Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,615 --> 00:00:34,118
A PATRULHA RODOVI�RIA DA CALIF�RNIA
N�O ENDOSSA ESTE FILME.
2
00:00:34,119 --> 00:00:37,522
DE JEITO NENHUM.
3
00:00:45,630 --> 00:00:49,299
4h59 DA MANH�
MIAMI
4
00:00:49,300 --> 00:00:51,077
5h DA MANH�
MIAMI
5
00:00:58,768 --> 00:01:02,312
CHIPS. O FILME
6
00:01:02,313 --> 00:01:04,982
8h18 DA MANH�
CALIF�RNIA
7
00:01:04,983 --> 00:01:08,511
8h26 DA MANH�
CALIF�RNIA
8
00:01:10,363 --> 00:01:12,682
Merda.
9
00:01:13,324 --> 00:01:15,059
"O BAKER"
10
00:01:16,369 --> 00:01:18,187
"O BAKER"
11
00:01:19,038 --> 00:01:20,857
"O BAKER"
12
00:01:58,036 --> 00:02:00,537
Oi, Ann. Tenho que ir trabalhar.
13
00:02:00,538 --> 00:02:02,372
Oi, � Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.
14
00:02:02,373 --> 00:02:04,708
Oi, amor. Eu esperava
falar com voc�.
15
00:02:04,709 --> 00:02:09,030
Hoje � meu grande teste.
Deseje-me sorte. Amo voc�.
16
00:02:28,566 --> 00:02:31,886
ACADEMIA DE PATRULHA RODOVI�RIA
DA CALIF�RNIA
17
00:02:34,405 --> 00:02:36,891
BANCO
18
00:02:49,420 --> 00:02:53,658
Merda!
19
00:02:53,883 --> 00:02:57,119
Caramba. Putz.
Cal�a legging.
20
00:03:08,106 --> 00:03:09,507
Vamos nessa!
21
00:03:10,441 --> 00:03:12,176
Chacho, vamos l�!
22
00:03:19,284 --> 00:03:21,124
O suspeito est� num Chevrolet preto.
23
00:03:21,202 --> 00:03:22,645
J� vimos.
24
00:04:04,495 --> 00:04:06,914
- Caramba! O que foi isso?
- Por que parou?
25
00:04:06,915 --> 00:04:09,166
Ponha sua arma no ch�o!
26
00:04:09,167 --> 00:04:11,752
N�o foi minha culpa.
Voc� � que dirige como um idiota.
27
00:04:11,753 --> 00:04:14,004
Voc� se apoia no gatilho de uma M4?
28
00:04:14,005 --> 00:04:16,298
Est� vendo isso?
� para se segurar.
29
00:04:16,299 --> 00:04:17,674
Est� a� para isso.
30
00:04:17,675 --> 00:04:18,967
Cale a boca e dirija!
31
00:04:18,968 --> 00:04:21,845
Duas op��es: Arma no ch�o
ou o cano na sua boca.
32
00:04:21,846 --> 00:04:24,139
- Vamos!
- At� que enfim!
33
00:04:24,140 --> 00:04:25,540
Abram fogo!
34
00:04:25,683 --> 00:04:26,850
Filho de uma puta!
35
00:04:26,851 --> 00:04:28,753
Vamos, Chacho!
36
00:04:55,213 --> 00:04:57,531
Vamos!
37
00:05:14,023 --> 00:05:16,733
Vamos. O que est� esperando?
38
00:05:16,734 --> 00:05:19,569
- Isso � uma burrice.
- O qu�?
39
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
� como Papai Noel atirar
na rena depois das entregas.
40
00:05:22,407 --> 00:05:25,893
Voc� � hil�rio, Chacho.
41
00:05:27,370 --> 00:05:29,772
Voc� � frio, cara.
42
00:05:30,331 --> 00:05:31,873
Vamos embora.
43
00:05:31,874 --> 00:05:33,083
Voc� tem que ir atr�s.
44
00:05:33,084 --> 00:05:34,710
- Como se fosse passageiro.
- Dirija!
45
00:05:34,711 --> 00:05:37,421
N�o como amigo do taxista.
46
00:05:37,422 --> 00:05:39,089
Voc� tem que ir atr�s.
