Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
سلسلة NETFLIX الأصلية
2
00:00:18,685 --> 00:00:21,045
يا رجال ، الأكواخ على النار!
مدينة الصفيح على النار!
3
00:00:21,685 --> 00:00:24,805
انها على النار! انها على النار!
4
00:00:25,485 --> 00:00:27,285
انها على النار!
5
00:00:36,685 --> 00:00:39,645
بينما عائلات النزلاء تصل ،
6
00:00:39,725 --> 00:00:42,685
يائسة لتلقي الأخبار
عن أحبائهم ،
7
00:00:42,765 --> 00:00:45,365
لا نزال لا نملك معلومات رسمية
8
00:00:45,445 --> 00:00:47,405
حول ما يحدث
في ساحة San Onofre.
9
00:00:47,485 --> 00:00:48,605
كن حذرا!
10
00:00:48,685 --> 00:00:50,005
هل لدينا قائمة الضحايا؟
11
00:00:50,565 --> 00:00:53,165
-ساعده! ساعده!
-ساعده!
12
00:00:53,245 --> 00:00:56,485
أنقذه! أنقذه!
13
00:00:58,405 --> 00:00:59,605
أنقذه!
14
00:01:00,245 --> 00:01:01,765
سوف ينقذه يا ماريو.
15
00:01:13,765 --> 00:01:15,005
أنا فعلت هذا ، أليس كذلك؟
16
00:01:16,085 --> 00:01:17,725
سيكون على الله أن ينتظر.
17
00:01:38,205 --> 00:01:41,125
يمكننا أن نرى أن هناك شيئا ما يحدث.
من فضلك ، إذا الكاميرات يمكن أن يتبعني.
18
00:01:41,205 --> 00:01:42,645
اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ!
19
00:02:14,204 --> 00:02:17,525
من المعروف أنه قبل بدء الحريق ،
سمعت عدة طلقات.
20
00:02:20,845 --> 00:02:23,405
نأمل أن الأحداث الرهيبة
21
00:02:23,485 --> 00:02:25,565
التي وقعت في هذا السجن
منذ ثلاثة أعوام،
22
00:02:25,645 --> 00:02:28,085
ما يسمى حمامة الشغب ،
لن يكرر نفسه.
23
00:02:32,485 --> 00:02:36,085
منذ ثلاثة أعوام...
24
00:02:38,325 --> 00:02:41,205
سيرما غراند نموذج السجون
25
00:02:41,285 --> 00:02:43,485
-هيا، هيا، هيا.
-لا.
26
00:02:43,565 --> 00:02:45,285
-لا.
-لنذهب.
27
00:02:47,965 --> 00:02:50,605
تعال ، تعال ، تعال ، تعال.
شاهد من تختار.
28
00:02:51,765 --> 00:02:53,325
تعال ، ألبيرتو!
-لنذهب! هيا!
29
00:02:53,405 --> 00:02:54,845
تعال ، تعال ، تعال ، تعال ، تعال.
30
00:02:55,405 --> 00:02:56,485
هذا واحد هو احمق.
31
00:02:56,565 --> 00:02:58,845
هنا يا صاح!
تعال ، تعال ، تعال ، ماريو.
32
00:02:59,565 --> 00:03:02,645
حظ أوفر في المرة القادمة.
تمتص ديك بلدي.
33
00:03:02,725 --> 00:03:04,285
عظيم يا صاح!
34
00:03:05,205 --> 00:03:06,965
اذهب ، اذهب للرقص في المسرح ، فاجوت.
35
00:03:10,645 --> 00:03:12,085
كل الحق ، ماريو ، تيتان.
36
00:03:12,165 --> 00:03:15,285
لنذهب! من الأفضل أن نفوز. لنذهب!
لنذهب! هيا! لنذهب!
37
00:03:19,205 --> 00:03:20,045
تعال الى هنا!
38
00:03:27,525 --> 00:03:28,965
أنت في ورطة يا ماريو
39
00:03:29,045 --> 00:03:30,245
هيا!
40
00:03:34,965 --> 00:03:36,165
انتظر ، انتظر ، توقف.
41
00:03:42,205 --> 00:03:44,165
هل أنت بخير يا ماريو؟
-It مؤلم ، هنا.
42
00:03:45,285 --> 00:03:48,405
نحن نركل هذه الأحمق.
43
00:03:53,005 --> 00:03:54,045
هل أنت بخير يا ماريو؟ انت بخير؟
44
00:03:54,125 --> 00:03:56,725
اتصل بالممرضة.
45
00:03:56,805 --> 00:03:58,325
طبيب! دكتور يا رجل!
46
00:04:01,205 --> 00:04:03,125
خارج! خارج!
47
00:04:04,125 --> 00:04:06,085
لا! ماذا حدث يا (ماريتو)؟
48
00:04:06,165 --> 00:04:08,765
تراجع! تراجع! الجميع التراجع!
49
00:04:08,845 --> 00:04:12,885
بين 45 و 55 سنة.
50
00:04:12,965 --> 00:04:14,645
الاسم ، ماريو بورجيس.
51
00:04:45,805 --> 00:04:48,845
استنشاق ثابت. استنشاق ثابت.
52
00:04:51,285 --> 00:04:52,645
هذا هو.
53
00:05:14,885 --> 00:05:16,485
هنا يأتون يا الله!
هاهم قد جاءوا!
54
00:05:16,565 --> 00:05:19,005
هيا! هيا! هيا!
55
00:05:19,725 --> 00:05:20,565
هيا.
56
00:05:28,965 --> 00:05:30,205
الحمد لله!
57
00:05:30,285 --> 00:05:32,445
-هيا! هيا!
-لنذهب! اذهب ، اذهب!
58
00:05:37,565 --> 00:05:39,445
-هيا.
-توقف! انتظر انتظر!
59
00:05:39,525 --> 00:05:41,565
انتظر ، إنه صديق.
عليك أن تدفع له
60
00:05:41,645 --> 00:05:42,565
-ماريو ، هل أنت بخير؟
-نعم فعلا.
61
00:05:42,645 --> 00:05:43,845
-الأحمق.
-ابن العاهرة.
62
00:05:43,925 --> 00:05:46,045
-لنذهب.
تعال ، ماريتو.
63
00:05:46,125 --> 00:05:47,285
شكرا لرعاية أخي يا رجل.
64
00:05:47,365 --> 00:05:49,245
من الرائع ، يا صاح
- إذا قلت القرف ، سأحضر لك.
65
00:05:49,325 --> 00:05:51,565
كونوا واقعيين يا قوم! شاهد ظهرنا يا رجل!
66
00:05:51,645 --> 00:05:52,885
-هيا! هيا!
- دعنا نذهب ، ماريو. لنذهب!
67
00:05:52,965 --> 00:05:54,245
لنذهب.
68
00:06:12,325 --> 00:06:15,485
لا أعرف ما إذا كنت أسعد
لأنني انشقت ...
69
00:06:16,365 --> 00:06:18,685
لا يمكنه حتى الكلام
-... أو لأننا فزنا بالمباراة.
70
00:06:19,245 --> 00:06:20,725
تعال ، ماريتو. لقد أخبرتنا بالفعل
71
00:06:21,725 --> 00:06:23,845
كان اللعب واحد رائع.
-تابع.
72
00:06:25,605 --> 00:06:27,925
كان هناك خطأ ، لا أعرف.
سيقاتلون وأقول ،
73
00:06:28,005 --> 00:06:29,885
"هاي هاي هاي هاي،
توقف ، توقف ، توقف ، توقف.
74
00:06:30,405 --> 00:06:32,485
نحن هنا لنلعب كرة القدم وليس بصندوق ".
75
00:06:32,565 --> 00:06:35,005
التقطت الكرة وقلت ،
"وكان هذا خطأ.
76
00:06:36,005 --> 00:06:37,605
بام ، يسجل ، في الداخل. ليسجل! "
77
00:06:39,125 --> 00:06:42,165
لقد أخبرت ذلك بالفعل ، ماريتو. هيا.
توقف عن الهراء!
78
00:06:42,245 --> 00:06:43,965
لكن على الأقل في هذه المباراة
79
00:06:45,245 --> 00:06:46,325
لا أحد مات.
80
00:06:47,005 --> 00:06:48,485
-على الأقل.
-نعم فعلا.
81
00:06:48,565 --> 00:06:49,525
كان هناك لعب عادل.
82
00:07:01,565 --> 00:07:02,565
هل تهتم بي؟
83
00:07:04,045 --> 00:07:05,165
نعم فعلا.
84
00:07:06,005 --> 00:07:07,285
وانت تحبني
85
00:07:08,805 --> 00:07:10,285
نعم أنا أحبك.
86
00:07:11,005 --> 00:07:12,045
انه ليس نفس الشيئ.
87
00:07:12,725 --> 00:07:13,565
نعم فعلا.
88
00:07:15,965 --> 00:07:17,765
مامي ، أريد أن أكون طفلاً معك
89
00:07:18,805 --> 00:07:20,125
لقد أحببته
90
00:07:22,685 --> 00:07:24,685
نحن هنا للعب كرة القدم ، وليس في المربع.
91
00:07:24,765 --> 00:07:25,805
ماذا يحدث هنا؟
92
00:07:25,885 --> 00:07:28,085
أخبرني الحقيقة. هل قتلت شخص ما؟
93
00:07:28,165 --> 00:07:29,885
-لا.
-أخبرني الحقيقة.
94
00:07:29,965 --> 00:07:32,005
أنا أخبرك الحقيقة ، يا فتاة.
لم أقتل أي شخص.
95
00:07:32,085 --> 00:07:33,485
ذهب Diosito على تشغيل البيتزا؟
96
00:07:33,565 --> 00:07:36,485
لا ، Diosito في الظهر مع ميكا
ولا أريدك أن تضايقه
97
00:07:36,565 --> 00:07:37,685
كما تعلم.
98
00:07:37,765 --> 00:07:39,885
هل ما زال يؤرخ لتلك الفتاة؟
-نعم فعلا. نعم فعلا.
99
00:07:40,565 --> 00:07:41,885
هل هو غبي؟
-لماذا ا؟
100
00:07:41,965 --> 00:07:44,725
-لأنها سيئة له.
