All language subtitles for DonT Hesitate.EP-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,920 Subtitles by Don't Hesitate fansub Team of Viikii 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,520 You are so pretty! 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,840 Thank you, Seon-ah. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,240 Let me take a picture. Smile! 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,160 1, 2, 3. 6 00:00:18,919 --> 00:00:20,532 And one for me. 7 00:00:20,532 --> 00:00:21,480 Smile! 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,800 1, 2 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,080 Me too! 10 00:00:32,879 --> 00:00:34,000 Mother-in-law! 11 00:00:35,159 --> 00:00:35,939 Hello! 12 00:00:35,939 --> 00:00:36,719 Hello. 13 00:00:36,720 --> 00:00:38,320 What do you think about a picture? 14 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 Do you know? 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,320 I... 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,599 ....really hate you. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,039 Help! Help me! 18 00:01:27,679 --> 00:01:28,959 Help me, please! 19 00:01:44,400 --> 00:01:45,680 Was that a dream? 20 00:01:49,440 --> 00:01:51,000 It's fine, it's fine. 21 00:01:51,000 --> 00:01:52,480 Nu știu. 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,960 I guess it was a silly dream... 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,280 I guess you've been really tired lately... 24 00:01:57,760 --> 00:02:01,520 You know the chef's so intense. He can't stand it when people rest. 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Oh ya. 26 00:02:12,280 --> 00:02:13,320 Yes? 27 00:02:13,320 --> 00:02:16,400 As soon as you find out the result you gotta call me right away, okay? 28 00:02:16,400 --> 00:02:17,919 Of course! 29 00:02:17,919 --> 00:02:19,840 After I find out I'll stop by around lunch time. 30 00:02:21,239 --> 00:02:22,919 Wow. I'm so nervous. 31 00:02:23,799 --> 00:02:26,440 You must call, since I'll be waiting all day. 32 00:02:27,840 --> 00:02:28,680 I got it. 33 00:02:28,680 --> 00:02:29,359 Ok, I'm gonna get going. 34 00:02:29,359 --> 00:02:30,560 Hey wait. 35 00:02:31,840 --> 00:02:33,199 Look at the eye boogers. 36 00:02:36,160 --> 00:02:36,680 I'm going. 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,320 Soo Hyun! 38 00:02:42,320 --> 00:02:43,199 Yes? 39 00:02:43,199 --> 00:02:45,919 Make sure you eat something whatever it is. Don't work with an empty stomach, okay? 40 00:02:45,919 --> 00:02:47,239 I got it. 41 00:03:05,600 --> 00:03:07,840 Today you work hard too okay, Jang Soo-Hyun? 42 00:03:07,840 --> 00:03:09,679 Aja Aja! Fighting! 43 00:03:09,679 --> 00:03:37,799 44 00:03:37,799 --> 00:03:39,399 Mom. 45 00:03:41,699 --> 00:03:43,560 It's me, Tae Woo. 46 00:03:47,920 --> 00:03:49,600 I came back. 47 00:03:54,520 --> 00:03:56,360 Make sure you get the right temperature. 48 00:03:56,360 --> 00:03:56,880 Yes! 49 00:03:56,880 --> 00:03:59,000 Soo-hyun, work faster. 50 00:03:59,000 --> 00:03:59,800 Yes! 51 00:04:00,760 --> 00:04:02,283 Chief Chef. 52 00:04:02,988 --> 00:04:03,520 They came out well, didn't they? 53 00:04:03,520 --> 00:04:04,679 Yep good. 54 00:04:06,080 --> 00:04:07,720 Wow that's art! 55 00:04:18,079 --> 00:04:19,240 Oh, Oppa. 56 00:04:20,320 --> 00:04:21,279 Oppa! 57 00:04:24,560 --> 00:04:25,839 How did it go? 58 00:04:32,520 --> 00:04:34,719 Oppa, don't tell me... 59 00:04:35,360 --> 00:04:36,839 It's not a go? 60 00:04:45,200 --> 00:04:47,599 Have strength, oppa. 61 00:04:47,599 --> 00:04:49,240 I'm sure you will next time. 62 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 Hum? 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,760 What? 64 00:04:58,760 --> 00:05:00,120 You passed? 65 00:05:00,120 --> 00:05:01,599 I passed! 66 00:05:02,120 --> 00:05:03,039 Oppa! 67 00:05:05,039 --> 00:05:07,520 You scared me cold! 68 00:05:08,039 --> 00:05:09,839 Oppa, congratulations! 69 00:05:09,839 --> 00:05:10,960 Thanks. 70 00:05:16,800 --> 00:05:18,279 Sis! 71 00:05:18,279 --> 00:05:21,279 When will you send Soo-hyun off to marriage? 72 00:05:21,880 --> 00:05:25,599 After Min-Yeong passes the higher civil service exam. 73 00:05:26,200 --> 00:05:28,880 Today's the results announcement I wonder how he did. 74 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 They haven't called. 75 00:05:30,120 --> 00:05:34,839 Yeah. We need a judge or doctor in the family. 