -بلى. نعم فعلا. -نعم فعلا. 269 00:19:08,965 --> 00:19:11,525 عين للعين ، ديك ل ديك. الحق ، بورخيس؟ 270 00:19:12,125 --> 00:19:13,885 لماذا لا تتكلم يا بورخيس؟ قل ما تفكر به. 271 00:19:13,965 --> 00:19:15,165 ما رأيك يا بورخيس؟ 272 00:19:15,245 --> 00:19:16,605 أعتقد أن أوك على حق. 273 00:19:17,765 --> 00:19:19,205 لا يجب أن نكون غبية 274 00:19:19,765 --> 00:19:21,125 لا يمكننا أن نكون متهورين. 275 00:19:21,205 --> 00:19:24,205 رأينا أن ابن العاهرة مارس الجنس 276 00:19:24,285 --> 00:19:26,365 لكن هذا لا يعني أنه ميت. انتظر. 277 00:19:27,645 --> 00:19:32,005 النقطة هي أن هذا هو الوقت المثالي ليأخذوه 278 00:19:32,725 --> 00:19:34,725 نحن لسنا متأكدين من أنهم كانوا مسؤولين للهجوم ، أليس كذلك؟ 279 00:19:36,805 --> 00:19:39,005 هل أي شخص يرى وجهه؟ -لا. 280 00:19:40,885 --> 00:19:44,325 من الغريب أنهم سيهاجموننا عندما كان الضفدع يحتضر ، أليس كذلك؟ 281 00:19:45,325 --> 00:19:48,205 ولكن إذا لم يكن هو ، من كان هذا الجنس؟ 282 00:19:48,765 --> 00:19:51,645 نعم صحيح؟ من كان ابن العاهرة؟ 283 00:19:54,045 --> 00:19:55,085 أي أفكار؟ 284 00:19:57,845 --> 00:20:00,045 كولومبيا ، أي أفكار حول من كان؟ 285 00:20:01,405 --> 00:20:02,685 حسنا ، نعم يا رجل. 286 00:20:03,485 --> 00:20:06,045 سمعت أنها مجموعة من أربعة رجال. 287 00:20:06,125 --> 00:20:07,765 أصدقاء بانتيرا. 288 00:20:07,845 --> 00:20:09,725 هذا ليس مهم الآن. 289 00:20:09,805 --> 00:20:11,445 ما هو مهم الآن 290 00:20:12,205 --> 00:20:16,845 هو ما يفعله كل واحد منا هنا و الآن؟ 291 00:20:16,925 --> 00:20:19,405 ماذا نريد؟ للحصول على اللعنة من هنا. 292 00:20:19,485 --> 00:20:21,885 صحيح ، لكن في الوقت الحالي ، ماذا؟ 293 00:20:22,925 --> 00:20:26,485 ماذا عسانا نفعل؟ ابق في الفناء؟ لا اريد ذلك 294 00:20:27,045 --> 00:20:30,605 اريد ان اعيش بكرامة داخل خلية ، مثل أي سجين آخر. 295 00:20:31,285 --> 00:20:33,885 لا أحد يعرف خلية Toad؟ 296 00:20:33,965 --> 00:20:36,645 شيء مذهل. انها حصلت على كل شيء. إنه أفضل من منزله. 297 00:20:36,725 --> 00:20:38,045 وماذا في ذلك؟ نحن الرجال الفقراء؟ 298 00:20:38,125 --> 00:20:41,085 لا يوجد انسان! لا! لا! انتهى. 299 00:20:41,165 --> 00:20:45,725 من غير العدل أن يكون من الدرجة الأولى و السجناء من الدرجة الثانية! دعونا ننهي هذا! 300 00:20:46,525 --> 00:20:49,325 هذا صحيح ، بورخيس. -نعم انك على حق. رجل طيب. لطيف. 301 00:20:54,725 --> 00:20:57,525 شنق هناك ، بورخيس! هيا! أحسنت! أحسنت يا بورخيس! 302 00:21:00,405 --> 00:21:01,805 أحسنت يا ماريو! 303 00:21:30,805 --> 00:21:31,805 سالجادو. 304 00:21:33,245 --> 00:21:34,085 لنذهب. 305 00:21:36,365 --> 00:21:37,925 هيا. لنذهب. فوق. لنذهب. 306 00:21:43,125 --> 00:21:44,005 و هذا؟ 307 00:21:50,165 --> 00:21:51,165 يمشي اثناء النوم. 308 00:21:52,165 --> 00:21:54,365 تم تغيير تخطيط الجدران ، وصدم فيها. 309 00:21:54,925 --> 00:21:56,125 نعم حقا. 310 00:21:57,365 --> 00:21:58,925 هيا. المشي ، أنت مهرج. هيا. 311 00:21:59,885 --> 00:22:00,725 Baigorria. 312 00:22:01,725 --> 00:22:03,605 اتصل بمكتب الممرضة. لدينا sleepwalker 313 00:22:03,685 --> 00:22:05,045 الذي يصطدم بالحائط. 314 00:22:06,125 --> 00:22:09,445 أنا سجين حقيقي 315 00:22:15,605 --> 00:22:18,085 ما الذي تفعله هنا؟ 316 00:22:18,165 --> 00:22:19,165 أنا أبحث عن كارلا. 317 00:22:19,245 --> 00:22:20,165 ماذا حدث؟ 318 00:22:20,805 --> 00:22:25,205 نعم اعرف. ذهبت للبحث عن فحم الكوك ، الفتاة المسكينة ، و استغلتها ، صحيح؟ 319 00:22:25,285 --> 00:22:27,685 جميلة جدا وغبية. أنا سعيد. ماذا قالت؟ 320 00:22:27,765 --> 00:22:29,405 انها بيني وبينها دعني اذهب! 321 00:22:29,485 --> 00:22:31,885 -ماذا قالت؟ - دعيني أذهب هذا ليس من شأنك. 322 00:22:31,965 --> 00:22:33,565 ماذا قالت؟ تريدني أن أقتلك؟ 323 00:22:33,645 --> 00:22:37,045 تريدني أن أضربك؟ تريدني أن أضربك في هذا الجانب؟ 324 00:22:38,605 --> 00:22:41,405 انهض ، أنت عاهرة ، وأخبرني ماذا قالت. ماذا قالت؟ 325 00:22:41,485 --> 00:22:42,325 توقف. 326 00:22:42,405 --> 00:22:45,965 انظر ، فمك يبدو لطيفًا مع الدم. نظرة. 327 00:22:46,045 --> 00:22:47,965 ماذا تريد؟ تريدني أن أضربك؟ 328 00:22:48,045 --> 00:22:49,885 تريدني أن أمارس الجنس معك؟ 329 00:22:49,965 --> 00:22:52,245 - دعيني أذهب -في الوجه؟ 330 00:22:52,325 --> 00:22:53,405 تريدني أن يضربك حتى الموت؟ 331 00:22:53,485 --> 00:22:56,045 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ أنت الفاسقات سخيف؟ 