Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
سلسلة NETFLIX الأصلية
2
00:00:15,685 --> 00:00:17,845
نحن لسنا هنا لتقديم اللجوء.
3
00:00:18,365 --> 00:00:20,005
أنا هنا لأعترف.
4
00:00:22,965 --> 00:00:24,685
باتريسيو بريء.
5
00:00:24,765 --> 00:00:26,565
لقد قتلت زوجي
6
00:00:32,965 --> 00:00:35,085
تجريم نفسه ...
7
00:00:36,885 --> 00:00:38,965
لحمايتي لأنني حامل.
8
00:00:39,605 --> 00:00:42,365
لرعاية لي ولطفلك.
9
00:00:54,485 --> 00:00:55,485
بعد ظهر ذلك اليوم
10
00:00:57,405 --> 00:01:01,085
كنت أعبأ بالمغادرة إلى الأبد.
11
00:01:04,365 --> 00:01:07,325
لوسيانو غادر ساعتين في وقت سابق.
12
00:01:09,765 --> 00:01:10,965
تم إلغاء رحلته.
13
00:01:13,365 --> 00:01:14,605
ووصل في أسوأ وقت.
14
00:01:14,685 --> 00:01:16,925
-أين تعتقد أنك ذاهب؟
لوشيانو ، من فضلك.
15
00:01:17,005 --> 00:01:19,085
-دعني أشرح.
أين تظن أنك ستذهب؟
16
00:01:19,165 --> 00:01:21,205
سأشرح.
دعونا نجلس واسمحوا لي أن أشرح.
17
00:01:21,285 --> 00:01:23,245
-رجاء.
، أنت ذاهب في أي مكان ، عاهرة سخيف!
18
00:01:24,885 --> 00:01:27,005
لا! لا!
19
00:01:27,085 --> 00:01:29,045
وقحة! أنت وقحة!
20
00:01:31,045 --> 00:01:31,885
لا.
21
00:01:32,965 --> 00:01:33,805
لا!
22
00:01:33,885 --> 00:01:35,005
هنا. هنا. هنا.
23
00:01:35,645 --> 00:01:39,405
وقحة! حقيبة أخرى.
كان لديك حقيبتي. هنا.
24
00:01:39,485 --> 00:01:42,285
لا! لا! اخرج! لا!
25
00:01:42,845 --> 00:01:44,645
لا! لا!
26
00:01:45,405 --> 00:01:47,045
إلى أين كنت ذاهب بنفسك؟
27
00:01:47,605 --> 00:01:49,685
أين كنت ذاهب بنفسك؟
-لا أرجوك!
28
00:01:49,765 --> 00:01:52,365
أنت غبي جدا لفعل أي شيء.
29
00:01:52,445 --> 00:01:53,285
لا!
30
00:01:53,965 --> 00:01:55,925
-تعال الى هنا.
-لا!
31
00:01:56,005 --> 00:01:58,605
لا! أرجوك دعنى أذهب. رجاء.
32
00:01:59,565 --> 00:02:01,565
-ماذا تفعل بي؟
لديك رجل آخر؟
33
00:02:01,645 --> 00:02:03,565
-ماذا تفعل بي؟
لديك رجل آخر ، أنت عاهرة؟
34
00:02:03,645 --> 00:02:04,485
لا!
35
00:02:04,565 --> 00:02:05,805
سأقتلك. سوف تموت هنا
36
00:02:05,885 --> 00:02:08,925
بدأ يضربني
مثل العديد من الأوقات الأخرى ، ولكن ...
37
00:02:11,005 --> 00:02:14,605
هذه المرة ، شعرت
كان حقا سيقتلني.
38
00:02:27,765 --> 00:02:30,005
باتو ، يريد قتلي!
إنه يريد أن يقتلني!
39
00:02:30,085 --> 00:02:32,045
أنا لا أعرف ما يجب القيام به!
إنه يريد أن يقتلني!
40
00:02:32,125 --> 00:02:32,965
انه قادم.
41
00:02:39,685 --> 00:02:41,245
اين انت يا عاهرة
42
00:02:41,325 --> 00:02:42,725
أنت وقحة! أين أنت؟
43
00:02:46,725 --> 00:02:48,565
ضعها ، أيها الأحمق
44
00:02:49,725 --> 00:02:50,765
ماذا؟ أنت ذاهب لقتلي؟
45
00:03:07,925 --> 00:03:10,045
شعرت أنه كان هو أو أنا.
46
00:03:17,805 --> 00:03:20,605
كان الدفاع عن النفس. اقسم.
47
00:03:25,005 --> 00:03:28,525
باتريسيو أقنعني
لا أحد يصدقني.
48
00:03:29,445 --> 00:03:33,365
هذا غير عادل حقا بالنسبة لنا النساء.
49
00:03:37,445 --> 00:03:42,285
لذلك بدأ في صنع كل شيء
تبدو قابلة للتصديق لإصداره.
50
00:03:46,645 --> 00:03:48,565
ثم اعترف.
51
00:03:50,085 --> 00:03:53,165
أن لوسيانو أمسكنا معا ...
52
00:03:54,565 --> 00:03:55,405
مرحبا. مساء الخير.
53
00:03:55,485 --> 00:03:57,805
أن أخذ البندقية من خزانة ...
54
00:03:57,885 --> 00:04:00,685
اسمي باتريشيو سالغادو.
55
00:04:01,165 --> 00:04:02,165
... وقتلوه.
56
00:04:02,925 --> 00:04:04,485
أنا فقط قتلت رجلا.
57
00:04:11,965 --> 00:04:13,925
هيا ، المكان كله مشتعل
أحمق! هيا!
58
00:04:14,005 --> 00:04:15,005
لنذهب! لنذهب!
59
00:04:17,485 --> 00:04:18,485
ماء!
60
00:04:19,725 --> 00:04:21,805
الضفدع ، موظر!
61
00:04:56,725 --> 00:04:59,005
الآن تظهر يا أبناء الكلبات؟
62
00:05:00,525 --> 00:05:01,845
Motherfuckers!
63
00:05:02,685 --> 00:05:04,645
انظروا ماذا فعلوا يا رجل!
64
00:05:06,805 --> 00:05:07,725
أحسنت.
65
00:05:10,485 --> 00:05:11,925
لقد أنقذنا مدينة الصفيح.
66
00:05:12,005 --> 00:05:13,925
نحن مارس الجنس يا رجل!
67
00:05:14,565 --> 00:05:17,245
لقد أنقذنا المنزل مع الرجال.
68
00:05:17,725 --> 00:05:18,725
أحسنت!
69
00:05:20,765 --> 00:05:21,605
أحسنت!
70
00:05:48,285 --> 00:05:49,525
ما الأمر يا (كابيس)؟
71
00:05:49,605 --> 00:05:51,765
سيارة الإسعاف هنا
لأخذ تود كيروغا.
72
00:05:51,845 --> 00:05:54,725
ما هو الخطأ في الضفدع؟ ماذا حدث
له؟ ما هو التشخيص؟
73
00:05:54,805 --> 00:05:57,325
يقول سالجادو إن لديه ردة فعل حساسية
الى دواء.
74
00:05:57,405 --> 00:05:58,525
السالغادو ، الطبيب؟
-نعم فعلا.
75
00:05:58,605 --> 00:06:00,765
من الذي طلب رأيه؟
76
00:06:00,845 --> 00:06:03,045
يذهب ويحفظ هذا موظر.
77
00:06:03,125 --> 00:06:06,325
كان يجب أن يتركه يموت
سنكون متحررين من الكثير من المشاكل.
78
00:06:06,405 --> 00:06:09,485
الآن ، والانتباه. انظر إلي.
79
00:06:10,605 --> 00:06:13,685
لا تخفيه بينما تخرجه
من خلال قاعة جانبية.
80
00:06:14,245 --> 00:06:19,325
كنت أخرجه عار على نقالة
وأريه حول سان أونوفري.
81
00:06:19,405 --> 00:06:21,885
حول الفناء والقاعة الرئيسية.
82
00:06:21,965 --> 00:06:24,485
لا تقلق
سيكون مثل موكب الجنازة
83
00:06:24,565 --> 00:06:26,045
هذا هو. استمع لي.
84
00:06:26,125 --> 00:06:28,605
كيف حال تلك المرأة؟ ما أسمها؟
85
00:06:28,685 --> 00:06:30,925
الأخصائي الاجتماعي.
-Molinari. موليناري.
86
00:06:31,005 --> 00:06:32,285
واحد مع العيون الخضراء. كيف حالها؟
87
00:06:32,365 --> 00:06:34,485
حسنا. لديها قطع صغير على ساقها ،
88
00:06:34,565 --> 00:06:36,405
لكنها تم الاعتناء بها
في مكتب الممرضة.
89
00:06:37,605 --> 00:06:39,405
- ارسلها. سأصلحها
-حسنا.
90
00:07:04,725 --> 00:07:06,525
لذلك هذا هو الضفدع الشهير؟
91
00:07:09,325 --> 00:07:11,125
اعتقدت انه حتى أكثر بدانة.
92
00:07:23,445 --> 00:07:24,565
أنا مدين لك يا رجل
93
00:07:25,765 --> 00:07:28,845
في مرحلة ما ، اعتقدت أنهم قد لاحظوا.
ظننت أنني استغل
94
00:07:31,005 --> 00:07:32,565
لقد لاحظوا ماذا؟
95
00:07:35,165 --> 00:07:36,885
لا شيئ. لا ، لا تستمع لي.
96
00:07:50,605 --> 00:07:51,765
لا مزيد من. لا مزيد من.
97
00:07:53,245 --> 00:07:54,245
Capece!
98
00:07:55,485 --> 00:07:56,565
Capece!
99
00:07:58,125 --> 00:08:00,565
-Capece! اللعنة! إلى القبو!
-مهلا!
100
00:08:01,245 --> 00:08:02,965
دعونا نذهب ، أبناء الكلبات!
101
00:08:03,565 --> 00:08:05,445
إلى القبو!
-هيا! اذهب!
102
00:08:06,445 --> 00:08:07,925
-Motherfucker.
أنت ابن العاهرة!
103
00:08:08,005 --> 00:08:09,925
خذها يا ابن العاهرة
104
00:08:10,005 --> 00:08:10,885
هيا!
105
00:08:14,405 --> 00:08:16,125
لنذهب! لنذهب!