-لا. انت مزعج جدا.
101
00:07:44,805 --> 00:07:45,925
سوف تؤدي به ضلال ، فاتنة.
102
00:07:46,005 --> 00:07:48,485
الذهاب الحصول على الويسكي.
أنت ألم في المؤخرة.
103
00:07:48,565 --> 00:07:50,365
-Go ، هناك البيتزا. اذهب.
أنا ذاهب ، أنا ذاهب.
104
00:07:50,445 --> 00:07:51,405
حركه ، فاتسو. اذهب.
105
00:07:55,845 --> 00:07:57,365
قل لي أين هو الويسكي.
106
00:07:58,485 --> 00:07:59,405
مهلا!
107
00:08:00,165 --> 00:08:01,605
البيتزا هنا!
108
00:08:06,085 --> 00:08:07,405
لنذهب ونبحث عن الويسكي
109
00:08:08,125 --> 00:08:10,525
أين الويسكي؟
أين الويسكي؟
110
00:08:11,165 --> 00:08:13,845
أين الويسكي؟
أين الويسكي؟
111
00:08:13,925 --> 00:08:15,845
وهنا الويسكي.
112
00:08:17,165 --> 00:08:18,285
ما هو الويسكي!
113
00:08:29,525 --> 00:08:33,245
مهلا ، البيتزا تزداد برودة.
هذا مثير للشفقة!
114
00:08:33,325 --> 00:08:36,485
تعال لتناول الطعام بينما الجو حار. إنه ألذ
115
00:08:36,565 --> 00:08:37,845
هذا واحد حار بما فيه الكفاية.
116
00:08:42,525 --> 00:08:44,564
هناك معجنات لحم الخنزير والجبن بالنسبة لك.
117
00:08:50,245 --> 00:08:52,485
أنا لا أحب لحم الخنزير والجبن المعجنات.
نقل.
118
00:08:52,565 --> 00:08:54,125
ماذا دهاك؟ توقف!
119
00:08:59,645 --> 00:09:00,485
هناك بندقية هنا
120
00:09:08,405 --> 00:09:10,085
أوقفها لأنني سوف أطلق النار عليك!
ابقى هنا!
121
00:10:22,605 --> 00:10:23,605
اسقط البندقية!
122
00:10:23,685 --> 00:10:25,845
شرطة! اسقط البندقية!
123
00:10:26,445 --> 00:10:27,325
اهدأ!
124
00:10:28,205 --> 00:10:29,045
ابق هادئا.
125
00:10:39,085 --> 00:10:41,445
ولن يتوقفوا عن ضربه ،
فخامتك.
126
00:10:41,965 --> 00:10:44,645
المتعلقات القليلة التي لديه
عندما دخل السجن
127
00:10:44,725 --> 00:10:45,845
كانوا جميعا مسروقين.
128
00:10:45,925 --> 00:10:48,325
واستهدفوه.
129
00:10:48,405 --> 00:10:52,125
تم رفض الإفراج عن السجن.
130
00:10:52,205 --> 00:10:55,725
قضى أسبوعًا ينام في الهواء الطلق ،
131
00:10:55,805 --> 00:10:58,485
محاطة بأخطر السجينات.
132
00:10:58,565 --> 00:11:02,325
وجهه بليغ. ليس هناك حاجة
لإضافة أي شيء ، شرفك.
133
00:11:02,405 --> 00:11:03,325
حسنا.
134
00:11:04,045 --> 00:11:07,565
سيقدم سكرتيرتي شكواك
135
00:11:08,925 --> 00:11:11,445
للهجوم والبطارية.
136
00:11:12,645 --> 00:11:13,765
في الواقع،
137
00:11:14,805 --> 00:11:18,005
هذا هو السجن
مسؤولية السلطات.
138
00:11:22,525 --> 00:11:23,845
باتريسيو ...
139
00:11:27,445 --> 00:11:28,645
أخبرني الحقيقة.
140
00:11:33,565 --> 00:11:34,925
لن أقدم شكوى.
141
00:11:37,325 --> 00:11:38,805
لا يوجد شيء للشكوى.
142
00:11:51,525 --> 00:11:54,245
بدوره على AC ، يا ابن العاهرة.
143
00:11:54,325 --> 00:11:56,045
أي شيء آخر تريد؟
هل يمكنني الحصول على قهوة يا (ماريتو)؟
144
00:11:56,125 --> 00:11:59,165
من الواضح أنهم ثملونا.
انها واضحة وضوح الشمس.
145
00:11:59,245 --> 00:12:01,565
لقد مارسوا الجنس معنا جيداً
هناك ابنان من الكلبات
146
00:12:01,645 --> 00:12:03,325
لا أستطيع الخروج من ذهني.
147
00:12:03,405 --> 00:12:04,245
الممرضة واحدة.
148
00:12:04,325 --> 00:12:06,765
من أنا دفعت له ، ماريو.
- هل دفعت له ، ماذا في ذلك؟
149
00:12:06,845 --> 00:12:08,885
إذا كان ابن العاهرة ،
هو ابن العاهرة.
150
00:12:08,965 --> 00:12:10,805
الآخر هو حارس المرمى.
هذا fagot الدهون.
151
00:12:10,885 --> 00:12:12,365
أنا أسميه "shitcan".
152
00:12:12,445 --> 00:12:13,365
ما اللعنة التي أهتم بها؟
153
00:12:13,445 --> 00:12:15,565
هل رأيت الموقف الذي كان لديه
في الميدان؟ ابن العاهرة.
154
00:12:15,645 --> 00:12:19,525
ولكن كان من السهل جدا! لعنها الله!
155
00:12:19,605 --> 00:12:22,405
هذا جيد يا ماريو كفى يا رجل!
توقف عن الشكوى يا أخي!
156
00:12:22,485 --> 00:12:23,525
توقف عن الشكوى يا رجل!
157
00:12:23,605 --> 00:12:25,645
نحن بالكاد في الداخل
وأنت مجنون. فقط تخيل.
158
00:12:25,725 --> 00:12:27,285
لماذا لا تتوقف؟
159
00:12:27,365 --> 00:12:29,005
أنت جيد في التظاهر
مع صديقتك ، دومباس.
160
00:12:29,085 --> 00:12:30,885
-ماذا عن صديقتي ، موهموكر؟
-نعم فعلا.
161
00:12:30,965 --> 00:12:32,085
-ماذا عن صديقتي ، والدهون الحمار؟
-نعم فعلا.
162
00:12:32,765 --> 00:12:33,925
أنت تتحدثين؟
163
00:12:34,005 --> 00:12:35,165
موظر.
164
00:12:35,685 --> 00:12:37,925
انظر ، يشعر بالملل
وبدأ الكلام القرف.
165
00:12:39,525 --> 00:12:40,805
موظر.
166
00:12:45,645 --> 00:12:46,685
وماذا حدث لك يا رجل؟
167
00:12:49,325 --> 00:12:50,325
أين هي ملابسك؟
168
00:12:51,485 --> 00:12:52,565
أليس لديك ملابس؟
169
00:12:53,725 --> 00:12:55,045
ذهبت لرؤية القاضي.
170
00:12:55,125 --> 00:12:56,605
وضربك السجناء هناك؟
171
00:12:58,765 --> 00:13:01,485
حسناً ، ماذا يمكنك أن تفعل؟
هكذا هي.
172
00:13:02,965 --> 00:13:05,965
يمكنك ان تعلق معنا.
أخي هو صفقة كبيرة جدا.
173
00:13:06,045 --> 00:13:07,045
توقف عن الكلام
174
00:13:08,045 --> 00:13:09,805
هذا صحيح ، ماريتو. لا تفرجي
175
00:13:10,365 --> 00:13:11,525
أنا ديوسيتو
176
00:13:12,125 --> 00:13:13,405
اتصل بي Diosito.
177
00:13:14,845 --> 00:13:15,845
باتريسيو.
178
00:13:18,845 --> 00:13:19,885
هذا هو النينجا.
179
00:13:21,085 --> 00:13:22,325
إنه بارني.
180
00:13:22,405 --> 00:13:24,845
إنه الأقوى ،
إذا كان هناك مشكلة.
181
00:13:26,045 --> 00:13:28,805
هذا هو ماريتو ، زعيم العصابة.
182
00:13:35,445 --> 00:13:38,765
في بعض الأحيان ، هو رعشة. فقط عندما
أنت تقابله أولاً ثم يتغلب عليها.
183
00:13:41,245 --> 00:13:43,525
ثم ، هذا الرجل هنا ،
184
00:13:44,245 --> 00:13:46,845
لا أعلم ما إذا كان في السجن
لأنه قتل خياطه أو ...
185
00:13:46,925 --> 00:13:48,685
ما اسمك يا صاح؟
186
00:13:48,765 --> 00:13:50,405
انهم يتحدثون معك.
187
00:13:51,765 --> 00:13:54,405
آسف ، أنا لم أسمعك
188
00:13:54,485 --> 00:13:55,605
هل هذا انت؟
189
00:13:57,245 --> 00:13:58,405
إنه أنا يا شباب.
190
00:13:58,965 --> 00:13:59,845
ما الذي تستطيع القيام به؟
191
00:13:59,925 --> 00:14:01,645
انها كويكيو.
192
00:14:03,605 --> 00:14:05,325
كيف رقصت بك مع missus بلدي.
193
00:14:05,405 --> 00:14:12,125
انتهت الليلة ، انتهى الحزب
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
194
00:14:12,205 --> 00:14:18,325
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
195
00:14:18,405 --> 00:14:21,005
حسنا. انتهى. انتهى.
انتهى. حسنا. توقف.
196
00:14:21,565 --> 00:14:25,325
أنت أحمق ، كيز! كم الثمن
هل استمعت إلى الاستماع إلى تلك الأغنية؟
197
00:14:25,405 --> 00:14:28,925
انهم يلعبون في كل مكان.
اخذت الكثير منها!
198
00:14:29,485 --> 00:14:31,765
من يعرف ، ماريتو؟
المقهى هو في الداخل.
199
00:14:31,845 --> 00:14:33,405
لماذا لا تمتص قضيبي؟
أنت والمشروب.
