All language subtitles for DARK.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,250 --> 00:01:18,380 Mom? 2 00:01:21,166 --> 00:01:21,996 Mads? 3 00:01:26,833 --> 00:01:28,003 Who are you? 4 00:01:29,166 --> 00:01:30,416 Where are my parents? 5 00:01:39,666 --> 00:01:42,036 -Who are you? -Do you know where he is? 6 00:01:42,833 --> 00:01:45,083 -Do you know where Mads is? -You're hurting me. 7 00:01:45,166 --> 00:01:47,246 What are you doing here? Say something. 8 00:01:51,916 --> 00:01:54,916 When is he coming back? 9 00:03:34,791 --> 00:03:39,461 PAST AND PRESENT 10 00:03:49,125 --> 00:03:51,415 Ines, can you do the night shift today too? 11 00:03:51,500 --> 00:03:54,710 Mrs. Schรผttler's daughter has a fever and I have to take Benni to soccer. 12 00:03:55,250 --> 00:03:57,210 -Since you have no... -No family. 13 00:03:58,125 --> 00:04:01,245 -That's not what I meant. -It's not a problem. 14 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Thanks. And please, don't tell Dr. Reimann? 15 00:04:09,250 --> 00:04:11,830 -Mum's the word. -Thanks. 16 00:04:55,916 --> 00:04:57,076 The news. 17 00:04:59,625 --> 00:05:01,995 November 5, 1986. 18 00:05:02,416 --> 00:05:05,456 After the mysterious disappearance of an 11-year-old boy 19 00:05:05,541 --> 00:05:08,081 in Winden over four weeks ago, 20 00:05:08,166 --> 00:05:11,036 criticism of local investigators is growing ever louder. 21 00:05:11,125 --> 00:05:14,205 The circumstances of the case are puzzling. 22 00:05:14,291 --> 00:05:16,581 Despite an extensive search, 23 00:05:16,666 --> 00:05:20,246 Winden Police have been unable to find a single piece of useful evidence. 24 00:05:20,333 --> 00:05:24,673 The police are therefore continuing to ask for the public's assistance. 25 00:05:24,750 --> 00:05:27,670 - The chemical plant fire in Switzerland... -Tiedemann. 26 00:05:27,750 --> 00:05:31,000 - ...is doing damage to local waterways. -Where? 27 00:05:31,791 --> 00:05:35,881 - Toxic chemicals are entering the Rhine... -I'm on my way. 28 00:05:39,625 --> 00:05:41,205 In times like these... 29 00:05:42,208 --> 00:05:43,038 one must... 30 00:05:44,041 --> 00:05:46,831 face one's own fears. 31 00:05:46,916 --> 00:05:48,416 Because the future... 32 00:05:52,250 --> 00:05:54,170 the future belongs to the bold. 33 00:05:55,125 --> 00:05:58,205 Not to the doubters, those forever stuck in the past. 34 00:06:01,750 --> 00:06:05,210 Would you take a look at yourself? You can't go to school like this. 35 00:06:05,291 --> 00:06:07,711 Sometimes I think you have no idea what it is I do. 36 00:06:09,083 --> 00:06:12,673 Food, clothes, fencing classes. Who pays for all of that? 37 00:06:14,250 --> 00:06:16,630 And you can't even bother combing your hair. 38 00:06:17,583 --> 00:06:20,633 Look at yourself. You look like a limp dishrag. 39 00:06:22,166 --> 00:06:24,286 Hey, Regina, I'm talking to you. 40 00:06:25,250 --> 00:06:27,920 This is a huge deal for me, and I won't let you spoil it. 41 00:06:32,333 --> 00:06:36,463 The board's decision to entrust this post to a woman for the first time... 42 00:07:12,083 --> 00:07:16,003 MISSING MADS NIELSEN 43 00:07:17,291 --> 00:07:18,381 It's awesome. 44 00:07:18,916 --> 00:07:20,826 -Know what the song's about? -No. 45 00:07:20,916 --> 00:07:24,036 A man who kidnaps a girl and takes her to the forest, 46 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 just because she's wearing red lipstick. In the end he kills her. 47 00:07:27,458 --> 00:07:28,708 That's heavy. 48 00:07:29,083 --> 00:07:31,753 My dad says lipstick is only for prostitutes. 49 00:07:31,833 --> 00:07:34,713 Anyway, I like Nino D'Angelo way more than Falco. 50 00:07:34,791 --> 00:07:37,081 Hannah, you're as square as they come. 51 00:07:38,083 --> 00:07:40,213 Come on, Katharina. Don't be so nasty. 