332 00:22:56,125 --> 00:22:59,045 لماذا لا تعبث معنا؟ دعونا نرى ما إذا كنت حصلت على ما يلزم. 333 00:22:59,565 --> 00:23:01,125 -ما هي مشكلتك؟ -كيف استطعت، 334 00:23:01,205 --> 00:23:03,885 أنت سخيف الحمار الدهون؟ عاهرة الدهون. 335 00:23:03,965 --> 00:23:05,485 سآخذ رجل ميت يمارس الجنس معك وقحة 336 00:23:05,565 --> 00:23:08,125 لنرى. هيا. هيا. اذهب. 337 00:23:08,205 --> 00:23:10,045 هيا. هيا. هيا. اذهب. اذهب. هيا. 338 00:23:10,125 --> 00:23:12,645 سأرحل لأن لديك مسدس في يدك ، أنت عاهرة. 339 00:23:12,725 --> 00:23:14,045 اذهب. اذهب. هيا. هيا. 340 00:23:14,725 --> 00:23:17,845 الصمت! انت بخير؟ غلاديس بورخيس. انت تتذكرني؟ 341 00:23:18,365 --> 00:23:19,365 انت تتذكر؟ 342 00:23:20,925 --> 00:23:21,845 بلى. شكر. 343 00:23:22,405 --> 00:23:24,245 ماذا هي تريد؟ لا ، أنا لا أهتم. 344 00:23:24,325 --> 00:23:25,685 لا تستمع لي 345 00:23:25,765 --> 00:23:27,365 لا ، أنت لا تزال مدينًا لنا. 346 00:23:27,445 --> 00:23:29,805 عندما نحتاج إلى شيء أحضره سوف نتصل بك. 347 00:23:38,445 --> 00:23:40,565 تريد القليل من الويسكي ، دوك؟ 348 00:23:40,645 --> 00:23:43,285 بلدي علاج ، لأنك لديك سبب للاحتفال. 349 00:23:44,845 --> 00:23:46,805 أنت تعرف من أين يأتي التوست؟ 350 00:23:48,965 --> 00:23:51,685 لقد اخترعها الرومان. 351 00:23:51,765 --> 00:23:55,365 كانوا يحبون الحفلة. بعض النبيذ الجيد ، الكثير من الشرب ... 352 00:23:55,885 --> 00:23:59,365 كانوا محمصين بأكواب معدنية وضربهم معا بقوة. 353 00:23:59,445 --> 00:24:01,365 هم سيلقون النبيذ بين النظارات ، 354 00:24:01,445 --> 00:24:03,325 للتأكد من أنهم لم يتعرضوا للتسمم. 355 00:24:03,405 --> 00:24:04,405 النبيذ. 356 00:24:05,685 --> 00:24:08,805 احصل عليه؟ ثم تم استخدامه كعلامة على الزمالة ، 357 00:24:08,885 --> 00:24:11,365 الصداقة والفائض. 358 00:24:16,325 --> 00:24:17,325 لماذا نحن نخبز؟ 359 00:24:18,765 --> 00:24:23,285 نحن نخب ، عزيزي وثيقة ، لأن هناك سيدة هناك 360 00:24:23,845 --> 00:24:26,205 الذي اعترف بارتكاب الجريمة 361 00:24:26,285 --> 00:24:29,365 التي تتعفن هنا معي في سان أونوفري. 362 00:24:31,605 --> 00:24:33,565 أعتقد أنك تعرف من هي. 363 00:24:38,525 --> 00:24:39,885 هذا لا يمكن أن يحدث. 364 00:24:39,965 --> 00:24:41,925 هذا ما اعتقدته. لا يمكن أن يكون. 365 00:24:42,005 --> 00:24:45,165 إنه أمر لا يصدق وعمل غير عادي من الشجاعة. 366 00:24:45,245 --> 00:24:48,645 الحقيقة ، لو كان لدي ابنة ، أود أن يكون ابني في القانون مثلك. 367 00:24:49,405 --> 00:24:51,365 عليك أن تكون شجاعا جدا لتفعل ما فعلت. 368 00:24:52,845 --> 00:24:54,565 تلك المرأة تحمل طفلي. 369 00:24:56,165 --> 00:24:58,125 وماذا فعلت ، فعلت في الدفاع عن النفس. 370 00:25:01,005 --> 00:25:02,965 لهذا السبب يريد القاضي رؤيتك 371 00:25:04,005 --> 00:25:05,765 يبدو أنه سيتم تعيينك مجانًا. 372 00:25:07,405 --> 00:25:08,285 في صحتك. 373 00:25:28,125 --> 00:25:31,605 جميل جدا رؤية الرجال يريدون تحسين أنفسهم هنا ، 374 00:25:31,685 --> 00:25:32,845 الاستفادة من إقامتهم. 375 00:25:33,925 --> 00:25:36,605 لن يؤذيك الحضور إلى الفصل. 376 00:25:37,325 --> 00:25:40,885 -أنت غبي جدا. -هيا. 377 00:25:42,165 --> 00:25:43,805 ماذا تريد يا مورسيلا؟ 378 00:25:45,125 --> 00:25:47,445 لا أعلم إن كنت سمعت ماذا حدث للعلجوم. 379 00:25:47,525 --> 00:25:49,605 أنت تعرف أنه مات تقريبا ، أليس كذلك؟ 380 00:25:50,285 --> 00:25:52,645 هل هذا صحيح؟ مؤسف جدا. 381 00:25:54,605 --> 00:25:56,205 ظننت أنك تهتم أكثر قليلاً 382 00:25:58,205 --> 00:26:02,405 أردت أن أوضح أن ترتيبنا لا يزال قيد التشغيل. 383 00:26:02,965 --> 00:26:06,805 لأنك تعرف من سيبقى مسؤولاً إذا لم يعد الضفدع؟ 384 00:26:09,445 --> 00:26:10,285 بانتيرا؟ 385 00:26:13,285 --> 00:26:14,205 موي. 386 00:26:16,205 --> 00:26:17,285 هذا جيد. 387 00:26:17,365 --> 00:26:20,725 هناك شيء آخر شيء كبير أردت أن أخبرك به 388 00:26:21,365 --> 00:26:24,245 مهلا ، يا آنسة ، ماذا حدث؟ 389 00:26:25,085 --> 00:26:26,005 ماذا حدث لها؟ 390 00:26:26,765 --> 00:26:28,965 هل كانت هناك فتاة تقاتل؟ ماذا حدث؟ 391 00:26:29,565 --> 00:26:32,485 أنت تعرف بالضبط ما حدث ، لذلك لا تكن أحمق 392 00:26:32,565 --> 00:26:35,405 بالإضافة إلى ذلك ، يمكنك إخبارهم أنا ذاهب لتقديم شكوى. 393 00:26:36,205 --> 00:26:39,645 ليس لدي فكرة سخيف ما الذي تتحدث عنه. 394 00:26:39,725 --> 00:26:40,725 ماذا حدث؟ 