47
00:05:39,090 --> 00:05:40,841
- Vamos logo.
- Passe para tr�s.
48
00:05:40,842 --> 00:05:42,092
N�o vai rolar.
49
00:05:42,093 --> 00:05:43,427
- N�o?
- N�o.
50
00:05:43,428 --> 00:05:45,053
Dane-se.
51
00:05:45,054 --> 00:05:46,888
Tel Aviv.
52
00:05:46,889 --> 00:05:48,015
O qu�?
53
00:05:48,016 --> 00:05:49,224
Tel Aviv.
54
00:05:49,225 --> 00:05:51,001
V�!
55
00:05:55,732 --> 00:05:58,175
Tel Aviv?
Que diabo � isso?
56
00:06:00,361 --> 00:06:01,528
Chacho.
57
00:06:01,529 --> 00:06:03,514
N�o, � Castillo.
58
00:06:04,282 --> 00:06:05,766
Agente Castillo.
59
00:06:06,284 --> 00:06:07,768
Que droga, n�o �?
60
00:06:08,244 --> 00:06:09,703
Olhe quem chegou.
61
00:06:09,704 --> 00:06:12,789
Levei voc� de f�rias
para as Bahamas com a minha fam�lia.
62
00:06:12,790 --> 00:06:14,082
Foi demais. Adorei.
63
00:06:14,083 --> 00:06:16,986
Seu bosta! Para o Atlantis!
64
00:06:17,587 --> 00:06:20,781
Mas, em 2009,
voc� atirou no meu parceiro.
65
00:06:21,382 --> 00:06:23,050
O nome dele era Michael Glade.
66
00:06:23,051 --> 00:06:24,535
Fique quieto.
67
00:06:25,803 --> 00:06:27,137
Calma. Ningu�m atire.
68
00:06:27,138 --> 00:06:28,539
N�o se mexa, Chacho.
69
00:06:30,558 --> 00:06:32,434
Estou ferido!
70
00:06:32,435 --> 00:06:33,727
Que coisa boa!
71
00:06:33,728 --> 00:06:36,313
Caramba.!
72
00:06:36,314 --> 00:06:39,066
Eu estava rezando, tipo:
73
00:06:39,067 --> 00:06:41,276
"Me d� um motivo para atirar em voc�."
E voc� me deu, mano!
74
00:06:41,277 --> 00:06:43,820
O que h� com voc�?
Atirou no seu parceiro!
75
00:06:43,821 --> 00:06:45,447
Tem uma �ltima surpresa.
76
00:06:45,448 --> 00:06:48,158
Voc� ainda me deve,
mesmo depois das f�rias.
77
00:06:48,159 --> 00:06:50,327
Olhe. � a sua esposa.
78
00:06:50,328 --> 00:06:51,854
Filho da puta!
79
00:06:55,124 --> 00:06:56,416
Vou matar voc�, Chacho!
80
00:06:56,417 --> 00:06:59,169
S� dei a aten��o
que voc� n�o deu.
81
00:06:59,170 --> 00:07:01,129
Devia ter dado carinho, br�.
82
00:07:01,130 --> 00:07:02,740
Chacho, vou matar voc�!
83
00:07:03,674 --> 00:07:06,577
ACADEMIA CHP
TESTE 1: APTID�O GERAL
84
00:07:11,641 --> 00:07:14,543
ACADEMIA CHP
TESTE 2: PONTARIA
85
00:07:24,445 --> 00:07:25,529
Vamos l�.
86
00:07:25,530 --> 00:07:26,988
ACADEMIA CHP
TESTE 3: LUTA CORPO A CORPO
87
00:07:26,989 --> 00:07:29,350
Vamos l�, meninas!
88
00:07:29,659 --> 00:07:32,202
Briguinha de mulher?
Vamos, meninas!
89
00:07:32,203 --> 00:07:34,146
Ataque, Kyle! Vamos l�!
90
00:07:35,915 --> 00:07:37,358
Baker, o que � isso?
91
00:07:37,500 --> 00:07:39,417
� um treino de luta corporal!
92
00:07:39,418 --> 00:07:40,752
Desculpe, cara. Voc� est� bem?
93
00:07:40,753 --> 00:07:42,379
Ele acertou meu joelho bichado.