52 00:07:44,250 --> 00:07:47,460 What are you looking at? Weren't you at Ulrich's place earlier? 53 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 Are you new here? 54 00:07:50,541 --> 00:07:51,751 I... 55 00:07:51,833 --> 00:07:53,213 I'm looking for my mom. 56 00:07:53,708 --> 00:07:55,128 This isn't kindergarten. 57 00:07:55,208 --> 00:07:56,498 She's the principal here. 58 00:07:56,791 --> 00:07:57,711 Mr. Hubert? 59 00:07:58,708 --> 00:08:01,378 He may be a fag, but he's certainly not a woman. 60 00:08:02,750 --> 00:08:04,130 Isn't this Winden? 61 00:08:06,791 --> 00:08:08,581 Aren't you a bit young to drop acid? 62 00:08:09,333 --> 00:08:11,133 You guys got history now? 63 00:08:48,041 --> 00:08:50,041 -Morning, Claudia. -Morning. 64 00:08:50,583 --> 00:08:52,753 -Your first day as boss. -Yes. 65 00:08:53,291 --> 00:08:57,041 My dad told me the board voted unanimously for you. 66 00:08:58,208 --> 00:08:59,128 I wanted... 67 00:09:00,916 --> 00:09:02,746 -Congratulations. -Thanks. 68 00:09:02,833 --> 00:09:05,673 I always knew something would become of you. 69 00:09:05,750 --> 00:09:07,830 -Oh, Helge. -And I have... 70 00:09:10,750 --> 00:09:11,670 A present for you. 71 00:09:16,875 --> 00:09:17,785 It's a book. 72 00:09:19,583 --> 00:09:20,543 Thanks. 73 00:09:25,416 --> 00:09:28,166 Well, I'm running late. I have to get going. 74 00:09:31,208 --> 00:09:33,038 We're all behind you, Cl... 75 00:09:42,916 --> 00:09:46,956 I came just before six to feed the animals and found this. 76 00:09:50,875 --> 00:09:52,075 Maybe a wolf? 77 00:09:55,041 --> 00:09:57,291 No bite marks. Nothing. 78 00:10:00,875 --> 00:10:01,785 Poisoned? 79 00:10:03,291 --> 00:10:05,081 Yesterday they were lively as can be. 80 00:10:05,166 --> 00:10:07,666 First the thing with the boy, and now this. 81 00:10:07,750 --> 00:10:09,790 Such things didn't use to happen here. 82 00:10:10,166 --> 00:10:12,666 Who would just kill 33 sheep? 83 00:10:17,000 --> 00:10:18,830 "Be on guard! Be alert! 84 00:10:20,083 --> 00:10:22,543 You do not know when that time will come." 85 00:10:25,166 --> 00:10:27,876 The Gospel of Mark, 13:33. 86 00:10:30,041 --> 00:10:32,211 Didn't know you were a churchgoer. 87 00:10:32,833 --> 00:10:35,713 The parish has a new priest. A good man. 88 00:10:50,375 --> 00:10:51,415 Mrs. Tiedemann. 89 00:10:51,833 --> 00:10:52,753 Mrs. Tiedemann, 90 00:10:52,833 --> 00:10:56,253 Tronte Nielsen from the paper is here, for the interview. 91 00:10:57,541 --> 00:11:01,381 And here are the figures from 1986 and 1985, as you requested. 92 00:11:04,541 --> 00:11:06,131 They weren't easy to get a hold of. 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 And congratulations again. 94 00:11:10,166 --> 00:11:12,826 I still can't believe we have a woman as boss. 95 00:11:15,083 --> 00:11:17,503 Are you sure these are the right figures? 96 00:11:17,833 --> 00:11:18,673 Yes. 97 00:11:42,041 --> 00:11:44,001 REPORT: 33 DEAD SHEEP 98 00:11:51,416 --> 00:11:52,786 What are you doing here? 99 00:11:53,833 --> 00:11:54,833 I... 100 00:11:55,583 --> 00:11:57,003 I'm looking for my dad. 101 00:12:00,541 --> 00:12:01,711 What's his name? 102 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Ulrich Nielsen. 103 00:12:04,750 --> 00:12:07,540 Ulrich Nielsen? The Ulrich Nielsen? 104 00:12:08,291 --> 00:12:10,961 -Doesn't he work here? -No. 105 00:12:11,791 --> 00:12:13,631 And I'm certain he never will. 106 00:12:17,916 --> 00:12:21,456 Oh, so this is a joke? Was this Ulrich's dumb idea? 107 00:12:33,125 --> 00:12:34,625 Did he do this? 108 00:12:36,583 --> 00:12:38,293 Did Ulrich do this? 109 00:12:41,083 --> 00:12:43,673 -What's your name? -Mikkel. 110 00:12:44,041 --> 00:12:45,581 -Last name? -Nielsen. 