106
00:08:16,205 --> 00:08:17,245
هيا!
107
00:08:17,325 --> 00:08:20,285
لنذهب! هيا! هيا! هيا!
هيا ، اللعنة! لنذهب!
108
00:08:21,445 --> 00:08:23,845
هيا! هيا! حركه!
109
00:08:23,925 --> 00:08:26,365
مجنون الحمار يا صاح.
هيا! هيا! هيا! هيا!
110
00:08:26,445 --> 00:08:28,205
-هيا!
-لنذهب! هيا!
111
00:08:28,285 --> 00:08:30,525
هيا! لا تنظر هيا!
الى ماذا تنظرين؟
112
00:08:30,605 --> 00:08:31,725
أنت موطف!
-لنذهب!
113
00:08:31,805 --> 00:08:33,365
أنت موطف!
شخص في عداد المفقودين.
114
00:08:33,445 --> 00:08:36,165
اخرس. الحصول على كل ما تبذلونه من ديكس معا.
115
00:08:36,245 --> 00:08:37,765
معا ولكن يمكنك ، fags.
116
00:08:37,845 --> 00:08:40,645
انتظر يا صاح لا يمكنك أن تتركني هنا
هذا سيء بالنسبة لي يا رجل
117
00:08:47,005 --> 00:08:48,085
موظر.
118
00:08:49,325 --> 00:08:50,325
غودوي!
119
00:08:51,205 --> 00:08:52,485
غودوي! افتح الباب!
120
00:08:53,245 --> 00:08:55,565
أنتين ، أنت ابن العاهرة. واش!
121
00:08:55,645 --> 00:08:56,485
خنزير!
122
00:08:58,725 --> 00:09:01,885
اسكت والجلوس هناك ، Hueso.
123
00:09:21,085 --> 00:09:23,805
بدأنا مع شقيق زوجي
مع متفجرات بلاستيكية.
124
00:09:23,885 --> 00:09:25,765
استخدمناهم مع الشاحنات المدرعة.
125
00:09:26,765 --> 00:09:28,725
لا أحد يعرفه في ذلك الوقت.
126
00:09:30,565 --> 00:09:32,085
أنت مثل بطل ، ماريو.
127
00:09:32,165 --> 00:09:35,205
ما البطل؟ توقف عن اللعين
ليس بطلا.
128
00:09:36,125 --> 00:09:38,645
لكن لدي سمعة الآن
129
00:09:38,725 --> 00:09:43,485
طريقتي صُنعت احترس.
أنت الجيل الجديد
130
00:09:43,565 --> 00:09:46,765
ولدينا الكثير نتعلمه منك.
131
00:09:46,845 --> 00:09:50,445
لذلك ، عندما ننتهي مع العلجوم ،
سنعمل معًا
132
00:09:51,365 --> 00:09:54,045
حسنا. لكن لا تتركنا خارجها.
133
00:09:54,125 --> 00:09:56,245
كيف أتركك خارجاً؟
بعد ما قمت به من أجلي؟
134
00:09:56,325 --> 00:09:57,845
ليس فرصة. لا.
135
00:10:00,285 --> 00:10:02,445
بيي ، يا سيدي.
-الى اللقاء صديقي.
136
00:10:02,525 --> 00:10:03,445
سلام يا رجل.
137
00:10:05,045 --> 00:10:06,205
واو ، ماريو.
138
00:10:06,805 --> 00:10:08,605
انهم جميعا معجب بك.
139
00:10:08,685 --> 00:10:10,485
ما هو جيد ل؟
140
00:10:11,405 --> 00:10:13,165
انت سخيف بلا جدوى
141
00:10:16,085 --> 00:10:17,885
ماذا تفعل يا صاح؟
142
00:10:17,965 --> 00:10:19,565
لم أستطع الاحتفاظ بها بعد الآن ، يا صاح.
143
00:10:19,645 --> 00:10:22,885
أنت مومس القذرة ،
أنت ابن العاهرة.
144
00:10:24,485 --> 00:10:26,885
حسنا ، ماريتو ، يمكن لأي شخص أن يتبول في حمام السباحة.
145
00:10:27,485 --> 00:10:28,325
يالك من أبله.
146
00:10:28,405 --> 00:10:29,365
وبالتالي...
147
00:10:29,445 --> 00:10:30,845
ماهو رأيك؟
148
00:10:31,885 --> 00:10:33,125
لم يسمعنا أحد.
149
00:10:33,205 --> 00:10:35,485
كانت القاعات فارغة كما قلت. رائع.
150
00:10:35,565 --> 00:10:37,845
حسنا. حسنا. حسنا. حسنا. أخبرني في وقت لاحق.
151
00:10:38,405 --> 00:10:40,805
هدف جميل!
أنت تقريبًا تضرب الأخصائي الاجتماعي.
152
00:10:41,405 --> 00:10:44,405
حسنًا ، بدأنا برميها في كل مكان.
153
00:10:44,485 --> 00:10:46,645
إذا ألقيناهم فقط في الأبطال ،
كانوا قد حظوا بها.
154
00:10:46,725 --> 00:10:48,125
كانوا سيقولون ، ماريو.
155
00:10:53,925 --> 00:10:55,685
ماذا؟ تعال مرة أخرى ، الآن؟
156
00:10:55,765 --> 00:10:57,325
ماذا؟ هل أنا المتخلف الوحيد
من لا يعرف؟
157
00:10:57,405 --> 00:10:58,765
هل عرفني الجميع؟
158
00:10:58,845 --> 00:11:00,125
حتى يعرف هذا dickhead؟
159
00:11:00,205 --> 00:11:03,165
انتظر لحظة. الآن هل ترى
لماذا لا اخبرك بشيء
160
00:11:03,245 --> 00:11:04,285
لا يمكنك إغلاق اللعنة
161
00:11:04,365 --> 00:11:06,565
ماذا تقصد ، اسكت؟
قمت بتعيين منزلهم على النار ، رجل.
162
00:11:06,645 --> 00:11:08,485
وأنا سمّرت ذلك ، أيضًا ، معتوه!
هل تاذي احد؟
163
00:11:08,565 --> 00:11:10,245
نعم ، السيدة موليناري.
-اللعنة!
164
00:11:10,325 --> 00:11:13,125
لا تضاجعني أعني شخص ما
من المهم. لا تكن قضيبك
165
00:11:13,205 --> 00:11:15,565
تلك الفتاة لا تحتاج حتى
طلقة الكزاز.
166
00:11:15,645 --> 00:11:16,605
توقف عن الداعر!
167
00:11:23,165 --> 00:11:24,045
كارلا.
168
00:11:30,565 --> 00:11:31,765
كارلا.
169
00:11:38,485 --> 00:11:39,765
كارلا ، هل انت هناك؟
170
00:11:47,565 --> 00:11:49,005
لقد أخفتني يا أحمق
171
00:11:49,085 --> 00:11:51,885
لقد أخفتك؟ لقد أخفتني.
ما الذي تفعله هنا؟
172
00:11:51,965 --> 00:11:55,725
من أنا رأيت الباب مفتوحا
ماذا حدث لأنفك؟
173
00:11:56,685 --> 00:11:57,725
ماذا حدث؟
174
00:11:58,845 --> 00:12:02,925
لا ، أنا أصبت بنفسي مع غطاء المحرك
من سيارتي اللعينة
175
00:12:03,005 --> 00:12:04,925
كنت مشتتًا وضربت نفسي.
176
00:12:05,005 --> 00:12:06,485
سمعت أنك تأذيت في الفناء.
177
00:12:06,565 --> 00:12:10,165
وأنت لم تكن ترد على الهاتف ،
لذلك جئت لأرى كيف كنت.
178
00:12:10,245 --> 00:12:12,365
-نعم لا. لا آسف. أنا جيدة الآن.
-أنت بخير؟
179
00:12:12,445 --> 00:12:14,245
بلى. اهتموا بي. أنا بخير الآن.
180
00:12:14,325 --> 00:12:17,485
ما الفوضى سخيف. هل سرقت؟
181
00:12:18,085 --> 00:12:19,085
لا أدري، لا أعرف.
182
00:12:20,805 --> 00:12:22,765
تريدني أن آتي معك
لجعل تقرير الشرطة؟
183
00:12:22,845 --> 00:12:23,845
لا.
184
00:12:25,565 --> 00:12:28,365
بصراحة ، أريد أشياء
لتبقى هكذا. الشيء هو...
185
00:12:28,445 --> 00:12:31,045
شخص ما أعلم بقيت الليل ،
أنت تعلم؟ و...
186
00:12:31,925 --> 00:12:35,125
فتاة ، عليك أن تكون حذرا
من تركت في منزلك.
187
00:12:35,205 --> 00:12:36,485
في حياتك.
188
00:12:37,205 --> 00:12:38,845
أنت متأكد أنك بخير؟
-بلى.
189
00:12:39,325 --> 00:12:40,205
نعم بالتأكيد.
190
00:12:40,285 --> 00:12:43,205
تريد مني أن أساعدك في التنظيف قليلاً؟
191
00:12:44,245 --> 00:12:45,245
حسنا.
192
00:12:57,285 --> 00:12:58,285
أنا آسف.
193
00:12:59,965 --> 00:13:01,325
هيا يا ديوسيتو
194
00:13:04,165 --> 00:13:08,005
أنت على حق. أنا آسف. كنت غير عادل.
أعتذر أمام الجميع.
195
00:13:10,765 --> 00:13:14,965
الشيء هو ، تحتاج إلى الحصول عليها
كل ذلك معا من أجل قضية مشتركة.
196
00:13:15,045 --> 00:13:16,165
أنت تعرف ما أعنيه؟
197
00:13:17,085 --> 00:13:20,525
لذا ، أنا الكولومبية وأنا
أراد أن يخيفهم.
198
00:13:21,165 --> 00:13:22,165
الآن...
199
00:13:25,205 --> 00:13:28,965
الثقة لا تأتي مجانا.
لديك لكسب ذلك.
200
00:13:29,845 --> 00:13:31,925
لا يهم ما نفعله
أو إذا فعلنا أي شيء على الإطلاق.
201
00:13:32,645 --> 00:13:35,365
تذهب وتخبر صديقتك ،
ثم ننتهي من الأخبار.
202
00:13:38,245 --> 00:13:40,365
أنت تعرف ماذا يا ماريو؟ أنت ديك يا رجل
203
00:13:40,445 --> 00:13:41,405
أنت ديك ضخم!
