Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,920
Subtitles by Don't Hesitate fansub Team of Viikii
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,520
You are so pretty!
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,840
Thank you, Seon-ah.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,240
Let me take a picture. Smile!
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,160
1, 2, 3.
6
00:00:18,919 --> 00:00:20,532
And one for me.
7
00:00:20,532 --> 00:00:21,480
Smile!
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,800
1, 2
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,080
Me too!
10
00:00:32,879 --> 00:00:34,000
Mother-in-law!
11
00:00:35,159 --> 00:00:35,939
Hello!
12
00:00:35,939 --> 00:00:36,719
Hello.
13
00:00:36,720 --> 00:00:38,320
What do you think about a picture?
14
00:00:47,040 --> 00:00:48,520
Do you know?
15
00:00:50,760 --> 00:00:53,320
I...
16
00:00:53,760 --> 00:00:55,599
....really hate you.
17
00:01:23,360 --> 00:01:26,039
Help! Help me!
18
00:01:27,679 --> 00:01:28,959
Help me, please!
19
00:01:44,400 --> 00:01:45,680
Was that a dream?
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,000
It's fine, it's fine.
21
00:01:51,000 --> 00:01:52,480
Nu știu.
22
00:01:52,480 --> 00:01:53,960
I guess it was a silly dream...
23
00:01:55,000 --> 00:01:57,280
I guess you've been really tired lately...
24
00:01:57,760 --> 00:02:01,520
You know the chef's so intense. He can't stand it when people rest.
25
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Oh ya.
26
00:02:12,280 --> 00:02:13,320
Yes?
27
00:02:13,320 --> 00:02:16,400
As soon as you find out the result you gotta call me right away, okay?
28
00:02:16,400 --> 00:02:17,919
Of course!
29
00:02:17,919 --> 00:02:19,840
After I find out I'll stop by around lunch time.
30
00:02:21,239 --> 00:02:22,919
Wow. I'm so nervous.
31
00:02:23,799 --> 00:02:26,440
You must call, since I'll be waiting all day.
32
00:02:27,840 --> 00:02:28,680
I got it.
33
00:02:28,680 --> 00:02:29,359
Ok, I'm gonna get going.
34
00:02:29,359 --> 00:02:30,560
Hey wait.
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,199
Look at the eye boogers.
36
00:02:36,160 --> 00:02:36,680
I'm going.
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,320
Soo Hyun!
38
00:02:42,320 --> 00:02:43,199
Yes?
39
00:02:43,199 --> 00:02:45,919
Make sure you eat something whatever it is. Don't work with an empty stomach, okay?
40
00:02:45,919 --> 00:02:47,239
I got it.
41
00:03:05,600 --> 00:03:07,840
Today you work hard too okay, Jang Soo-Hyun?
42
00:03:07,840 --> 00:03:09,679
Aja Aja! Fighting!
43
00:03:09,679 --> 00:03:37,799
44
00:03:37,799 --> 00:03:39,399
Mom.
45
00:03:41,699 --> 00:03:43,560
It's me, Tae Woo.
46
00:03:47,920 --> 00:03:49,600
I came back.
47
00:03:54,520 --> 00:03:56,360
Make sure you get the right temperature.
48
00:03:56,360 --> 00:03:56,880
Yes!
49
00:03:56,880 --> 00:03:59,000
Soo-hyun, work faster.
50
00:03:59,000 --> 00:03:59,800
Yes!
51
00:04:00,760 --> 00:04:02,283
Chief Chef.
52
00:04:02,988 --> 00:04:03,520
They came out well, didn't they?
53
00:04:03,520 --> 00:04:04,679
Yep good.
54
00:04:06,080 --> 00:04:07,720
Wow that's art!
55
00:04:18,079 --> 00:04:19,240
Oh, Oppa.
56
00:04:20,320 --> 00:04:21,279
Oppa!
57
00:04:24,560 --> 00:04:25,839
How did it go?
58
00:04:32,520 --> 00:04:34,719
Oppa, don't tell me...
59
00:04:35,360 --> 00:04:36,839
It's not a go?
60
00:04:45,200 --> 00:04:47,599
Have strength, oppa.
61
00:04:47,599 --> 00:04:49,240
I'm sure you will next time.
62
00:04:49,680 --> 00:04:50,520
Hum?
63
00:04:57,560 --> 00:04:58,760
What?
64
00:04:58,760 --> 00:05:00,120
You passed?
65
00:05:00,120 --> 00:05:01,599
I passed!
66
00:05:02,120 --> 00:05:03,039
Oppa!
67
00:05:05,039 --> 00:05:07,520
You scared me cold!
68
00:05:08,039 --> 00:05:09,839
Oppa, congratulations!
69
00:05:09,839 --> 00:05:10,960
Thanks.
70
00:05:16,800 --> 00:05:18,279
Sis!
71
00:05:18,279 --> 00:05:21,279
When will you send Soo-hyun off to marriage?
72
00:05:21,880 --> 00:05:25,599
After Min-Yeong passes the higher civil service exam.
73
00:05:26,200 --> 00:05:28,880
Today's the results announcement I wonder how he did.
74
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
They haven't called.
75
00:05:30,120 --> 00:05:34,839
Yeah. We need a judge or doctor in the family.
76
00:05:35,440 --> 00:05:40,640
Once Min-yeong gets a title it'll be like Soo-hyun hit the jackpot.
77
00:05:41,279 --> 00:05:43,120
Hey get it straight.
78
00:05:43,120 --> 00:05:45,760
Min-yeong's the one who hit the jackpot! He is.
79
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
Where in the world can he find a great girl like Soo-hyun?