111 00:12:46,250 --> 00:12:48,130 I'm Ulrich's son. 112 00:12:49,958 --> 00:12:52,168 Now tell me your parents' real names 113 00:12:52,250 --> 00:12:54,170 and I'll take you home. 114 00:12:55,583 --> 00:12:56,883 What's the date? 115 00:12:57,458 --> 00:12:58,998 5th of November. 116 00:12:59,708 --> 00:13:00,878 What year? 117 00:13:01,541 --> 00:13:03,501 1986. 118 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 1986. 119 00:13:21,708 --> 00:13:22,788 Tiedemann. 120 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 I have an injured boy here. 121 00:13:25,416 --> 00:13:27,536 Can one of you come pick him up? 122 00:13:28,500 --> 00:13:29,420 Thanks. 123 00:13:32,666 --> 00:13:37,126 Someone will be coming to pick you up and take care of that. 124 00:13:37,208 --> 00:13:40,418 In the meantime I'll take care of Ulrich. 125 00:13:43,666 --> 00:13:45,206 He won't hurt you again. 126 00:13:45,666 --> 00:13:47,076 I promise. 127 00:14:19,666 --> 00:14:22,456 An interview? Are you serious, Tronte? 128 00:14:23,916 --> 00:14:25,286 People are interested. 129 00:14:26,083 --> 00:14:28,333 A woman taking charge of the nuclear power plant. 130 00:14:28,416 --> 00:14:30,576 That's progressive, even for the '80s. 131 00:14:30,666 --> 00:14:35,206 I have no time for this today. Make a new appointment with my secretary. 132 00:14:35,833 --> 00:14:37,083 Hey! 133 00:14:39,958 --> 00:14:40,878 I miss you. 134 00:14:45,458 --> 00:14:47,288 I thought we talked about this. 135 00:14:48,916 --> 00:14:51,036 You can't just leave me hanging like this. 136 00:14:51,125 --> 00:14:52,455 Claudia, I need you! 137 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 I'm going stir crazy at home. 138 00:14:56,000 --> 00:14:59,330 -Jana loses it more and more and I... -I want you to go now. 139 00:15:01,083 --> 00:15:02,133 Tonight? 140 00:15:04,166 --> 00:15:05,376 Please. 141 00:15:06,375 --> 00:15:07,415 Maybe. 142 00:15:26,250 --> 00:15:28,540 The number you have dialed is not in service. 143 00:15:28,625 --> 00:15:30,575 Please call information. 144 00:15:59,833 --> 00:16:02,583 MISSING PERSON'S REPORT MADS NIELSEN 145 00:16:06,708 --> 00:16:09,078 WINDEN BOY (12) VANISHES WITHOUT A TRACE 146 00:16:14,416 --> 00:16:16,916 MADS NIELSEN (12) MISSING SINCE LAST WEEK 147 00:16:41,208 --> 00:16:42,378 Hello. 148 00:16:49,416 --> 00:16:50,706 I'm Nurse Ines. 149 00:16:51,291 --> 00:16:53,331 But you can just call me Ines. 150 00:16:59,625 --> 00:17:01,665 I'll take you to the hospital now. 151 00:17:02,750 --> 00:17:04,880 We'll take a look at your arm, okay? 152 00:17:07,166 --> 00:17:09,746 Then I'll bring you home safe and sound. 153 00:17:48,750 --> 00:17:49,880 Hello? 154 00:17:53,791 --> 00:17:54,711 Hello! 155 00:18:02,041 --> 00:18:02,921 Hello? 156 00:18:41,291 --> 00:18:43,001 What are you doing here? 157 00:18:50,750 --> 00:18:52,210 Why do you listen to such stuff? 158 00:18:55,875 --> 00:18:57,535 The boy you sent... 159 00:18:57,750 --> 00:19:00,540 -Do you think that's funny? -What boy? 160 00:19:00,708 --> 00:19:02,998 Don't think you'll get away with this. 161 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 -Have we been drinking again? -Beg your pardon? 162 00:19:11,375 --> 00:19:14,705 -I asked if you've been drinking again? -Who do you think you are? 163 00:19:15,625 --> 00:19:19,825 I want us to find your brother as badly as you do. 164 00:19:36,583 --> 00:19:39,463 -What's this? -A hoof. That's obvious. 165 00:19:40,625 --> 00:19:42,995 -Did you do that on the pasture? -What pasture? 166 00:19:43,083 --> 00:19:44,713 Did you kill the sheep? 167 00:19:44,791 --> 00:19:47,001 If you'd stop drinking your brain to mush, 168 00:19:48,708 --> 00:19:50,628 then Mads might be back by now. 169 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 Mr. Tiedemann? 