395 00:26:42,165 --> 00:26:43,165 اسمع. 396 00:26:44,365 --> 00:26:48,325 إذا كان لديك مشكلة مع القحبة ، أنت في ورطة ، دعني أخبرك. 397 00:26:48,405 --> 00:26:50,245 مهلا يا رجل ، ما هذا؟ 398 00:26:50,325 --> 00:26:52,925 ماذا؟ هل تهدد أحد العاملين الاجتماعيين؟ 399 00:26:53,005 --> 00:26:55,765 اخرج من هنا! اخرج من هنا يا مورسيلا 400 00:26:55,845 --> 00:26:57,045 -انتظر. -اخرج من هنا. 401 00:26:57,125 --> 00:26:58,565 مش بالجنون. انتظر. -اخرج. اخرج. 402 00:26:58,645 --> 00:27:01,765 الذهاب فرشاة أسنانك. لديك نفس الكلب الميت تابع. 403 00:27:01,845 --> 00:27:03,325 اخرج من هنا ، أنت القذارة. 404 00:27:04,125 --> 00:27:05,925 -انت تريدني. -اخرج من هنا! 405 00:27:06,005 --> 00:27:07,365 انت تريدني. انت تريدني. انت تريدني. 406 00:27:07,445 --> 00:27:09,165 نعم ، أريدك ميتاً هذا ما اريد. 407 00:27:11,285 --> 00:27:13,605 لا أستطيع تحمل هذه الهزات. 408 00:27:14,925 --> 00:27:16,885 ماذا حدث يا عزيزى؟ 409 00:27:16,965 --> 00:27:20,925 هذا هراء هذه فوضى. 410 00:27:21,005 --> 00:27:23,565 أخبرنى. شفايفي مغلقه. لن أقول أي شيء 411 00:27:25,085 --> 00:27:27,685 اهدأ يا كلاوديتا. اخبره. أخبره وكأنك أخبرتني 412 00:27:27,765 --> 00:27:32,245 حسنا. حسنا ، البارحة ، كان لي تعيين مانيكير. 413 00:27:32,325 --> 00:27:34,645 وألغوا عشر دقائق قبل ذلك. 414 00:27:34,725 --> 00:27:37,045 إذا كنت قد ألغيت ، لكانوا سيخرجونني. 415 00:27:37,125 --> 00:27:39,165 اضطررت للقيام بذلك بنفسي. بدا مثل القرف آسف. 416 00:27:39,245 --> 00:27:43,605 اتصلت بزوجتك. و اقول "استمع ، أنا أشعر بالملل كاللعنة. 417 00:27:43,685 --> 00:27:46,005 لماذا لا تاتي لديك متتي في مكاني؟ 418 00:27:46,085 --> 00:27:48,565 وتقول ، "لا أستطيع ، لأنني أتعامل مع ميكا ". 419 00:27:48,645 --> 00:27:51,245 لذا علقت وذهبت إلى مكانك. 420 00:27:51,325 --> 00:27:53,125 أنت تعرف ما أعنيه؟ عندما وصلت إلى هناك، 421 00:27:53,205 --> 00:27:56,245 كانت على وشك الرحيل لشراء الكعك. 422 00:27:56,325 --> 00:27:57,685 لا ، لقد كانوا معجنات. لكن لا تهتم. 423 00:27:57,765 --> 00:28:00,845 حسنا ، هذا ليس هو الهدف. هيا يا امرأة هيا. ماذا حدث؟ 424 00:28:00,925 --> 00:28:04,365 حسنا ، لذلك ذهبت من الجانب من بيتك التفكير ميكا 425 00:28:04,445 --> 00:28:07,645 كان في الخلف مع ماتيه. أنت تعرف ما أعنيه؟ لكنها لم تكن كذلك 426 00:28:07,725 --> 00:28:08,765 أين كانت؟ 427 00:28:08,845 --> 00:28:13,525 رأيتها من خلال النافذة في غرفتك يمر خزانتك. 428 00:28:13,605 --> 00:28:14,605 -خزانة الملابس؟ -نعم فعلا. 429 00:28:15,525 --> 00:28:19,245 داني ، لقد انتهينا شكر. شكر. سوف نستمر في وقت لاحق. 430 00:28:19,805 --> 00:28:22,765 كانت تصرخ مثل مجنون على الهاتف. 431 00:28:22,845 --> 00:28:24,605 كانت تقول ، "راجعت كل شيء ، 432 00:28:24,685 --> 00:28:26,365 راجعت كل شيء. لقد تحدثت الى..." 433 00:28:26,445 --> 00:28:29,525 أنت تعلم؟ "راجعت المنزل كله. انها ليست هنا "، قالت. 434 00:28:29,605 --> 00:28:30,725 أنت تعرف ما أعنيه؟ 435 00:28:30,805 --> 00:28:34,565 ثم قالت ، "المكان الوحيد لم اتحقق هو الفناء. 436 00:28:34,645 --> 00:28:36,485 لكن سأحتاج إلى مجرفة لذلك. 437 00:28:36,565 --> 00:28:39,845 بالإضافة إلى ذلك ، سأحتاج إلى Gladys خارج المنزل لبضعة أيام ". 438 00:28:43,765 --> 00:28:45,405 كانت تبحث عن المال من وظائفنا. 439 00:28:45,485 --> 00:28:46,325 نعم فعلا. 440 00:28:47,285 --> 00:28:49,765 Plumpy ، في المرة القادمة أقول لك شيئًا ، 441 00:28:49,845 --> 00:28:51,325 أنت تستمع لي -بلى. 442 00:28:51,405 --> 00:28:53,285 هل كنت على خطأ؟ -لا أبدا. أبدا. 443 00:28:53,365 --> 00:28:54,965 انها فقط لقد عرفتها منذ كانت طفلة 444 00:28:55,045 --> 00:28:56,125 اعتقد انها كانت فتاة جيدة. 445 00:28:56,205 --> 00:28:57,085 توقف عن اللعين 446 00:28:57,165 --> 00:28:59,405 الى جانب ذلك ، هي دائما يعامل Diosito مثل الملك. 447 00:28:59,485 --> 00:29:00,325 ضعيف Diosito. 448 00:29:00,405 --> 00:29:02,805 عندما يكتشف ذلك ، هذا الصبي سيكون حزنًا 449 00:29:03,485 --> 00:29:04,805 لن يعرف ذلك 450 00:29:06,165 --> 00:29:08,365 لقد حذرته ، لكنه لن يستمع. 451 00:29:09,485 --> 00:29:11,685 الآن ونحن في حالة حرب ، لا يمكن أن يكون مكتئبا 452 00:29:11,765 --> 00:29:13,645 بسبب عاهرة مثلها 453 00:29:16,605 --> 00:29:17,805 ماذا نفعل مع ميكا؟ 454 00:29:24,845 --> 00:29:25,845 لا يوجد خيار 455 00:30:01,325 --> 00:30:02,365 حبيبي. 456 00:30:03,045 --> 00:30:04,205 رجاء. رجاء. 457 00:30:04,285 --> 00:30:06,045 يأخذوني إلى سجن لا بلاتا. 