76 00:05:35,440 --> 00:05:40,640 Once Min-yeong gets a title it'll be like Soo-hyun hit the jackpot. 77 00:05:41,279 --> 00:05:43,120 Hey get it straight. 78 00:05:43,120 --> 00:05:45,760 Min-yeong's the one who hit the jackpot! He is. 79 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 Where in the world can he find a great girl like Soo-hyun? 80 00:05:48,240 --> 00:05:49,479 Aigoo, really. 81 00:05:49,479 --> 00:05:50,718 To speak frankly, 82 00:05:51,279 --> 00:05:55,320 Soo-hyun's great girl but her terms are kind of lacking. 83 00:05:55,320 --> 00:05:57,560 What do you mean lacking? 84 00:05:57,560 --> 00:05:59,919 Did I not feed her food or did I not clothe her? 85 00:06:00,320 --> 00:06:02,320 Plus she went to college too. 86 00:06:02,320 --> 00:06:06,839 If money wasn't the issue she could've gone to the most prestigious Seoul University. 87 00:06:06,839 --> 00:06:08,240 Aigoo Sis, really... 88 00:06:08,240 --> 00:06:10,159 Do you think that's all that people look for? 89 00:06:10,159 --> 00:06:14,760 What does the father do? How well off are they? Those are the things people look for too. 90 00:06:14,760 --> 00:06:16,680 Oh just tell them to forget it then if they don't like it. 91 00:06:17,320 --> 00:06:20,520 I'm not saying this just cuz she's my daughter. I'm confident to show her off anywhere. 92 00:06:20,520 --> 00:06:23,080 Aigoo that's just how you feel, Sis. 93 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 Oh? Soo Hyun? 94 00:06:27,880 --> 00:06:30,799 Really? Min-yeong passed? 95 00:06:30,799 --> 00:06:34,240 Omo! That's too wonderful! 96 00:06:34,240 --> 00:06:36,744 What? He passed? Really? 97 00:06:36,744 --> 00:06:38,440 Ok. You go ahead. 98 00:06:39,200 --> 00:06:41,640 He passed! Passed! 99 00:06:41,640 --> 00:06:47,200 Wait. So then Soo-hyun's gonna be the judge's wife? And I shall be the judge's uncle-in-law? 100 00:06:47,898 --> 00:06:52,520 He passed!!!! 101 00:06:52,880 --> 00:06:54,520 Passed! 102 00:06:59,810 --> 00:07:01,640 So I'll stop by to pick you up after work, ok? 103 00:07:01,640 --> 00:07:03,640 Ok. See you later. 104 00:07:13,520 --> 00:07:14,799 .Go in, Soo-hyun. 105 00:07:14,799 --> 00:07:15,600 I'm going. 106 00:07:18,400 --> 00:07:19,900 Oppa! 107 00:07:19,900 --> 00:07:21,400 I love you. 108 00:07:30,680 --> 00:07:35,239 Director. Get that kid Jun-suh off Min-ae's team. 109 00:07:35,239 --> 00:07:38,640 His mom works at someone's house. 110 00:07:38,640 --> 00:07:43,600 Also, Min-ae dropped from first rank in entire school to ninth. 111 00:07:43,600 --> 00:07:48,120 If this happens again I won't be able to send her to your tutoring academy anymore. 112 00:07:48,120 --> 00:07:49,359 Yes. I understand. 113 00:07:49,359 --> 00:07:52,520 Then that's decided, okay? 114 00:07:57,160 --> 00:07:58,960 How did it go? 115 00:08:00,040 --> 00:08:01,560 You passed? 116 00:08:01,560 --> 00:08:04,840 You are great! You are great, my son! 117 00:08:04,840 --> 00:08:07,400 Okay I'll see you at home later. 118 00:08:08,000 --> 00:08:12,440 The director's gone nuts he told me to solve 1,200 problems in 4 days! 119 00:08:12,440 --> 00:08:16,200 Don't complain just do it. Other kids can't even get in this place. 120 00:08:17,480 --> 00:08:19,960 Guess what your brother's a civil officer now! 121 00:08:19,960 --> 00:08:20,720 It's great, right? 122 00:08:20,720 --> 00:08:23,640 I knew he'd make it. He always passes everything. 123 00:08:23,640 --> 00:08:28,160 International Highschool, Seoul University, and Civil Academy! Wow it's an academic dream. 124 00:08:28,840 --> 00:08:31,640 So you gotta be alert and prepared too! 125 00:08:31,640 --> 00:08:34,760 The next year and half will determine your life! 126 00:08:34,760 --> 00:08:38,120 Whatever. Once I got to college you better leave me alone. 127 00:08:38,120 --> 00:08:40,958 I'm gonna do everything I desire! 128 00:08:41,799 --> 00:08:43,640 Oh I miss Tae-woo oppa! 129 00:08:43,640 --> 00:08:47,319 Mom, once I'm in college I'm gonna date him. Don't try to stop me. 130 00:09:07,040 --> 00:09:09,533 Senior. Senior! 131 00:09:09,533 --> 00:09:12,679 Someone placed an order from the poolside. Can you take it there? 132 00:09:12,679 --> 00:09:16,799 There are way too many people out in the hall right now. 133 00:09:16,799 --> 00:09:19,439 Ok. I'll take it there. 134 00:09:29,777 --> 00:09:33,040 Customer? Your order of sweet potato cake's here. 135 00:09:34,199 --> 00:09:35,559 Leave it there. 