80
00:05:48,240 --> 00:05:49,479
Aigoo, really.
81
00:05:49,479 --> 00:05:50,718
To speak frankly,
82
00:05:51,279 --> 00:05:55,320
Soo-hyun's great girl but her terms are kind of lacking.
83
00:05:55,320 --> 00:05:57,560
What do you mean lacking?
84
00:05:57,560 --> 00:05:59,919
Did I not feed her food or did I not clothe her?
85
00:06:00,320 --> 00:06:02,320
Plus she went to college too.
86
00:06:02,320 --> 00:06:06,839
If money wasn't the issue she could've gone to the most prestigious Seoul University.
87
00:06:06,839 --> 00:06:08,240
Aigoo Sis, really...
88
00:06:08,240 --> 00:06:10,159
Do you think that's all that people look for?
89
00:06:10,159 --> 00:06:14,760
What does the father do? How well off are they? Those are the things people look for too.
90
00:06:14,760 --> 00:06:16,680
Oh just tell them to forget it then if they don't like it.
91
00:06:17,320 --> 00:06:20,520
I'm not saying this just cuz she's my daughter. I'm confident to show her off anywhere.
92
00:06:20,520 --> 00:06:23,080
Aigoo that's just how you feel, Sis.
93
00:06:25,520 --> 00:06:27,400
Oh? Soo Hyun?
94
00:06:27,880 --> 00:06:30,799
Really? Min-yeong passed?
95
00:06:30,799 --> 00:06:34,240
Omo! That's too wonderful!
96
00:06:34,240 --> 00:06:36,744
What? He passed? Really?
97
00:06:36,744 --> 00:06:38,440
Ok. You go ahead.
98
00:06:39,200 --> 00:06:41,640
He passed! Passed!
99
00:06:41,640 --> 00:06:47,200
Wait. So then Soo-hyun's gonna be the judge's wife? And I shall be the judge's uncle-in-law?
100
00:06:47,898 --> 00:06:52,520
He passed!!!!
101
00:06:52,880 --> 00:06:54,520
Passed!
102
00:06:59,810 --> 00:07:01,640
So I'll stop by to pick you up after work, ok?
103
00:07:01,640 --> 00:07:03,640
Ok. See you later.
104
00:07:13,520 --> 00:07:14,799
.Go in, Soo-hyun.
105
00:07:14,799 --> 00:07:15,600
I'm going.
106
00:07:18,400 --> 00:07:19,900
Oppa!
107
00:07:19,900 --> 00:07:21,400
I love you.
108
00:07:30,680 --> 00:07:35,239
Director. Get that kid Jun-suh off Min-ae's team.
109
00:07:35,239 --> 00:07:38,640
His mom works at someone's house.
110
00:07:38,640 --> 00:07:43,600
Also, Min-ae dropped from first rank in entire school to ninth.
111
00:07:43,600 --> 00:07:48,120
If this happens again I won't be able to send her to your tutoring academy anymore.
112
00:07:48,120 --> 00:07:49,359
Yes. I understand.
113
00:07:49,359 --> 00:07:52,520
Then that's decided, okay?
114
00:07:57,160 --> 00:07:58,960
How did it go?
115
00:08:00,040 --> 00:08:01,560
You passed?
116
00:08:01,560 --> 00:08:04,840
You are great! You are great, my son!
117
00:08:04,840 --> 00:08:07,400
Okay I'll see you at home later.
118
00:08:08,000 --> 00:08:12,440
The director's gone nuts he told me to solve 1,200 problems in 4 days!
119
00:08:12,440 --> 00:08:16,200
Don't complain just do it. Other kids can't even get in this place.
120
00:08:17,480 --> 00:08:19,960
Guess what your brother's a civil officer now!
121
00:08:19,960 --> 00:08:20,720
It's great, right?
122
00:08:20,720 --> 00:08:23,640
I knew he'd make it. He always passes everything.
123
00:08:23,640 --> 00:08:28,160
International Highschool, Seoul University, and Civil Academy! Wow it's an academic dream.
124
00:08:28,840 --> 00:08:31,640
So you gotta be alert and prepared too!
125
00:08:31,640 --> 00:08:34,760
The next year and half will determine your life!
126
00:08:34,760 --> 00:08:38,120
Whatever. Once I got to college you better leave me alone.
127
00:08:38,120 --> 00:08:40,958
I'm gonna do everything I desire!
128
00:08:41,799 --> 00:08:43,640
Oh I miss Tae-woo oppa!
129
00:08:43,640 --> 00:08:47,319
Mom, once I'm in college I'm gonna date him. Don't try to stop me.
130
00:09:07,040 --> 00:09:09,533
Senior. Senior!
131
00:09:09,533 --> 00:09:12,679
Someone placed an order from the poolside. Can you take it there?
132
00:09:12,679 --> 00:09:16,799
There are way too many people out in the hall right now.
133
00:09:16,799 --> 00:09:19,439
Ok. I'll take it there.
134
00:09:29,777 --> 00:09:33,040
Customer? Your order of sweet potato cake's here.
135
00:09:34,199 --> 00:09:35,559
Leave it there.
136
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
Yes.
137
00:09:39,800 --> 00:09:42,840
Subtitles by Don't Hesitate fansub Team of Viikii
138
00:09:42,840 --> 00:09:44,080
Enjoy it.
139
00:09:50,519 --> 00:09:51,680
Wait.
140
00:09:54,960 --> 00:09:55,920
Yes, Customer?
141
00:09:55,920 --> 00:09:57,680
What kind of cake is this?
142
00:09:57,680 --> 00:09:59,559
It's sweet potato cake.