458 00:30:06,125 --> 00:30:08,205 لماذا فعلت ذلك؟ هذا جنون. يمكنني الانتظار لفترة أطول 459 00:30:08,285 --> 00:30:09,485 أنا في سلام الآن 460 00:30:12,525 --> 00:30:13,965 سنكون بخير بلى؟ 461 00:30:14,885 --> 00:30:16,565 سنكون على ما يرام ، كل ثلاثة منا. 462 00:30:16,645 --> 00:30:18,565 -احبك عزيزتي. أحبك. -و انا احبك. 463 00:30:19,445 --> 00:30:20,325 أحبك. 464 00:30:38,965 --> 00:30:41,885 مرحبا. أنا السيد كالينا 465 00:30:42,805 --> 00:30:46,485 قل لي ، خوان بابلو ، لماذا أنت هنا؟ 466 00:30:47,285 --> 00:30:49,605 أنا ديوسيتو 467 00:30:49,685 --> 00:30:50,885 اتصل بي Diosito. 468 00:30:52,125 --> 00:30:55,605 ممتاز. إذن يا ديوسيتو ، لماذا أنت هنا؟ 469 00:30:56,165 --> 00:30:59,045 حسنا ، أنا هنا لأنني استغلتها ووقفت. 470 00:31:00,165 --> 00:31:02,685 بالطبع بكل تأكيد. لا ، أنا لا أسأل لماذا انت في السجن 471 00:31:02,765 --> 00:31:05,965 أنا أسأل لماذا طلبت ذلك للتحدث مع طبيب نفسي. 472 00:31:06,565 --> 00:31:07,405 حق. 473 00:31:09,485 --> 00:31:12,325 نعم ، أريد الزواج من ميكا ، صديقتي. 474 00:31:14,685 --> 00:31:16,645 -نعم فعلا. -إنه فقط كذلك... 475 00:31:17,325 --> 00:31:21,325 الآن ، إنها مستاءة قليلاً لأنني هنا هي لا تحبها 476 00:31:21,405 --> 00:31:22,285 حسنا... 477 00:31:23,405 --> 00:31:25,605 وربما مع هذا ، كانت تفكر بطريقة مختلفة ، 478 00:31:25,685 --> 00:31:29,645 لأنني رأيت الناس يتزوجون هنا. سمعت ان. 479 00:31:29,725 --> 00:31:32,205 الزواج هو قرار مهم جدا. 480 00:31:32,285 --> 00:31:36,485 انه جيد جدا لقد جئت الى هنا وأنت تعطيها بعض التفكير. 481 00:31:38,045 --> 00:31:39,605 كنت أفكر في أخي. 482 00:31:39,685 --> 00:31:41,965 سيكون غاضبًا إذا تزوجت 483 00:31:43,245 --> 00:31:46,205 -ما اسم أخيك؟ -Mario. 484 00:31:47,045 --> 00:31:49,285 المشكلة هي أنه يعتقد أنه والدي. 485 00:31:51,285 --> 00:31:52,645 وهو يشبه أبي 486 00:31:53,885 --> 00:31:58,165 لأن والدي توفي عندما كنت في الرابعة أو الخامسة. 487 00:31:58,245 --> 00:32:00,965 يجب أن يكون ذلك صعبا للغاية بالنسبة لك. 488 00:32:07,405 --> 00:32:10,845 حسنا ، لقد كنت في هذا السن ، وكم كان عمر أخيك 489 00:32:10,925 --> 00:32:12,245 متى حدث ذلك؟ 490 00:32:12,925 --> 00:32:14,645 لا أعلم ، لكنه كان بدينًا بالفعل. 491 00:32:14,725 --> 00:32:17,165 هذا يعني أن هناك سنوات قليلة بينكما 492 00:32:17,245 --> 00:32:18,325 نعم فعلا. 493 00:32:18,405 --> 00:32:20,645 نعم فعلا. هل هناك أي إخوة في الوسط؟ 494 00:32:21,205 --> 00:32:23,285 لا ، فقط نحن اثنان 495 00:32:23,845 --> 00:32:27,845 نظرة. في البداية كان هناك ، البكر. 496 00:32:29,125 --> 00:32:31,685 ثم ولدت ، ولكن ... 497 00:32:33,125 --> 00:32:35,565 نوع من الحادث. 498 00:32:37,085 --> 00:32:41,965 وكيف يجعلك هذا تشعر؟ كيف يؤثر هذا عليك؟ 499 00:32:45,005 --> 00:32:50,245 إنه مثل ، منذ ولادتي ، لقد كنت ألم في المؤخرة. 500 00:32:53,125 --> 00:32:58,245 وشقيقك ، فعل والديك أحبه ، وتريد أن يكون له؟ 501 00:32:59,605 --> 00:33:01,405 تريد إضافة الملح إلى الجرح. 502 00:33:03,365 --> 00:33:06,445 إنها وظيفتي. كنت الشخص الذي ذكر ... 503 00:33:07,605 --> 00:33:10,205 حادث وشقيقك. 504 00:33:10,285 --> 00:33:11,445 نعم فعلا. نعم ، أعرف ذلك. 505 00:33:13,285 --> 00:33:14,965 نعم ، أرادوا الحصول على أخي. 506 00:33:17,765 --> 00:33:20,485 حسنا ، الآن لديه شيء ضد ميكا ، صديقتي. 507 00:33:20,565 --> 00:33:23,765 يقول انها واهية. لا أعرف ماذا يفكر. 508 00:33:23,845 --> 00:33:25,485 أنا لا أعرف ما هو هذا الرجل بعد. 509 00:33:25,565 --> 00:33:27,085 إنه حتى لا يرتفع. 510 00:33:29,565 --> 00:33:33,245 يمكنني تصوير الصورة على هذا الوجه عندما يخرج الخبر. 511 00:33:34,245 --> 00:33:36,885 صديقتك أو أخيك؟ 512 00:33:36,965 --> 00:33:38,605 لا ، ماريتو. 513 00:33:40,325 --> 00:33:42,605 أنا صورته في دعوى للحفل. 514 00:33:51,005 --> 00:33:57,325 كما تعلمون ، تلقينا شهادة بخصوص القتل 515 00:33:58,685 --> 00:34:00,365 من لوتشيانو Insaurralde. 516 00:34:01,885 --> 00:34:08,765 هذه الشهادة لا تتطابق نسختك من الحقائق. 517 00:34:09,405 --> 00:34:14,125 لكنها تطابق الأدلة جمعها المدعون العامون. 518 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 لكن... 519 00:34:19,005 --> 00:34:21,204 أنت لا تخرج من هذا بسهولة ، سالغادو. 520 00:34:22,164 --> 00:34:26,845 ستتم محاسبتك مع إعاقة العدالة. 