136 00:09:36,120 --> 00:09:37,160 Yes. 137 00:09:39,800 --> 00:09:42,840 Subtitles by Don't Hesitate fansub Team of Viikii 138 00:09:42,840 --> 00:09:44,080 Enjoy it. 139 00:09:50,519 --> 00:09:51,680 Wait. 140 00:09:54,960 --> 00:09:55,920 Yes, Customer? 141 00:09:55,920 --> 00:09:57,680 What kind of cake is this? 142 00:09:57,680 --> 00:09:59,559 It's sweet potato cake. 143 00:10:02,000 --> 00:10:03,280 Take it away. 144 00:10:03,720 --> 00:10:04,960 What? 145 00:10:05,400 --> 00:10:06,960 I said take it away. 146 00:10:15,319 --> 00:10:16,560 Customer? 147 00:10:17,279 --> 00:10:18,639 Take it away. 148 00:10:18,639 --> 00:10:19,959 No! 149 00:10:20,279 --> 00:10:22,319 I can't, like this. 150 00:10:23,400 --> 00:10:27,080 Why did you trash a good cake? 151 00:10:27,080 --> 00:10:29,960 I have to know the reason first. 152 00:10:29,960 --> 00:10:31,320 Cake? 153 00:10:33,360 --> 00:10:35,880 If you want to speak our language, do it correctly. 154 00:10:36,399 --> 00:10:38,079 It's not a cake. 155 00:10:38,079 --> 00:10:39,719 It's trash. 156 00:10:40,800 --> 00:10:41,759 What? 157 00:10:42,600 --> 00:10:44,360 Trash? 158 00:10:53,399 --> 00:10:54,479 YA! 159 00:10:54,479 --> 00:10:56,040 YA! 160 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Trash... 161 00:10:59,080 --> 00:11:01,839 Is not the cake, but you, YOU! 162 00:11:01,839 --> 00:11:02,960 Got it?! 163 00:11:04,800 --> 00:11:06,000 What is it? 164 00:11:06,759 --> 00:11:07,800 What? 165 00:11:13,720 --> 00:11:15,639 Oh, it's just... 166 00:11:18,280 --> 00:11:20,320 Whatever the reason, 167 00:11:20,720 --> 00:11:24,600 it's wrong to trash food. 168 00:11:24,600 --> 00:11:25,720 And so? 169 00:11:26,840 --> 00:11:28,359 Apologize. 170 00:11:28,880 --> 00:11:29,920 What? 171 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 Apologize... 172 00:11:31,960 --> 00:11:33,560 I said. 173 00:11:40,639 --> 00:11:42,880 Why should I apologize? 174 00:11:45,560 --> 00:11:48,120 Cake is food and food is made 175 00:11:48,120 --> 00:11:50,680 with a person's sincere heart. 176 00:11:50,680 --> 00:11:56,840 So, I think it's definitely wrong to trash food just because it doesn't suit your taste. 177 00:11:57,879 --> 00:12:00,560 No, I think you're the one who should apologize first. 178 00:12:01,560 --> 00:12:05,640 Don't you know the sugar in sweet potato and the tannic acid in persimmon when combined 179 00:12:05,640 --> 00:12:07,399 can form an enzyme that can lead to a serious 180 00:12:07,399 --> 00:12:09,158 gallbladder infection or stones? 181 00:12:10,039 --> 00:12:12,219 Persimmons should never ever be used as 182 00:12:12,219 --> 00:12:14,399 decoration on a sweet potato cake! 183 00:12:15,960 --> 00:12:17,120 What? 184 00:12:17,120 --> 00:12:20,480 You sell this as cake and that's why I'm telling you it's trash! 185 00:12:20,480 --> 00:12:21,560 Am I wrong? 186 00:12:23,960 --> 00:12:26,680 If you don't have anything else to say, 187 00:12:26,680 --> 00:12:28,439 hurry and clean it up. 188 00:12:51,800 --> 00:12:54,360 This hotel has some serious issues. 189 00:12:54,360 --> 00:12:57,120 What a brat to talk back loudly to a customer. 190 00:12:57,520 --> 00:12:59,800 After making a crappy cake, too. 191 00:13:02,120 --> 00:13:04,360 Thanks for putting oil on me. 192 00:13:05,280 --> 00:13:07,840 Pardon my question, but what do you do? 193 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 I make crappy cakes. 194 00:13:22,600 --> 00:13:25,280 Next time when you're trying to make a pass at men, 195 00:13:25,280 --> 00:13:27,880 don't ask them to help you with the skin oil. 196 00:13:28,600 --> 00:13:30,840 It's so shameless it annoys me. 197 00:13:31,840 --> 00:13:33,080 Ah... 198 00:13:35,520 --> 00:13:37,960 Your oil is really passed the expiration date, too. 199 00:13:38,320 --> 00:13:40,560 You should go buy a new one. 200 00:13:47,800 --> 00:13:49,320 What? 201 00:13:49,320 --> 00:13:51,160 Sweet yam and persimmon? 202 00:13:52,479 --> 00:13:54,479 Is that true? 203 00:13:55,280 --> 00:13:56,839 No... 204 00:13:56,839 --> 00:13:58,759 What would a guy like him playing with a woman 205 00:13:58,759 --> 00:14:00,679 in the hotel know. 206 00:14:02,839 --> 00:14:06,720 I'll let it go since today's a good day. 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,279 Let it go. 208 00:14:13,120 --> 00:14:17,920 Young Master Tae-woo came back to Korea last Tuesday and will right away start working at Ramon Hotel. 