170 00:19:57,041 --> 00:19:59,631 -The door was open. -Because of Mads. 171 00:20:00,291 --> 00:20:01,711 He forgot his key. 172 00:20:02,791 --> 00:20:06,001 Chief Inspector Tiedemann wants to update you on the investigation. 173 00:20:06,291 --> 00:20:08,001 They've got new findings. 174 00:20:10,541 --> 00:20:12,461 Exactly. You have nothing. 175 00:20:13,166 --> 00:20:14,876 Now kindly piss off! 176 00:20:57,916 --> 00:20:59,706 Everything's in working order. 177 00:21:00,833 --> 00:21:02,253 How did this happen? 178 00:21:07,958 --> 00:21:10,378 And you still won't tell us your name? 179 00:21:18,791 --> 00:21:20,881 Nurse Ines will bandage you up, okay? 180 00:21:21,708 --> 00:21:22,958 Then you can go back home. 181 00:21:31,291 --> 00:21:33,631 RECORD OF PATIENT ADMISSION 182 00:22:04,000 --> 00:22:04,880 Don't cry. 183 00:22:05,916 --> 00:22:07,666 Don't cry. Everything will be okay. 184 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Bernd? I have to talk to you. 185 00:22:40,541 --> 00:22:42,291 Were you trying to slip this past me? 186 00:22:42,458 --> 00:22:45,038 I said I need to know if there are skeletons in the closet. 187 00:22:46,666 --> 00:22:51,206 There are things that are worth knowing and things worth not knowing, 188 00:22:51,291 --> 00:22:53,751 because you can't change them anyway. 189 00:22:55,125 --> 00:22:56,245 What is this? 190 00:22:57,083 --> 00:22:59,633 These are nothing like the reported figures. Here. 191 00:23:02,166 --> 00:23:03,416 And here. 192 00:23:04,708 --> 00:23:08,038 Everywhere. It's been like that for three months now. 193 00:23:08,541 --> 00:23:11,961 Do you know what has changed since Chernobyl? 194 00:23:13,541 --> 00:23:17,461 People have lost faith. In us, in nuclear power. 195 00:23:17,708 --> 00:23:19,248 They saw the images. 196 00:23:20,583 --> 00:23:23,083 And they can't get them out of their heads. 197 00:23:24,375 --> 00:23:28,125 But fear is the worst enemy of progress. 198 00:23:32,958 --> 00:23:34,038 So? 199 00:23:36,208 --> 00:23:39,538 How many people around here rely on this plant for their livelihood? 200 00:23:42,875 --> 00:23:46,745 -We have 612 employees, excluding... -Everyone! 201 00:23:47,166 --> 00:23:49,286 And when you take over this job tomorrow, 202 00:23:49,375 --> 00:23:52,535 you'll be taking on responsibility for the nuclear power plant, 203 00:23:52,625 --> 00:23:55,915 but you'll also be taking responsibility for the entire town. 204 00:23:57,625 --> 00:24:00,205 And now tell me I wasn't wrong about you. 205 00:24:09,083 --> 00:24:11,883 All the more reason for me to know just what this means. 206 00:24:49,416 --> 00:24:52,286 And? Everything A-okay with your daughter? 207 00:24:53,541 --> 00:24:55,501 Yes, everything's A-okay. 208 00:24:58,458 --> 00:24:59,878 It's a big deal. 209 00:25:00,416 --> 00:25:02,956 A woman taking charge of the power plant. 210 00:25:03,916 --> 00:25:05,036 Sure it is. 211 00:25:06,916 --> 00:25:09,286 -And your granddaughter? -Regina? 212 00:25:10,250 --> 00:25:11,630 She's good too. 213 00:25:14,208 --> 00:25:16,038 So were they poisoned? 214 00:25:16,541 --> 00:25:17,671 Hardly. 215 00:25:18,291 --> 00:25:20,211 All signs point to sudden cardiac arrest. 216 00:25:20,583 --> 00:25:22,333 -Cardiac arrest? -Yes. 217 00:25:22,416 --> 00:25:23,916 All 33? 218 00:25:24,000 --> 00:25:27,460 It's common with sheep. They're very sensitive creatures. 219 00:25:27,833 --> 00:25:29,753 If a few start to panic, 220 00:25:29,833 --> 00:25:31,963 the entire herd freaks out. 221 00:25:32,041 --> 00:25:34,171 It's a vicious cycle. They just drop dead. 222 00:25:35,250 --> 00:25:36,670 Like flies. 