94
00:07:42,380 --> 00:07:45,590
Doeu. Eu reagi e usei
meu treinamento.
95
00:07:45,591 --> 00:07:48,869
- Desculpe.
- Que treinamento?
96
00:07:49,303 --> 00:07:51,664
- Que treinamento?
- N�o tenho treinamento nenhum.
97
00:07:51,681 --> 00:07:53,290
Sena do tatame.
98
00:07:54,142 --> 00:07:55,642
Bom soco.
99
00:07:55,643 --> 00:07:58,003
ACADEMIA DA CHP
TESTE 4: CONTROLE DE MOTO
100
00:08:18,249 --> 00:08:20,500
Nenhum dos seus testes de aptid�o
101
00:08:20,501 --> 00:08:24,337
atingiu a pontua��o m�nima
para gradua��o.
102
00:08:24,338 --> 00:08:26,882
Na verdade, os cadetes deficientes
103
00:08:26,883 --> 00:08:29,259
pontuaram muito melhor.
104
00:08:29,260 --> 00:08:31,803
- Foi?
- At� na pontaria.
105
00:08:31,804 --> 00:08:33,555
N�o duvido disso.
106
00:08:33,556 --> 00:08:36,474
Os deficientes fazem
muita coisa hoje em dia.
107
00:08:36,475 --> 00:08:38,852
Olhe aquele corredor ol�mpico
sem pernas.
108
00:08:38,853 --> 00:08:41,271
At� matou a namorada.
109
00:08:41,272 --> 00:08:43,899
N�o que seja uma fa�anha,
mas impressiona
110
00:08:43,900 --> 00:08:45,442
pela gravidade.
111
00:08:45,443 --> 00:08:47,903
E tem o seu teste f�sico.
112
00:08:47,904 --> 00:08:50,488
Fez 23 cirurgias?
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,657
Sim, nos p�s, tornozelos,
114
00:08:52,658 --> 00:08:54,659
joelhos e ombros.
115
00:08:54,660 --> 00:08:58,580
E tenho uma placa de tit�nio daqui
at� aqui. Muito legal.
116
00:08:58,581 --> 00:08:59,998
E como se sente?
117
00:08:59,999 --> 00:09:04,544
Muito bem. Estou tomando medicamentos,
118
00:09:04,545 --> 00:09:06,004
o que ajuda muito.
119
00:09:06,005 --> 00:09:09,090
Menos quando chove.
Nesses dias, o bicho pega.
120
00:09:09,091 --> 00:09:10,342
Com certeza.
121
00:09:10,343 --> 00:09:12,494
N�o acho que poderia morar
em Seattle.
122
00:09:15,014 --> 00:09:16,598
Jon, por que quer ser um CHP?
123
00:09:16,599 --> 00:09:20,810
Porque minha mulher quer se separar.
124
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Perdi meus patrocinadores
um ano atr�s
125
00:09:22,647 --> 00:09:24,522
e estou na pior.
126
00:09:24,523 --> 00:09:28,360
E ela, � claro,
perdeu a atra��o por mim.
127
00:09:28,361 --> 00:09:31,972
D� para sentir quando olho
para ela.
128
00:09:32,448 --> 00:09:34,324
Voc� est� bem? Deixei voc� triste.
129
00:09:34,325 --> 00:09:37,061
S� me fez lembrar
130
00:09:37,495 --> 00:09:38,745
de alguns dos meus problemas.
131
00:09:38,746 --> 00:09:39,704
Desculpe.
132
00:09:39,705 --> 00:09:44,652
Tenho problemas parecidos
com meu marido Ted.
133
00:09:45,127 --> 00:09:47,420
- Lamento ouvir isso.
- � muito doloroso.
134
00:09:47,421 --> 00:09:50,131
Esta � Karen.
� professora de nata��o.
135
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
Ela � muito bonita.
136
00:09:52,885 --> 00:09:54,970
Obrigado. Ele � boa pinta
137
00:09:54,971 --> 00:09:57,722
e charmoso.
138
00:09:57,723 --> 00:10:00,600
Voc� � um homem de sorte.
139
00:10:00,601 --> 00:10:03,420
Obrigado.