143
00:10:02,000 --> 00:10:03,280
Take it away.
144
00:10:03,720 --> 00:10:04,960
What?
145
00:10:05,400 --> 00:10:06,960
I said take it away.
146
00:10:15,319 --> 00:10:16,560
Customer?
147
00:10:17,279 --> 00:10:18,639
Take it away.
148
00:10:18,639 --> 00:10:19,959
No!
149
00:10:20,279 --> 00:10:22,319
I can't, like this.
150
00:10:23,400 --> 00:10:27,080
Why did you trash a good cake?
151
00:10:27,080 --> 00:10:29,960
I have to know the reason first.
152
00:10:29,960 --> 00:10:31,320
Cake?
153
00:10:33,360 --> 00:10:35,880
If you want to speak our language, do it correctly.
154
00:10:36,399 --> 00:10:38,079
It's not a cake.
155
00:10:38,079 --> 00:10:39,719
It's trash.
156
00:10:40,800 --> 00:10:41,759
What?
157
00:10:42,600 --> 00:10:44,360
Trash?
158
00:10:53,399 --> 00:10:54,479
YA!
159
00:10:54,479 --> 00:10:56,040
YA!
160
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
Trash...
161
00:10:59,080 --> 00:11:01,839
Is not the cake, but you, YOU!
162
00:11:01,839 --> 00:11:02,960
Got it?!
163
00:11:04,800 --> 00:11:06,000
What is it?
164
00:11:06,759 --> 00:11:07,800
What?
165
00:11:13,720 --> 00:11:15,639
Oh, it's just...
166
00:11:18,280 --> 00:11:20,320
Whatever the reason,
167
00:11:20,720 --> 00:11:24,600
it's wrong to trash food.
168
00:11:24,600 --> 00:11:25,720
And so?
169
00:11:26,840 --> 00:11:28,359
Apologize.
170
00:11:28,880 --> 00:11:29,920
What?
171
00:11:29,920 --> 00:11:31,520
Apologize...
172
00:11:31,960 --> 00:11:33,560
I said.
173
00:11:40,639 --> 00:11:42,880
Why should I apologize?
174
00:11:45,560 --> 00:11:48,120
Cake is food and food is made
175
00:11:48,120 --> 00:11:50,680
with a person's sincere heart.
176
00:11:50,680 --> 00:11:56,840
So, I think it's definitely wrong to trash food just because it doesn't suit your taste.
177
00:11:57,879 --> 00:12:00,560
No, I think you're the one who should apologize first.
178
00:12:01,560 --> 00:12:05,640
Don't you know the sugar in sweet potato and the tannic acid in persimmon when combined
179
00:12:05,640 --> 00:12:07,399
can form an enzyme that can lead to a serious
180
00:12:07,399 --> 00:12:09,158
gallbladder infection or stones?
181
00:12:10,039 --> 00:12:12,219
Persimmons should never ever be used as
182
00:12:12,219 --> 00:12:14,399
decoration on a sweet potato cake!
183
00:12:15,960 --> 00:12:17,120
What?
184
00:12:17,120 --> 00:12:20,480
You sell this as cake and that's why I'm telling you it's trash!
185
00:12:20,480 --> 00:12:21,560
Am I wrong?
186
00:12:23,960 --> 00:12:26,680
If you don't have anything else to say,
187
00:12:26,680 --> 00:12:28,439
hurry and clean it up.
188
00:12:51,800 --> 00:12:54,360
This hotel has some serious issues.
189
00:12:54,360 --> 00:12:57,120
What a brat to talk back loudly to a customer.
190
00:12:57,520 --> 00:12:59,800
After making a crappy cake, too.
191
00:13:02,120 --> 00:13:04,360
Thanks for putting oil on me.
192
00:13:05,280 --> 00:13:07,840
Pardon my question, but what do you do?
193
00:13:09,120 --> 00:13:11,840
I make crappy cakes.
194
00:13:22,600 --> 00:13:25,280
Next time when you're trying to make a pass at men,
195
00:13:25,280 --> 00:13:27,880
don't ask them to help you with the skin oil.
196
00:13:28,600 --> 00:13:30,840
It's so shameless it annoys me.
197
00:13:31,840 --> 00:13:33,080
Ah...
198
00:13:35,520 --> 00:13:37,960
Your oil is really passed the expiration date, too.
199
00:13:38,320 --> 00:13:40,560
You should go buy a new one.
200
00:13:47,800 --> 00:13:49,320
What?
201
00:13:49,320 --> 00:13:51,160
Sweet yam and persimmon?
202
00:13:52,479 --> 00:13:54,479
Is that true?
203
00:13:55,280 --> 00:13:56,839
No...
204
00:13:56,839 --> 00:13:58,759
What would a guy like him playing with a woman
205
00:13:58,759 --> 00:14:00,679
in the hotel know.
206
00:14:02,839 --> 00:14:06,720
I'll let it go since today's a good day.
207
00:14:06,720 --> 00:14:08,279
Let it go.
208
00:14:13,120 --> 00:14:17,920
Young Master Tae-woo came back to Korea last Tuesday and will right away start working at Ramon Hotel.
209
00:14:17,920 --> 00:14:19,640
I think he will start working at the
210
00:14:19,640 --> 00:14:21,360
hotel bakery this week.
211
00:14:22,440 --> 00:14:23,760
What would you like to do?
212
00:14:23,760 --> 00:14:25,320
Should I contact him?
213
00:14:25,719 --> 00:14:28,440
Is there 3 years left?
214
00:14:28,440 --> 00:14:33,639
There is exactly 3 years and 28 days left until the day he is due back home.