521 00:34:26,925 --> 00:34:31,925 جريمة في حالتك ، 522 00:34:32,005 --> 00:34:36,684 بسبب الظروف المخففة وحقيقة أنه ليس لديك سجل ، 523 00:34:36,765 --> 00:34:38,365 غير متاح. 524 00:34:46,605 --> 00:34:47,445 مرحبا. 525 00:34:48,765 --> 00:34:49,845 كيف حالكم؟ 526 00:34:52,684 --> 00:34:53,525 نعم نعم. 527 00:34:56,485 --> 00:34:57,765 نعم أفهم. 528 00:35:05,565 --> 00:35:06,565 انه هنا 529 00:35:08,245 --> 00:35:09,325 امامي. 530 00:35:33,525 --> 00:35:34,805 كيف حالك يا فتيان؟ 531 00:35:37,005 --> 00:35:39,285 وأنا أعلم أنها لم تكن أوامرنا. 532 00:35:39,365 --> 00:35:40,765 أنا لا أكون من الأحمق 533 00:35:41,645 --> 00:35:44,245 الى جانب ذلك ، أنا أحب روح المبادرة. 534 00:35:46,965 --> 00:35:48,525 الأمور على وشك التغيير هنا. 535 00:35:49,085 --> 00:35:53,925 الجميع هنا كانوا مخلصين للضفدع. 536 00:35:56,205 --> 00:35:58,965 والآن ، حان الوقت للحصد ما زرعناه 537 00:35:59,045 --> 00:35:59,925 تتحدى. 538 00:36:03,845 --> 00:36:04,805 اخترنا جيدا. 539 00:36:06,725 --> 00:36:08,365 لقد اخترنا الجانب الفائز. 540 00:36:08,965 --> 00:36:12,165 نحن لا نعيش في مقالب مثل أولاد العاهرة في الفناء. 541 00:36:12,245 --> 00:36:13,645 داخليا ايضا، 542 00:36:14,285 --> 00:36:17,885 كان لدينا فرصة لكسب المال لائق لعائلاتنا. 543 00:36:18,765 --> 00:36:22,845 لقد أنشأنا إمبراطورية من لا شيء ، وكل الشكر لشخص واحد. 544 00:36:23,405 --> 00:36:26,565 الشيء عن الامبراطوريات هو أن الرجال يأتون ويذهبون ، 545 00:36:26,645 --> 00:36:28,605 لكن الإمبراطورية تعيش على. 546 00:36:29,165 --> 00:36:32,245 ونحن سنقوم بكسر كراتنا 547 00:36:33,125 --> 00:36:37,965 لذلك هذا الأخوة في سان أونوفري يستمر بالنمو. 548 00:36:49,845 --> 00:36:50,965 بورخيس. 549 00:36:52,285 --> 00:36:53,685 أنا أريد التحدث معك لاحقاً 550 00:36:55,085 --> 00:36:57,285 هل أنت الرئيس الجديد الآن؟ 551 00:36:59,045 --> 00:37:01,045 إنطلق. لن يفعلوا أي شيء لك. 552 00:37:20,045 --> 00:37:22,365 خبطت الشرطة على الباب 553 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 الأسرة دائما على الكرة 554 00:37:24,885 --> 00:37:27,805 كانوا يعرفون أن هذا اليوم سيصل 555 00:37:28,805 --> 00:37:30,445 هذه النهاية كانت دائما في أذهانهم 556 00:37:30,525 --> 00:37:32,565 الأب ، قوي دائما 557 00:37:32,645 --> 00:37:35,325 بينما خبط رجال الشرطة على الباب 558 00:37:35,405 --> 00:37:38,845 لم يره أحد قط خذ طفله جانبا 559 00:37:38,925 --> 00:37:40,765 وبالنسبة له ، قال إنه لم يكن يشكل تهديدًا 560 00:37:40,845 --> 00:37:43,405 رأى الصبي النور عانق الأب له ضيق 561 00:37:43,485 --> 00:37:47,045 وجاءت صيحة من الولد "أنا أحبك! من فضلك ، لا تذهب!" 562 00:37:47,125 --> 00:37:51,285 في البكاء ، هتف والده "يجب أن أهرب" 563 00:37:51,365 --> 00:37:54,605 كما سحب مسدسا من خصره 564 00:37:54,685 --> 00:37:56,885 قال: "أنا لست مثالا يحتذى سأتوقف عن التظاهر 565 00:37:56,965 --> 00:37:59,365 هذه هى حياتي واختار النهاية " 566 00:38:01,125 --> 00:38:02,365 بلى! 567 00:38:04,485 --> 00:38:05,645 العبقري! 568 00:38:06,685 --> 00:38:09,245 جميلة. إنها حقا جميلة، ماذا كتبت 569 00:38:09,325 --> 00:38:11,885 -نعم فعلا. نعم ، هذا ليس سهلاً. -لا. لا. 570 00:38:11,965 --> 00:38:16,845 لمواجهة ما يعيشه المرء والكتابة عنه ، ومواجهة أشباح واحد. 571 00:38:16,925 --> 00:38:19,605 أنت شجاع جدا ، حقا. تهانينا. 572 00:38:19,685 --> 00:38:21,205 شكرا جزيلا ، المعلم. 573 00:38:21,285 --> 00:38:23,885 حسنا جيد جدا. جولة أخرى من التصفيق. جيد جدا. 574 00:38:23,965 --> 00:38:27,165 نستطيع أن نذهب. رفض الطبقة. تم التنفيذ. لنذهب. 575 00:38:27,245 --> 00:38:28,885 -شكرا لكم. -Sure. 576 00:38:28,965 --> 00:38:31,085 -ها أنت ذا. -شكرا لكم. شكرا جزيلا. 577 00:38:31,165 --> 00:38:32,685 -من المهم جدا بالنسبة لي. -بالطبع بكل تأكيد. 578 00:38:32,765 --> 00:38:33,685 هل تريد الاحتفاظ به؟ 579 00:38:34,445 --> 00:38:36,085 يسعدني ان. شكر. 580 00:38:36,165 --> 00:38:37,925 ليس لدي قلم لو كان لدي ، فسوف أوقعه لك. 581 00:38:38,005 --> 00:38:39,045 وقت اخر. 582 00:38:43,965 --> 00:38:45,845 تعال الى هنا. توقف. اجلس. 583 00:38:46,405 --> 00:38:48,005 هل سمعت من كارلا؟ 584 00:38:48,085 --> 00:38:49,245 ماذا حدث لك؟ 585 00:38:50,045 --> 00:38:51,565 بيي ، رومي. -وداعا. أراك غدا. 586 00:38:52,285 --> 00:38:53,645 لا شيئ. لقد وقعت أو سقطت. 587 00:38:54,605 --> 00:38:55,965 هل سمعت من كارلا؟ 588 00:38:57,325 --> 00:38:58,685 كانت تقيم في مكاني. 