140
00:10:04,438 --> 00:10:06,815
E como a CHP entrou nisso, Jon?
141
00:10:06,816 --> 00:10:09,276
Aprendi na terapia de casal
142
00:10:09,277 --> 00:10:12,737
que as mulheres se casam com o pai,
e o dela era policial.
143
00:10:12,738 --> 00:10:14,973
- Entendo.
- �.
144
00:10:15,908 --> 00:10:17,867
Bom, voc� sabe pilotar.
Tiro meu chap�u.
145
00:10:17,868 --> 00:10:20,245
Sim, sou bom pra ca... ramba.
146
00:10:20,246 --> 00:10:22,706
Vou ser honesta.
147
00:10:22,707 --> 00:10:24,708
- Gosto de voc�.
- Obrigado.
148
00:10:24,709 --> 00:10:26,876
- Tem olhos bonitos.
- Obrigado.
149
00:10:26,877 --> 00:10:28,586
Voc� me lembra o meu marido.
150
00:10:28,587 --> 00:10:29,879
Obrigado.
151
00:10:29,880 --> 00:10:32,173
Olhe, hoje � seu dia de sorte.
152
00:10:32,174 --> 00:10:34,759
Vou aprovar voc� como experi�ncia.
153
00:10:34,760 --> 00:10:39,681
Se n�o estiver entre os 10% melhores
do seu departamento
154
00:10:39,682 --> 00:10:44,019
em conduta,
seguran�a e elogios, voc� j� era.
155
00:10:44,020 --> 00:10:46,563
- Entendeu?
- Sim, senhora. Alto e claro.
156
00:10:46,564 --> 00:10:48,590
N�o pise na bola.
157
00:11:06,334 --> 00:11:08,402
V� para a direita.
158
00:11:10,421 --> 00:11:13,298
Aqui � 3-9 para base,
estamos em 7-0-4.
159
00:11:13,299 --> 00:11:14,966
Como nos for�am
para fora da estrada
160
00:11:14,967 --> 00:11:16,910
e depois bloqueiam a sa�da?
161
00:11:29,732 --> 00:11:31,884
TN, pronto?
162
00:11:34,445 --> 00:11:36,196
Acha que vai
explodir essa porta
163
00:11:36,197 --> 00:11:37,717
sem matar aquela mulher ali?
164
00:11:38,574 --> 00:11:40,517
Papai, que mulher?
165
00:11:40,534 --> 00:11:42,243
Est� chapado, n�o �?
166
00:11:42,244 --> 00:11:43,953
� meio-dia, e j� est� chapado.
167
00:11:43,954 --> 00:11:46,148
D� um tempo, papai.
168
00:11:46,290 --> 00:11:47,707
N�o!
169
00:11:47,708 --> 00:11:50,027
Por favor, n�o!
170
00:11:52,004 --> 00:11:53,380
Vai dar tudo certo, senhora.
171
00:11:53,381 --> 00:11:55,840
Logo vai estar em casa
com seus gatos.
172
00:11:55,841 --> 00:11:56,883
Pronto!
173
00:11:56,884 --> 00:11:58,786
Merda!
174
00:12:09,939 --> 00:12:13,775
�GUIA-6, temos um 11-80
na 210 com Lowell.
175
00:12:13,776 --> 00:12:17,179
�GUIA-6 respondendo a 11-80
na 210 com Lowell.
176
00:12:23,661 --> 00:12:26,230
TN, o que est� havendo?
177
00:12:26,414 --> 00:12:28,148
O plano n�o � esse.
178
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
O que est� fazendo, cara?
179
00:12:33,087 --> 00:12:35,422
Voc� e TJ ficaram
com 200 mil do �ltimo assalto.
180
00:12:35,423 --> 00:12:37,533
Achou que eu n�o iria notar?
181
00:12:45,307 --> 00:12:48,669
Est�o na subida, TJ. Duas motos.
182
00:12:49,353 --> 00:12:52,021
Central, aqui � �GUIA-6.
183
00:12:52,022 --> 00:12:54,691
Temos quatro suspeitos
em duas motos pretas
184
00:12:54,692 --> 00:12:57,386
Indo para leste na dire��o
da Av. Pennsylvania.
185
00:12:59,864 --> 00:13:01,698
Tiros disparados!