200
00:14:33,485 --> 00:14:35,925
هو فقط صدر ضربة واحدة
وتريدني أن أبني
201
00:14:36,005 --> 00:14:37,405
نصب لهذا الرجل الغبي؟
202
00:14:39,485 --> 00:14:40,445
حسنا ، ماريتو.
203
00:14:41,365 --> 00:14:42,685
سوف يطلق سراح واحد آخر.
204
00:14:44,125 --> 00:14:46,005
يجب أن لا يكون سهلاً
لإطلاق أغنية من هذا القبيل يا رجل.
205
00:14:47,005 --> 00:14:53,045
انتهت الليلة ، انتهى الحزب
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
206
00:14:53,725 --> 00:14:59,125
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
207
00:14:59,205 --> 00:15:01,005
سجن سان أونوفري
208
00:15:08,045 --> 00:15:10,605
تلك التي تعود ،
تذهب من خلال أجهزة الكشف عن المعادن
209
00:15:10,685 --> 00:15:11,885
ثم مباشرة إلى الخلف.
210
00:15:13,405 --> 00:15:14,405
لنذهب.
211
00:15:25,525 --> 00:15:26,525
الى اللقاء صديقي.
212
00:15:27,285 --> 00:15:28,325
أي شيء تحتاجه ، أخبرني.
213
00:15:30,925 --> 00:15:32,125
التالي. هيا.
214
00:15:40,165 --> 00:15:42,805
كيف حالك يا (راس)؟
جيد ، رئيسه
215
00:15:44,805 --> 00:15:45,805
ماريو بورجيس.
216
00:15:48,205 --> 00:15:50,485
أنا أرى. بطل.
217
00:15:50,565 --> 00:15:51,885
أهلا بك.
218
00:15:54,405 --> 00:15:57,205
دائما مع صاحبه الصغير ،
شقيق مسننة.
219
00:15:59,085 --> 00:16:00,765
أتعرف ، يا كابيس ، الآن بعد أن أراهم ...
220
00:16:01,365 --> 00:16:03,685
مفصولة ، Borgeses مملة.
221
00:16:03,765 --> 00:16:06,885
انهم رائعون معا ،
مثل زبدة الفول السوداني والجيلي.
222
00:16:07,765 --> 00:16:09,165
زبدة الفول السوداني وجيلي.
223
00:16:10,205 --> 00:16:11,845
أنا آسف ، أنت مصاب بالحساسية من المكسرات ، أليس كذلك؟
224
00:16:12,485 --> 00:16:13,845
مثل الكرات ، ترى؟
225
00:16:14,405 --> 00:16:16,405
لفصلهم ،
عليك أن تفجرها.
226
00:16:17,525 --> 00:16:18,925
أنا أرى.
227
00:16:19,725 --> 00:16:20,725
ماريو بورجيس.
228
00:16:22,325 --> 00:16:23,325
صلى.
229
00:16:23,925 --> 00:16:27,685
التسول أنك لا تملك
نوبة قلبية حقيقية هنا
230
00:16:27,765 --> 00:16:30,885
لأنني سأتركك للموت
مثل ابن العاهرة
231
00:16:30,965 --> 00:16:32,165
أنك كنت دائما
232
00:16:33,565 --> 00:16:35,445
سوف تكتب من الألم.
233
00:16:37,125 --> 00:16:38,805
سوف تموت اللعين
234
00:16:39,365 --> 00:16:40,365
رائع!
235
00:16:41,485 --> 00:16:42,765
Quique the Cuis.
236
00:16:43,485 --> 00:16:45,165
أعطني عناق يا رجل.
237
00:16:46,645 --> 00:16:49,405
ماذا تفعل يا ولد؟
كيكي. Quicón. وحش.
238
00:16:49,485 --> 00:16:50,645
التقاط صورة.
239
00:16:54,245 --> 00:16:55,685
-هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
-نعم فعلا.
240
00:16:57,365 --> 00:16:59,125
كنت أرغب في معرفة ما إذا كان ذلك ممكنًا
الذهاب الى مكان ما--
241
00:16:59,205 --> 00:17:00,365
تكلم ، لأنني لا أستطيع فهم القرف!
242
00:17:00,445 --> 00:17:03,325
كنت أرغب في معرفة ذلك
تحدثوا عن هذا الاحتمال
243
00:17:03,405 --> 00:17:05,605
لكبار الشخصيات ... في مكان ما
أكثر راحة قليلاً ...
244
00:17:05,685 --> 00:17:06,525
خمس نجوم؟
245
00:17:06,605 --> 00:17:09,124
تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.
خذ الاشياء الخاصة بك والقدوم الى هنا.
246
00:17:09,205 --> 00:17:10,165
هيا.
247
00:17:10,245 --> 00:17:13,645
كل شيء هنا هو خمس نجوم يا فتى
تعال. سأعرض لك.
248
00:17:14,405 --> 00:17:15,405
وداعا.
249
00:17:16,084 --> 00:17:17,685
-أراك لاحقا.
أراك ، يا رئيس.
250
00:17:17,765 --> 00:17:20,725
ليس عليك أن تخاف منهم.
يجب أن تمتزج
251
00:17:21,604 --> 00:17:23,805
جيد بات لأسفل للالجديدة ، يا شباب.
252
00:17:23,885 --> 00:17:26,885
هناك هو ، cocksucker.
وأردت أن تعلق معه.
253
00:17:27,324 --> 00:17:29,844
ماريتو ، إنه مصاصة
254
00:17:30,525 --> 00:17:31,525
هو خائف.
255
00:17:32,005 --> 00:17:34,245
سجله الأخير كان شيت
256
00:17:45,085 --> 00:17:46,085
نهاية الرحلة.
257
00:17:49,125 --> 00:17:51,405
هذا الحي يذكرني
من طفولتي.
258
00:17:51,485 --> 00:17:52,925
انها فقط مفقودة والدي.
259
00:17:54,885 --> 00:17:55,925
انت تتذكر؟
260
00:17:56,965 --> 00:17:57,965
لا.
261
00:17:58,045 --> 00:17:59,125
كيف تتذكر؟
262
00:17:59,765 --> 00:18:01,205
ماذا؟
أنت ذاهب لرمي لي في الفناء؟
263
00:18:01,285 --> 00:18:03,365
لا يوجد مكان في كتل الخلايا.
264
00:18:03,445 --> 00:18:05,325
كم سعر السرير في الداخل؟
265
00:18:05,405 --> 00:18:07,325
لا يوجد مكان بالداخل فهم؟
266
00:18:08,765 --> 00:18:11,725
انهم لا يفرض في San Onofre؟
لا يا رفاق على التوالي؟
267
00:18:12,725 --> 00:18:14,405
على التوالي كسهم ، هؤلاء الرجال.
268
00:18:39,085 --> 00:18:41,165
مهلا ، ماريتو ، هذا يبدو وكأنه مدينة أكواخ.
269
00:18:42,365 --> 00:18:43,525
إنه حي فقير.
270
00:18:48,445 --> 00:18:49,445
توقف.
271
00:18:50,325 --> 00:18:53,205
مهلا ، كيف يمكنهم السماح له
احضر طفل يا رجل؟
272
00:18:53,285 --> 00:18:55,005
هنا يا صغيري سأحضر لك المنزل ، تعال هنا
273
00:18:55,085 --> 00:18:56,725
حارس! حارس!
274
00:18:56,805 --> 00:18:58,565
رجل ، دعه يذهب. إنه قريبي.
275
00:18:58,645 --> 00:18:59,725
-سهل.
-ماذا يحدث؟
276
00:18:59,805 --> 00:19:01,085
دعه يذهب! ماذا يحدث؟
277
00:19:01,165 --> 00:19:03,365
إذا كان ابن عمك ،
اصطحبه إلى مكان أكثر أمانًا يا رجل.
278
00:19:03,445 --> 00:19:04,285
لماذا لديك هنا؟
279
00:19:04,365 --> 00:19:05,645
الى ماذا تنظرين؟
هل أبدو غريبة بالنسبة لك؟
280
00:19:05,725 --> 00:19:07,045
-Idiot ، ما خطبك؟
-اهدأ يا رجل.
281
00:19:07,125 --> 00:19:08,805
ما الذي تبحث عنه ، أيها الأحمق؟
هل أبدو غريبًا يا رجل؟
282
00:19:09,405 --> 00:19:12,165
-اعذرني سيدي. غلطتي.
اعرب عن اعتذارك
283
00:19:12,245 --> 00:19:13,725
في المرة القادمة ، انظر إلى أسفل.
284
00:19:13,805 --> 00:19:16,205
لنذهب يا (بيدريتو) لنذهب.
لنذهب يا (بيدريتو)
285
00:19:22,765 --> 00:19:25,245
سأقدم لك بعض النصائح
في حالة انفصالنا.
286
00:19:26,725 --> 00:19:30,725
قاتل ، لأنه إذا لم تفعل ،
سوف يضاجعونك
287
00:19:31,445 --> 00:19:32,605
اعتقدت انه كان طفلا ، ماريتو.
288
00:19:32,685 --> 00:19:35,965
أي طفل؟ إنه مصاص دماء
بدلا من امتصاص الدم هنا ،
289
00:19:36,045 --> 00:19:36,965
يمصها من الكرات.
290
00:19:37,045 --> 00:19:38,445
ألم يبدو كطفل يا (بارني)؟
291
00:19:38,525 --> 00:19:40,845
يبدو مثل هذا لكنه ليس كذلك
-فعل إذا كنت أعرف.
292
00:19:44,805 --> 00:19:45,805
نعم اعرف.
293
00:19:49,925 --> 00:19:51,445
لا تنظر الآن ،
294
00:19:51,525 --> 00:19:55,325
ولكن يبدو وكأنه واحد من
الصداقات تاد كويروجا هو هناك.
295
00:19:57,325 --> 00:20:00,525
لا تنظر ، دومباس.
أنا أقول لك لا تبحث.
296
00:20:00,605 --> 00:20:01,725
من هو الضفدع ، ماريتو؟
297
00:20:01,805 --> 00:20:04,365
بدس هذا
المسؤول عن كل شيء.
298
00:20:05,125 --> 00:20:06,285
أكثر بدس منك؟
299
00:20:10,365 --> 00:20:11,685
اختطاف الشاحنات ،
300
00:20:12,805 --> 00:20:14,205
خطف...