589 00:38:58,765 --> 00:39:00,205 الليلة الماضية ، عدت للمنزل ولم تكن هناك 590 00:39:00,285 --> 00:39:02,205 قد رحلت. كان المنزل في حالة من الفوضى. 591 00:39:02,285 --> 00:39:04,325 كان لدي أشياء في عداد المفقودين ، والمال ، كل شيء. 592 00:39:05,365 --> 00:39:06,205 لم تكن كارلا. 593 00:39:06,805 --> 00:39:07,845 حسنا اذن؟ 594 00:39:07,925 --> 00:39:10,245 أنا متأكد من أنها كانت جدتي ، مع الناس من هنا. 595 00:39:10,325 --> 00:39:12,725 اكتشفت أنك تساعدها وبحثوا في كل شيء 596 00:39:12,805 --> 00:39:14,565 وسرقوا منك لذلك كنت أعتقد أنها كانت. 597 00:39:14,645 --> 00:39:16,205 كيف جدتك أعرف أين أعيش؟ 598 00:39:17,125 --> 00:39:18,485 حسنا ، هذا ليس هو الهدف. 599 00:39:19,165 --> 00:39:21,085 استمع لي. أنت و أنا كان لدي اتفاق 600 00:39:21,165 --> 00:39:23,045 فعلت الجزء الخاص بي. الان حان دورك. 601 00:39:23,725 --> 00:39:25,525 أحتاج أن أعرف ما تعرفه 602 00:39:25,605 --> 00:39:26,605 تكلم من فضلك. 603 00:39:27,925 --> 00:39:30,925 كيف يمكنك أن تكون هذا أحمق؟ 604 00:39:31,005 --> 00:39:34,405 كيف هو أنت وصديقتك سيكون في السجن؟ 605 00:39:34,485 --> 00:39:37,125 هل سيكون كلاكما في السجن؟ هل أنت أغبياء؟ 606 00:39:38,125 --> 00:39:39,445 ثم انتهى ، أليس كذلك؟ 607 00:39:40,125 --> 00:39:41,485 أنت لا تريدني كصهر بعد الآن؟ 608 00:39:41,565 --> 00:39:44,725 هل تريد أن تضاجعني؟ انظروا كيف تكون الأشياء السيئة بالنسبة لك. 609 00:39:45,605 --> 00:39:47,165 دعونا نتحدث عن الصور. 610 00:39:48,925 --> 00:39:50,525 ها انت. 611 00:39:51,285 --> 00:39:52,645 انت مضاجعة 612 00:39:54,085 --> 00:39:56,045 ماذا حدث على الشرفة؟ 613 00:39:57,005 --> 00:39:59,405 أخذوني لقتل نزيل في الفناء. 614 00:40:00,645 --> 00:40:02,525 جرح. عذبوه. 615 00:40:03,605 --> 00:40:06,685 يضعون الطعام في الجروح ، والحمام يأكل من هناك. 616 00:40:07,845 --> 00:40:09,085 أرادوا أن أقتله. 617 00:40:09,685 --> 00:40:11,245 و ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟ 618 00:40:11,325 --> 00:40:12,365 انا رفضت. 619 00:40:14,525 --> 00:40:15,805 وهذا عندما كل شيء خرجت عن السيطرة. 620 00:40:20,725 --> 00:40:23,565 لن أخبرك أي شيء آخر 621 00:40:24,365 --> 00:40:25,485 لماذا ا؟ 622 00:40:26,325 --> 00:40:27,645 طلب مني محاميني ألا. 623 00:40:29,285 --> 00:40:30,605 تريدني أن أعذبك؟ 624 00:40:35,365 --> 00:40:36,405 انه بخير. 625 00:40:40,005 --> 00:40:41,685 أرني ما لديك ، يا أبي 626 00:40:56,605 --> 00:40:57,885 هذا ما أتحدث عنه. 627 00:41:04,565 --> 00:41:06,205 سوف يسفك الدم. 628 00:41:09,285 --> 00:41:10,725 ما الذي يحدث يا عزيزي؟ 629 00:41:14,565 --> 00:41:15,445 دفعة. 630 00:41:17,005 --> 00:41:19,365 هدف! 631 00:41:23,285 --> 00:41:25,685 خذ هذا! خذ هذا يا عاهرة 632 00:41:39,605 --> 00:41:41,765 هذا السيلان يريد الرقص. 633 00:41:41,845 --> 00:41:43,405 -حسنا. هيا بنا نقوم بذلك. -هل حقا؟ 634 00:41:43,485 --> 00:41:44,965 -هيا. -نعم فعلا؟ 635 00:41:45,045 --> 00:41:47,485 سأعلمه كيفية القتال ابن العاهرة. 636 00:41:47,565 --> 00:41:48,525 هيا. لنذهب! 637 00:41:51,005 --> 00:41:52,005 لنذهب! 638 00:41:57,445 --> 00:42:02,165 صبي. حتى يتعلم كيفية القتال ، وجمل. 639 00:42:02,885 --> 00:42:04,325 هل هذا أفضل ما لديك يا مومياء؟ 640 00:42:04,405 --> 00:42:06,845 ماذا يريد؟ أريد الحصول على كسر أسنانك؟ صبي. 641 00:42:06,925 --> 00:42:09,365 -تأتي. -كس. تعال الى هنا. 642 00:42:10,925 --> 00:42:12,445 هيا. هيا! هيا! لنذهب! 643 00:42:12,525 --> 00:42:14,165 لنذهب! هيا! هيا! لنذهب! 644 00:42:14,245 --> 00:42:15,885 هيا. هيا! هيا! لنذهب! 645 00:42:15,965 --> 00:42:17,365 هيا. هيا! هيا! لنذهب! 646 00:42:17,445 --> 00:42:18,805 لنذهب! هيا! هيا! لنذهب! 647 00:42:18,885 --> 00:42:20,485 اضربه يا أبي هيا! لنذهب! 648 00:42:20,565 --> 00:42:22,845 هيا. هيا! هيا! لنذهب! 649 00:42:22,925 --> 00:42:24,885 هيا. هيا! هيا! لنذهب! 650 00:42:35,125 --> 00:42:36,365 ماذا حدث يا كس؟ 651 00:42:37,005 --> 00:42:38,045 هل أنت متعب؟ 652 00:42:39,005 --> 00:42:40,805 اظهار سخيف. 653 00:42:43,445 --> 00:42:45,565 هذا السيلان يريد أن يتم طعنه. 654 00:42:46,925 --> 00:42:47,965 هيا يا عاهرة 655 00:42:48,045 --> 00:42:49,445 -هيا. تطعني ، أيتها العاهرة 656 00:42:49,525 --> 00:42:50,565 دعونا قتال خطير. 657 00:42:50,645 --> 00:42:51,885 تعال ، يويو اربطني 658 00:42:51,965 --> 00:42:53,885 السكين للشخص الكولومبي. 659 00:42:53,965 --> 00:42:57,045 هيا. هيا! هيا! لنذهب! 