215
00:14:35,399 --> 00:14:37,079
Just leave him be for now.
216
00:14:39,519 --> 00:14:43,279
Should I tell him to come for his mother's memorial?
217
00:14:43,279 --> 00:14:46,040
There's no need. Since ...
218
00:14:46,040 --> 00:14:47,480
he always comes back when it's his
219
00:14:47,480 --> 00:14:48,920
mother's memorial day, no matter what.
220
00:14:48,920 --> 00:14:50,079
I understand.
221
00:14:50,800 --> 00:14:52,480
Honey,
222
00:14:52,480 --> 00:14:55,000
Mz. Lee from Daechul district is here.
223
00:14:57,040 --> 00:14:58,600
Wait..
224
00:14:59,519 --> 00:15:01,279
Min Young ah...
225
00:15:01,279 --> 00:15:03,585
Delusia is the company that has your father's sweat and blood.
226
00:15:03,585 --> 00:15:05,891
227
00:15:05,891 --> 00:15:08,197
You must realize the dream your father wasn't able to finish.
228
00:15:08,199 --> 00:15:09,159
Do you understand?
229
00:15:09,959 --> 00:15:11,440
But there's Tae-woo too.
230
00:15:11,440 --> 00:15:14,560
You needn't worry about him. He's not your match.
231
00:15:15,920 --> 00:15:20,480
The owner of this corporation must be you! You!
232
00:15:23,880 --> 00:15:27,440
My son. You look great with this new suit.
233
00:15:28,079 --> 00:15:29,360
Let's go in.
234
00:15:31,920 --> 00:15:33,040
Welcome.
235
00:15:33,040 --> 00:15:34,639
How have you been, Mr. President.
236
00:15:34,639 --> 00:15:35,560
Good evening.
237
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
Mister. Is Tae-woo back in Seoul?
238
00:15:38,519 --> 00:15:44,279
It seems so. But he does whatever he wants, so I haven't even seen his face yet.
239
00:15:44,600 --> 00:15:48,040
Mister, don't worry. Tae-woo's a smart guy.
240
00:15:48,040 --> 00:15:51,920
Of course. He'll be good at what he does once he is determined.
241
00:15:52,480 --> 00:15:54,960
Oh.. if he sets his mind on something,
242
00:15:54,960 --> 00:15:56,920
it'll just create trouble for lots of people.
243
00:16:00,320 --> 00:16:01,960
So,
244
00:16:01,960 --> 00:16:03,880
Min-yeong, you don't have a girl you're dating?
245
00:16:04,440 --> 00:16:08,080
Oh no, he only knows how to study. He's clueless when it comes to that other stuff.
246
00:16:08,080 --> 00:16:10,040
If you know a good match, please introduce her to him.
247
00:16:11,240 --> 00:16:14,200
Hmm.. Actually President Kang's daughter seems pretty good.
248
00:16:14,640 --> 00:16:18,920
Well the ones involved are the ones who need to be pleased, so...
249
00:16:18,920 --> 00:16:22,159
But if you say she's good, I can only imagine how great she is.
250
00:16:22,159 --> 00:16:24,480
We'll be so grateful if you introduce us to them.
251
00:16:24,480 --> 00:16:27,040
Well then I'll give it a try then.
252
00:16:27,040 --> 00:16:30,080
When do you have time, Min-yeong?
253
00:16:31,680 --> 00:16:35,599
I have someone I want to marry.
254
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
Oh ha ha. Of course...
255
00:16:44,000 --> 00:16:47,560
That's how kids are these days. They study, but they do everything else too.
256
00:16:47,560 --> 00:16:49,400
Well then, I guess not.
257
00:16:49,400 --> 00:16:53,920
I can't match you with someone since you already have someone. That's not right.
258
00:16:53,920 --> 00:16:55,880
Oh, my! How innocent he is.
259
00:16:55,880 --> 00:17:00,000
It's nothing. Just a friend that he sees at times.
260
00:17:00,000 --> 00:17:02,240
Oh but look at that face.
261
00:17:08,440 --> 00:17:10,520
What was that about earlier?
262
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
Marriage?
263
00:17:13,120 --> 00:17:16,120
I already told you my desire to marry Soo-hyun.
264
00:17:16,120 --> 00:17:18,320
And I already told you, no! You can't!
265
00:17:18,320 --> 00:17:19,680
Mother.
266
00:17:19,680 --> 00:17:21,520
I'm the one who is getting married.
267
00:17:21,960 --> 00:17:24,880
Is it so wrong for me to marry the woman I love?
268
00:17:24,880 --> 00:17:26,000
Love?
269
00:17:26,000 --> 00:17:28,080
Yeah, fine! Go, love!
270
00:17:28,080 --> 00:17:30,480
But can't you love a daughter from a well-to-do family?
271
00:17:30,480 --> 00:17:32,480
Why in the heck does it have to be a girl with no father?
272
00:17:32,480 --> 00:17:35,520
Why must it be a girl from a family that has nothing and that has no education?
273
00:17:35,520 --> 00:17:38,400
Why is that so important ? I don't have a father either.
274
00:17:38,400 --> 00:17:42,880
Plus, Soo-hyun's family is poor but they live happily.
275
00:17:42,880 --> 00:17:44,288
Isn't that enough?
276
00:17:44,288 --> 00:17:46,159
What do you know about the world?
277
00:17:46,159 --> 00:17:48,320
Do you think the world is so simple?
278
00:17:48,320 --> 00:17:49,599
Love?
279
00:17:49,599 --> 00:17:53,120
They are so many and many more who married with love but turned around to divorce.