301
00:20:14,285 --> 00:20:16,725
ليس لديه بوصلة أخلاقية.
إنه ابن العاهرة
302
00:20:16,805 --> 00:20:20,245
كان سيقتل أمه
ثم يمارس الجنس معها.
303
00:20:21,205 --> 00:20:24,485
مهلا ، من هذا؟
304
00:20:27,165 --> 00:20:28,365
هذا مستأجر.
305
00:20:28,965 --> 00:20:31,605
فعلا؟ لا أرى المالك هنا يا رجل.
انه ليس هنا.
306
00:20:34,005 --> 00:20:35,965
حسنا ، عندما يصل المالك ،
307
00:20:37,005 --> 00:20:38,645
أنت تقول له أن يأتي لي.
308
00:20:47,645 --> 00:20:50,325
يا صديق. ماذا تفعل يا رجل؟
309
00:20:51,125 --> 00:20:53,405
كل شيء على ما يرام ، يا صاح؟
-كل شيء على ما يرام.
310
00:20:53,485 --> 00:20:55,045
يبدو أننا جيران.
311
00:22:23,085 --> 00:22:24,205
مرحبا.
312
00:22:25,005 --> 00:22:28,845
مرحبا يا طفلتي الجميلة اعطني قبلة.
313
00:22:30,165 --> 00:22:32,525
ماذا دهاك؟ هل هي غاضبة؟
314
00:22:32,605 --> 00:22:35,445
ما هو الخطأ معها؟
في وقت لاحق ، سوف تأتي معي.
315
00:22:36,285 --> 00:22:39,005
- اعتني بها بالنسبة لي ، فيوريلا.
نعم ، الضفدع. نعم فعلا.
316
00:22:47,885 --> 00:22:49,925
هل رأيت اثنين من اللاعبين الجدد في الفناء؟
317
00:22:52,525 --> 00:22:54,445
هم الأخوة بورخيس.
318
00:22:56,885 --> 00:22:58,445
إخوان بورخيس.
319
00:22:59,165 --> 00:23:02,245
كان الأكبر سنا
دون في سييرا غراندي.
320
00:23:04,045 --> 00:23:05,325
شاهده.
321
00:23:07,445 --> 00:23:09,125
سيحاول أن يطفو فوق
322
00:23:52,045 --> 00:23:54,165
لايوجد ماتقلق عليه او منه. 13/8.
323
00:23:55,245 --> 00:23:57,085
ولا داعي للقلق
حول الآخر.
324
00:23:57,165 --> 00:23:58,765
-لماذا ا؟
- لقد مات بالفعل
325
00:23:58,845 --> 00:23:59,965
ماذا فعلوا؟
326
00:24:00,045 --> 00:24:02,165
هرب من سييرا غراندي
مع اخيه الصغير
327
00:24:02,245 --> 00:24:03,085
وكانوا يدخنون بعض الخنازير.
328
00:24:10,045 --> 00:24:11,485
وقد تم القبض عليه بنفسه.
329
00:24:12,565 --> 00:24:16,285
لكن لا توجد مشكلة.
سيكون عليهم أن يدفعوا هذه الليلة
330
00:24:16,365 --> 00:24:18,965
للهروب والوفيات.
لا تقلق
331
00:24:22,245 --> 00:24:25,005
يا شباب ، سنبدأ.
332
00:24:59,285 --> 00:25:00,925
-اذهب.
حسنا جدا يا صاح
333
00:25:07,845 --> 00:25:08,845
كيف تجري الامور؟
334
00:25:11,005 --> 00:25:12,805
قلق ، أليس كذلك؟
335
00:25:12,885 --> 00:25:14,005
مورسيلا.
336
00:25:19,245 --> 00:25:22,125
خد هذا. اكتب 150 للمدرب.
337
00:25:22,205 --> 00:25:23,365
تلك الرخيصة.
338
00:25:30,485 --> 00:25:33,445
انظر ، مورسي.
مورسي ، إنه المقهى المقهى.
339
00:25:33,525 --> 00:25:34,485
لنذهب!
340
00:25:34,565 --> 00:25:36,645
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
341
00:25:38,205 --> 00:25:41,165
عطلة نهاية الاسبوع قادم
342
00:25:41,645 --> 00:25:44,205
أنت عادتي السيئة ، خطيئتي
343
00:25:44,685 --> 00:25:47,765
على الرغم من أنك تهرب مثل القطة
344
00:25:47,845 --> 00:25:50,725
أنا أبحث عنك في كل مكان
345
00:25:50,805 --> 00:25:53,925
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
346
00:25:54,005 --> 00:25:54,885
المنطقة الهشة ...
347
00:25:54,965 --> 00:25:57,485
هذا يكفي!
348
00:25:59,285 --> 00:26:01,965
مهلا ، سمعت على الأخبار
انهم قبضوا عليك.
349
00:26:05,685 --> 00:26:07,605
اللعنة. اختلط عليه الأمر.
350
00:26:08,565 --> 00:26:10,045
أول مرة في الداخل؟
351
00:26:10,125 --> 00:26:12,285
أول مرة ، نعم. اول مره لي.
352
00:26:12,365 --> 00:26:13,445
المرة الأولى ...
353
00:26:15,685 --> 00:26:17,405
حسنا ، لا تقلق بشأن ذلك.
354
00:26:18,965 --> 00:26:20,725
سنهتم
منكم هنا ، هل تعلم؟
355
00:26:22,965 --> 00:26:23,925
شكرا جزيلا.
356
00:26:24,005 --> 00:26:25,645
سنهتم به يا شباب.
أليس هذا صحيح؟
357
00:26:25,725 --> 00:26:28,405
-نعم فعلا. سنهتم به.
سوف نعتني به.
358
00:26:28,485 --> 00:26:32,165
يجب أن نلفه.
لأنه هو السعادة ، هل أنا واضح؟
359
00:26:32,845 --> 00:26:34,685
شكر. شكرا لكم.
360
00:26:34,765 --> 00:26:36,965
-كلي كلي. كل شيئا.
-لا. لا لا.
361
00:26:37,045 --> 00:26:38,645
تناول الطعام ، وتناول الطعام ، وتناول الطعام ، وتناول الطعام.
362
00:26:38,725 --> 00:26:42,045
-انا جيد.
اللعنة! تأكل.
363
00:26:45,205 --> 00:26:46,405
شكرا جزيلا.
364
00:26:47,885 --> 00:26:50,045
حسنا ، لنبدأ بهذا.
365
00:26:55,765 --> 00:26:59,645
سيداتي وسادتي،
كيف يفعل الجميع هذه الليلة؟
366
00:27:03,045 --> 00:27:07,725
من سان أونوفري ،
نحن نقدم لك معركة اللقب.
367
00:27:11,085 --> 00:27:12,485
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. توقف عن ذلك.
368
00:27:14,405 --> 00:27:16,125
مقاتلينا اليوم ،
369
00:27:16,685 --> 00:27:19,645
تنحدر من الجمهورية الشرقية
أوروجواي ،
370
00:27:19,725 --> 00:27:21,245
بطل غير مهزوم ،
371
00:27:21,965 --> 00:27:26,725
يقضي عقوبة السجن مدى الحياة
لعدة جرائم قتل ،
372
00:27:27,365 --> 00:27:29,045
ياماند يامي ،
373
00:27:29,925 --> 00:27:32,165
الأوروجواياني!
374
00:27:32,245 --> 00:27:33,085
أحسنت!
375
00:27:33,605 --> 00:27:34,725
هيا!
376
00:27:36,605 --> 00:27:41,165
المنافس ، مع الحكم لمدة 16 عاما ،
377
00:27:41,925 --> 00:27:44,885
من أحشاء جزيرة Maciel ،
378
00:27:45,845 --> 00:27:50,925
سيزار "بيبي" بيريز.
379
00:27:59,445 --> 00:28:00,725
كل شيء مباح
380
00:28:02,725 --> 00:28:04,485
جولة واحدة فقط
381
00:29:45,285 --> 00:29:46,205
اقتله!
382
00:29:46,725 --> 00:29:48,245
-اقتله!
-نجاح! أضربه! نجاح!
383
00:29:48,685 --> 00:29:49,965
اقتله!
384
00:31:03,045 --> 00:31:05,765
ما هو الخطأ في الرجل يا (كابيس)؟
انه لا يستيقظ.
385
00:31:05,845 --> 00:31:07,125
يبدو سيئا جدا.
386
00:31:07,205 --> 00:31:09,565
يبدو أنه ميت.
انهم قادمون مع نقالة.
387
00:31:09,645 --> 00:31:11,925
ماذا تقصد انه ميت؟ اللعنة!
388
00:31:14,005 --> 00:31:15,725
حسنا ، أراك في المستوصف.
389
00:31:15,805 --> 00:31:17,925
لا تنس أن تجمع أرباحي.
390
00:31:41,405 --> 00:31:42,725
ممتاز. إنطلق.
391
00:31:50,205 --> 00:31:51,245
إنطلق.
392
00:31:52,725 --> 00:31:53,725
اسمحوا لي أن أرى ، فتاة.
393
00:32:08,925 --> 00:32:12,085
أنا إيما موليناري.
أنا هنا من أجل مكتب الخدمة الاجتماعية.
394
00:32:12,805 --> 00:32:14,685
-ادخل من فضلك.
-شكرا لكم.
395
00:32:17,965 --> 00:32:18,965
التالى.
396
00:32:19,045 --> 00:32:21,325
قضيت ثلاثة أشهر في الوحدة 58.
397
00:32:21,405 --> 00:32:24,725
كان هذا سجن مختلف جدا ،
مع نظام مفتوح.
398
00:32:24,805 --> 00:32:26,445
كنت أعرف شخص ما هناك
399
00:32:26,525 --> 00:32:29,325
نونيز. هل تعرفه؟
400
00:32:29,405 --> 00:32:31,405
لأقول لك الحقيقة،
لم أكن أعرف جميع الضباط.
401
00:32:31,485 --> 00:32:32,885
حسنا ، أنت لم تفوت الكثير.