223 00:25:37,583 --> 00:25:40,923 -And what could cause such a panic? -All kinds of things. 224 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 A person? 225 00:25:44,500 --> 00:25:45,790 A single person? 226 00:25:46,666 --> 00:25:50,626 Unless he's Freddy Krueger, he'd have his work cut out for him. 227 00:25:53,208 --> 00:25:55,668 Was one of the sheep... 228 00:25:57,666 --> 00:26:00,826 I mean, was one of them missing a hoof? 229 00:26:02,958 --> 00:26:03,828 No. 230 00:26:04,375 --> 00:26:06,535 They're all as God created them. 231 00:26:09,458 --> 00:26:11,538 Do you know anything about Satanists? 232 00:26:13,083 --> 00:26:14,793 You think Satanists did this? 233 00:26:16,500 --> 00:26:20,710 As far as I know, they make a big show of it all. 234 00:26:20,791 --> 00:26:22,791 You'd find traces on the pasture. 235 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 Very strange. 236 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Look here. 237 00:26:32,500 --> 00:26:34,330 The eardrums are ruptured. 238 00:26:34,416 --> 00:26:36,126 On both sides. 239 00:26:36,500 --> 00:26:37,670 Strange. 240 00:26:40,041 --> 00:26:44,541 Coming to our party this weekend? My wife's making Yugoslavian meatballs. 241 00:26:45,875 --> 00:26:48,745 Spicy as hell, but also tasty as hell. 242 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 What we know is a drop, 243 00:27:21,958 --> 00:27:23,168 what we don't know 244 00:27:23,791 --> 00:27:25,251 is an ocean. 245 00:28:21,208 --> 00:28:23,918 Won't you tell me your name and where you live? 246 00:28:28,625 --> 00:28:30,165 Don't you want to go home? 247 00:28:38,166 --> 00:28:41,166 If something happened at home... 248 00:28:43,791 --> 00:28:45,131 you can stay here for now. 249 00:28:55,833 --> 00:28:58,003 If you want to talk, I'm here. 250 00:28:59,916 --> 00:29:01,916 I'm on the night shift too. 251 00:29:08,375 --> 00:29:10,035 Here, something to read. 252 00:29:13,625 --> 00:29:14,745 I come from the future. 253 00:29:17,458 --> 00:29:18,918 What did you say? 254 00:29:22,166 --> 00:29:24,036 I come from the future. 255 00:30:37,125 --> 00:30:38,285 Mom? 256 00:30:42,458 --> 00:30:43,668 Hi, it's Mom. 257 00:30:43,750 --> 00:30:46,130 If you're hearing this, heat up a pizza. 258 00:30:46,208 --> 00:30:49,208 I'm coming later. I have something to take care of. 259 00:33:46,791 --> 00:33:49,131 -Hey, Hannah! -Hey, Ulrich. 260 00:34:06,291 --> 00:34:07,751 Is this the Apocalypse? 261 00:34:10,291 --> 00:34:11,541 A bit disappointing. 262 00:34:11,833 --> 00:34:13,673 I imagined it being louder. 263 00:34:13,750 --> 00:34:14,710 More glaring. 264 00:35:06,833 --> 00:35:08,883 If the world ended today, 265 00:35:08,958 --> 00:35:10,248 and everything started anew, 266 00:35:10,875 --> 00:35:12,205 what would you wish for? 267 00:35:12,541 --> 00:35:13,461 Easy. 268 00:35:14,666 --> 00:35:15,996 A world without Winden. 269 00:35:22,750 --> 00:35:24,210 To a world without Winden. 270 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 To a world without Winden. 271 00:35:39,500 --> 00:35:41,540 I don't think Winden is going to give up that easily. 272 00:35:43,250 --> 00:35:45,460 Well, maybe next time. 273 00:36:59,833 --> 00:37:03,673 A JOURNEY THROUGH TIME 274 00:40:05,666 --> 00:40:06,576 Hello? 275 00:40:08,333 --> 00:40:10,333 Hello! 276 00:40:17,708 --> 00:40:19,208 Help! 277 00:40:19,666 --> 00:40:20,996 Help! 278 00:40:32,041 --> 00:40:32,881 Hello? 279 00:40:52,875 --> 00:40:53,705 Hello? 280 00:40:54,916 --> 00:40:55,786 Anybody there? 281 00:40:58,083 --> 00:40:58,923 Mikkel? 282 00:41:01,958 --> 00:41:02,998 Mikkel? 283 00:45:04,541 --> 00:45:08,541 Subtitle translation by Nathan Fritz, Peter Rigney 18732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.