660 00:43:08,445 --> 00:43:10,165 ما الأمر يا عاهرة؟ هل يضر ذراعك؟ 661 00:43:10,765 --> 00:43:14,085 أبي ، الكولومبيون يموتون يقفون ، السيلان. 662 00:43:14,165 --> 00:43:16,645 أنت تسقط معي أنت موذاكير 663 00:43:19,805 --> 00:43:21,245 أنت ستموت دائمًا 664 00:43:28,325 --> 00:43:30,845 هؤلاء أبناء الكلبات أخذوا السكاكين 665 00:43:30,925 --> 00:43:33,685 وتعلم ماذا؟ الآن أنا سأقتلك ، السيلان. 666 00:43:34,805 --> 00:43:36,365 دعني اذهب! دعني اذهب! دعني اذهب! 667 00:43:36,445 --> 00:43:38,405 اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ! 668 00:43:41,405 --> 00:43:42,285 كس! 669 00:43:42,365 --> 00:43:45,245 تعال إلى هنا ، يا أبي تعال واقول ذلك إلى وجهي ، أنت موظر! 670 00:43:45,965 --> 00:43:48,365 هذا الرجل مجنون ، يا رجل. 671 00:43:51,525 --> 00:43:52,405 ابتعد أو ارحل! 672 00:44:13,005 --> 00:44:13,845 نعم فعلا. 673 00:44:15,885 --> 00:44:17,765 سأرسل لك الحمام في بعض الوقت. 674 00:44:18,965 --> 00:44:22,525 لا ، أصبحت الأمور معقدة في العمل مع هذا الشيء الضفدع. 675 00:44:22,605 --> 00:44:23,685 انها معقدة. 676 00:44:24,165 --> 00:44:25,645 رقم لا ، بانتيرا ليس هنا. 677 00:44:25,725 --> 00:44:28,445 أنا المسؤول الآن فهمتك؟ 678 00:44:29,325 --> 00:44:30,165 وداعا. 679 00:44:30,925 --> 00:44:32,965 مع هذا، يمكنني أن أرتدي مجموعة كاملة من الخلايا. 680 00:44:33,605 --> 00:44:34,845 يمكننا صنع ستارة. 681 00:44:36,525 --> 00:44:37,605 بورخيس. 682 00:44:37,685 --> 00:44:40,245 تعال ، يا صديقي. تعال. الحصول على راحة. 683 00:44:44,165 --> 00:44:45,925 أيها الفتيان ، هل ستتركنا ، من فضلك؟ 684 00:44:47,045 --> 00:44:48,125 استريح. 685 00:44:49,485 --> 00:44:51,645 هل تريد بيرة يا ماريو؟ -حسنا. 686 00:44:52,445 --> 00:44:53,605 -Fiore. -نعم فعلا. 687 00:44:54,125 --> 00:44:56,205 افتح بيرة سيكون لدينا واحد مع صديقنا. 688 00:44:56,285 --> 00:44:57,125 تابع. 689 00:45:02,725 --> 00:45:04,285 انظر ، ماريو. 690 00:45:05,445 --> 00:45:09,045 اردت التحدث اليك لأنني أعتقد أننا يجب أن ننتهي 691 00:45:09,125 --> 00:45:13,765 هذه الحرب العبثية ، هذه المناوشات السخيفة بين الفناء وبيننا. أنت تعلم؟ 692 00:45:14,365 --> 00:45:17,605 لم أكن أعرف أن هناك حرب. أنا مشغول جدا هناك. 693 00:45:19,405 --> 00:45:20,925 لا ، بورخيس ، ليس أنا. 694 00:45:22,445 --> 00:45:23,845 لا تفعل هذا بي 695 00:45:23,925 --> 00:45:26,925 أنت تعرف جيدًا أتعامل مع الأعمال في الفناء 696 00:45:27,005 --> 00:45:28,485 ولدي عيون وآذان. 697 00:45:28,565 --> 00:45:31,605 وأنا أعلم جيدا بأنك أنت و الرجال يخططون لاعمال الشغب 698 00:45:32,405 --> 00:45:33,765 هل سمعت ذلك خطأ. 699 00:45:35,365 --> 00:45:39,085 من ناحية أخرى ، هنا في حديقة الحيوان ، لم أجد أي شخص مسؤول 700 00:45:39,165 --> 00:45:40,965 لرمي القنابل التي وضعت الخيام على النار. 701 00:45:41,045 --> 00:45:42,885 لذلك ، لا يفاجئني أنه كان لك. 702 00:45:43,925 --> 00:45:45,885 كنت أضع حياتي في خطر لشعبي هناك. 703 00:45:45,965 --> 00:45:48,485 لا أستطيع أن أكون في مكانين في وقت واحد. 704 00:45:52,605 --> 00:45:53,525 انظر ، بورخيس. 705 00:45:54,325 --> 00:45:55,885 اريد ان اكون معك 706 00:45:56,525 --> 00:45:58,085 ماذا يفكر العلجوم في هذا؟ 707 00:45:58,685 --> 00:46:01,045 ضعيف العلجوم. أن نكون صادقين... 708 00:46:03,605 --> 00:46:04,725 آمل أن يخرج من هذا. 709 00:46:04,805 --> 00:46:07,965 كان من الصعب ، هل تعلم؟ فعلوا بضع القصبة الهوائية. 710 00:46:08,045 --> 00:46:08,925 أنا أرى. 711 00:46:09,005 --> 00:46:12,645 الآن ، بيننا ، دعني أخبرك ، أنا لا أتفق تماما مع أساليبه. 712 00:46:13,525 --> 00:46:14,525 وعندما يحين وقت إجراء بعض التغييرات ، 713 00:46:14,605 --> 00:46:17,885 أنا مؤيد لقيادة بناءة أكثر. 714 00:46:17,965 --> 00:46:20,445 - "قيادة بناءة أكثر." -نعم بالضبط. 715 00:46:23,005 --> 00:46:24,725 ما هي مفاجأة لطيفة. 716 00:46:27,165 --> 00:46:29,565 لأني أقسم ، عندما التقيت بك ، 717 00:46:31,285 --> 00:46:33,085 اعتقدت انك كنت من الأحمق 718 00:46:57,325 --> 00:47:01,245 ما الذي تفعله هنا؟ 719 00:47:03,565 --> 00:47:05,205 تسرني رؤيتك. 720 00:47:05,285 --> 00:47:08,405 آخر مرة رأيتك فيها ، كنت قلقة. 721 00:47:08,485 --> 00:47:11,085 لأنني خالدة ، أيها الأحمق 722 00:47:11,845 --> 00:47:15,485 أسألك مجددًا يا سيدات 723 00:47:16,205 --> 00:47:21,045 ماذا تفعلين هنا؟ 724 00:48:01,125 --> 00:48:02,245 مهلا. 725 00:48:02,325 --> 00:48:03,645 هل كل شيء على ما يرام؟ 