186
00:13:01,699 --> 00:13:04,101
Vamos ver
quanto seu namorado ama voc�.
187
00:13:04,702 --> 00:13:07,437
- Meu Deus. Ele pegou o David.
- Quem � David?
188
00:13:08,539 --> 00:13:10,331
Um de voc�s vai morrer.
189
00:13:10,332 --> 00:13:11,875
Voc� escolhe, ladr�o.
190
00:13:11,876 --> 00:13:14,127
Ladr�o? O que significa isso?
191
00:13:14,128 --> 00:13:17,797
Aceitei voc� na minha gangue,
e rouba de mim?
192
00:13:17,798 --> 00:13:19,449
� voc� ou o David.
193
00:13:19,967 --> 00:13:21,718
TJ!
194
00:13:21,719 --> 00:13:22,886
Ei, TJ!
195
00:13:22,887 --> 00:13:24,387
Volte!
196
00:13:24,388 --> 00:13:25,847
N�o pule, TJ!
197
00:13:25,848 --> 00:13:27,457
N�o pule!
198
00:13:27,975 --> 00:13:30,252
TJ!
199
00:13:30,895 --> 00:13:32,296
TJ!
200
00:13:37,234 --> 00:13:40,904
Duas semanas para devolver o dinheiro,
ou morre tamb�m.
201
00:13:40,905 --> 00:13:43,056
Entendeu?
202
00:14:07,598 --> 00:14:10,417
FBI
203
00:14:15,856 --> 00:14:18,566
Clay! J� voltou?
Que �timo.
204
00:14:18,567 --> 00:14:19,734
Vou lhe dizer uma coisa.
205
00:14:19,735 --> 00:14:22,278
Vou fazer duas cirurgias
para poder segurar meus filhos,
206
00:14:22,279 --> 00:14:23,680
seu babaca.
207
00:14:23,906 --> 00:14:27,283
Modo estranho de agradecer por salvar
sua vida, mas de nada.
208
00:14:27,284 --> 00:14:28,952
- Atirar em mim foi um ato de bondade?
- Com certeza!
209
00:14:28,953 --> 00:14:30,286
Deveria me deixar
retribuir o favor.
210
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Mas Hector tirou sua arma.
Como vai atirar em mim?
211
00:14:31,789 --> 00:14:34,207
- Voc� � um mau parceiro!
- Voc� � incompetente!
212
00:14:34,208 --> 00:14:35,959
- � uma m� pessoa.
- Voc� nem agente �.
213
00:14:35,960 --> 00:14:37,627
- � um mau agente!
- Clay, v� para casa.
214
00:14:37,628 --> 00:14:39,128
E alterne entre quente e frio.
215
00:14:39,129 --> 00:14:41,464
- Vinte minutos de cada vez.
- Cale a boca. Vamos.
216
00:14:41,465 --> 00:14:42,549
Venha c�.
217
00:14:42,550 --> 00:14:44,034
Idiota.
218
00:14:44,468 --> 00:14:47,971
A Corregedoria pediu nossa ajuda
no roubo do carro-forte.
219
00:14:47,972 --> 00:14:50,306
Eles acham
que h� policiais envolvidos.
220
00:14:50,307 --> 00:14:52,475
Aquele em que o piloto pulou?
221
00:14:52,476 --> 00:14:56,229
Ou o copiloto o empurrou.
Ainda n�o se sabe.
222
00:14:56,230 --> 00:14:57,647
De quantos policiais eles suspeitam?
223
00:14:57,648 --> 00:15:00,233
Cinco. Precisamos encontr�-los.
224
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
- Quanto roubaram?
- US$ 12,6 milh�es.
225
00:15:02,987 --> 00:15:06,823
O carro tinha sa�do do hip�dromo
com o dinheiro da Copa dos Criadores.
226
00:15:06,824 --> 00:15:08,408
Quer que eu investigue?
227
00:15:08,409 --> 00:15:10,410
N�o, quero que trabalhe infiltrado.
228
00:15:10,411 --> 00:15:11,828
S�rio?
229
00:15:11,829 --> 00:15:13,830
Infiltrado no departamento?
Que barato!
230
00:15:13,831 --> 00:15:15,456
Sabe pilotar uma moto?