209 00:14:17,920 --> 00:14:19,640 I think he will start working at the 210 00:14:19,640 --> 00:14:21,360 hotel bakery this week. 211 00:14:22,440 --> 00:14:23,760 What would you like to do? 212 00:14:23,760 --> 00:14:25,320 Should I contact him? 213 00:14:25,719 --> 00:14:28,440 Is there 3 years left? 214 00:14:28,440 --> 00:14:33,639 There is exactly 3 years and 28 days left until the day he is due back home. 215 00:14:35,399 --> 00:14:37,079 Just leave him be for now. 216 00:14:39,519 --> 00:14:43,279 Should I tell him to come for his mother's memorial? 217 00:14:43,279 --> 00:14:46,040 There's no need. Since ... 218 00:14:46,040 --> 00:14:47,480 he always comes back when it's his 219 00:14:47,480 --> 00:14:48,920 mother's memorial day, no matter what. 220 00:14:48,920 --> 00:14:50,079 I understand. 221 00:14:50,800 --> 00:14:52,480 Honey, 222 00:14:52,480 --> 00:14:55,000 Mz. Lee from Daechul district is here. 223 00:14:57,040 --> 00:14:58,600 Wait.. 224 00:14:59,519 --> 00:15:01,279 Min Young ah... 225 00:15:01,279 --> 00:15:03,585 Delusia is the company that has your father's sweat and blood. 226 00:15:03,585 --> 00:15:05,891 227 00:15:05,891 --> 00:15:08,197 You must realize the dream your father wasn't able to finish. 228 00:15:08,199 --> 00:15:09,159 Do you understand? 229 00:15:09,959 --> 00:15:11,440 But there's Tae-woo too. 230 00:15:11,440 --> 00:15:14,560 You needn't worry about him. He's not your match. 231 00:15:15,920 --> 00:15:20,480 The owner of this corporation must be you! You! 232 00:15:23,880 --> 00:15:27,440 My son. You look great with this new suit. 233 00:15:28,079 --> 00:15:29,360 Let's go in. 234 00:15:31,920 --> 00:15:33,040 Welcome. 235 00:15:33,040 --> 00:15:34,639 How have you been, Mr. President. 236 00:15:34,639 --> 00:15:35,560 Good evening. 237 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Mister. Is Tae-woo back in Seoul? 238 00:15:38,519 --> 00:15:44,279 It seems so. But he does whatever he wants, so I haven't even seen his face yet. 239 00:15:44,600 --> 00:15:48,040 Mister, don't worry. Tae-woo's a smart guy. 240 00:15:48,040 --> 00:15:51,920 Of course. He'll be good at what he does once he is determined. 241 00:15:52,480 --> 00:15:54,960 Oh.. if he sets his mind on something, 242 00:15:54,960 --> 00:15:56,920 it'll just create trouble for lots of people. 243 00:16:00,320 --> 00:16:01,960 So, 244 00:16:01,960 --> 00:16:03,880 Min-yeong, you don't have a girl you're dating? 245 00:16:04,440 --> 00:16:08,080 Oh no, he only knows how to study. He's clueless when it comes to that other stuff. 246 00:16:08,080 --> 00:16:10,040 If you know a good match, please introduce her to him. 247 00:16:11,240 --> 00:16:14,200 Hmm.. Actually President Kang's daughter seems pretty good. 248 00:16:14,640 --> 00:16:18,920 Well the ones involved are the ones who need to be pleased, so... 249 00:16:18,920 --> 00:16:22,159 But if you say she's good, I can only imagine how great she is. 250 00:16:22,159 --> 00:16:24,480 We'll be so grateful if you introduce us to them. 251 00:16:24,480 --> 00:16:27,040 Well then I'll give it a try then. 252 00:16:27,040 --> 00:16:30,080 When do you have time, Min-yeong? 253 00:16:31,680 --> 00:16:35,599 I have someone I want to marry. 254 00:16:41,440 --> 00:16:44,000 Oh ha ha. Of course... 255 00:16:44,000 --> 00:16:47,560 That's how kids are these days. They study, but they do everything else too. 256 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 Well then, I guess not. 257 00:16:49,400 --> 00:16:53,920 I can't match you with someone since you already have someone. That's not right. 258 00:16:53,920 --> 00:16:55,880 Oh, my! How innocent he is. 259 00:16:55,880 --> 00:17:00,000 It's nothing. Just a friend that he sees at times. 260 00:17:00,000 --> 00:17:02,240 Oh but look at that face. 261 00:17:08,440 --> 00:17:10,520 What was that about earlier? 262 00:17:10,960 --> 00:17:12,520 Marriage? 263 00:17:13,120 --> 00:17:16,120 I already told you my desire to marry Soo-hyun. 264 00:17:16,120 --> 00:17:18,320 And I already told you, no! You can't! 265 00:17:18,320 --> 00:17:19,680 Mother. 266 00:17:19,680 --> 00:17:21,520 I'm the one who is getting married. 267 00:17:21,960 --> 00:17:24,880 Is it so wrong for me to marry the woman I love? 268 00:17:24,880 --> 00:17:26,000 Love? 269 00:17:26,000 --> 00:17:28,080 Yeah, fine! Go, love! 270 00:17:28,080 --> 00:17:30,480 But can't you love a daughter from a well-to-do family? 271 00:17:30,480 --> 00:17:32,480 Why in the heck does it have to be a girl with no father? 272 00:17:32,480 --> 00:17:35,520 Why must it be a girl from a family that has nothing and that has no education? 273 00:17:35,520 --> 00:17:38,400 Why is that so important ? I don't have a father either. 