204
00:13:41,485 --> 00:13:44,725
عندما لا تكون هذه الأرقام بجانبك ،
ساكون بجانبك.
205
00:13:44,805 --> 00:13:46,445
انا فقط! لن تكون هذه fags هنا من أجلك.
206
00:13:46,525 --> 00:13:50,085
أخوك ، أخيك الحقيقي
أنا أخيك الحقيقي ليس هم.
207
00:13:50,645 --> 00:13:53,045
أنت ديك ضخم يا رجل! اذهب تبا نفسك
208
00:14:12,805 --> 00:14:14,485
انها رائحة مثل القرف.
209
00:14:15,725 --> 00:14:18,645
هل أبغى الضفدع نفسه عندما كان يخنق؟
210
00:14:18,725 --> 00:14:20,565
أنت مقرف جدا
211
00:14:20,645 --> 00:14:23,485
أنا لا أحبك تتحدث هكذا
خاصة الآن.
212
00:14:25,125 --> 00:14:26,205
لماذا ليس الآن؟
213
00:14:27,365 --> 00:14:28,245
لا شيئ.
214
00:14:29,685 --> 00:14:30,645
انا افكر.
215
00:14:35,005 --> 00:14:36,605
ماذا لو كانت هذه هي البداية بالنسبة لي؟
216
00:14:41,045 --> 00:14:42,045
ولك.
217
00:14:44,925 --> 00:14:47,925
ماذا لو مات الضفادع
وأكون مسؤولاً عن كل شيء؟
218
00:15:05,365 --> 00:15:07,045
الضفادع ذراعان ، أليس كذلك؟
219
00:15:07,805 --> 00:15:10,605
واحد مسلح.
-Pantera.
220
00:15:11,965 --> 00:15:12,965
الذراع الآخر هو أنا.
221
00:15:15,965 --> 00:15:19,805
إذا كان الضفدع بحاجة إلى ركلة الحمار
222
00:15:20,885 --> 00:15:22,045
أو قطع بعض الحناجر ،
223
00:15:22,845 --> 00:15:25,245
هو فقط يقول ذلك و بانتيرا يقوم بهذه المهمة.
224
00:15:26,685 --> 00:15:27,725
ومع ذلك...
225
00:15:29,885 --> 00:15:32,125
عندما يحتاج الضفادع إلى بعض الطمأنينة
226
00:15:33,965 --> 00:15:37,725
أو بعض النصائح المدروسة جيدا ،
من الذي يلجأ إليه؟
227
00:15:52,285 --> 00:15:55,205
أعتقد أن الضفدع كان يعدني
هذا الوقت كله.
228
00:16:00,885 --> 00:16:03,965
يبدأ عهدك اليوم ، ثم؟
229
00:16:05,565 --> 00:16:08,045
هل يحولك إلى معرفة
أنت مع رقم واحد؟
230
00:16:16,085 --> 00:16:20,445
طلبي الأول سيكون
لإعداد كهف خاص لطيف.
231
00:16:21,085 --> 00:16:24,005
فقط لك و أنا
-هذا يبدو جيدا.
232
00:16:27,525 --> 00:16:32,485
فراش الماء
وطاولة البلياردو ليمارس الجنس معك.
233
00:16:32,565 --> 00:16:33,565
أحبه.
234
00:16:44,325 --> 00:16:46,765
تأكل. تأكل. هنا ، تناول بعض. تأكل.
235
00:16:47,285 --> 00:16:50,485
بلى. أجل ، كُل هيا.
236
00:16:58,485 --> 00:17:00,325
أنا سجين حقيقي
237
00:17:01,005 --> 00:17:03,765
أنا سجين في الجسد والروح.
238
00:17:04,925 --> 00:17:07,245
هذا هو السبب في أن لا شيء يمكن أن يغيرني.
239
00:17:09,805 --> 00:17:13,124
تخلت عني أمي.
رفضتني وكذبت علي.
240
00:17:13,205 --> 00:17:16,805
اضطررت لقتل أخي
لأني أريد أن أكون نفسي
241
00:17:16,885 --> 00:17:20,604
وليس لأحد آخر.
لا أحد مثلي. لا أحد لي
242
00:17:20,685 --> 00:17:23,445
لكنهم كلهم أحرار
لأنهم لم يدرسوا.
243
00:17:23,525 --> 00:17:25,045
لم يتعلموا كيف ينظرون
244
00:17:27,844 --> 00:17:29,685
الى ماذا تنظرين؟ نظرة.
245
00:17:30,565 --> 00:17:31,685
الى ماذا تنظرين؟
246
00:17:32,205 --> 00:17:34,205
لا شيئ. أنا غير موجود
247
00:17:40,645 --> 00:17:42,085
حسنا. وداعا.
248
00:17:42,165 --> 00:17:44,325
... يا دكتور
أنا محبوس
249
00:17:44,405 --> 00:17:45,645
... تعتقد أن الضفدع سوف يجعله؟
250
00:17:47,165 --> 00:17:48,045
أجبني يا رجل هيا.
251
00:17:48,125 --> 00:17:49,805
"إذا كان الضفدع لا يجعله ،
كل شيء يتغير.
252
00:17:49,885 --> 00:17:52,725
انه مستقر
نعم ، مستقر.
253
00:17:52,805 --> 00:17:56,285
هو على الأرجح سيُصاب بالشلل
مثل أولئك الذين يسرقون في كل مكان
254
00:17:56,365 --> 00:17:58,005
ويجب تنظيفها بالكامل.
255
00:17:58,085 --> 00:18:00,085
أريد أن أراك تنظيف فم الضفدع.
256
00:18:00,165 --> 00:18:01,285
أنت تعرف ما يجب أن يكون عليه هذا؟
257
00:18:02,045 --> 00:18:03,205
هل تعرف؟
258
00:18:42,845 --> 00:18:44,765
لا تقل لي أن تهدأ يا رجل!
259
00:18:44,845 --> 00:18:47,085
علينا جميعا أن نذهب للبحث عنهم
واعتدوا بالضرب عليهم.
260
00:18:47,165 --> 00:18:48,925
نعم ، صحيح.
261
00:18:49,005 --> 00:18:51,965
إذا قمنا بمهاجمتهم دفعة واحدة ،
لن يتمكنوا من منعنا.
262
00:18:52,045 --> 00:18:53,605
لا لا.
263
00:18:54,205 --> 00:18:56,485
في معظم الخلايا ،
لا يزالون على جانب الضفدع.
264
00:18:56,565 --> 00:18:58,645
ماذا تريد؟
للذهاب وقتل أنفسنا يا رجل؟
265
00:18:58,725 --> 00:19:01,725
لا ، لكن ، يا (أوك) ، ماذا تريد أن تفعل؟
266
00:19:01,805 --> 00:19:03,525
انتظر حتى يضعونا على النار؟
267
00:19:04,205 --> 00:19:07,645
لقد فقدت كل شيء هناك. كل شىء!
أنت أيضا ، أليس كذلك؟
268
00:19:07,725 --> 00:19:08,885
-بلى. نعم فعلا.
-نعم فعلا.
269
00:19:08,965 --> 00:19:11,525
عين للعين ، ديك ل ديك.
الحق ، بورخيس؟
270
00:19:12,125 --> 00:19:13,885
لماذا لا تتكلم يا بورخيس؟
قل ما تفكر به.
271
00:19:13,965 --> 00:19:15,165
ما رأيك يا بورخيس؟
272
00:19:15,245 --> 00:19:16,605
أعتقد أن أوك على حق.
273
00:19:17,765 --> 00:19:19,205
لا يجب أن نكون غبية
274
00:19:19,765 --> 00:19:21,125
لا يمكننا أن نكون متهورين.
275
00:19:21,205 --> 00:19:24,205
رأينا أن ابن العاهرة مارس الجنس
276
00:19:24,285 --> 00:19:26,365
لكن هذا لا يعني أنه ميت. انتظر.
277
00:19:27,645 --> 00:19:32,005
النقطة هي أن هذا هو الوقت المثالي
ليأخذوه
278
00:19:32,725 --> 00:19:34,725
نحن لسنا متأكدين من أنهم كانوا مسؤولين
للهجوم ، أليس كذلك؟
279
00:19:36,805 --> 00:19:39,005
هل أي شخص يرى وجهه؟
-لا.
280
00:19:40,885 --> 00:19:44,325
من الغريب أنهم سيهاجموننا
عندما كان الضفدع يحتضر ، أليس كذلك؟
281
00:19:45,325 --> 00:19:48,205
ولكن إذا لم يكن هو ، من كان هذا الجنس؟
282
00:19:48,765 --> 00:19:51,645
نعم صحيح؟ من كان ابن العاهرة؟
283
00:19:54,045 --> 00:19:55,085
أي أفكار؟
284
00:19:57,845 --> 00:20:00,045
كولومبيا ، أي أفكار حول من كان؟
285
00:20:01,405 --> 00:20:02,685
حسنا ، نعم يا رجل.
286
00:20:03,485 --> 00:20:06,045
سمعت أنها مجموعة من أربعة رجال.
287
00:20:06,125 --> 00:20:07,765
أصدقاء بانتيرا.
288
00:20:07,845 --> 00:20:09,725
هذا ليس مهم الآن.
289
00:20:09,805 --> 00:20:11,445
ما هو مهم الآن
290
00:20:12,205 --> 00:20:16,845
هو ما يفعله كل واحد منا
هنا و الآن؟
291
00:20:16,925 --> 00:20:19,405
ماذا نريد؟
للحصول على اللعنة من هنا.
292
00:20:19,485 --> 00:20:21,885
صحيح ، لكن في الوقت الحالي ، ماذا؟
293
00:20:22,925 --> 00:20:26,485
ماذا عسانا نفعل؟ ابق في الفناء؟
لا اريد ذلك
294
00:20:27,045 --> 00:20:30,605
اريد ان اعيش بكرامة
داخل خلية ، مثل أي سجين آخر.
295
00:20:31,285 --> 00:20:33,885
لا أحد يعرف خلية Toad؟
296
00:20:33,965 --> 00:20:36,645
شيء مذهل. انها حصلت على كل شيء.
إنه أفضل من منزله.
297
00:20:36,725 --> 00:20:38,045
وماذا في ذلك؟ نحن الرجال الفقراء؟
298
00:20:38,125 --> 00:20:41,085
لا يوجد انسان! لا! لا! انتهى.