280
00:17:53,120 --> 00:17:55,100
I'm doing this for your good, Min-yeong!
281
00:17:55,100 --> 00:17:57,080
For your good!
282
00:17:58,080 --> 00:18:01,840
Do you know how those behaviors of yours affect me?
283
00:18:02,280 --> 00:18:03,440
What?
284
00:18:03,440 --> 00:18:06,200
Because of you, I had no friends around me.
285
00:18:06,200 --> 00:18:10,080
That friend is poor so he can't. That friend's mom works so he can't.
286
00:18:10,080 --> 00:18:11,360
But Min-yeong, that is...
287
00:18:11,360 --> 00:18:13,400
Soo-hyun is the one.
288
00:18:13,400 --> 00:18:16,758
The one and only person that I chose because I liked.
289
00:18:17,520 --> 00:18:21,640
I don't know about other things but this time I cannot concede no matter what.
290
00:18:22,400 --> 00:18:23,719
Is that so?
291
00:18:24,160 --> 00:18:26,840
I will marry Soo-hyun for certain, Mother.
292
00:18:26,840 --> 00:18:29,320
And what will you do if I say no way possible ?
293
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
Min-yeong doesn't say anything about marriage ?
294
00:18:43,520 --> 00:18:47,280
Well, he does think we'll get married for sure.
295
00:18:48,200 --> 00:18:51,999
But he hasn't officially proposed yet.
296
00:18:51,999 --> 00:18:54,559
Official or not, you guys should hurry and get married
297
00:18:54,559 --> 00:18:57,119
since he's got lots of exams in the future.
298
00:18:57,119 --> 00:19:03,040
Nothing good comes to women or food left to wait too long, you know.
299
00:19:04,040 --> 00:19:06,999
Really, Mom. How can food and women be the same ?
300
00:19:14,879 --> 00:19:15,879
Hello ?
301
00:19:17,479 --> 00:19:18,479
What ?
302
00:19:19,100 --> 00:19:23,175
Subtitles by Don't Hesitate fansub Team of Viikii
303
00:19:23,175 --> 00:19:24,977
oppa ?
304
00:19:27,899 --> 00:19:28,899
oppa !
305
00:19:28,899 --> 00:19:30,540
Wake up.
306
00:19:30,540 --> 00:19:37,699
Oh hehe Soo-hyun, don't worry, okay?
307
00:19:37,699 --> 00:19:44,987
I'll take care of everything, okay?
308
00:19:44,987 --> 00:19:49,660
Oppa! Wake up. Oppa!
309
00:19:49,660 --> 00:19:54,659
Min-yeong, why, in the world, did you drink so much?
310
00:19:54,659 --> 00:19:56,559
Okay that's good enough.
311
00:20:13,826 --> 00:20:17,060
Make yourself comfortable and sit.
312
00:20:17,060 --> 00:20:20,620
Yes.
313
00:20:20,620 --> 00:20:24,300
I guess he drank a lot of alcohol.
314
00:20:25,764 --> 00:20:29,520
Was your name Soo-hyun?
315
00:20:30,580 --> 00:20:32,415
Yes, Mother.
316
00:20:33,427 --> 00:20:38,359
We met once before, when Min-yeong ssi was in the army, right?
317
00:20:38,359 --> 00:20:43,540
Oh right! I thought you looked familiar. So it was at the army.
318
00:20:43,540 --> 00:20:44,699
Yes
319
00:20:44,699 --> 00:20:48,939
Anyway, where are you employed now?
320
00:20:48,939 --> 00:20:52,380
I work at the Ramon hotel as a bread maker.
321
00:20:52,380 --> 00:20:56,196
Bread maker? How fun.
322
00:20:56,196 --> 00:20:59,879
I love my work, so I work hard.
323
00:20:59,879 --> 00:21:03,500
Then there must be many people there who share similar standard of taste as you.
324
00:21:03,500 --> 00:21:08,420
These days, there are lots of men bakers and men cooks, right?
325
00:21:08,420 --> 00:21:11,140
And your age?
326
00:21:11,140 --> 00:21:13,700
I'm 28.
327
00:21:13,700 --> 00:21:23,260
Oh, then Soo-hyun ssi, you're almost 30 already. Your family must be worried that you're not married yet.
328
00:21:23,260 --> 00:21:27,150
Who cares if men marry late, but it's different for women, right?
329
00:21:27,150 --> 00:21:29,579
But Mother, I...
330
00:21:29,579 --> 00:21:36,700
And Soo-hyun ssi, I only say this because I'm older, but please be careful about what you call me from now on.
331
00:21:36,700 --> 00:21:43,380
I believe you should only address someone as 'mother' within the family.
332
00:21:43,380 --> 00:21:45,540
Don't you agree, Soo-hyun ssi?
333
00:21:45,540 --> 00:21:47,820
Am I wrong?
334
00:22:01,660 --> 00:22:08,660
[I'm only saying this to you since I'm older, but from now on, please be careful about what you call me.]
335
00:22:08,660 --> 00:22:15,899
[I believe you should only address someone as 'mother' within the family.]
336
00:22:15,899 --> 00:22:17,940
[Don't you agree, Soo-hyun ssi?]
337
00:22:23,860 --> 00:22:28,824
Be strong, Jang Soo-hyun. I'm sure everything will work out fine.
338
00:22:33,420 --> 00:22:40,300
I'm so hungry. What's for breakfast? Wow!
339
00:22:40,300 --> 00:22:43,540
Hey, aren't you gonna eat breakfast before you go?
340
00:22:43,540 --> 00:22:45,980
Mom, I got an audition and I'm late.