402
00:32:33,685 --> 00:32:36,005
الحراس هنا أجمل بكثير ،
أليس كذلك؟
403
00:32:37,245 --> 00:32:41,645
هل تعلم أنه إذا كنت صديقك ،
لن أسمح لك بالعمل هنا؟
404
00:32:41,725 --> 00:32:44,365
سوف أحصل على غيور
ما لم يكن لديك صديق.
405
00:32:44,445 --> 00:32:45,925
لماذا تهتم؟
406
00:32:46,005 --> 00:32:47,685
لا ، حسنًا--
-آه ، أنت رعشة.
407
00:32:47,765 --> 00:32:48,885
أتركها وحدها.
408
00:32:48,965 --> 00:32:51,765
كن حذرا معهم. هم أسوأ
من تلك الموجودة في الداخل.
409
00:32:51,845 --> 00:32:53,725
كانوا يمارسون الشغب على قطعة من الحمار.
410
00:32:53,805 --> 00:32:55,325
ماذا تفعل؟ ريتا.
411
00:32:55,885 --> 00:32:58,045
-Emma. تشرفت بمقابلتك.
مرحبا بكم في سان أونوفري.
412
00:32:58,125 --> 00:32:59,245
شكر.
413
00:32:59,325 --> 00:33:00,405
إنطلق.
414
00:33:00,485 --> 00:33:01,965
انظر إليها!
415
00:33:04,885 --> 00:33:07,165
حسنا ، يمكنك أن تستقر هناك.
416
00:33:09,205 --> 00:33:11,765
-صباح الخير.
مرحبا بكم في سان أونوفري. هنا.
417
00:33:18,765 --> 00:33:20,005
أنا مثل السجناء.
418
00:33:20,485 --> 00:33:22,525
عد الأيام حتى أتقاعد.
419
00:33:23,565 --> 00:33:24,845
نعم فعلا. اضحكها.
420
00:33:26,085 --> 00:33:27,125
سنرى في بضع سنوات.
421
00:33:28,245 --> 00:33:32,445
سأريكم حولك
-Sure.
422
00:33:40,165 --> 00:33:41,525
هذا يبدو مثل المرح.
423
00:33:42,765 --> 00:33:44,045
ضرب من الصعب!
424
00:33:46,405 --> 00:33:48,485
ألعاب الأولاد الفخمة ، لكنها ممتعة.
425
00:33:50,085 --> 00:33:52,365
مهلا ، ما رأيك
فعل للهبوط هنا؟
426
00:33:53,205 --> 00:33:55,125
لا يبدو مثل لص.
427
00:33:55,205 --> 00:33:57,285
يبدو أنه خائف ، شيء سيء.
428
00:34:01,045 --> 00:34:03,605
يجب أن يكون رجل خداع.
شيء غبي من هذا القبيل.
429
00:34:04,245 --> 00:34:06,525
نموذجي لفتى بارع
مع اثنين من الأسماء الأخيرة.
430
00:34:07,045 --> 00:34:08,445
ماذا؟ ماهو اسمه الأخير؟
431
00:34:09,525 --> 00:34:11,245
Juan Pecker de Pueyrredón.
432
00:34:11,325 --> 00:34:12,605
لا أعلم ، يا دومباس.
433
00:34:12,685 --> 00:34:14,365
ثم كيف تعرف
لديه اسمين اخرين؟
434
00:34:14,445 --> 00:34:17,125
حسنًا ، انظر إلى وجهه. انه يشبه
لديه اثنين أو ثلاثة أسماء أخيرة.
435
00:34:17,204 --> 00:34:18,765
يبدو طبيعيا بالنسبة لي.
436
00:34:20,325 --> 00:34:21,485
دعني أرى. لنرى.
437
00:34:26,565 --> 00:34:27,565
اهلا يا دودى.
438
00:34:29,005 --> 00:34:30,285
ماهو إسم عائلتك؟
439
00:34:31,885 --> 00:34:32,885
سالجادو.
440
00:34:33,765 --> 00:34:35,045
سالغادو ماذا؟
441
00:34:35,125 --> 00:34:36,285
فقط ... سالغادو.
442
00:34:37,045 --> 00:34:40,005
فقط سالغادو.
لذا ، ليس لديك اسمان أخيران.
443
00:34:40,085 --> 00:34:43,045
انظر ، ماريتو؟ ليس لديه
اسمان أخيران. الأحمق.
444
00:34:43,125 --> 00:34:44,204
أنت رائحتها خاطئة
445
00:34:45,845 --> 00:34:50,045
ماذا تتوقع مني رائحة؟
هذه الحشيشة تنتف مثل القرف والقذارة
446
00:34:50,125 --> 00:34:51,684
لا تكن مقللاً يا (ماريتو)
447
00:34:52,925 --> 00:34:54,325
هذا مثل الذهاب التخييم.
448
00:34:54,885 --> 00:34:56,164
هذه هي الخيمة.
449
00:34:56,244 --> 00:34:59,125
هذه المحتالون مثل الحيوانات
تتجول في الغابة.
450
00:34:59,684 --> 00:35:02,085
أو الحشرات
التي تدخل داخل الخيمة في الليل.
451
00:35:03,685 --> 00:35:05,205
توقف عن الكلام
452
00:35:05,285 --> 00:35:07,765
فلدي إغلاق خيمة ضيقة
قبل الذهاب الى النوم.
453
00:35:07,845 --> 00:35:08,685
يا له من غبي.
454
00:35:09,965 --> 00:35:10,965
لنذهب!
455
00:35:11,445 --> 00:35:12,965
هل من الممكن أن تقطع حماقة؟
456
00:35:13,045 --> 00:35:14,925
-أستمع لي. هذا هو.
تحرك الحمير الخاص بك ، motherfuckers.
457
00:35:15,005 --> 00:35:16,485
تحريكه ، أيتها الملاعين القذرة
458
00:35:16,565 --> 00:35:17,765
ماذا؟ هل انتهت المباراة؟
459
00:35:18,245 --> 00:35:19,165
كيف سار الأمر؟
460
00:35:19,245 --> 00:35:21,725
الى ماذا تنظرين؟
فاجي القبيحة. الأحمق.
461
00:35:22,245 --> 00:35:23,245
من هو هذا الأحمق؟
462
00:35:23,325 --> 00:35:24,565
مرحبا أيتها الجميلة.
463
00:35:26,885 --> 00:35:28,125
حسنا.
464
00:35:29,445 --> 00:35:30,445
ماذا تفعل؟
465
00:35:31,125 --> 00:35:33,205
لذا ، وجد الرجال الجدد كوخًا.
466
00:35:33,285 --> 00:35:35,645
حسناً ، 400 بيزو لكل منهم يا رفاق
467
00:35:35,725 --> 00:35:37,125
هل تريد المراتب؟
468
00:35:38,565 --> 00:35:40,005
الزائرون هنا يا شباب.
469
00:35:42,965 --> 00:35:45,245
مع من أكون
متعة الكلام؟
470
00:35:45,325 --> 00:35:47,125
لا يهم.
-Morcilla.
471
00:35:47,205 --> 00:35:48,285
مثل نقانق الدم؟
472
00:35:48,925 --> 00:35:50,165
فاتح للشهية؟ حلو؟
473
00:35:50,965 --> 00:35:52,445
ماذا كان هذا؟
الاسم الأخير على جانب أمك؟
474
00:35:54,045 --> 00:35:55,405
أوقفها ، أيها الأحمق
475
00:35:57,085 --> 00:35:58,525
حسنا ، هل تريد المراتب أم لا؟
476
00:35:59,925 --> 00:36:01,485
يعتمد على مقدار التكلفة.
477
00:36:01,565 --> 00:36:04,645
حسنا ، 300 ، وسألقي في
القناع عن السقف.
478
00:36:05,605 --> 00:36:06,965
ماذا؟ 300؟ أنت تقتلني!
479
00:36:07,045 --> 00:36:09,045
حقا ، 300؟
-هذا كثير. أليس كذلك؟
480
00:36:09,125 --> 00:36:12,685
حسنا ، 600 لكل شيء ،
وهذا هو عرضي الأخير. صفقة؟
481
00:36:12,765 --> 00:36:15,525
ماذا عن 450؟
-500. خلص و أنتهى.
482
00:36:16,045 --> 00:36:16,925
داخليا ايضا؟
483
00:36:20,565 --> 00:36:22,685
لا يمكن القيام به. نحن الكامل في الداخل.
484
00:36:26,045 --> 00:36:31,085
هذا ما قاله الحارس.
ليس هذا العاهرة ، يا موذ.
485
00:36:31,645 --> 00:36:33,965
هذا مثل
في سييرا غراندي ، بورخيس.
486
00:36:38,925 --> 00:36:40,165
هل انا اعرفك؟
487
00:36:42,885 --> 00:36:43,885
ليس بعد.
488
00:36:44,885 --> 00:36:46,125
رائع!
489
00:36:48,565 --> 00:36:51,245
قالوا لي انهم لديهم
بعض الوزن الثقيل في سان أونوفري.
490
00:36:52,765 --> 00:36:55,365
حسنا ، عليك أن تبدأ في جمع المال.
491
00:36:55,445 --> 00:36:57,525
سأحضر لك المراتب
أنت تدفع له نحن بخير؟
492
00:36:57,605 --> 00:36:58,845
حسناً ، 400
-Fiorella.
493
00:36:58,925 --> 00:37:00,725
توقف. لا تقدم أي شيء.
494
00:37:00,805 --> 00:37:03,485
لا يمكنهم البقاء هناك.
هذا هو مكان اوكي.
495
00:37:03,565 --> 00:37:06,565
انظروا ، يمكن أن تمتص قضيبي.
496
00:37:06,645 --> 00:37:08,245
أدعو اللقطات هنا.
497
00:37:08,725 --> 00:37:11,165
الى جانب ذلك ، أوك في المستشفى
498
00:37:11,245 --> 00:37:12,605
وسوف يكون هناك لفترة من الوقت.
حسنا؟
499
00:37:12,685 --> 00:37:14,925
أيا كان ما تقوله،
ولكن هذا هو مكان اوكي.
500
00:37:15,005 --> 00:37:17,165
هل أنت أصم وغبي أيضًا؟
501
00:37:17,245 --> 00:37:19,525
أنا أقول لك ، يمكن أن تمتص قضيبي
502
00:37:19,605 --> 00:37:21,165
وأنا أطلق على اللقطات.