299
00:20:41,165 --> 00:20:45,725
من غير العدل أن يكون من الدرجة الأولى و
السجناء من الدرجة الثانية! دعونا ننهي هذا!
300
00:20:46,525 --> 00:20:49,325
هذا صحيح ، بورخيس.
-نعم انك على حق. رجل طيب. لطيف.
301
00:20:54,725 --> 00:20:57,525
شنق هناك ، بورخيس! هيا!
أحسنت! أحسنت يا بورخيس!
302
00:21:00,405 --> 00:21:01,805
أحسنت يا ماريو!
303
00:21:30,805 --> 00:21:31,805
سالجادو.
304
00:21:33,245 --> 00:21:34,085
لنذهب.
305
00:21:36,365 --> 00:21:37,925
هيا. لنذهب. فوق. لنذهب.
306
00:21:43,125 --> 00:21:44,005
و هذا؟
307
00:21:50,165 --> 00:21:51,165
يمشي اثناء النوم.
308
00:21:52,165 --> 00:21:54,365
تم تغيير تخطيط الجدران ،
وصدم فيها.
309
00:21:54,925 --> 00:21:56,125
نعم حقا.
310
00:21:57,365 --> 00:21:58,925
هيا. المشي ، أنت مهرج. هيا.
311
00:21:59,885 --> 00:22:00,725
Baigorria.
312
00:22:01,725 --> 00:22:03,605
اتصل بمكتب الممرضة.
لدينا sleepwalker
313
00:22:03,685 --> 00:22:05,045
الذي يصطدم بالحائط.
314
00:22:06,125 --> 00:22:09,445
أنا سجين حقيقي
315
00:22:15,605 --> 00:22:18,085
ما الذي تفعله هنا؟
316
00:22:18,165 --> 00:22:19,165
أنا أبحث عن كارلا.
317
00:22:19,245 --> 00:22:20,165
ماذا حدث؟
318
00:22:20,805 --> 00:22:25,205
نعم اعرف. ذهبت للبحث عن فحم الكوك ،
الفتاة المسكينة ، و استغلتها ، صحيح؟
319
00:22:25,285 --> 00:22:27,685
جميلة جدا وغبية. أنا سعيد.
ماذا قالت؟
320
00:22:27,765 --> 00:22:29,405
انها بيني وبينها دعني اذهب!
321
00:22:29,485 --> 00:22:31,885
-ماذا قالت؟
- دعيني أذهب هذا ليس من شأنك.
322
00:22:31,965 --> 00:22:33,565
ماذا قالت؟ تريدني أن أقتلك؟
323
00:22:33,645 --> 00:22:37,045
تريدني أن أضربك؟
تريدني أن أضربك في هذا الجانب؟
324
00:22:38,605 --> 00:22:41,405
انهض ، أنت عاهرة ، وأخبرني
ماذا قالت. ماذا قالت؟
325
00:22:41,485 --> 00:22:42,325
توقف.
326
00:22:42,405 --> 00:22:45,965
انظر ، فمك يبدو لطيفًا
مع الدم. نظرة.
327
00:22:46,045 --> 00:22:47,965
ماذا تريد؟
تريدني أن أضربك؟
328
00:22:48,045 --> 00:22:49,885
تريدني أن أمارس الجنس معك؟
329
00:22:49,965 --> 00:22:52,245
- دعيني أذهب
-في الوجه؟
330
00:22:52,325 --> 00:22:53,405
تريدني أن يضربك حتى الموت؟
331
00:22:53,485 --> 00:22:56,045
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
أنت الفاسقات سخيف؟
332
00:22:56,125 --> 00:22:59,045
لماذا لا تعبث معنا؟
دعونا نرى ما إذا كنت حصلت على ما يلزم.
333
00:22:59,565 --> 00:23:01,125
-ما هي مشكلتك؟
-كيف استطعت،
334
00:23:01,205 --> 00:23:03,885
أنت سخيف الحمار الدهون؟ عاهرة الدهون.
335
00:23:03,965 --> 00:23:05,485
سآخذ رجل ميت يمارس الجنس معك وقحة
336
00:23:05,565 --> 00:23:08,125
لنرى. هيا. هيا. اذهب.
337
00:23:08,205 --> 00:23:10,045
هيا. هيا. هيا.
اذهب. اذهب. هيا.
338
00:23:10,125 --> 00:23:12,645
سأرحل لأن لديك
مسدس في يدك ، أنت عاهرة.
339
00:23:12,725 --> 00:23:14,045
اذهب. اذهب. هيا. هيا.
340
00:23:14,725 --> 00:23:17,845
الصمت! انت بخير؟
غلاديس بورخيس. انت تتذكرني؟
341
00:23:18,365 --> 00:23:19,365
انت تتذكر؟
342
00:23:20,925 --> 00:23:21,845
بلى. شكر.
343
00:23:22,405 --> 00:23:24,245
ماذا هي تريد؟ لا ، أنا لا أهتم.
344
00:23:24,325 --> 00:23:25,685
لا تستمع لي
345
00:23:25,765 --> 00:23:27,365
لا ، أنت لا تزال مدينًا لنا.
346
00:23:27,445 --> 00:23:29,805
عندما نحتاج إلى شيء أحضره
سوف نتصل بك.
347
00:23:38,445 --> 00:23:40,565
تريد القليل من الويسكي ، دوك؟
348
00:23:40,645 --> 00:23:43,285
بلدي علاج ، لأنك لديك
سبب للاحتفال.
349
00:23:44,845 --> 00:23:46,805
أنت تعرف من أين يأتي التوست؟
350
00:23:48,965 --> 00:23:51,685
لقد اخترعها الرومان.
351
00:23:51,765 --> 00:23:55,365
كانوا يحبون الحفلة.
بعض النبيذ الجيد ، الكثير من الشرب ...
352
00:23:55,885 --> 00:23:59,365
كانوا محمصين بأكواب معدنية
وضربهم معا بقوة.
353
00:23:59,445 --> 00:24:01,365
هم سيلقون النبيذ
بين النظارات ،
354
00:24:01,445 --> 00:24:03,325
للتأكد من أنهم لم يتعرضوا للتسمم.
355
00:24:03,405 --> 00:24:04,405
النبيذ.
356
00:24:05,685 --> 00:24:08,805
احصل عليه؟ ثم تم استخدامه
كعلامة على الزمالة ،
357
00:24:08,885 --> 00:24:11,365
الصداقة والفائض.
358
00:24:16,325 --> 00:24:17,325
لماذا نحن نخبز؟
359
00:24:18,765 --> 00:24:23,285
نحن نخب ، عزيزي وثيقة ،
لأن هناك سيدة هناك
360
00:24:23,845 --> 00:24:26,205
الذي اعترف بارتكاب الجريمة
361
00:24:26,285 --> 00:24:29,365
التي تتعفن هنا معي
في سان أونوفري.
362
00:24:31,605 --> 00:24:33,565
أعتقد أنك تعرف من هي.
363
00:24:38,525 --> 00:24:39,885
هذا لا يمكن أن يحدث.
364
00:24:39,965 --> 00:24:41,925
هذا ما اعتقدته. لا يمكن أن يكون.
365
00:24:42,005 --> 00:24:45,165
إنه أمر لا يصدق
وعمل غير عادي من الشجاعة.
366
00:24:45,245 --> 00:24:48,645
الحقيقة ، لو كان لدي ابنة ،
أود أن يكون ابني في القانون مثلك.
367
00:24:49,405 --> 00:24:51,365
عليك أن تكون شجاعا جدا
لتفعل ما فعلت.
368
00:24:52,845 --> 00:24:54,565
تلك المرأة تحمل طفلي.
369
00:24:56,165 --> 00:24:58,125
وماذا فعلت ، فعلت في الدفاع عن النفس.
370
00:25:01,005 --> 00:25:02,965
لهذا السبب يريد القاضي رؤيتك
371
00:25:04,005 --> 00:25:05,765
يبدو أنه سيتم تعيينك مجانًا.
372
00:25:07,405 --> 00:25:08,285
في صحتك.
373
00:25:28,125 --> 00:25:31,605
جميل جدا رؤية الرجال
يريدون تحسين أنفسهم هنا ،
374
00:25:31,685 --> 00:25:32,845
الاستفادة من إقامتهم.
375
00:25:33,925 --> 00:25:36,605
لن يؤذيك الحضور إلى الفصل.
376
00:25:37,325 --> 00:25:40,885
-أنت غبي جدا.
-هيا.
377
00:25:42,165 --> 00:25:43,805
ماذا تريد يا مورسيلا؟
378
00:25:45,125 --> 00:25:47,445
لا أعلم إن كنت سمعت
ماذا حدث للعلجوم.
379
00:25:47,525 --> 00:25:49,605
أنت تعرف أنه مات تقريبا ، أليس كذلك؟
380
00:25:50,285 --> 00:25:52,645
هل هذا صحيح؟ مؤسف جدا.
381
00:25:54,605 --> 00:25:56,205
ظننت أنك تهتم أكثر قليلاً
382
00:25:58,205 --> 00:26:02,405
أردت أن أوضح
أن ترتيبنا لا يزال قيد التشغيل.
383
00:26:02,965 --> 00:26:06,805
لأنك تعرف من سيبقى مسؤولاً
إذا لم يعد الضفدع؟
384
00:26:09,445 --> 00:26:10,285
بانتيرا؟
385
00:26:13,285 --> 00:26:14,205
موي.
386
00:26:16,205 --> 00:26:17,285
هذا جيد.
387
00:26:17,365 --> 00:26:20,725
هناك شيء آخر
شيء كبير أردت أن أخبرك به
388
00:26:21,365 --> 00:26:24,245
مهلا ، يا آنسة ، ماذا حدث؟
389
00:26:25,085 --> 00:26:26,005
ماذا حدث لها؟
390
00:26:26,765 --> 00:26:28,965
هل كانت هناك فتاة تقاتل؟ ماذا حدث؟
391
00:26:29,565 --> 00:26:32,485
أنت تعرف بالضبط ما حدث ،
لذلك لا تكن أحمق
392
00:26:32,565 --> 00:26:35,405
بالإضافة إلى ذلك ، يمكنك إخبارهم
أنا ذاهب لتقديم شكوى.
393
00:26:36,205 --> 00:26:39,645
ليس لدي فكرة سخيف
ما الذي تتحدث عنه.