341
00:22:45,980 --> 00:22:48,300
Hey, give me the money you borrowed yesterday.
342
00:22:48,300 --> 00:22:49,700
Later. Later.
343
00:22:49,700 --> 00:22:51,620
Hey you! What later?
344
00:22:51,620 --> 00:22:55,219
Have a good day, Soo-ho.
345
00:22:55,219 --> 00:22:57,700
Why were you so late last night? Did you go somewhere?
346
00:22:57,700 --> 00:23:01,779
Min-yeong ssi was really drunk, so the street stall lady called for me to come get him.
347
00:23:01,779 --> 00:23:03,980
So you took him all the way to his home?
348
00:23:03,980 --> 00:23:04,963
Yeah.
349
00:23:05,063 --> 00:23:09,700
Does his family live well? He lives in Kangnam area right?
350
00:23:09,700 --> 00:23:13,420
Yep. It looks like a house you see in the magazine.
351
00:23:13,420 --> 00:23:18,460
Rich people live well, I'm sure. But did Min-yeong's mother say anything to you?
352
00:23:18,460 --> 00:23:22,620
Oh, she just said thanks and such.
353
00:23:22,620 --> 00:23:29,060
But if we're gonna get you married soon, I have to get started on wedding gifts and things. I feel busy in my heart already.
354
00:23:29,060 --> 00:23:32,219
Oh, Mom. We don't even have a date yet.
355
00:23:32,219 --> 00:23:34,980
Setting a date is easy. But getting dowry gifts ready isn't.
356
00:23:34,980 --> 00:23:42,600
Soo-hyun. We'll just do the comforters and sheets at our store, but shouldn't we get started on the dishes?
357
00:23:44,340 --> 00:23:45,980
Let's eat, Mom.
358
00:23:47,140 --> 00:23:51,380
359
00:23:51,380 --> 00:23:55,620
Don't drink too much alcohol next time.
360
00:23:55,620 --> 00:24:00,140
It doesn't look good when you are brought home by a girl and looking so drunk.
361
00:24:00,780 --> 00:24:03,860
Did Soo-hyun bring me home yesterday?
362
00:24:07,410 --> 00:24:09,679
She looked gentle enough.
363
00:24:10,440 --> 00:24:13,920
I made it clear to her. So I'm sure she has her plans now.
364
00:24:13,920 --> 00:24:17,180
Mother, did you say something to Soo-hyun?
365
00:24:17,180 --> 00:24:20,259
I just gave her a warning since she has such a bad habit.
366
00:24:20,259 --> 00:24:25,579
She kept calling me "mother". So I told her you only use that within the family.
367
00:24:25,579 --> 00:24:27,220
How dare that girl call me "Mother."
368
00:24:27,220 --> 00:24:28,859
Mother!
369
00:24:32,887 --> 00:24:35,419
Where are you going?
370
00:24:37,531 --> 00:24:38,780
To go see Soo-hyun.
371
00:24:38,780 --> 00:24:40,420
I told you! Don't meet her again!
372
00:24:50,540 --> 00:24:55,980
To us who live in a different country, the Xichuan earthquake is already something in the past.
373
00:24:55,980 --> 00:25:00,999
To those children who witnessed their friends and family die before them,
374
00:25:00,999 --> 00:25:06,018
the Xichuan earthquake is still a nightmare that is alive.
375
00:25:10,459 --> 00:25:19,220
Your warm concern and love can be a small hopeful comfort to those children who are struggling.
376
00:25:19,220 --> 00:25:24,420
And that's the end of our program today. I'm Oh Sun-ah from Today's World.
377
00:25:24,420 --> 00:25:29,540
Cut, Okay.
378
00:25:29,540 --> 00:25:31,300
Good job, everyone.
379
00:25:31,300 --> 00:25:33,500
Thank you.
380
00:25:33,500 --> 00:25:37,780
Good job.
381
00:25:37,780 --> 00:25:40,340
Good job.
382
00:25:40,340 --> 00:25:47,380
Soo-hyun, it's me.
383
00:25:47,380 --> 00:25:52,220
Sung-mi said she'd come too after she finishes her job at the hospital.
384
00:25:52,220 --> 00:25:56,080
Yep let's get together and eat. It's been a while.
385
00:26:00,436 --> 00:26:03,180
Do you know who I just saw?
386
00:26:04,163 --> 00:26:07,180
The guy that you're seeing. He's here right now!
387
00:26:07,180 --> 00:26:09,260
So?
388
00:26:10,420 --> 00:26:14,080
How can this be?
389
00:26:15,492 --> 00:26:18,580
Don't be shocked. Don't be startled. Okay, Sun-ah?
390
00:26:18,580 --> 00:26:20,540
What happened?
391
00:26:25,300 --> 00:26:28,160
I think he is a married man.
392
00:26:28,160 --> 00:26:31,020
He's here with his wife and kids!
393
00:26:31,020 --> 00:26:32,660
So what?
394
00:26:33,260 --> 00:26:39,420
What? You knew too?
395
00:26:39,620 --> 00:26:42,020
You dated him knowing he's married?
396
00:26:42,940 --> 00:26:44,620
How can you?
397
00:26:44,620 --> 00:26:47,420
Soo-hyun, actually I'm busy right now.
398
00:26:47,420 --> 00:26:50,940
I have another program right away. Let's meet later and talk.
399
00:26:50,940 --> 00:26:56,020
Sun-ah! What do you lack to stoop so low as to date a married man?
400
00:26:56,020 --> 00:27:00,660
And you can't do that! He has kids!
401
00:27:01,260 --> 00:27:05,500
I said, let's talk when we meet later.