231
00:15:15,457 --> 00:15:16,624
Por que uma moto?
232
00:15:16,625 --> 00:15:18,459
Vil�es pilotam motos. Voc� sabe?
233
00:15:18,460 --> 00:15:20,003
Eu piloto qualquer coisa motorizada.
234
00:15:20,004 --> 00:15:21,504
Baixe a bola. Estou falando s�rio.
235
00:15:21,505 --> 00:15:24,340
Eu tamb�m.
Sei pilotar at� limpa-neve.
236
00:15:24,341 --> 00:15:26,743
Cortador de grama?
Tenho um!
237
00:15:28,304 --> 00:15:30,513
Precisamos falar do tiro
que deu no Allen
238
00:15:30,514 --> 00:15:32,765
e das fotos da esposa
do Hector no seu celular.
239
00:15:32,766 --> 00:15:34,350
Sua conduta ser� avaliada.
240
00:15:34,351 --> 00:15:36,185
Allen � um frouxo.
N�s dois sabemos disso.
241
00:15:36,186 --> 00:15:38,813
Entregou a arma a um detento.
Avaliem a dele.
242
00:15:38,814 --> 00:15:40,523
Tem que esquecer isso.
243
00:15:40,524 --> 00:15:42,692
Porque ele vai conduzir
a investiga��o em LA.
244
00:15:42,693 --> 00:15:44,261
Vai ser seu chefe.
245
00:15:44,320 --> 00:15:46,080
N�o mande esse palha�o, por favor.
246
00:15:46,113 --> 00:15:48,364
Desde o Glade,
voc� acha todos palha�os.
247
00:15:48,365 --> 00:15:50,199
Mas ele � um palha�o!
248
00:15:50,200 --> 00:15:51,868
Voc� parece uma vi�va.
Esque�a isso.
249
00:15:51,869 --> 00:15:54,537
- Desculpe.
- E como explica as fotos?
250
00:15:54,538 --> 00:15:56,831
Ela mandou as fotos
porque quis.
251
00:15:56,832 --> 00:15:58,358
Como eu iria impedir?
252
00:15:58,375 --> 00:15:59,709
N�o teve nada a ver com isso?
253
00:15:59,710 --> 00:16:02,837
Al�m de ser bonito e charmoso, n�o.
254
00:16:02,838 --> 00:16:07,383
Nem com as fotos do seu pau
enviadas para o celular dela?
255
00:16:07,384 --> 00:16:08,968
Ou seu celular tirou
enquanto voc� dormia?
256
00:16:08,969 --> 00:16:10,470
Seu pau estava
bem acordado.
257
00:16:10,471 --> 00:16:13,222
Na �poca,
parecia a op��o mais inocente.
258
00:16:13,223 --> 00:16:15,642
Foi menos errado
que transar com ela.
259
00:16:15,643 --> 00:16:18,645
�timo! Ent�o n�o fez
sexo com ela?
260
00:16:18,646 --> 00:16:21,648
Depois, sim.
Por isso, eu disse "na �poca".
261
00:16:21,649 --> 00:16:25,469
� a esposa do r�u seu caso!
262
00:16:25,694 --> 00:16:27,695
Ouvi alto e claro, senhor.
263
00:16:27,696 --> 00:16:29,405
Espero que sim.
264
00:16:29,406 --> 00:16:31,991
N�o quero perder
um grande agente por besteira.
265
00:16:31,992 --> 00:16:33,826
Acho que voc� � viciado
em sexo.
266
00:16:33,827 --> 00:16:35,771
Eu entendo, senhor.
267
00:16:36,246 --> 00:16:37,814
Quem eu vou ser?
268
00:16:37,831 --> 00:16:39,499
Voc� vai ser...
269
00:16:39,500 --> 00:16:42,543
Vai ser Francis Llewellyn Poncherello.
270
00:16:42,544 --> 00:16:45,171
Que merda de nome.
� muito grande.
271
00:16:45,172 --> 00:16:47,757
Pena, porque j� montamos
a biografia.
272
00:16:47,758 --> 00:16:49,217
O que vamos fazer?
Mud�-la?
273
00:16:49,218 --> 00:16:50,426
Entendi.