274 00:17:38,400 --> 00:17:42,880 Plus, Soo-hyun's family is poor but they live happily. 275 00:17:42,880 --> 00:17:44,288 Isn't that enough? 276 00:17:44,288 --> 00:17:46,159 What do you know about the world? 277 00:17:46,159 --> 00:17:48,320 Do you think the world is so simple? 278 00:17:48,320 --> 00:17:49,599 Love? 279 00:17:49,599 --> 00:17:53,120 They are so many and many more who married with love but turned around to divorce. 280 00:17:53,120 --> 00:17:55,100 I'm doing this for your good, Min-yeong! 281 00:17:55,100 --> 00:17:57,080 For your good! 282 00:17:58,080 --> 00:18:01,840 Do you know how those behaviors of yours affect me? 283 00:18:02,280 --> 00:18:03,440 What? 284 00:18:03,440 --> 00:18:06,200 Because of you, I had no friends around me. 285 00:18:06,200 --> 00:18:10,080 That friend is poor so he can't. That friend's mom works so he can't. 286 00:18:10,080 --> 00:18:11,360 But Min-yeong, that is... 287 00:18:11,360 --> 00:18:13,400 Soo-hyun is the one. 288 00:18:13,400 --> 00:18:16,758 The one and only person that I chose because I liked. 289 00:18:17,520 --> 00:18:21,640 I don't know about other things but this time I cannot concede no matter what. 290 00:18:22,400 --> 00:18:23,719 Is that so? 291 00:18:24,160 --> 00:18:26,840 I will marry Soo-hyun for certain, Mother. 292 00:18:26,840 --> 00:18:29,320 And what will you do if I say no way possible ? 293 00:18:40,200 --> 00:18:42,560 Min-yeong doesn't say anything about marriage ? 294 00:18:43,520 --> 00:18:47,280 Well, he does think we'll get married for sure. 295 00:18:48,200 --> 00:18:51,999 But he hasn't officially proposed yet. 296 00:18:51,999 --> 00:18:54,559 Official or not, you guys should hurry and get married 297 00:18:54,559 --> 00:18:57,119 since he's got lots of exams in the future. 298 00:18:57,119 --> 00:19:03,040 Nothing good comes to women or food left to wait too long, you know. 299 00:19:04,040 --> 00:19:06,999 Really, Mom. How can food and women be the same ? 300 00:19:14,879 --> 00:19:15,879 Hello ? 301 00:19:17,479 --> 00:19:18,479 What ? 302 00:19:19,100 --> 00:19:23,175 Subtitles by Don't Hesitate fansub Team of Viikii 303 00:19:23,175 --> 00:19:24,977 oppa ? 304 00:19:27,899 --> 00:19:28,899 oppa ! 305 00:19:28,899 --> 00:19:30,540 Wake up. 306 00:19:30,540 --> 00:19:37,699 Oh hehe Soo-hyun, don't worry, okay? 307 00:19:37,699 --> 00:19:44,987 I'll take care of everything, okay? 308 00:19:44,987 --> 00:19:49,660 Oppa! Wake up. Oppa! 309 00:19:49,660 --> 00:19:54,659 Min-yeong, why, in the world, did you drink so much? 310 00:19:54,659 --> 00:19:56,559 Okay that's good enough. 311 00:20:13,826 --> 00:20:17,060 Make yourself comfortable and sit. 312 00:20:17,060 --> 00:20:20,620 Yes. 313 00:20:20,620 --> 00:20:24,300 I guess he drank a lot of alcohol. 314 00:20:25,764 --> 00:20:29,520 Was your name Soo-hyun? 315 00:20:30,580 --> 00:20:32,415 Yes, Mother. 316 00:20:33,427 --> 00:20:38,359 We met once before, when Min-yeong ssi was in the army, right? 317 00:20:38,359 --> 00:20:43,540 Oh right! I thought you looked familiar. So it was at the army. 318 00:20:43,540 --> 00:20:44,699 Yes 319 00:20:44,699 --> 00:20:48,939 Anyway, where are you employed now? 320 00:20:48,939 --> 00:20:52,380 I work at the Ramon hotel as a bread maker. 321 00:20:52,380 --> 00:20:56,196 Bread maker? How fun. 322 00:20:56,196 --> 00:20:59,879 I love my work, so I work hard. 323 00:20:59,879 --> 00:21:03,500 Then there must be many people there who share similar standard of taste as you. 324 00:21:03,500 --> 00:21:08,420 These days, there are lots of men bakers and men cooks, right? 325 00:21:08,420 --> 00:21:11,140 And your age? 326 00:21:11,140 --> 00:21:13,700 I'm 28. 327 00:21:13,700 --> 00:21:23,260 Oh, then Soo-hyun ssi, you're almost 30 already. Your family must be worried that you're not married yet. 328 00:21:23,260 --> 00:21:27,150 Who cares if men marry late, but it's different for women, right? 329 00:21:27,150 --> 00:21:29,579 But Mother, I... 330 00:21:29,579 --> 00:21:36,700 And Soo-hyun ssi, I only say this because I'm older, but please be careful about what you call me from now on. 331 00:21:36,700 --> 00:21:43,380 I believe you should only address someone as 'mother' within the family. 332 00:21:43,380 --> 00:21:45,540 Don't you agree, Soo-hyun ssi? 333 00:21:45,540 --> 00:21:47,820 Am I wrong? 334 00:22:01,660 --> 00:22:08,660 [I'm only saying this to you since I'm older, but from now on, please be careful about what you call me.] 335 00:22:08,660 --> 00:22:15,899 [I believe you should only address someone as 'mother' within the family.] 