402
00:27:07,300 --> 00:27:09,500
Who the heck does she think she is?
403
00:27:09,500 --> 00:27:12,339
She's just the daughter of a maid!
404
00:27:12,660 --> 00:27:14,720
Ta-da!
405
00:27:14,720 --> 00:27:16,780
Wow, it's pretty!
406
00:27:17,020 --> 00:27:18,420
Thank you, oppa.
407
00:27:18,420 --> 00:27:19,940
Do you like it?
408
00:27:19,940 --> 00:27:21,339
Yeah. I love it!
409
00:27:21,339 --> 00:27:23,459
I'm gonna start hugging it to sleep.
410
00:27:23,459 --> 00:27:26,100
But how did you think of getting this?
411
00:27:26,100 --> 00:27:32,580
That... look in the teddy's pocket.
412
00:27:47,100 --> 00:27:49,060
Oppa!
413
00:27:50,900 --> 00:27:53,020
Give me your hand.
414
00:28:10,200 --> 00:28:13,140
I promise you.
415
00:28:13,140 --> 00:28:18,960
In joy or sorrow, in health or illness,
416
00:28:18,960 --> 00:28:22,120
I promise to love you only.
417
00:28:22,620 --> 00:28:29,459
Soo-hyun, will you marry me?
418
00:28:43,179 --> 00:28:47,059
What is all this?
419
00:28:47,059 --> 00:28:49,879
We came cuz Jang Soo-hyun said she'd buy us a meal.
420
00:28:49,879 --> 00:28:52,699
But what is this mysterious atmosphere about?
421
00:28:54,180 --> 00:28:56,120
Proposal?
422
00:28:56,120 --> 00:28:58,860
Congrats! Jang Soo-hyun!
423
00:28:58,860 --> 00:29:00,179
It's so beautiful!
424
00:29:01,100 --> 00:29:04,940
Can I see it? Let me wear it once!
425
00:29:04,940 --> 00:29:09,276
Omo, it's so pretty!
426
00:29:19,720 --> 00:29:22,999
Min-yeong ssi, have a drink.
427
00:29:22,999 --> 00:29:28,260
"I have someone that I love..."
428
00:29:28,260 --> 00:29:36,234
"would you like to with me..."
429
00:29:36,234 --> 00:29:44,299
"can the heart change so easily to love?"
430
00:29:44,299 --> 00:29:49,420
"I am that way..."
431
00:29:49,420 --> 00:29:55,747
"I love you too..."
432
00:29:55,747 --> 00:30:10,580
"with you for a long long time..."
433
00:30:10,580 --> 00:30:16,070
"the two of us living together..."
434
00:30:18,560 --> 00:30:19,754
Are you crazy?!
435
00:30:19,754 --> 00:30:21,380
What do you think you are doing?!
436
00:30:21,380 --> 00:30:22,660
Why won't you answer my calls?
437
00:30:22,660 --> 00:30:24,080
- I told you.
438
00:30:24,080 --> 00:30:25,500
- About what?
439
00:30:25,500 --> 00:30:28,900
What happened the other night was a careless mistake.
440
00:30:28,900 --> 00:30:30,908
No. It wasn't for me, Min-yeong ssi.
441
00:30:30,908 --> 00:30:36,340
Oh Sun-ah! It was a slip. It has to be.
442
00:30:36,340 --> 00:30:42,700
I'm sorry that night I was too drunk.
443
00:30:42,700 --> 00:30:45,699
Min-yeong ssi, do you always grab women when you're drunk?
444
00:30:45,699 --> 00:30:46,660
Oh Sun-ah!
445
00:30:46,660 --> 00:30:51,600
What do you suppose will happen if I tell Soo-hyun about what happened?
446
00:30:51,600 --> 00:30:56,620
You can't possibly...
447
00:30:56,620 --> 00:30:59,939
Why not? I slept with my friend's man.
448
00:30:59,939 --> 00:31:03,580
So there's no loyalty left to guard in our friendship.
449
00:31:03,580 --> 00:31:07,580
No, you wouldn't.
450
00:31:07,580 --> 00:31:09,459
Shall we verify?
451
00:31:14,112 --> 00:31:15,480
Oh Sun-ah.
452
00:31:26,559 --> 00:31:31,903
Min-yeong ssi, love is not a responsibility you keep.
453
00:31:31,903 --> 00:31:35,739
Why can't you be honest about your feelings?
454
00:31:35,739 --> 00:31:39,087
That night, you wanted me too.
455
00:31:39,087 --> 00:31:43,789
We enjoyed it.
456
00:31:43,789 --> 00:31:45,820
Hey, Oh Sun-ah!
457
00:31:48,840 --> 00:31:50,754
Min-yeong oppa?
458
00:31:53,818 --> 00:31:55,560
Min-yeong oppa.
459
00:31:58,050 --> 00:31:59,579
Min-yeong oppa?
460
00:32:01,680 --> 00:32:03,220
Min-yeong oppa.
461
00:32:08,400 --> 00:32:13,000
Sun-ah, what are you doing here?
462
00:32:13,000 --> 00:32:16,220
I wasn't feeling well. So I came out for some fresh air.
463
00:32:16,220 --> 00:32:19,060
There you are Soo-hyun.
464
00:32:19,060 --> 00:32:21,900
Hey! Have you seen Min-yeong ssi?
465
00:32:21,900 --> 00:32:26,260
I don't know, I didn't see him.
466
00:32:26,260 --> 00:32:29,220
Where did he go?
467
00:32:29,220 --> 00:32:32,180
Hey, let's go back. He could be back in the room.
468
00:32:32,180 --> 00:32:33,260
- Let's go.