274
00:16:50,427 --> 00:16:53,346
Seu nome � policial
Francis Llewellyn Poncherello,
275
00:16:53,347 --> 00:16:55,890
transferido da CHP
de Redding.
276
00:16:55,891 --> 00:16:58,935
S� a Cap. Lindel saber�
que � do FBI.
277
00:16:58,936 --> 00:17:00,770
Ser� parceiro de um novato
chamado Jon Baker.
278
00:17:00,771 --> 00:17:03,106
Ele n�o vai saber nadica de nada,
279
00:17:03,107 --> 00:17:06,109
e voc� poder� agir
sem que ele desconfie.
280
00:17:06,110 --> 00:17:09,137
E fique longe das boazudas
em LA.
281
00:17:10,572 --> 00:17:11,948
Qual � o seu trabalho?
282
00:17:11,949 --> 00:17:13,449
Achar os cinco policiais corruptos.
283
00:17:13,450 --> 00:17:16,269
Isso mesmo.
Aja naturalmente.
284
00:17:20,582 --> 00:17:21,958
Oi!
285
00:17:21,959 --> 00:17:23,860
E a�? Sou Jon.
286
00:17:24,962 --> 00:17:26,587
Jon Baker.
287
00:17:26,588 --> 00:17:28,756
Francis Poncherello.
288
00:17:28,757 --> 00:17:31,050
- Voc� � Poncherello?
- Sim.
289
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
- Legal. Somos parceiros.
- Bacana.
290
00:17:32,720 --> 00:17:34,137
Vamos come�ar com um abra�o.
291
00:17:34,138 --> 00:17:35,638
Cara!
292
00:17:35,639 --> 00:17:37,140
- Foi mal.
- Pega leve a�.
293
00:17:37,141 --> 00:17:38,725
- Desculpe.
- Foi um pouco demais.
294
00:17:38,726 --> 00:17:40,101
Se voc� � homof�bico, tudo bem.
295
00:17:40,102 --> 00:17:41,811
N�o. O qu�?
296
00:17:41,812 --> 00:17:44,731
N�o � legal ser homof�bico,
mas respeito seu direito de ser.
297
00:17:44,732 --> 00:17:47,734
Eu sou homof�bico
porque n�o abra�o um homem
298
00:17:47,735 --> 00:17:49,902
de cueca que acabei
de conhecer? E isso?
299
00:17:49,903 --> 00:17:53,156
Mas sua rea��o foi forte.
Quase violenta.
300
00:17:53,157 --> 00:17:57,076
Se eu fosse
uma mulher gostosa de biqu�ni,
301
00:17:57,077 --> 00:17:58,854
voc� me abra�aria, n�o �?
302
00:17:59,163 --> 00:18:03,499
Sua pergunta �: "Eu prefiro
abra�ar uma mulher de biqu�ni
303
00:18:03,500 --> 00:18:06,127
"ou um estranho de cueca?"
304
00:18:06,128 --> 00:18:08,838
E minha resposta dir� se sou
homof�bico ou n�o,
305
00:18:08,839 --> 00:18:10,490
de acordo com voc�?
306
00:18:10,507 --> 00:18:13,301
Acho que simplificou demais,
mas sim.
307
00:18:13,302 --> 00:18:14,802
- Isso mesmo.
- Est� bem.
308
00:18:14,803 --> 00:18:17,513
Eis a minha resposta:
Sou o mais velho aqui.
309
00:18:17,514 --> 00:18:19,515
Voc� � o novato
que n�o sabe nada,
310
00:18:19,516 --> 00:18:21,184
quanto mais a defini��o
de homofobia.
311
00:18:21,185 --> 00:18:24,020
Ent�o, daqui em diante,
vai ficar calado
312
00:18:24,021 --> 00:18:26,814
e esperar que eu fa�a
as perguntas. Entendeu?
313
00:18:26,815 --> 00:18:28,107
Pode deixar.
314
00:18:28,108 --> 00:18:29,859
- Entendeu?
- Entendi.
315
00:18:29,860 --> 00:18:31,819
- Desculpe.
- Melhorou.
316
00:18:31,820 --> 00:18:34,197
Acho que estou nervoso
porque � meu primeiro dia.
317
00:18:34,198 --> 00:18:35,698
- � importante para mim.