394
00:26:39,725 --> 00:26:40,725
ماذا حدث؟
395
00:26:42,165 --> 00:26:43,165
اسمع.
396
00:26:44,365 --> 00:26:48,325
إذا كان لديك مشكلة مع القحبة ،
أنت في ورطة ، دعني أخبرك.
397
00:26:48,405 --> 00:26:50,245
مهلا يا رجل ، ما هذا؟
398
00:26:50,325 --> 00:26:52,925
ماذا؟ هل تهدد أحد العاملين الاجتماعيين؟
399
00:26:53,005 --> 00:26:55,765
اخرج من هنا!
اخرج من هنا يا مورسيلا
400
00:26:55,845 --> 00:26:57,045
-انتظر.
-اخرج من هنا.
401
00:26:57,125 --> 00:26:58,565
مش بالجنون. انتظر.
-اخرج. اخرج.
402
00:26:58,645 --> 00:27:01,765
الذهاب فرشاة أسنانك.
لديك نفس الكلب الميت تابع.
403
00:27:01,845 --> 00:27:03,325
اخرج من هنا ، أنت القذارة.
404
00:27:04,125 --> 00:27:05,925
-انت تريدني.
-اخرج من هنا!
405
00:27:06,005 --> 00:27:07,365
انت تريدني. انت تريدني. انت تريدني.
406
00:27:07,445 --> 00:27:09,165
نعم ، أريدك ميتاً هذا ما اريد.
407
00:27:11,285 --> 00:27:13,605
لا أستطيع تحمل هذه الهزات.
408
00:27:14,925 --> 00:27:16,885
ماذا حدث يا عزيزى؟
409
00:27:16,965 --> 00:27:20,925
هذا هراء هذه فوضى.
410
00:27:21,005 --> 00:27:23,565
أخبرنى. شفايفي مغلقه.
لن أقول أي شيء
411
00:27:25,085 --> 00:27:27,685
اهدأ يا كلاوديتا. اخبره.
أخبره وكأنك أخبرتني
412
00:27:27,765 --> 00:27:32,245
حسنا. حسنا ، البارحة ،
كان لي تعيين مانيكير.
413
00:27:32,325 --> 00:27:34,645
وألغوا عشر دقائق قبل ذلك.
414
00:27:34,725 --> 00:27:37,045
إذا كنت قد ألغيت ،
لكانوا سيخرجونني.
415
00:27:37,125 --> 00:27:39,165
اضطررت للقيام بذلك بنفسي.
بدا مثل القرف آسف.
416
00:27:39,245 --> 00:27:43,605
اتصلت بزوجتك. و اقول
"استمع ، أنا أشعر بالملل كاللعنة.
417
00:27:43,685 --> 00:27:46,005
لماذا لا تاتي
لديك متتي في مكاني؟
418
00:27:46,085 --> 00:27:48,565
وتقول ، "لا أستطيع ،
لأنني أتعامل مع ميكا ".
419
00:27:48,645 --> 00:27:51,245
لذا علقت وذهبت إلى مكانك.
420
00:27:51,325 --> 00:27:53,125
أنت تعرف ما أعنيه؟ عندما وصلت إلى هناك،
421
00:27:53,205 --> 00:27:56,245
كانت على وشك الرحيل
لشراء الكعك.
422
00:27:56,325 --> 00:27:57,685
لا ، لقد كانوا معجنات. لكن لا تهتم.
423
00:27:57,765 --> 00:28:00,845
حسنا ، هذا ليس هو الهدف.
هيا يا امرأة هيا. ماذا حدث؟
424
00:28:00,925 --> 00:28:04,365
حسنا ، لذلك ذهبت من الجانب
من بيتك التفكير ميكا
425
00:28:04,445 --> 00:28:07,645
كان في الخلف مع ماتيه.
أنت تعرف ما أعنيه؟ لكنها لم تكن كذلك
426
00:28:07,725 --> 00:28:08,765
أين كانت؟
427
00:28:08,845 --> 00:28:13,525
رأيتها من خلال النافذة في غرفتك
يمر خزانتك.
428
00:28:13,605 --> 00:28:14,605
-خزانة الملابس؟
-نعم فعلا.
429
00:28:15,525 --> 00:28:19,245
داني ، لقد انتهينا شكر. شكر.
سوف نستمر في وقت لاحق.
430
00:28:19,805 --> 00:28:22,765
كانت تصرخ مثل مجنون
على الهاتف.
431
00:28:22,845 --> 00:28:24,605
كانت تقول ، "راجعت كل شيء ،
432
00:28:24,685 --> 00:28:26,365
راجعت كل شيء. لقد تحدثت الى..."
433
00:28:26,445 --> 00:28:29,525
أنت تعلم؟ "راجعت المنزل كله.
انها ليست هنا "، قالت.
434
00:28:29,605 --> 00:28:30,725
أنت تعرف ما أعنيه؟
435
00:28:30,805 --> 00:28:34,565
ثم قالت ، "المكان الوحيد
لم اتحقق هو الفناء.
436
00:28:34,645 --> 00:28:36,485
لكن سأحتاج إلى مجرفة لذلك.
437
00:28:36,565 --> 00:28:39,845
بالإضافة إلى ذلك ، سأحتاج إلى Gladys
خارج المنزل لبضعة أيام ".
438
00:28:43,765 --> 00:28:45,405
كانت تبحث عن المال
من وظائفنا.
439
00:28:45,485 --> 00:28:46,325
نعم فعلا.
440
00:28:47,285 --> 00:28:49,765
Plumpy ، في المرة القادمة أقول لك شيئًا ،
441
00:28:49,845 --> 00:28:51,325
أنت تستمع لي
-بلى.
442
00:28:51,405 --> 00:28:53,285
هل كنت على خطأ؟
-لا أبدا. أبدا.
443
00:28:53,365 --> 00:28:54,965
انها فقط لقد عرفتها
منذ كانت طفلة
444
00:28:55,045 --> 00:28:56,125
اعتقد انها كانت فتاة جيدة.
445
00:28:56,205 --> 00:28:57,085
توقف عن اللعين
446
00:28:57,165 --> 00:28:59,405
الى جانب ذلك ، هي دائما
يعامل Diosito مثل الملك.
447
00:28:59,485 --> 00:29:00,325
ضعيف Diosito.
448
00:29:00,405 --> 00:29:02,805
عندما يكتشف ذلك ،
هذا الصبي سيكون حزنًا
449
00:29:03,485 --> 00:29:04,805
لن يعرف ذلك
450
00:29:06,165 --> 00:29:08,365
لقد حذرته ،
لكنه لن يستمع.
451
00:29:09,485 --> 00:29:11,685
الآن ونحن في حالة حرب ،
لا يمكن أن يكون مكتئبا
452
00:29:11,765 --> 00:29:13,645
بسبب عاهرة مثلها
453
00:29:16,605 --> 00:29:17,805
ماذا نفعل مع ميكا؟
454
00:29:24,845 --> 00:29:25,845
لا يوجد خيار
455
00:30:01,325 --> 00:30:02,365
حبيبي.
456
00:30:03,045 --> 00:30:04,205
رجاء. رجاء.
457
00:30:04,285 --> 00:30:06,045
يأخذوني إلى سجن لا بلاتا.
458
00:30:06,125 --> 00:30:08,205
لماذا فعلت ذلك؟
هذا جنون. يمكنني الانتظار لفترة أطول
459
00:30:08,285 --> 00:30:09,485
أنا في سلام الآن
460
00:30:12,525 --> 00:30:13,965
سنكون بخير بلى؟
461
00:30:14,885 --> 00:30:16,565
سنكون على ما يرام ، كل ثلاثة منا.
462
00:30:16,645 --> 00:30:18,565
-احبك عزيزتي. أحبك.
-و انا احبك.
463
00:30:19,445 --> 00:30:20,325
أحبك.
464
00:30:38,965 --> 00:30:41,885
مرحبا. أنا السيد كالينا
465
00:30:42,805 --> 00:30:46,485
قل لي ، خوان بابلو ، لماذا أنت هنا؟
466
00:30:47,285 --> 00:30:49,605
أنا ديوسيتو
467
00:30:49,685 --> 00:30:50,885
اتصل بي Diosito.
468
00:30:52,125 --> 00:30:55,605
ممتاز.
إذن يا ديوسيتو ، لماذا أنت هنا؟
469
00:30:56,165 --> 00:30:59,045
حسنا ، أنا هنا لأنني استغلتها
ووقفت.
470
00:31:00,165 --> 00:31:02,685
بالطبع بكل تأكيد. لا ، أنا لا أسأل
لماذا انت في السجن
471
00:31:02,765 --> 00:31:05,965
أنا أسأل لماذا طلبت ذلك
للتحدث مع طبيب نفسي.
472
00:31:06,565 --> 00:31:07,405
حق.
473
00:31:09,485 --> 00:31:12,325
نعم ، أريد الزواج من ميكا ، صديقتي.
474
00:31:14,685 --> 00:31:16,645
-نعم فعلا.
-إنه فقط كذلك...
475
00:31:17,325 --> 00:31:21,325
الآن ، إنها مستاءة قليلاً لأنني هنا
هي لا تحبها
476
00:31:21,405 --> 00:31:22,285
حسنا...
477
00:31:23,405 --> 00:31:25,605
وربما مع هذا ،
كانت تفكر بطريقة مختلفة ،
478
00:31:25,685 --> 00:31:29,645
لأنني رأيت الناس يتزوجون هنا.
سمعت ان.
479
00:31:29,725 --> 00:31:32,205
الزواج
هو قرار مهم جدا.
480
00:31:32,285 --> 00:31:36,485
انه جيد جدا لقد جئت الى هنا
وأنت تعطيها بعض التفكير.
481
00:31:38,045 --> 00:31:39,605
كنت أفكر في أخي.
482
00:31:39,685 --> 00:31:41,965
سيكون غاضبًا إذا تزوجت
483
00:31:43,245 --> 00:31:46,205
-ما اسم أخيك؟
-Mario.
484
00:31:47,045 --> 00:31:49,285
المشكلة هي أنه يعتقد أنه والدي.
485
00:31:51,285 --> 00:31:52,645
وهو يشبه أبي
486
00:31:53,885 --> 00:31:58,165
لأن والدي توفي
عندما كنت في الرابعة أو الخامسة.