336 00:22:15,899 --> 00:22:17,940 [Don't you agree, Soo-hyun ssi?] 337 00:22:23,860 --> 00:22:28,824 Be strong, Jang Soo-hyun. I'm sure everything will work out fine. 338 00:22:33,420 --> 00:22:40,300 I'm so hungry. What's for breakfast? Wow! 339 00:22:40,300 --> 00:22:43,540 Hey, aren't you gonna eat breakfast before you go? 340 00:22:43,540 --> 00:22:45,980 Mom, I got an audition and I'm late. 341 00:22:45,980 --> 00:22:48,300 Hey, give me the money you borrowed yesterday. 342 00:22:48,300 --> 00:22:49,700 Later. Later. 343 00:22:49,700 --> 00:22:51,620 Hey you! What later? 344 00:22:51,620 --> 00:22:55,219 Have a good day, Soo-ho. 345 00:22:55,219 --> 00:22:57,700 Why were you so late last night? Did you go somewhere? 346 00:22:57,700 --> 00:23:01,779 Min-yeong ssi was really drunk, so the street stall lady called for me to come get him. 347 00:23:01,779 --> 00:23:03,980 So you took him all the way to his home? 348 00:23:03,980 --> 00:23:04,963 Yeah. 349 00:23:05,063 --> 00:23:09,700 Does his family live well? He lives in Kangnam area right? 350 00:23:09,700 --> 00:23:13,420 Yep. It looks like a house you see in the magazine. 351 00:23:13,420 --> 00:23:18,460 Rich people live well, I'm sure. But did Min-yeong's mother say anything to you? 352 00:23:18,460 --> 00:23:22,620 Oh, she just said thanks and such. 353 00:23:22,620 --> 00:23:29,060 But if we're gonna get you married soon, I have to get started on wedding gifts and things. I feel busy in my heart already. 354 00:23:29,060 --> 00:23:32,219 Oh, Mom. We don't even have a date yet. 355 00:23:32,219 --> 00:23:34,980 Setting a date is easy. But getting dowry gifts ready isn't. 356 00:23:34,980 --> 00:23:42,600 Soo-hyun. We'll just do the comforters and sheets at our store, but shouldn't we get started on the dishes? 357 00:23:44,340 --> 00:23:45,980 Let's eat, Mom. 358 00:23:47,140 --> 00:23:51,380 359 00:23:51,380 --> 00:23:55,620 Don't drink too much alcohol next time. 360 00:23:55,620 --> 00:24:00,140 It doesn't look good when you are brought home by a girl and looking so drunk. 361 00:24:00,780 --> 00:24:03,860 Did Soo-hyun bring me home yesterday? 362 00:24:07,410 --> 00:24:09,679 She looked gentle enough. 363 00:24:10,440 --> 00:24:13,920 I made it clear to her. So I'm sure she has her plans now. 364 00:24:13,920 --> 00:24:17,180 Mother, did you say something to Soo-hyun? 365 00:24:17,180 --> 00:24:20,259 I just gave her a warning since she has such a bad habit. 366 00:24:20,259 --> 00:24:25,579 She kept calling me "mother". So I told her you only use that within the family. 367 00:24:25,579 --> 00:24:27,220 How dare that girl call me "Mother." 368 00:24:27,220 --> 00:24:28,859 Mother! 369 00:24:32,887 --> 00:24:35,419 Where are you going? 370 00:24:37,531 --> 00:24:38,780 To go see Soo-hyun. 371 00:24:38,780 --> 00:24:40,420 I told you! Don't meet her again! 372 00:24:50,540 --> 00:24:55,980 To us who live in a different country, the Xichuan earthquake is already something in the past. 373 00:24:55,980 --> 00:25:00,999 To those children who witnessed their friends and family die before them, 374 00:25:00,999 --> 00:25:06,018 the Xichuan earthquake is still a nightmare that is alive. 375 00:25:10,459 --> 00:25:19,220 Your warm concern and love can be a small hopeful comfort to those children who are struggling. 376 00:25:19,220 --> 00:25:24,420 And that's the end of our program today. I'm Oh Sun-ah from Today's World. 377 00:25:24,420 --> 00:25:29,540 Cut, Okay. 378 00:25:29,540 --> 00:25:31,300 Good job, everyone. 379 00:25:31,300 --> 00:25:33,500 Thank you. 380 00:25:33,500 --> 00:25:37,780 Good job. 381 00:25:37,780 --> 00:25:40,340 Good job. 382 00:25:40,340 --> 00:25:47,380 Soo-hyun, it's me. 383 00:25:47,380 --> 00:25:52,220 Sung-mi said she'd come too after she finishes her job at the hospital. 384 00:25:52,220 --> 00:25:56,080 Yep let's get together and eat. It's been a while. 385 00:26:00,436 --> 00:26:03,180 Do you know who I just saw? 386 00:26:04,163 --> 00:26:07,180 The guy that you're seeing. He's here right now! 387 00:26:07,180 --> 00:26:09,260 So? 388 00:26:10,420 --> 00:26:14,080 How can this be? 389 00:26:15,492 --> 00:26:18,580 Don't be shocked. Don't be startled. Okay, Sun-ah? 390 00:26:18,580 --> 00:26:20,540 What happened? 391 00:26:25,300 --> 00:26:28,160 I think he is a married man. 392 00:26:28,160 --> 00:26:31,020 He's here with his wife and kids! 393 00:26:31,020 --> 00:26:32,660 So what? 394 00:26:33,260 --> 00:26:39,420 What? You knew too? 395 00:26:39,620 --> 00:26:42,020 You dated him knowing he's married? 