503
00:37:21,245 --> 00:37:23,245
سأبني حريقًا مع كتب أوكاي.
504
00:37:23,325 --> 00:37:25,365
أغلقت اللعنة
-ما هو الخطأ معك يا الأحمق؟
505
00:37:25,445 --> 00:37:26,525
-Dickhead.
- اخرج.
506
00:37:31,965 --> 00:37:33,285
ما الذي تبحث عنه ، أيها الأحمق؟
507
00:37:33,365 --> 00:37:35,885
-آسف يا سيدي.
-اسف قضيبي.
508
00:37:38,245 --> 00:37:39,245
وأنت أيضا؟
509
00:37:41,245 --> 00:37:44,645
ستقوم بتسوية ديونك ،
أو هل تعرضت للسرقة مرة أخرى؟
510
00:37:49,805 --> 00:37:51,525
حصلت على مصاصة الفقراء في خيمة صغيرة.
511
00:37:57,965 --> 00:37:59,045
يمكننا مساعدته ، أليس كذلك؟
512
00:38:00,365 --> 00:38:02,165
الرجال من ساراندي يريدون أن يمارسوا الجنس معه.
513
00:38:07,125 --> 00:38:09,645
لذلك ، الرجال يريدون أن يمارسوا الجنس معك.
514
00:38:11,325 --> 00:38:13,605
أنا أحب ذلك أن تهتم له ، فيوري.
515
00:38:17,045 --> 00:38:21,925
سأخبرك ماذا. أنت تعلم أننا لا نفعل ذلك
توفير الحماية الشخصية ، أليس كذلك؟
516
00:38:24,045 --> 00:38:28,565
نصيحتي هي الذهاب مع التدفق هنا.
517
00:38:28,645 --> 00:38:31,285
دع الأشياء تتبع مسارها الطبيعي.
518
00:38:32,005 --> 00:38:33,925
يمكنك حتى ينتهي بك الاستمتاع بها.
519
00:38:43,045 --> 00:38:46,405
أنت fuckers القذرة!
كيف يمكنك العيش في هذا الفناء؟
520
00:38:46,485 --> 00:38:49,125
هنا يا أبي. دافع عننفسك.
521
00:38:50,005 --> 00:38:51,165
لا أستطيع فعل أي شيء آخر بالنسبة لك.
522
00:39:05,565 --> 00:39:07,125
من الأفضل الاستيلاء عليها يا رجل
523
00:39:08,325 --> 00:39:10,205
الحمار سوف ينزف.
524
00:39:10,725 --> 00:39:12,245
من الأفضل إذا لم يكن لك.
525
00:39:24,445 --> 00:39:28,205
انظر ، أكونيتا ، يا صديقي ،
كنت قطعة من القرف؟
526
00:39:28,285 --> 00:39:29,125
نعم فعلا.
527
00:39:29,205 --> 00:39:32,285
هل تستطيع أن ترى في الصورة ،
لديها باب للطي؟
528
00:39:32,365 --> 00:39:36,405
نظرة. هذا ليس ما قمت به
هذا هو باب جرار. باب جرار.
529
00:39:36,485 --> 00:39:38,485
لكن الباب الانزلاقي يبدو أفضل بكثير.
530
00:39:38,565 --> 00:39:42,085
ما اللعنة التي أهتم بها؟
لقد طلبت منك بابًا قابلًا للطي.
531
00:39:42,165 --> 00:39:44,285
لا اريد باب انزلاق
لا زوجتي.
532
00:39:44,365 --> 00:39:45,325
الى جانب ذلك ، فإن القياسات خاطئة.
533
00:39:45,845 --> 00:39:48,645
لا ، لا يمكن أن تكون القياسات خاطئة.
القياسات هي القرف. انها قبيحة.
534
00:39:48,725 --> 00:39:50,205
لا سيدي. أعتقد أنه جيد
535
00:39:50,285 --> 00:39:51,925
ماذا تريد؟ تريد الرهان؟ اللعنة!
536
00:39:52,925 --> 00:39:53,765
نظرة.
537
00:39:53,845 --> 00:39:54,765
هل تمسكت أم لا؟
538
00:39:54,845 --> 00:39:56,325
لكنك قلت أنه من أجل زوجتك
539
00:39:56,405 --> 00:39:58,245
اعتقدت أن حجم حذاء المرأة كان 37 ، 38--
540
00:39:58,325 --> 00:40:01,205
لكن زوجتي ترتدي 42. مثلي تمامًا.
541
00:40:01,285 --> 00:40:03,245
الشيء الوحيد الذي نشترك فيه
542
00:40:03,325 --> 00:40:04,565
-حسنا.
-بالطبع بكل تأكيد.
543
00:40:04,645 --> 00:40:05,965
إجعلها أكبر. افعل ما اقول لك.
544
00:40:06,045 --> 00:40:07,885
إذا لم يكن كذلك ، سأقوم بسحب الكرات الخاصة بك
مع هبة الماشية ، الأحمق.
545
00:40:07,965 --> 00:40:08,885
حسنا.
546
00:40:10,525 --> 00:40:11,765
ابداها الآن.
547
00:40:11,845 --> 00:40:13,805
اللعنة يا رجل
548
00:40:13,885 --> 00:40:18,165
هل يمكنك أن تتخيل يا (كابيس) إذا ذهبت إلى المنزل
مع رف الأحذية هذا وقلت لزوجتي ،
549
00:40:18,245 --> 00:40:20,405
"انظر ، بنيناها كبيرة جدا
لأنك لديك أقدام رجولية "؟
550
00:40:21,245 --> 00:40:22,085
كانت تحيدني
551
00:40:23,365 --> 00:40:24,885
هنا يا رئيس
-عظيم.
552
00:40:25,525 --> 00:40:28,445
لم يفعل ذلك الأوروغواي.
-اللعنة.
553
00:40:28,525 --> 00:40:30,365
أنا maxing خارج عن حصتي الموت.
554
00:40:30,445 --> 00:40:33,205
أحتاج أن يكون لدي ثلاث حالات وفاة أقل
هذا العام من الماضي.
555
00:40:33,285 --> 00:40:34,605
إليكم ورشة النجار
556
00:40:34,685 --> 00:40:35,685
هنا أنتين.
557
00:40:36,845 --> 00:40:40,765
هنا ، دعني أقدمك
إلى المساعد الاجتماعي الجديد ،
558
00:40:40,845 --> 00:40:41,925
السيدة موليناري.
559
00:40:42,005 --> 00:40:44,645
-الآنسة. موليناري.
- نيس لمقابلتك ، إيما.
560
00:40:44,725 --> 00:40:45,925
ما الأمر يا (موليناري)؟
كيف تجري الامور؟
561
00:40:46,005 --> 00:40:47,565
غرامة. هنا ، الحصول على جولة كبرى.
562
00:40:47,645 --> 00:40:51,045
هل شاركت السيدة موليناري
في المجموعة المنشأة
563
00:40:51,125 --> 00:40:52,205
من قبل رئيس غاروفالو؟
564
00:40:52,285 --> 00:40:54,365
لا أدري، لا أعرف. لا أدري، لا أعرف.
565
00:40:54,445 --> 00:40:56,405
-عفوا؟
-أنا فضول بصدق.
566
00:40:56,485 --> 00:40:58,965
ما أريد أن أعرفه هو ما تفكر به.
567
00:40:59,045 --> 00:41:04,205
إذا كنت ترغب في تحويل سان أونوفري
في روضة أطفال
568
00:41:04,285 --> 00:41:07,205
أو منشأة سجن لرجال خطرين.
569
00:41:07,765 --> 00:41:09,685
خطتي ليست لتحويلها
في روضة أطفال.
570
00:41:09,765 --> 00:41:12,005
هو تحسين
الظروف المعيشية للسجناء.
571
00:41:12,085 --> 00:41:14,765
وليس لدي أي علاقة
مع رئيس السجون.
572
00:41:14,845 --> 00:41:16,205
لقد بدأت هناك قبل ثلاث سنوات.
573
00:41:16,285 --> 00:41:18,405
-ماذا عن ذلك؟
-ماذا عنها؟
574
00:41:19,165 --> 00:41:21,165
ممتاز. ثم أرحب ، موليناري.
575
00:41:21,245 --> 00:41:22,205
-شكرا لكم.
-عفوا.
576
00:41:22,285 --> 00:41:23,245
إنطلق.
577
00:41:24,285 --> 00:41:25,125
جميلة.
578
00:41:25,205 --> 00:41:26,645
وليس مضايقة.
-Antín.
579
00:41:32,445 --> 00:41:35,605
انه رعشة أخرى.
إنه ملك النكات.
580
00:41:35,685 --> 00:41:39,405
هذا يجب أن يكون المكان الأكثر
رعشة لكل قدم مربع في العالم.
581
00:41:39,485 --> 00:41:40,325
أقسم على ذلك.
582
00:41:40,405 --> 00:41:43,325
حسنا ، اتبعني. سأريكم الفناء.
583
00:41:43,405 --> 00:41:45,885
الأفضل للأخير.
على الأقل ، هناك بعض الهواء النقي.
584
00:41:45,965 --> 00:41:48,445
انها مغطاة في شخ ،
لكن يمكنك التنفس قليلاً
585
00:41:59,325 --> 00:42:01,005
لا استطيع العثور عليك
586
00:42:02,205 --> 00:42:04,805
أنا بالفعل يائسة
587
00:42:05,885 --> 00:42:08,205
أنت وحشية حقًا
588
00:42:09,525 --> 00:42:11,565
الخمر يجعلني أشعر بالدوار
589
00:42:12,085 --> 00:42:15,525
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
590
00:42:15,605 --> 00:42:18,325
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
591
00:42:19,085 --> 00:42:22,365
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
592
00:42:22,445 --> 00:42:24,885
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
593
00:42:25,885 --> 00:42:29,205
حسنا ، جيد جدا القيام به. جيد جدا.
594
00:42:30,565 --> 00:42:33,965
شكرا على الغناء لخليفتنا.
595
00:42:34,045 --> 00:42:35,885
بالطبع بكل تأكيد. من دواعي سروري.