487
00:31:58,245 --> 00:32:00,965
يجب أن يكون ذلك صعبا للغاية بالنسبة لك.
488
00:32:07,405 --> 00:32:10,845
حسنا ، لقد كنت في هذا السن ،
وكم كان عمر أخيك
489
00:32:10,925 --> 00:32:12,245
متى حدث ذلك؟
490
00:32:12,925 --> 00:32:14,645
لا أعلم ، لكنه كان بدينًا بالفعل.
491
00:32:14,725 --> 00:32:17,165
هذا يعني أن هناك سنوات قليلة
بينكما
492
00:32:17,245 --> 00:32:18,325
نعم فعلا.
493
00:32:18,405 --> 00:32:20,645
نعم فعلا. هل هناك أي إخوة في الوسط؟
494
00:32:21,205 --> 00:32:23,285
لا ، فقط نحن اثنان
495
00:32:23,845 --> 00:32:27,845
نظرة. في البداية كان هناك ، البكر.
496
00:32:29,125 --> 00:32:31,685
ثم ولدت ، ولكن ...
497
00:32:33,125 --> 00:32:35,565
نوع من الحادث.
498
00:32:37,085 --> 00:32:41,965
وكيف يجعلك هذا تشعر؟
كيف يؤثر هذا عليك؟
499
00:32:45,005 --> 00:32:50,245
إنه مثل ، منذ ولادتي ،
لقد كنت ألم في المؤخرة.
500
00:32:53,125 --> 00:32:58,245
وشقيقك ، فعل والديك
أحبه ، وتريد أن يكون له؟
501
00:32:59,605 --> 00:33:01,405
تريد إضافة الملح إلى الجرح.
502
00:33:03,365 --> 00:33:06,445
إنها وظيفتي.
كنت الشخص الذي ذكر ...
503
00:33:07,605 --> 00:33:10,205
حادث وشقيقك.
504
00:33:10,285 --> 00:33:11,445
نعم فعلا. نعم ، أعرف ذلك.
505
00:33:13,285 --> 00:33:14,965
نعم ، أرادوا الحصول على أخي.
506
00:33:17,765 --> 00:33:20,485
حسنا ، الآن لديه شيء
ضد ميكا ، صديقتي.
507
00:33:20,565 --> 00:33:23,765
يقول انها واهية.
لا أعرف ماذا يفكر.
508
00:33:23,845 --> 00:33:25,485
أنا لا أعرف ما هو هذا الرجل بعد.
509
00:33:25,565 --> 00:33:27,085
إنه حتى لا يرتفع.
510
00:33:29,565 --> 00:33:33,245
يمكنني تصوير الصورة على هذا الوجه
عندما يخرج الخبر.
511
00:33:34,245 --> 00:33:36,885
صديقتك أو أخيك؟
512
00:33:36,965 --> 00:33:38,605
لا ، ماريتو.
513
00:33:40,325 --> 00:33:42,605
أنا صورته في دعوى للحفل.
514
00:33:51,005 --> 00:33:57,325
كما تعلمون ، تلقينا شهادة
بخصوص القتل
515
00:33:58,685 --> 00:34:00,365
من لوتشيانو Insaurralde.
516
00:34:01,885 --> 00:34:08,765
هذه الشهادة لا تتطابق
نسختك من الحقائق.
517
00:34:09,405 --> 00:34:14,125
لكنها تطابق الأدلة
جمعها المدعون العامون.
518
00:34:17,125 --> 00:34:18,125
لكن...
519
00:34:19,005 --> 00:34:21,204
أنت لا تخرج من هذا
بسهولة ، سالغادو.
520
00:34:22,164 --> 00:34:26,845
ستتم محاسبتك
مع إعاقة العدالة.
521
00:34:26,925 --> 00:34:31,925
جريمة في حالتك ،
522
00:34:32,005 --> 00:34:36,684
بسبب الظروف المخففة
وحقيقة أنه ليس لديك سجل ،
523
00:34:36,765 --> 00:34:38,365
غير متاح.
524
00:34:46,605 --> 00:34:47,445
مرحبا.
525
00:34:48,765 --> 00:34:49,845
كيف حالكم؟
526
00:34:52,684 --> 00:34:53,525
نعم نعم.
527
00:34:56,485 --> 00:34:57,765
نعم أفهم.
528
00:35:05,565 --> 00:35:06,565
انه هنا
529
00:35:08,245 --> 00:35:09,325
امامي.
530
00:35:33,525 --> 00:35:34,805
كيف حالك يا فتيان؟
531
00:35:37,005 --> 00:35:39,285
وأنا أعلم أنها لم تكن أوامرنا.
532
00:35:39,365 --> 00:35:40,765
أنا لا أكون من الأحمق
533
00:35:41,645 --> 00:35:44,245
الى جانب ذلك ، أنا أحب
روح المبادرة.
534
00:35:46,965 --> 00:35:48,525
الأمور على وشك التغيير هنا.
535
00:35:49,085 --> 00:35:53,925
الجميع هنا كانوا مخلصين للضفدع.
536
00:35:56,205 --> 00:35:58,965
والآن ، حان الوقت للحصد
ما زرعناه
537
00:35:59,045 --> 00:35:59,925
تتحدى.
538
00:36:03,845 --> 00:36:04,805
اخترنا جيدا.
539
00:36:06,725 --> 00:36:08,365
لقد اخترنا الجانب الفائز.
540
00:36:08,965 --> 00:36:12,165
نحن لا نعيش في مقالب
مثل أولاد العاهرة في الفناء.
541
00:36:12,245 --> 00:36:13,645
داخليا ايضا،
542
00:36:14,285 --> 00:36:17,885
كان لدينا فرصة لكسب المال لائق
لعائلاتنا.
543
00:36:18,765 --> 00:36:22,845
لقد أنشأنا إمبراطورية من لا شيء ،
وكل الشكر لشخص واحد.
544
00:36:23,405 --> 00:36:26,565
الشيء عن الامبراطوريات
هو أن الرجال يأتون ويذهبون ،
545
00:36:26,645 --> 00:36:28,605
لكن الإمبراطورية تعيش على.
546
00:36:29,165 --> 00:36:32,245
ونحن سنقوم بكسر كراتنا
547
00:36:33,125 --> 00:36:37,965
لذلك هذا الأخوة في سان أونوفري
يستمر بالنمو.
548
00:36:49,845 --> 00:36:50,965
بورخيس.
549
00:36:52,285 --> 00:36:53,685
أنا أريد التحدث معك لاحقاً
550
00:36:55,085 --> 00:36:57,285
هل أنت الرئيس الجديد الآن؟
551
00:36:59,045 --> 00:37:01,045
إنطلق. لن يفعلوا أي شيء لك.
552
00:37:20,045 --> 00:37:22,365
خبطت الشرطة على الباب
553
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
الأسرة دائما على الكرة
554
00:37:24,885 --> 00:37:27,805
كانوا يعرفون أن هذا اليوم سيصل
555
00:37:28,805 --> 00:37:30,445
هذه النهاية كانت دائما في أذهانهم
556
00:37:30,525 --> 00:37:32,565
الأب ، قوي دائما
557
00:37:32,645 --> 00:37:35,325
بينما خبط رجال الشرطة على الباب
558
00:37:35,405 --> 00:37:38,845
لم يره أحد قط
خذ طفله جانبا
559
00:37:38,925 --> 00:37:40,765
وبالنسبة له ، قال إنه لم يكن يشكل تهديدًا
560
00:37:40,845 --> 00:37:43,405
رأى الصبي النور
عانق الأب له ضيق
561
00:37:43,485 --> 00:37:47,045
وجاءت صيحة من الولد
"أنا أحبك! من فضلك ، لا تذهب!"
562
00:37:47,125 --> 00:37:51,285
في البكاء ، هتف والده
"يجب أن أهرب"
563
00:37:51,365 --> 00:37:54,605
كما سحب مسدسا من خصره
564
00:37:54,685 --> 00:37:56,885
قال: "أنا لست مثالا يحتذى
سأتوقف عن التظاهر
565
00:37:56,965 --> 00:37:59,365
هذه هى حياتي
واختار النهاية "
566
00:38:01,125 --> 00:38:02,365
بلى!
567
00:38:04,485 --> 00:38:05,645
العبقري!
568
00:38:06,685 --> 00:38:09,245
جميلة. إنها حقا جميلة،
ماذا كتبت
569
00:38:09,325 --> 00:38:11,885
-نعم فعلا. نعم ، هذا ليس سهلاً.
-لا. لا.
570
00:38:11,965 --> 00:38:16,845
لمواجهة ما يعيشه المرء والكتابة عنه ،
ومواجهة أشباح واحد.
571
00:38:16,925 --> 00:38:19,605
أنت شجاع جدا ، حقا.
تهانينا.
572
00:38:19,685 --> 00:38:21,205
شكرا جزيلا ، المعلم.
573
00:38:21,285 --> 00:38:23,885
حسنا جيد جدا.
جولة أخرى من التصفيق. جيد جدا.
574
00:38:23,965 --> 00:38:27,165
نستطيع أن نذهب. رفض الطبقة.
تم التنفيذ. لنذهب.
575
00:38:27,245 --> 00:38:28,885
-شكرا لكم.
-Sure.
576
00:38:28,965 --> 00:38:31,085
-ها أنت ذا.
-شكرا لكم. شكرا جزيلا.
577
00:38:31,165 --> 00:38:32,685
-من المهم جدا بالنسبة لي.
-بالطبع بكل تأكيد.
578
00:38:32,765 --> 00:38:33,685
هل تريد الاحتفاظ به؟
579
00:38:34,445 --> 00:38:36,085
يسعدني ان. شكر.
580
00:38:36,165 --> 00:38:37,925
ليس لدي قلم
لو كان لدي ، فسوف أوقعه لك.
581
00:38:38,005 --> 00:38:39,045
وقت اخر.
582
00:38:43,965 --> 00:38:45,845
تعال الى هنا. توقف. اجلس.
583
00:38:46,405 --> 00:38:48,005
هل سمعت من كارلا؟
584
00:38:48,085 --> 00:38:49,245
ماذا حدث لك؟
585
00:38:50,045 --> 00:38:51,565
بيي ، رومي.
-وداعا. أراك غدا.
586
00:38:52,285 --> 00:38:53,645
لا شيئ. لقد وقعت أو سقطت.