396 00:26:42,940 --> 00:26:44,620 How can you? 397 00:26:44,620 --> 00:26:47,420 Soo-hyun, actually I'm busy right now. 398 00:26:47,420 --> 00:26:50,940 I have another program right away. Let's meet later and talk. 399 00:26:50,940 --> 00:26:56,020 Sun-ah! What do you lack to stoop so low as to date a married man? 400 00:26:56,020 --> 00:27:00,660 And you can't do that! He has kids! 401 00:27:01,260 --> 00:27:05,500 I said, let's talk when we meet later. 402 00:27:07,300 --> 00:27:09,500 Who the heck does she think she is? 403 00:27:09,500 --> 00:27:12,339 She's just the daughter of a maid! 404 00:27:12,660 --> 00:27:14,720 Ta-da! 405 00:27:14,720 --> 00:27:16,780 Wow, it's pretty! 406 00:27:17,020 --> 00:27:18,420 Thank you, oppa. 407 00:27:18,420 --> 00:27:19,940 Do you like it? 408 00:27:19,940 --> 00:27:21,339 Yeah. I love it! 409 00:27:21,339 --> 00:27:23,459 I'm gonna start hugging it to sleep. 410 00:27:23,459 --> 00:27:26,100 But how did you think of getting this? 411 00:27:26,100 --> 00:27:32,580 That... look in the teddy's pocket. 412 00:27:47,100 --> 00:27:49,060 Oppa! 413 00:27:50,900 --> 00:27:53,020 Give me your hand. 414 00:28:10,200 --> 00:28:13,140 I promise you. 415 00:28:13,140 --> 00:28:18,960 In joy or sorrow, in health or illness, 416 00:28:18,960 --> 00:28:22,120 I promise to love you only. 417 00:28:22,620 --> 00:28:29,459 Soo-hyun, will you marry me? 418 00:28:43,179 --> 00:28:47,059 What is all this? 419 00:28:47,059 --> 00:28:49,879 We came cuz Jang Soo-hyun said she'd buy us a meal. 420 00:28:49,879 --> 00:28:52,699 But what is this mysterious atmosphere about? 421 00:28:54,180 --> 00:28:56,120 Proposal? 422 00:28:56,120 --> 00:28:58,860 Congrats! Jang Soo-hyun! 423 00:28:58,860 --> 00:29:00,179 It's so beautiful! 424 00:29:01,100 --> 00:29:04,940 Can I see it? Let me wear it once! 425 00:29:04,940 --> 00:29:09,276 Omo, it's so pretty! 426 00:29:19,720 --> 00:29:22,999 Min-yeong ssi, have a drink. 427 00:29:22,999 --> 00:29:28,260 "I have someone that I love..." 428 00:29:28,260 --> 00:29:36,234 "would you like to with me..." 429 00:29:36,234 --> 00:29:44,299 "can the heart change so easily to love?" 430 00:29:44,299 --> 00:29:49,420 "I am that way..." 431 00:29:49,420 --> 00:29:55,747 "I love you too..." 432 00:29:55,747 --> 00:30:10,580 "with you for a long long time..." 433 00:30:10,580 --> 00:30:16,070 "the two of us living together..." 434 00:30:18,560 --> 00:30:19,754 Are you crazy?! 435 00:30:19,754 --> 00:30:21,380 What do you think you are doing?! 436 00:30:21,380 --> 00:30:22,660 Why won't you answer my calls? 437 00:30:22,660 --> 00:30:24,080 - I told you. 438 00:30:24,080 --> 00:30:25,500 - About what? 439 00:30:25,500 --> 00:30:28,900 What happened the other night was a careless mistake. 440 00:30:28,900 --> 00:30:30,908 No. It wasn't for me, Min-yeong ssi. 441 00:30:30,908 --> 00:30:36,340 Oh Sun-ah! It was a slip. It has to be. 442 00:30:36,340 --> 00:30:42,700 I'm sorry that night I was too drunk. 443 00:30:42,700 --> 00:30:45,699 Min-yeong ssi, do you always grab women when you're drunk? 444 00:30:45,699 --> 00:30:46,660 Oh Sun-ah! 445 00:30:46,660 --> 00:30:51,600 What do you suppose will happen if I tell Soo-hyun about what happened? 446 00:30:51,600 --> 00:30:56,620 You can't possibly... 447 00:30:56,620 --> 00:30:59,939 Why not? I slept with my friend's man. 448 00:30:59,939 --> 00:31:03,580 So there's no loyalty left to guard in our friendship. 449 00:31:03,580 --> 00:31:07,580 No, you wouldn't. 450 00:31:07,580 --> 00:31:09,459 Shall we verify? 451 00:31:14,112 --> 00:31:15,480 Oh Sun-ah. 452 00:31:26,559 --> 00:31:31,903 Min-yeong ssi, love is not a responsibility you keep. 453 00:31:31,903 --> 00:31:35,739 Why can't you be honest about your feelings? 454 00:31:35,739 --> 00:31:39,087 That night, you wanted me too. 455 00:31:39,087 --> 00:31:43,789 We enjoyed it. 456 00:31:43,789 --> 00:31:45,820 Hey, Oh Sun-ah! 457 00:31:48,840 --> 00:31:50,754 Min-yeong oppa? 458 00:31:53,818 --> 00:31:55,560 Min-yeong oppa. 459 00:31:58,050 --> 00:31:59,579 Min-yeong oppa? 460 00:32:01,680 --> 00:32:03,220 Min-yeong oppa. 461 00:32:08,400 --> 00:32:13,000 Sun-ah, what are you doing here? 462 00:32:13,000 --> 00:32:16,220 I wasn't feeling well. So I came out for some fresh air. 463 00:32:16,220 --> 00:32:19,060 There you are Soo-hyun. 464 00:32:19,060 --> 00:32:21,900 Hey! Have you seen Min-yeong ssi? 465 00:32:21,900 --> 00:32:26,260 I don't know, I didn't see him. 466 00:32:26,260 --> 00:32:29,220 Where did he go? 467 00:32:29,220 --> 00:32:32,180 Hey, let's go back. He could be back in the room. 468 00:32:32,180 --> 00:32:33,260 - Let's go. 469 00:32:33,260 --> 00:32:34,340 - Okay. 470 00:32:34,340 --> 00:32:43,900 Subtitles brought to you by Don't Hesitate fansub Team of Viikii 471 00:32:49,240 --> 00:32:52,140 Go inside, Soo Hyun. 472 00:32:52,140 --> 00:32:56,020 Oppa, I was really happy today. 