596
00:42:35,965 --> 00:42:38,005
أرى أنك بخير.
لديك كل شيء.
597
00:42:38,085 --> 00:42:39,525
إنه مثل فندق هنا
598
00:42:39,605 --> 00:42:41,085
تعال. اجلس.
599
00:42:42,325 --> 00:42:44,005
شكرا لكم. هل تعلم أن...
600
00:42:45,885 --> 00:42:49,165
لقد غنيت في كل مكان ، كما تعلم
ليس كل شيء مثل آخر مرة ،
601
00:42:49,245 --> 00:42:52,805
لأنني لا ... الآن ، ترى؟
عندما بدأت ، الأهم من ذلك كله ،
602
00:42:52,885 --> 00:42:57,405
مثل هذه الأماكن ... أسوأ بكثير من هذا.
أسوأ من ذلك بكثير. حتى الآن.
603
00:42:58,885 --> 00:42:59,965
بالطبع بكل تأكيد. يمكنني أن أتصور.
604
00:43:01,925 --> 00:43:02,965
حسنا ، هتافات.
605
00:43:04,165 --> 00:43:05,245
نخب لصديقنا الجديد.
606
00:43:05,325 --> 00:43:06,685
شكر. في صحتك.
607
00:43:07,245 --> 00:43:08,805
في صحتك. في صحتك.
608
00:43:10,405 --> 00:43:13,845
مهلا ، عليك أن تنظر إلى الناس في العين
عندما تحمص
609
00:43:16,205 --> 00:43:17,045
في صحتك.
610
00:43:23,245 --> 00:43:26,365
آسف ، العلجوم. لم أكن أدرك ذلك.
611
00:43:27,245 --> 00:43:29,685
العلجوم ، أليس كذلك؟ فقط هذا؟
الضفادع ولا شيء غير ذلك؟
612
00:43:30,245 --> 00:43:31,245
فقط الضفدع؟
613
00:43:32,565 --> 00:43:33,565
أنت تعرف ، العلجوم ...
614
00:43:35,165 --> 00:43:37,085
ذات مرة كنت في بنما ...
لأنه عندما كنت في بنما ...
615
00:43:37,165 --> 00:43:40,245
حسنًا ، مع "Crocante" ، خصوصًا ،
عندما كان "Crocante" نتيجة ...
616
00:43:40,325 --> 00:43:42,725
في أمريكا الجنوبية بشكل عام ،
لكن في بنما ، يحبونني.
617
00:43:42,805 --> 00:43:45,685
كنت في غرفة خلع الملابس
من الكازينو حيث كنت أؤدي ،
618
00:43:45,765 --> 00:43:48,205
وجاء اثنان من اللاعبين
الذي بدا مثلك تمامًا.
619
00:43:48,285 --> 00:43:50,245
علم الوراثة مدهش. إنه أمر لا يصدق.
620
00:43:50,325 --> 00:43:51,765
أليس كذلك؟ مثلك...
621
00:43:52,765 --> 00:43:54,245
واحد هناك
والآخر هنا.
622
00:43:54,325 --> 00:43:55,765
مثلي كيف؟
623
00:43:57,805 --> 00:43:59,405
-ماذا؟
-Big الجوفاء.
624
00:44:01,205 --> 00:44:02,045
لا.
625
00:44:02,125 --> 00:44:03,605
الثقافية المختلفة.
626
00:44:05,125 --> 00:44:09,685
مثل هذا.
لقد ذكرتني لغة جسدك بهم.
627
00:44:13,645 --> 00:44:14,525
تعال الى هنا.
628
00:44:21,285 --> 00:44:22,805
هل تقصد السمنة؟
629
00:44:22,885 --> 00:44:24,005
لا.
630
00:44:24,925 --> 00:44:26,005
لا لا لا لا.
631
00:44:26,085 --> 00:44:27,285
قلت البدانة.
632
00:44:27,965 --> 00:44:29,885
-أنت قلت...
-لا.
633
00:45:04,045 --> 00:45:06,005
انها حصلت على الظلام حقا سخيف سريع.
634
00:45:07,925 --> 00:45:11,445
عندما تكون الليلة أظلم ،
فجر اليوم في قلبك.
635
00:45:11,525 --> 00:45:12,765
تماما مثل يقول إنديو.
636
00:45:21,205 --> 00:45:22,045
هذا الإجمالي ، ماريتو.
637
00:45:22,925 --> 00:45:23,965
ماذا اكلت؟
638
00:45:28,965 --> 00:45:30,365
انظروا ، السماء جميلة جدا.
639
00:45:33,525 --> 00:45:34,805
أفضل من المنزل.
640
00:45:37,565 --> 00:45:39,045
هذا ليس سيئا للغاية بعد كل شيء.
641
00:45:39,805 --> 00:45:41,565
اعتقدت أنه سيكون أسوأ.
642
00:45:42,325 --> 00:45:44,125
عليك أن تكون حذرا.
643
00:45:44,925 --> 00:45:46,725
نعم ، عليك أيضا أن تكون حذرا
في الشوارع.
644
00:45:59,125 --> 00:45:59,965
لنذهب يا صاح
645
00:46:06,365 --> 00:46:07,845
علينا القيام بأعمال تجارية.
646
00:46:10,605 --> 00:46:11,845
مثل في الشارع.
647
00:46:13,165 --> 00:46:15,285
أنت تضاجع أو تضاجع
648
00:46:17,085 --> 00:46:19,325
أمارسه أولًا لأنني الرئيس
حسنا؟
649
00:46:26,845 --> 00:46:28,565
لا أريد أن أمارس الجنس مع أي شخص هنا.
650
00:46:31,045 --> 00:46:33,325
لا يوجد خيار ثالث ، الأحمق.
651
00:46:39,085 --> 00:46:41,925
أنت تمارس اللعنة أو تحصل على
652
00:46:57,605 --> 00:47:00,165
المشكلة هي عندما تريد
ليمارس الجنس مع شخص ما
653
00:47:00,245 --> 00:47:02,205
لكنه لا يريد أن يمارس الجنس
654
00:47:04,445 --> 00:47:05,765
ثم هناك مشكلة.
655
00:47:09,285 --> 00:47:11,965
أمسك به بدوره حوله!
656
00:47:12,045 --> 00:47:13,605
اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ! دعني اذهب!
657
00:47:15,165 --> 00:47:16,445
دعني اذهب!
658
00:47:18,445 --> 00:47:19,845
ما الذي يحدث هناك يا (ماريتو)؟
659
00:47:21,445 --> 00:47:22,405
امسكه امسكه
660
00:47:23,045 --> 00:47:24,125
انظروا الى ما لديه ، الشاذ
661
00:47:24,205 --> 00:47:26,045
انظروا كيف أنها خشن.
662
00:47:35,445 --> 00:47:37,285
ذلك هو. ذلك هو. ذلك هو.
663
00:47:38,085 --> 00:47:40,125
خذ سرواله.
اسحب سرواله هيا.
664
00:47:51,365 --> 00:47:52,245
ماريتو ، الحراس قادمون
665
00:47:54,765 --> 00:47:56,165
نيغرو ، سنفور ، رجل.
666
00:47:57,805 --> 00:47:58,645
شخص ما قدم لنا بعيدا. لنذهب.
667
00:48:06,565 --> 00:48:07,765
المعركة هي بهذه الطريقة.
668
00:48:09,885 --> 00:48:10,925
لماذا تصبحي علي؟
هناك أخبرتك
669
00:48:11,005 --> 00:48:11,845
أغلق اللعنة
670
00:48:11,925 --> 00:48:14,645
قدم الجيران الشكوى.
لا علاقة لنا بها.
671
00:48:17,565 --> 00:48:19,005
لماذا تنظر لي هكذا ، يا رئيس؟
672
00:48:19,725 --> 00:48:20,725
هل نعرف بعضنا؟
673
00:48:23,685 --> 00:48:24,685
لا ، حسنا ...
674
00:48:25,445 --> 00:48:26,525
خطأي. هل ترى...
675
00:48:27,725 --> 00:48:30,525
أنت جميعا تبدو على حد سواء.
أنت دائما ترتدي نفس الشيء
676
00:48:34,765 --> 00:48:36,805
موظر! ماذا تفعلين ، أيها الأحمق؟
677
00:48:36,885 --> 00:48:39,045
هذا من أجل اللعين معنا
كنت قطعة من القرف!
678
00:48:39,125 --> 00:48:40,045
توقف عن الكلام.
679
00:48:40,125 --> 00:48:41,965
دعه يذهب ، موظر! دعه يذهب!
680
00:48:43,405 --> 00:48:45,285
دع أخي يذهب ، أيها الكلبة!
681
00:48:45,365 --> 00:48:48,885
-توقف عن ذلك! أوقفها ، اللعنة!
-Marito!
682
00:48:49,885 --> 00:48:52,405
- دعه يذهب ، يمارس الجنس!
- دعيني أذهب ، يا مومباكر!
683
00:48:52,485 --> 00:48:53,645
دعه يذهب!
لا تلمسه يا ابن العاهرة
684
00:48:53,725 --> 00:48:56,765
دعه يذهب!
دعه يذهب ، موظر!
685
00:48:56,845 --> 00:48:58,725
دعه يذهب ، فاجوت!
686
00:49:02,765 --> 00:49:06,325
اخرج يا فاجوت!
اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ! اخرج!
687
00:49:09,085 --> 00:49:11,405
ماريتو! ماريتو! انت بخير؟
688
00:49:11,485 --> 00:49:12,325
ماريتو!
689
00:49:16,405 --> 00:49:20,085
انتهى يا رجل. انتهى. رجاء.
690
00:49:20,165 --> 00:49:24,805
كنت مثل احمق. هذا أحمق.
691
00:49:25,845 --> 00:49:28,565
لا يمكنك أن تكون بهذا الغباء
692
00:49:29,565 --> 00:49:33,485
لقد استغلتي جيداً لقد دعوتك للغناء
693
00:49:34,365 --> 00:49:35,485
إلى زنزانتي.
694
00:49:37,965 --> 00:49:41,925
جئت ، استقبل الجميع.
695
00:49:43,525 --> 00:49:45,245
ودية للغاية.
696
00:49:45,325 --> 00:49:47,925
لقد أخبرتنا أنكِ غنت
لكثير من الناس.