726 00:48:04,285 --> 00:48:06,885 لقد حصلوا عليّ جيداً -أرني. 727 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 ضعها في أسفل. 728 00:48:10,165 --> 00:48:11,805 -دعني أرى. -هذا مؤلم. 729 00:48:12,565 --> 00:48:14,845 -لا. انتظر يا صاح توقف. -توقف. توقف. أنا أتطلع. 730 00:48:14,925 --> 00:48:16,445 سهل. انه بخير. 731 00:48:17,965 --> 00:48:19,165 هل سأموت؟ 732 00:48:22,885 --> 00:48:24,085 انها ليست جيدة. 733 00:48:25,645 --> 00:48:27,045 هل حقا؟ 734 00:48:28,645 --> 00:48:29,965 لا ، أيها الأحمق لا تفزعى 735 00:48:30,045 --> 00:48:31,925 لا ، أيها الأحمق أنت بخير. انها مجرد قطع. 736 00:48:32,005 --> 00:48:36,005 هذا ما يحدث مع السكاكين سخيف تستخدمها ، كل صدئ ... 737 00:48:36,085 --> 00:48:38,325 إذا لم أقم بتطهيرها الآن ، بطنك سيتعفن. 738 00:48:39,005 --> 00:48:40,645 اوقف هذا. سوف يحرق ، يا صاح 739 00:48:40,725 --> 00:48:42,045 نعم ، بالطبع سيحترق. 740 00:48:42,125 --> 00:48:43,445 حسنا ، ولكن قليلا. 741 00:48:44,965 --> 00:48:47,125 -قلت قليلا ، يا صاح! سهل ، سهل ، سهل. 742 00:48:48,005 --> 00:48:48,965 هناك نذهب. 743 00:49:04,325 --> 00:49:05,725 ماذا حدث؟ 744 00:49:07,165 --> 00:49:09,405 لا شيئ. دخلت في قتال مع الكولومبي سخيف. 745 00:49:11,165 --> 00:49:12,885 يلعق أخي الحمار ، انظر؟ 746 00:49:14,725 --> 00:49:16,765 كدت أن أقتل الأحمق 747 00:49:16,845 --> 00:49:19,645 أولاً ، أدخله في وجهه مع الكرة. في كرة السلة. 748 00:49:20,925 --> 00:49:23,445 ثم طعنته تقريبا مع السكين. 749 00:49:24,245 --> 00:49:27,405 انها مجرد أنني مشتت ، لأن أردت قتله دفعة واحدة و ... 750 00:49:27,485 --> 00:49:28,605 وأنا مشتت. 751 00:49:29,565 --> 00:49:31,605 كان يجب أن أقطعه ببطء 752 00:49:31,685 --> 00:49:33,805 ثم ، عندما كان ميتًا تقريبا ... بام. 753 00:49:34,925 --> 00:49:35,885 لكن لا. 754 00:49:36,525 --> 00:49:38,485 أنا أكره هذا موذاكير كثيرا. 755 00:49:52,445 --> 00:49:53,565 ماذا تفعل؟ أراك غدا؟ 756 00:49:53,645 --> 00:49:55,005 -انت جيد؟ -حسن. وأنت أيضا؟ 757 00:50:00,885 --> 00:50:02,805 سأمارس الجنس بقوة ، أيتها العاهرة 758 00:50:02,885 --> 00:50:05,045 اذهب يمارس الجنس مع نفسك ، أيها الأحمق 759 00:50:07,005 --> 00:50:08,245 ما الذي تفعله هنا؟ 760 00:50:09,365 --> 00:50:10,565 اين تريد ان اكون؟ 761 00:50:11,245 --> 00:50:13,445 لا أدري، لا أعرف. أين كنت طوال اليوم؟ 762 00:50:14,045 --> 00:50:16,205 قال رأسك أنك لن تعود. 763 00:50:16,965 --> 00:50:21,765 كنت بالخارج. لقد تم لقد انتهى كل شيء. 764 00:50:26,125 --> 00:50:28,205 سمعوا أنني قتلت ابن عمّ تاد. 765 00:50:29,165 --> 00:50:30,165 هذا الرجل الرافيوليتو. 766 00:50:32,125 --> 00:50:33,085 و الأن... 767 00:50:34,485 --> 00:50:36,365 من يدري كم أنا باق. 768 00:50:37,245 --> 00:50:38,725 اللعنة عليه 769 00:50:39,445 --> 00:50:41,685 اللعنة رافيوليتو إذا كنت قتله. 770 00:50:42,285 --> 00:50:44,645 قتل هذا المريد النينجا. 771 00:50:45,365 --> 00:50:47,645 تولى حياة النينجا. لم يكن أنت يا صاح 772 00:50:48,165 --> 00:50:51,565 لأنه إذا كان الأمر كما لو أخبرتني لقد كانت حادثة. أنت لم تقتله 773 00:50:51,645 --> 00:50:54,485 وأنا أؤمن لك. أنا أصدقك لأنني أثق بك. 774 00:50:54,565 --> 00:50:55,525 لا أعلم لماذا أثق بك. 775 00:50:55,605 --> 00:50:57,165 لماذا تثق بي؟ -لا أدري، لا أعرف. 776 00:50:58,045 --> 00:50:59,445 ربما لأنك طبيب. 777 00:51:00,685 --> 00:51:01,965 أنا أثق بك أيضًا. 778 00:51:04,765 --> 00:51:05,725 حسنا. 779 00:51:16,965 --> 00:51:19,405 مرحبا يا (روزا) كيف الأحوال؟ -الامور جيدة. 780 00:51:24,445 --> 00:51:25,805 أين ي عيشبولو غيريرو؟ 781 00:51:26,325 --> 00:51:29,485 أنت لست من هنا ، صحيح؟ اتبع هذه الطريقة ، اتجه إلى اليسار ... 782 00:51:33,125 --> 00:51:34,925 الرجال المشاغبون ، أليس كذلك؟ -نعم حقا. 783 00:51:35,885 --> 00:51:37,765 أراك لاحقا ، روزا. تأكد ، أراك. 784 00:51:40,925 --> 00:51:42,645 تعال حبيبي! هيا! احصل عليه. انها الهالك! 785 00:51:42,725 --> 00:51:43,765 هيا! 786 00:51:57,805 --> 00:51:58,965 لا تركض! 787 00:51:59,565 --> 00:52:00,645 لا تركض! 788 00:52:13,205 --> 00:52:14,405 هيا! هيا! 789 00:53:42,565 --> 00:53:43,565 إل مارجنال هو عرض خيالي. 790 00:53:43,645 --> 00:53:45,765 أي عابرة على وجود أحداث وشخصيات وأسماء 791 00:53:45,845 --> 00:53:47,405 و / أو الظروف IS PINELI COINCIDENTAL. 70096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.