469
00:32:33,260 --> 00:32:34,340
- Okay.
470
00:32:34,340 --> 00:32:43,900
Subtitles brought to you by Don't Hesitate fansub Team of Viikii
471
00:32:49,240 --> 00:32:52,140
Go inside, Soo Hyun.
472
00:32:52,140 --> 00:32:56,020
Oppa, I was really happy today.
473
00:32:56,020 --> 00:33:01,020
Me too.
474
00:33:01,020 --> 00:33:07,499
Here, go on.
475
00:33:07,499 --> 00:33:09,660
Ok.
476
00:33:24,699 --> 00:33:27,100
Mom, I'm back.
477
00:33:27,100 --> 00:33:29,860
Oh, ok... What's with the bear?
478
00:33:29,860 --> 00:33:32,420
- Mom! My beloved mom.
479
00:33:32,420 --> 00:33:34,980
- Omo, what's gotten into you?!
480
00:33:34,980 --> 00:33:36,340
Aigoo, you drank, didn't you?
481
00:33:36,340 --> 00:33:38,180
Were you with Min-yeong?
482
00:33:38,180 --> 00:33:42,819
Mom, look at this.
483
00:33:42,819 --> 00:33:44,559
What kind of ring is that?
484
00:33:44,559 --> 00:33:46,299
Could it be...
485
00:33:46,300 --> 00:33:50,259
I got an official proposal from Min-yeong ssi today.
486
00:33:50,259 --> 00:33:53,060
OMO! OMO! Ahhh!
487
00:33:53,060 --> 00:33:59,259
Oh you're a dear! You're precious!
488
00:34:06,499 --> 00:34:12,259
Mother, I proposed marriage to Soo-hyun today.
489
00:34:12,259 --> 00:34:14,819
I believe I already told you, no.
490
00:34:14,819 --> 00:34:21,620
Mother, can't you understand me?
491
00:34:21,620 --> 00:34:23,740
I beg you, mom.
492
00:34:23,740 --> 00:34:28,699
By chance, is that Soo-hyun girl pregnant?
493
00:34:28,699 --> 00:34:33,119
Is that it? Is that why you're like this?
494
00:34:33,119 --> 00:34:38,019
Yes, that's right.
495
00:34:51,930 --> 00:34:52,300
I got it. Let me meet her mother first.
496
00:34:52,300 --> 00:35:01,259
Mother, thank you so much.
497
00:35:01,259 --> 00:35:03,939
I'll be really good to you from now on.
498
00:35:03,939 --> 00:35:05,609
Really good.
499
00:35:05,609 --> 00:35:07,900
Thank you.
500
00:35:07,900 --> 00:35:14,740
Soo-hyun, maybe I shouldn't have brought this purse. It looks obvious that it's a knock-off.
501
00:35:14,740 --> 00:35:17,140
No, nobody knows it's a knock-off. It looks real.
502
00:35:17,140 --> 00:35:21,340
Hey, but what about my outfit. Isn't it bad?
503
00:35:21,340 --> 00:35:23,320
It's fine, Mom.
504
00:35:23,320 --> 00:35:25,300
You're really pretty.
505
00:35:25,300 --> 00:35:27,320
- Mother, you're here?
506
00:35:27,320 --> 00:35:29,340
- Yes.
507
00:35:29,340 --> 00:35:30,740
Oppa. You're here already?
508
00:35:30,740 --> 00:35:32,220
Mother, it's that room.
509
00:35:32,220 --> 00:35:35,580
Mother, I'll talk to Soo Hyun for a minute.
510
00:35:45,140 --> 00:35:50,700
What? Are you crazy, Oppa? Pregnant?
511
00:35:50,700 --> 00:35:56,180
That's it, Soo-hyun. So if my mother says anything just keep calm.
512
00:35:56,180 --> 00:35:57,780
Just stay still and do nothing and it'll be fine.
513
00:35:57,780 --> 00:36:00,580
Are you nuts, Oppa? How can you do that?
514
00:36:00,580 --> 00:36:03,340
Soo-hyun, just this one time, okay?
515
00:36:37,298 --> 00:36:40,616
Hello, I'm Min-yeong's mother.
516
00:36:40,616 --> 00:36:44,380
Hello, I'm Soo Hyun's mother.
517
00:36:57,229 --> 00:37:04,230
It must have been hard to raise a child by yourself and work as well.
518
00:37:04,230 --> 00:37:08,260
Yes, it's hard even to describe.
519
00:37:08,260 --> 00:37:14,313
I tried very hard to raise my children well.
520
00:37:14,313 --> 00:37:18,440
As you know, it's hard for a woman to raise a child by herself.
521
00:37:18,440 --> 00:37:21,700
But you still should've taught her the important things, shouldn't you?
522
00:37:21,700 --> 00:37:23,700
What?
523
00:37:23,700 --> 00:37:27,580
Regardless of how the world has changed, it is still not right.
524
00:37:27,580 --> 00:37:32,059
For a woman to roll her body around so easily just to get married.
525
00:37:32,059 --> 00:37:36,538
Don't you think that is too slutty?
526
00:37:36,538 --> 00:37:40,860
What are you trying to say?
527
00:37:40,860 --> 00:37:45,712
Soo Hyun is pregnant.
528
00:37:45,712 --> 00:37:51,302
What? Soo Hyun?
529
00:37:51,302 --> 00:37:55,860
I have no idea what this is about.
530
00:37:55,860 --> 00:37:59,539
In a situation like this, there is only one thing for me to say to you.
531
00:38:06,500 --> 00:38:11,539
Abort it.
38367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.