473 00:32:56,020 --> 00:33:01,020 Me too. 474 00:33:01,020 --> 00:33:07,499 Here, go on. 475 00:33:07,499 --> 00:33:09,660 Ok. 476 00:33:24,699 --> 00:33:27,100 Mom, I'm back. 477 00:33:27,100 --> 00:33:29,860 Oh, ok... What's with the bear? 478 00:33:29,860 --> 00:33:32,420 - Mom! My beloved mom. 479 00:33:32,420 --> 00:33:34,980 - Omo, what's gotten into you?! 480 00:33:34,980 --> 00:33:36,340 Aigoo, you drank, didn't you? 481 00:33:36,340 --> 00:33:38,180 Were you with Min-yeong? 482 00:33:38,180 --> 00:33:42,819 Mom, look at this. 483 00:33:42,819 --> 00:33:44,559 What kind of ring is that? 484 00:33:44,559 --> 00:33:46,299 Could it be... 485 00:33:46,300 --> 00:33:50,259 I got an official proposal from Min-yeong ssi today. 486 00:33:50,259 --> 00:33:53,060 OMO! OMO! Ahhh! 487 00:33:53,060 --> 00:33:59,259 Oh you're a dear! You're precious! 488 00:34:06,499 --> 00:34:12,259 Mother, I proposed marriage to Soo-hyun today. 489 00:34:12,259 --> 00:34:14,819 I believe I already told you, no. 490 00:34:14,819 --> 00:34:21,620 Mother, can't you understand me? 491 00:34:21,620 --> 00:34:23,740 I beg you, mom. 492 00:34:23,740 --> 00:34:28,699 By chance, is that Soo-hyun girl pregnant? 493 00:34:28,699 --> 00:34:33,119 Is that it? Is that why you're like this? 494 00:34:33,119 --> 00:34:38,019 Yes, that's right. 495 00:34:51,930 --> 00:34:52,300 I got it. Let me meet her mother first. 496 00:34:52,300 --> 00:35:01,259 Mother, thank you so much. 497 00:35:01,259 --> 00:35:03,939 I'll be really good to you from now on. 498 00:35:03,939 --> 00:35:05,609 Really good. 499 00:35:05,609 --> 00:35:07,900 Thank you. 500 00:35:07,900 --> 00:35:14,740 Soo-hyun, maybe I shouldn't have brought this purse. It looks obvious that it's a knock-off. 501 00:35:14,740 --> 00:35:17,140 No, nobody knows it's a knock-off. It looks real. 502 00:35:17,140 --> 00:35:21,340 Hey, but what about my outfit. Isn't it bad? 503 00:35:21,340 --> 00:35:23,320 It's fine, Mom. 504 00:35:23,320 --> 00:35:25,300 You're really pretty. 505 00:35:25,300 --> 00:35:27,320 - Mother, you're here? 506 00:35:27,320 --> 00:35:29,340 - Yes. 507 00:35:29,340 --> 00:35:30,740 Oppa. You're here already? 508 00:35:30,740 --> 00:35:32,220 Mother, it's that room. 509 00:35:32,220 --> 00:35:35,580 Mother, I'll talk to Soo Hyun for a minute. 510 00:35:45,140 --> 00:35:50,700 What? Are you crazy, Oppa? Pregnant? 511 00:35:50,700 --> 00:35:56,180 That's it, Soo-hyun. So if my mother says anything just keep calm. 512 00:35:56,180 --> 00:35:57,780 Just stay still and do nothing and it'll be fine. 513 00:35:57,780 --> 00:36:00,580 Are you nuts, Oppa? How can you do that? 514 00:36:00,580 --> 00:36:03,340 Soo-hyun, just this one time, okay? 515 00:36:37,298 --> 00:36:40,616 Hello, I'm Min-yeong's mother. 516 00:36:40,616 --> 00:36:44,380 Hello, I'm Soo Hyun's mother. 517 00:36:57,229 --> 00:37:04,230 It must have been hard to raise a child by yourself and work as well. 518 00:37:04,230 --> 00:37:08,260 Yes, it's hard even to describe. 519 00:37:08,260 --> 00:37:14,313 I tried very hard to raise my children well. 520 00:37:14,313 --> 00:37:18,440 As you know, it's hard for a woman to raise a child by herself. 521 00:37:18,440 --> 00:37:21,700 But you still should've taught her the important things, shouldn't you? 522 00:37:21,700 --> 00:37:23,700 What? 523 00:37:23,700 --> 00:37:27,580 Regardless of how the world has changed, it is still not right. 524 00:37:27,580 --> 00:37:32,059 For a woman to roll her body around so easily just to get married. 525 00:37:32,059 --> 00:37:36,538 Don't you think that is too slutty? 526 00:37:36,538 --> 00:37:40,860 What are you trying to say? 527 00:37:40,860 --> 00:37:45,712 Soo Hyun is pregnant. 528 00:37:45,712 --> 00:37:51,302 What? Soo Hyun? 529 00:37:51,302 --> 00:37:55,860 I have no idea what this is about. 530 00:37:55,860 --> 00:37:59,539 In a situation like this, there is only one thing for me to say to you. 531 00:38:06,500 --> 00:38:11,539 Abort it. 38367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.