587
00:38:54,605 --> 00:38:55,965
هل سمعت من كارلا؟
588
00:38:57,325 --> 00:38:58,685
كانت تقيم في مكاني.
589
00:38:58,765 --> 00:39:00,205
الليلة الماضية ، عدت للمنزل
ولم تكن هناك
590
00:39:00,285 --> 00:39:02,205
قد رحلت. كان المنزل في حالة من الفوضى.
591
00:39:02,285 --> 00:39:04,325
كان لدي أشياء في عداد المفقودين ، والمال ، كل شيء.
592
00:39:05,365 --> 00:39:06,205
لم تكن كارلا.
593
00:39:06,805 --> 00:39:07,845
حسنا اذن؟
594
00:39:07,925 --> 00:39:10,245
أنا متأكد من أنها كانت جدتي ،
مع الناس من هنا.
595
00:39:10,325 --> 00:39:12,725
اكتشفت أنك تساعدها
وبحثوا في كل شيء
596
00:39:12,805 --> 00:39:14,565
وسرقوا منك
لذلك كنت أعتقد أنها كانت.
597
00:39:14,645 --> 00:39:16,205
كيف جدتك
أعرف أين أعيش؟
598
00:39:17,125 --> 00:39:18,485
حسنا ، هذا ليس هو الهدف.
599
00:39:19,165 --> 00:39:21,085
استمع لي. أنت و أنا كان لدي اتفاق
600
00:39:21,165 --> 00:39:23,045
فعلت الجزء الخاص بي. الان حان دورك.
601
00:39:23,725 --> 00:39:25,525
أحتاج أن أعرف ما تعرفه
602
00:39:25,605 --> 00:39:26,605
تكلم من فضلك.
603
00:39:27,925 --> 00:39:30,925
كيف يمكنك أن تكون هذا أحمق؟
604
00:39:31,005 --> 00:39:34,405
كيف هو أنت وصديقتك
سيكون في السجن؟
605
00:39:34,485 --> 00:39:37,125
هل سيكون كلاكما في السجن؟
هل أنت أغبياء؟
606
00:39:38,125 --> 00:39:39,445
ثم انتهى ، أليس كذلك؟
607
00:39:40,125 --> 00:39:41,485
أنت لا تريدني كصهر بعد الآن؟
608
00:39:41,565 --> 00:39:44,725
هل تريد أن تضاجعني؟
انظروا كيف تكون الأشياء السيئة بالنسبة لك.
609
00:39:45,605 --> 00:39:47,165
دعونا نتحدث عن الصور.
610
00:39:48,925 --> 00:39:50,525
ها انت.
611
00:39:51,285 --> 00:39:52,645
انت مضاجعة
612
00:39:54,085 --> 00:39:56,045
ماذا حدث على الشرفة؟
613
00:39:57,005 --> 00:39:59,405
أخذوني لقتل نزيل
في الفناء.
614
00:40:00,645 --> 00:40:02,525
جرح. عذبوه.
615
00:40:03,605 --> 00:40:06,685
يضعون الطعام في الجروح ،
والحمام يأكل من هناك.
616
00:40:07,845 --> 00:40:09,085
أرادوا أن أقتله.
617
00:40:09,685 --> 00:40:11,245
و ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
618
00:40:11,325 --> 00:40:12,365
انا رفضت.
619
00:40:14,525 --> 00:40:15,805
وهذا عندما كل شيء
خرجت عن السيطرة.
620
00:40:20,725 --> 00:40:23,565
لن أخبرك أي شيء آخر
621
00:40:24,365 --> 00:40:25,485
لماذا ا؟
622
00:40:26,325 --> 00:40:27,645
طلب مني محاميني ألا.
623
00:40:29,285 --> 00:40:30,605
تريدني أن أعذبك؟
624
00:40:35,365 --> 00:40:36,405
انه بخير.
625
00:40:40,005 --> 00:40:41,685
أرني ما لديك ، يا أبي
626
00:40:56,605 --> 00:40:57,885
هذا ما أتحدث عنه.
627
00:41:04,565 --> 00:41:06,205
سوف يسفك الدم.
628
00:41:09,285 --> 00:41:10,725
ما الذي يحدث يا عزيزي؟
629
00:41:14,565 --> 00:41:15,445
دفعة.
630
00:41:17,005 --> 00:41:19,365
هدف!
631
00:41:23,285 --> 00:41:25,685
خذ هذا! خذ هذا يا عاهرة
632
00:41:39,605 --> 00:41:41,765
هذا السيلان يريد الرقص.
633
00:41:41,845 --> 00:41:43,405
-حسنا. هيا بنا نقوم بذلك.
-هل حقا؟
634
00:41:43,485 --> 00:41:44,965
-هيا.
-نعم فعلا؟
635
00:41:45,045 --> 00:41:47,485
سأعلمه كيفية القتال
ابن العاهرة.
636
00:41:47,565 --> 00:41:48,525
هيا. لنذهب!
637
00:41:51,005 --> 00:41:52,005
لنذهب!
638
00:41:57,445 --> 00:42:02,165
صبي. حتى يتعلم كيفية القتال ، وجمل.
639
00:42:02,885 --> 00:42:04,325
هل هذا أفضل ما لديك يا مومياء؟
640
00:42:04,405 --> 00:42:06,845
ماذا يريد؟
أريد الحصول على كسر أسنانك؟ صبي.
641
00:42:06,925 --> 00:42:09,365
-تأتي.
-كس. تعال الى هنا.
642
00:42:10,925 --> 00:42:12,445
هيا. هيا! هيا! لنذهب!
643
00:42:12,525 --> 00:42:14,165
لنذهب! هيا! هيا! لنذهب!
644
00:42:14,245 --> 00:42:15,885
هيا. هيا! هيا! لنذهب!
645
00:42:15,965 --> 00:42:17,365
هيا. هيا! هيا! لنذهب!
646
00:42:17,445 --> 00:42:18,805
لنذهب! هيا! هيا! لنذهب!
647
00:42:18,885 --> 00:42:20,485
اضربه يا أبي هيا! لنذهب!
648
00:42:20,565 --> 00:42:22,845
هيا. هيا! هيا! لنذهب!
649
00:42:22,925 --> 00:42:24,885
هيا. هيا! هيا! لنذهب!
650
00:42:35,125 --> 00:42:36,365
ماذا حدث يا كس؟
651
00:42:37,005 --> 00:42:38,045
هل أنت متعب؟
652
00:42:39,005 --> 00:42:40,805
اظهار سخيف.
653
00:42:43,445 --> 00:42:45,565
هذا السيلان يريد أن يتم طعنه.
654
00:42:46,925 --> 00:42:47,965
هيا يا عاهرة
655
00:42:48,045 --> 00:42:49,445
-هيا.
تطعني ، أيتها العاهرة
656
00:42:49,525 --> 00:42:50,565
دعونا قتال خطير.
657
00:42:50,645 --> 00:42:51,885
تعال ، يويو اربطني
658
00:42:51,965 --> 00:42:53,885
السكين للشخص الكولومبي.
659
00:42:53,965 --> 00:42:57,045
هيا. هيا! هيا! لنذهب!
660
00:43:08,445 --> 00:43:10,165
ما الأمر يا عاهرة؟ هل يضر ذراعك؟
661
00:43:10,765 --> 00:43:14,085
أبي ، الكولومبيون يموتون يقفون ، السيلان.
662
00:43:14,165 --> 00:43:16,645
أنت تسقط معي
أنت موذاكير
663
00:43:19,805 --> 00:43:21,245
أنت ستموت دائمًا
664
00:43:28,325 --> 00:43:30,845
هؤلاء أبناء الكلبات أخذوا السكاكين
665
00:43:30,925 --> 00:43:33,685
وتعلم ماذا؟
الآن أنا سأقتلك ، السيلان.
666
00:43:34,805 --> 00:43:36,365
دعني اذهب! دعني اذهب! دعني اذهب!
667
00:43:36,445 --> 00:43:38,405
اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ!
668
00:43:41,405 --> 00:43:42,285
كس!
669
00:43:42,365 --> 00:43:45,245
تعال إلى هنا ، يا أبي تعال واقول ذلك
إلى وجهي ، أنت موظر!
670
00:43:45,965 --> 00:43:48,365
هذا الرجل مجنون ، يا رجل.
671
00:43:51,525 --> 00:43:52,405
ابتعد أو ارحل!
672
00:44:13,005 --> 00:44:13,845
نعم فعلا.
673
00:44:15,885 --> 00:44:17,765
سأرسل لك الحمام في بعض الوقت.
674
00:44:18,965 --> 00:44:22,525
لا ، أصبحت الأمور معقدة في العمل
مع هذا الشيء الضفدع.
675
00:44:22,605 --> 00:44:23,685
انها معقدة.
676
00:44:24,165 --> 00:44:25,645
رقم لا ، بانتيرا ليس هنا.
677
00:44:25,725 --> 00:44:28,445
أنا المسؤول الآن فهمتك؟
678
00:44:29,325 --> 00:44:30,165
وداعا.
679
00:44:30,925 --> 00:44:32,965
مع هذا،
يمكنني أن أرتدي مجموعة كاملة من الخلايا.
680
00:44:33,605 --> 00:44:34,845
يمكننا صنع ستارة.
681
00:44:36,525 --> 00:44:37,605
بورخيس.
682
00:44:37,685 --> 00:44:40,245
تعال ، يا صديقي.
تعال. الحصول على راحة.
683
00:44:44,165 --> 00:44:45,925
أيها الفتيان ، هل ستتركنا ، من فضلك؟
684
00:44:47,045 --> 00:44:48,125
استريح.
685
00:44:49,485 --> 00:44:51,645
هل تريد بيرة يا ماريو؟
-حسنا.
686
00:44:52,445 --> 00:44:53,605
-Fiore.
-نعم فعلا.
687
00:44:54,125 --> 00:44:56,205
افتح بيرة
سيكون لدينا واحد مع صديقنا.
688
00:44:56,285 --> 00:44:57,125
تابع.
689
00:45:02,725 --> 00:45:04,285
انظر ، ماريو.
690
00:45:05,445 --> 00:45:09,045
اردت التحدث اليك
لأنني أعتقد أننا يجب أن ننتهي
691
00:45:09,125 --> 00:45:13,765
هذه الحرب العبثية ، هذه المناوشات السخيفة
بين الفناء وبيننا. أنت تعلم؟
692
00:45:14,365 --> 00:45:17,605
لم أكن أعرف أن هناك حرب.