697
00:49:48,445 --> 00:49:51,325
كثير ، كثير من الناس!
أكثر من ذلك.
698
00:49:51,405 --> 00:49:54,445
وأنك غنيت
في الأماكن أسوأ من هذا.
699
00:49:59,045 --> 00:50:02,485
اللعنة! أسوأ من هذا ، قلت؟
700
00:50:02,565 --> 00:50:04,685
لم أقصد أن أقول ذلك.
701
00:50:04,765 --> 00:50:08,165
لا يا رجل. وأتركه ينزلق.
أنت تعرف أنني فعلت.
702
00:50:08,245 --> 00:50:09,965
اسمحوا لي أن تنزلق.
703
00:50:11,525 --> 00:50:14,005
لا ، توقف ، توقف من فضلك ، ليس مرة أخرى.
704
00:50:14,085 --> 00:50:16,885
-موسيقى.
-توقف. توقف.
705
00:50:16,965 --> 00:50:18,165
أنت وحشية حقًا
706
00:50:18,645 --> 00:50:19,525
توقف.
707
00:50:19,605 --> 00:50:21,205
الخمر يجعلني أشعر بالدوار
708
00:50:21,845 --> 00:50:25,205
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
709
00:50:25,285 --> 00:50:27,325
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
710
00:50:27,405 --> 00:50:28,485
لا!
711
00:50:28,565 --> 00:50:31,725
انتهى الحفل ، انتهت الليلة
712
00:50:31,805 --> 00:50:34,965
بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر
713
00:50:39,965 --> 00:50:41,685
ثم ، شاركنا نخب.
714
00:50:42,645 --> 00:50:44,925
وأنت لم تنظر لي في العيون.
715
00:50:45,525 --> 00:50:46,885
هذا ليس على ما يرام.
716
00:50:48,565 --> 00:50:53,445
عليك أن تنظر في العيون.
عندما تقوم بتحميص التوابل ، تقوم بالاتصال بالعين.
717
00:50:53,525 --> 00:50:55,165
-فعلت!
-لا تنظر إلي في العيون.
718
00:50:55,245 --> 00:50:58,645
-Toad ، نظرت!
-لا! أنت لم تفعل
719
00:51:00,005 --> 00:51:02,965
لقد استعدت ، وسمحت له بالانزلاق.
720
00:51:05,365 --> 00:51:06,525
موسيقى.
721
00:51:06,605 --> 00:51:08,885
أنت وحشية حقًا
722
00:51:09,845 --> 00:51:10,685
لا!
723
00:51:10,765 --> 00:51:12,045
الخمر يجعلني أشعر بالدوار
724
00:51:12,885 --> 00:51:15,365
انتهى الحفل ، الليلة ...
725
00:51:20,445 --> 00:51:23,405
ثم قلت ...
726
00:51:24,605 --> 00:51:28,445
لقد قابلت النشل) اللعين)
هناك في كورينتس ...
727
00:51:30,805 --> 00:51:32,125
كان ذلك مثلي.
728
00:51:35,245 --> 00:51:36,645
مثلي كيف؟
729
00:51:40,125 --> 00:51:43,365
مثل هذا ، كبير. كبير مثلك هذا كل شئ.
730
00:51:43,885 --> 00:51:46,525
لا لا لا لا لا.
731
00:51:47,125 --> 00:51:49,045
أنت لم تقل كبيرة أنت قلت...
732
00:51:49,885 --> 00:51:51,045
السمنة. ألم يقل بدين؟
733
00:51:51,125 --> 00:51:54,325
- دعوتك حماراً
مش أشعل النار ، العاهرة!
734
00:51:54,405 --> 00:51:55,725
قلت كبيرة ، الأحمق.
735
00:51:57,365 --> 00:52:00,605
قلت فقط أنني التقيت أشخاصا ثقيلين أيضا.
736
00:52:00,685 --> 00:52:01,645
لا!
737
00:52:02,365 --> 00:52:04,885
قلت البدانة.
738
00:52:04,965 --> 00:52:06,885
- أنا لم أقل سمنة.
- قلت البدانة.
739
00:52:06,965 --> 00:52:09,045
-لا. لا ، لم أفعل
-أنت خربت معي
740
00:52:09,765 --> 00:52:12,725
أنت لا تحترمني منذ وصولك
741
00:52:13,645 --> 00:52:16,205
ولن أدع هذه الشريحة.
742
00:52:16,285 --> 00:52:18,685
- أنا لم أقل سمنة.
-نعم فعلا.
743
00:52:18,765 --> 00:52:21,085
من أنت؟ هل أنت توني رائع؟
744
00:52:23,005 --> 00:52:24,365
داني إيرثكويك؟
745
00:52:24,925 --> 00:52:27,325
أنت قطعة من الخراء
746
00:52:28,725 --> 00:52:30,005
أنا آسف يا العلجوم
747
00:52:30,085 --> 00:52:33,165
ابتداء من الغد
أنت ستقف في تلك الزاوية
748
00:52:34,165 --> 00:52:36,605
وستقوم بغناء أغانيك
749
00:52:36,685 --> 00:52:40,525
أغانيك جميلة هم ممتعون.
750
00:52:40,605 --> 00:52:43,365
سأقوم بتشغيلك ، انقر فوق ،
وستغني
751
00:52:44,165 --> 00:52:47,205
وسأقوم بإيقافك ، انقر فوق ،
752
00:52:47,285 --> 00:52:49,085
وستتوقف.
753
00:52:49,165 --> 00:52:51,045
اخرجه من هنا. اخرج.
754
00:52:52,285 --> 00:52:54,325
أخرجه. الآن.
755
00:52:55,005 --> 00:52:57,565
-هل انت بخير؟
، ما رأيك ، dipshit؟
756
00:52:57,645 --> 00:52:58,965
إحضار الماء اذهب إلى الثلاجة.
757
00:53:00,045 --> 00:53:01,685
تابع. حركه. إحضار الماء
758
00:53:03,725 --> 00:53:05,605
ذلك هو. نفس. نفس.
الماء قادم.
759
00:53:07,285 --> 00:53:08,485
هيا. هيا.
760
00:53:17,925 --> 00:53:19,005
استيقظ يا ماريو. ماريو.
761
00:53:19,085 --> 00:53:21,045
-Marito.
-Marito ، استيقظ. ماريتو.
762
00:53:21,125 --> 00:53:23,685
ماريتو. بارني ، اتصل بالطبيب.
هيا يا رجل.
763
00:53:23,765 --> 00:53:25,645
-حركه إلى الجانب.
-استيقظ يا ماريو. هيا.
764
00:53:25,725 --> 00:53:27,125
اتصل بالطبيب.
بارني ، أنت موطف حركه.
765
00:53:27,205 --> 00:53:30,285
-ذاهب.
-الحصول على طبيب!
766
00:53:30,365 --> 00:53:31,565
أنا أخبرك! Motherfuckers!
767
00:53:32,165 --> 00:53:33,765
ماريو ، استيقظ. هيا.
768
00:53:34,805 --> 00:53:37,925
ماريتو ، استيقظ. اتصل بالطبيب!
769
00:53:38,005 --> 00:53:39,325
اتصل بالمستشفى!
770
00:53:39,405 --> 00:53:40,725
-الأحمق!
-اتصل بالطبيب!
771
00:53:40,805 --> 00:53:43,325
-ابن العاهرة ، أنا ذاهب لقتلك!
انهم تركوه للموت.
772
00:53:43,405 --> 00:53:45,285
قلت لك أنه يحتاج إلى مساعدة.
-اتصل بالطبيب!
773
00:53:45,365 --> 00:53:46,925
ماريتو. هيا. استيقظ.
774
00:53:47,005 --> 00:53:48,165
استيقظ يا (ماريتو)
775
00:53:49,205 --> 00:53:50,165
ماريتو.
776
00:53:51,885 --> 00:53:55,285
ماريتو ، أخرج منها!
هيا. موظر. ماريو.
777
00:53:55,365 --> 00:53:58,085
الأحمق! الأبله!
778
00:54:00,485 --> 00:54:03,125
قتلته! قتلته!
779
00:54:03,205 --> 00:54:04,725
أنا طبيب. اسمحوا لي من خلال.
780
00:54:05,405 --> 00:54:07,525
نقل. نقل. نقل.
781
00:54:07,605 --> 00:54:09,365
-Mario ، استيقظ.
-استمع لي.
782
00:54:09,445 --> 00:54:12,605
انظر إلي. عندما أقول لك،
اعطيه الفم.
783
00:54:12,685 --> 00:54:16,245
أنت تسحب رأسه ، انتزاع أنفه ،
افتح فمه وضربة.
784
00:54:16,325 --> 00:54:17,485
سأعد حتى عشرة
أنت تهب مرتين في الداخل.
785
00:54:17,565 --> 00:54:18,965
-هيا. نعم فعلا.
-حسنا؟
786
00:54:19,525 --> 00:54:23,765
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة،
ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة. اذهب.
787
00:54:26,525 --> 00:54:27,725
اثنين. مرتين. مرة أخرى.
مرتين. اذهب.
788
00:54:27,805 --> 00:54:29,285
هيا، هيا، هيا. اذهب!
789
00:54:29,365 --> 00:54:30,725
نقل. هيا.
790
00:54:30,805 --> 00:54:34,285
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة،
ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة.
791
00:54:34,365 --> 00:54:35,605
ماريتو) تعال يا رجل) موظر!
792
00:54:35,685 --> 00:54:37,045
هيا، هيا، هيا. اذهب.
793
00:54:37,125 --> 00:54:37,965
مرة أخرى. بسرعة.
794
00:54:43,405 --> 00:54:44,845
حارس مرمى. حارس مرمى.
795
00:54:45,445 --> 00:54:47,965
انتهى يا (ماريتو) انتهى.
انتهى يا (ماريتو)
796
00:56:04,845 --> 00:56:05,845
إل مارجنال هو عرض خيالي.
797
00:56:05,925 --> 00:56:07,925
أي عابرة على وجود
أحداث وشخصيات وأسماء
798
00:56:08,005 --> 00:56:09,725
و / أو الظروف
IS PINELI COINCIDENTAL.
69917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.