أنا مشغول جدا هناك.
693
00:45:19,405 --> 00:45:20,925
لا ، بورخيس ، ليس أنا.
694
00:45:22,445 --> 00:45:23,845
لا تفعل هذا بي
695
00:45:23,925 --> 00:45:26,925
أنت تعرف جيدًا
أتعامل مع الأعمال في الفناء
696
00:45:27,005 --> 00:45:28,485
ولدي عيون وآذان.
697
00:45:28,565 --> 00:45:31,605
وأنا أعلم جيدا
بأنك أنت و الرجال يخططون لاعمال الشغب
698
00:45:32,405 --> 00:45:33,765
هل سمعت ذلك خطأ.
699
00:45:35,365 --> 00:45:39,085
من ناحية أخرى ، هنا في حديقة الحيوان ،
لم أجد أي شخص مسؤول
700
00:45:39,165 --> 00:45:40,965
لرمي القنابل
التي وضعت الخيام على النار.
701
00:45:41,045 --> 00:45:42,885
لذلك ، لا يفاجئني
أنه كان لك.
702
00:45:43,925 --> 00:45:45,885
كنت أضع حياتي في خطر
لشعبي هناك.
703
00:45:45,965 --> 00:45:48,485
لا أستطيع أن أكون في مكانين في وقت واحد.
704
00:45:52,605 --> 00:45:53,525
انظر ، بورخيس.
705
00:45:54,325 --> 00:45:55,885
اريد ان اكون معك
706
00:45:56,525 --> 00:45:58,085
ماذا يفكر العلجوم في هذا؟
707
00:45:58,685 --> 00:46:01,045
ضعيف العلجوم. أن نكون صادقين...
708
00:46:03,605 --> 00:46:04,725
آمل أن يخرج من هذا.
709
00:46:04,805 --> 00:46:07,965
كان من الصعب ، هل تعلم؟
فعلوا بضع القصبة الهوائية.
710
00:46:08,045 --> 00:46:08,925
أنا أرى.
711
00:46:09,005 --> 00:46:12,645
الآن ، بيننا ، دعني أخبرك ،
أنا لا أتفق تماما مع أساليبه.
712
00:46:13,525 --> 00:46:14,525
وعندما يحين وقت إجراء بعض التغييرات ،
713
00:46:14,605 --> 00:46:17,885
أنا مؤيد
لقيادة بناءة أكثر.
714
00:46:17,965 --> 00:46:20,445
- "قيادة بناءة أكثر."
-نعم بالضبط.
715
00:46:23,005 --> 00:46:24,725
ما هي مفاجأة لطيفة.
716
00:46:27,165 --> 00:46:29,565
لأني أقسم ، عندما التقيت بك ،
717
00:46:31,285 --> 00:46:33,085
اعتقدت انك كنت من الأحمق
718
00:46:57,325 --> 00:47:01,245
ما الذي تفعله هنا؟
719
00:47:03,565 --> 00:47:05,205
تسرني رؤيتك.
720
00:47:05,285 --> 00:47:08,405
آخر مرة رأيتك فيها ، كنت قلقة.
721
00:47:08,485 --> 00:47:11,085
لأنني خالدة ، أيها الأحمق
722
00:47:11,845 --> 00:47:15,485
أسألك مجددًا يا سيدات
723
00:47:16,205 --> 00:47:21,045
ماذا تفعلين هنا؟
724
00:48:01,125 --> 00:48:02,245
مهلا.
725
00:48:02,325 --> 00:48:03,645
هل كل شيء على ما يرام؟
726
00:48:04,285 --> 00:48:06,885
لقد حصلوا عليّ جيداً
-أرني.
727
00:48:08,725 --> 00:48:09,565
ضعها في أسفل.
728
00:48:10,165 --> 00:48:11,805
-دعني أرى.
-هذا مؤلم.
729
00:48:12,565 --> 00:48:14,845
-لا. انتظر يا صاح توقف.
-توقف. توقف. أنا أتطلع.
730
00:48:14,925 --> 00:48:16,445
سهل. انه بخير.
731
00:48:17,965 --> 00:48:19,165
هل سأموت؟
732
00:48:22,885 --> 00:48:24,085
انها ليست جيدة.
733
00:48:25,645 --> 00:48:27,045
هل حقا؟
734
00:48:28,645 --> 00:48:29,965
لا ، أيها الأحمق لا تفزعى
735
00:48:30,045 --> 00:48:31,925
لا ، أيها الأحمق أنت بخير. انها مجرد قطع.
736
00:48:32,005 --> 00:48:36,005
هذا ما يحدث مع
السكاكين سخيف تستخدمها ، كل صدئ ...
737
00:48:36,085 --> 00:48:38,325
إذا لم أقم بتطهيرها الآن ،
بطنك سيتعفن.
738
00:48:39,005 --> 00:48:40,645
اوقف هذا. سوف يحرق ، يا صاح
739
00:48:40,725 --> 00:48:42,045
نعم ، بالطبع سيحترق.
740
00:48:42,125 --> 00:48:43,445
حسنا ، ولكن قليلا.
741
00:48:44,965 --> 00:48:47,125
-قلت قليلا ، يا صاح!
سهل ، سهل ، سهل.
742
00:48:48,005 --> 00:48:48,965
هناك نذهب.
743
00:49:04,325 --> 00:49:05,725
ماذا حدث؟
744
00:49:07,165 --> 00:49:09,405
لا شيئ. دخلت في قتال
مع الكولومبي سخيف.
745
00:49:11,165 --> 00:49:12,885
يلعق أخي الحمار ، انظر؟
746
00:49:14,725 --> 00:49:16,765
كدت أن أقتل الأحمق
747
00:49:16,845 --> 00:49:19,645
أولاً ، أدخله في وجهه
مع الكرة. في كرة السلة.
748
00:49:20,925 --> 00:49:23,445
ثم طعنته تقريبا
مع السكين.
749
00:49:24,245 --> 00:49:27,405
انها مجرد أنني مشتت ، لأن
أردت قتله دفعة واحدة و ...
750
00:49:27,485 --> 00:49:28,605
وأنا مشتت.
751
00:49:29,565 --> 00:49:31,605
كان يجب أن أقطعه ببطء
752
00:49:31,685 --> 00:49:33,805
ثم ، عندما كان ميتًا تقريبا ... بام.
753
00:49:34,925 --> 00:49:35,885
لكن لا.
754
00:49:36,525 --> 00:49:38,485
أنا أكره هذا موذاكير كثيرا.
755
00:49:52,445 --> 00:49:53,565
ماذا تفعل؟ أراك غدا؟
756
00:49:53,645 --> 00:49:55,005
-انت جيد؟
-حسن. وأنت أيضا؟
757
00:50:00,885 --> 00:50:02,805
سأمارس الجنس بقوة ، أيتها العاهرة
758
00:50:02,885 --> 00:50:05,045
اذهب يمارس الجنس مع نفسك ، أيها الأحمق
759
00:50:07,005 --> 00:50:08,245
ما الذي تفعله هنا؟
760
00:50:09,365 --> 00:50:10,565
اين تريد ان اكون؟
761
00:50:11,245 --> 00:50:13,445
لا أدري، لا أعرف. أين كنت طوال اليوم؟
762
00:50:14,045 --> 00:50:16,205
قال رأسك أنك لن تعود.
763
00:50:16,965 --> 00:50:21,765
كنت بالخارج. لقد تم لقد انتهى كل شيء.
764
00:50:26,125 --> 00:50:28,205
سمعوا أنني قتلت ابن عمّ تاد.
765
00:50:29,165 --> 00:50:30,165
هذا الرجل الرافيوليتو.
766
00:50:32,125 --> 00:50:33,085
و الأن...
767
00:50:34,485 --> 00:50:36,365
من يدري كم أنا باق.
768
00:50:37,245 --> 00:50:38,725
اللعنة عليه
769
00:50:39,445 --> 00:50:41,685
اللعنة رافيوليتو إذا كنت قتله.
770
00:50:42,285 --> 00:50:44,645
قتل هذا المريد النينجا.
771
00:50:45,365 --> 00:50:47,645
تولى حياة النينجا.
لم يكن أنت يا صاح
772
00:50:48,165 --> 00:50:51,565
لأنه إذا كان الأمر كما لو أخبرتني
لقد كانت حادثة. أنت لم تقتله
773
00:50:51,645 --> 00:50:54,485
وأنا أؤمن لك.
أنا أصدقك لأنني أثق بك.
774
00:50:54,565 --> 00:50:55,525
لا أعلم لماذا أثق بك.
775
00:50:55,605 --> 00:50:57,165
لماذا تثق بي؟
-لا أدري، لا أعرف.
776
00:50:58,045 --> 00:50:59,445
ربما لأنك طبيب.
777
00:51:00,685 --> 00:51:01,965
أنا أثق بك أيضًا.
778
00:51:04,765 --> 00:51:05,725
حسنا.
779
00:51:16,965 --> 00:51:19,405
مرحبا يا (روزا) كيف الأحوال؟
-الامور جيدة.
780
00:51:24,445 --> 00:51:25,805
أين ي عيشبولو غيريرو؟
781
00:51:26,325 --> 00:51:29,485
أنت لست من هنا ، صحيح؟
اتبع هذه الطريقة ، اتجه إلى اليسار ...
782
00:51:33,125 --> 00:51:34,925
الرجال المشاغبون ، أليس كذلك؟
-نعم حقا.
783
00:51:35,885 --> 00:51:37,765
أراك لاحقا ، روزا.
تأكد ، أراك.
784
00:51:40,925 --> 00:51:42,645
تعال حبيبي! هيا!
احصل عليه. انها الهالك!
785
00:51:42,725 --> 00:51:43,765
هيا!
786
00:51:57,805 --> 00:51:58,965
لا تركض!
787
00:51:59,565 --> 00:52:00,645
لا تركض!
788
00:52:13,205 --> 00:52:14,405
هيا! هيا!
789
00:53:42,565 --> 00:53:43,565
إل مارجنال هو عرض خيالي.
790
00:53:43,645 --> 00:53:45,765
أي عابرة على وجود
أحداث وشخصيات وأسماء
791
00:53:45,845 --> 00:53:47,405
و / أو الظروف
IS PINELI COINCIDENTAL.
70096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.