- Relaxa.
318
00:18:35,699 --> 00:18:36,991
Estou tentando salvar
meu casamento...
319
00:18:36,992 --> 00:18:38,785
Eu perguntei
do seu casamento fracassado?
320
00:18:38,786 --> 00:18:39,869
N�o.
321
00:18:39,870 --> 00:18:42,538
Ent�o cale-se e vista-se, pode ser?
322
00:18:42,539 --> 00:18:43,706
Claro.
323
00:18:43,707 --> 00:18:48,169
Caramba! "O Baker"?
324
00:18:48,170 --> 00:18:49,295
E a�?
325
00:18:49,296 --> 00:18:50,713
Brian Grieves.
O que est� fazendo aqui?
326
00:18:50,714 --> 00:18:52,131
Sou policial.
327
00:18:52,132 --> 00:18:53,966
Este � meu parceiro,
Francis Poncherello.
328
00:18:53,967 --> 00:18:55,718
- E a�, br�?
- Que legal!
329
00:18:55,719 --> 00:18:58,387
Meu primo competiu
com voc� no freestyle.
330
00:18:58,388 --> 00:19:00,681
Vi voc� pilotar muitas vezes.
331
00:19:00,682 --> 00:19:01,891
Um bilh�o.
332
00:19:01,892 --> 00:19:04,060
Que elogio.
Quem � seu primo?
333
00:19:04,061 --> 00:19:05,311
Reed Junior.
334
00:19:05,312 --> 00:19:07,063
- Caramba.
- �.
335
00:19:07,064 --> 00:19:08,481
Ele era craque.
336
00:19:08,482 --> 00:19:09,857
Pena que parou.
337
00:19:09,858 --> 00:19:11,984
Tamb�m acho.
338
00:19:11,985 --> 00:19:13,428
- �.
- �.
339
00:19:13,529 --> 00:19:16,072
Seja bem-vindo.
Quero trabalhar logo com voc�.
340
00:19:16,073 --> 00:19:18,241
- Voc� pilota?
- P�, claro!
341
00:19:18,242 --> 00:19:19,408
Vamos pilotar!
342
00:19:19,409 --> 00:19:21,561
Demais! Prazer, Poncharrow.
343
00:19:22,538 --> 00:19:23,913
Amigo!
344
00:19:23,914 --> 00:19:25,414
- Vai ser o m�ximo!
- Significa muito para mim.
345
00:19:25,415 --> 00:19:26,582
�. Valeu. At� mais.
346
00:19:26,583 --> 00:19:28,485
Valeu, at�.
347
00:19:29,127 --> 00:19:32,572
FRUTAS E VEGETAIS ASI�TICOS
348
00:19:41,098 --> 00:19:43,166
Voc� tem um artista preferido?
349
00:19:43,350 --> 00:19:46,602
O que couber numa mochila.
350
00:19:46,603 --> 00:19:48,463
Temos o que voc� quer.
351
00:19:48,772 --> 00:19:53,776
Composi��o VII, de Piet Mondrian, 1941.
352
00:19:53,777 --> 00:19:58,030
Mede 50 por 66 cent�metros.
E, se pagar em dinheiro, s�o US$ 14.
353
00:19:58,031 --> 00:19:59,448
Milh�es.
354
00:19:59,449 --> 00:20:01,768
Por isto?
355
00:20:01,869 --> 00:20:03,244
Est� terminado?
356
00:20:03,245 --> 00:20:06,205
Sim. Pode enrolar e p�r
na mala de m�o.
357
00:20:06,206 --> 00:20:08,791
No mundo inteiro,
custar� US$ 14 milh�es.
358
00:20:08,792 --> 00:20:12,988
Melhor maneira de atravessar
a fronteira com dinheiro.
359
00:20:13,547 --> 00:20:15,298
Perfeito, vou levar.
360
00:20:15,299 --> 00:20:17,867
N�o tenho agora,
mas vou lhe pagar os 14.
361
00:20:18,802 --> 00:20:20,052
Excelente.
362
00:20:20,053 --> 00:20:22,305
ANOTA��ES
363
00:20:22,306 --> 00:20:23,472
Guarde isso.
364
00:20:23,473 --> 00:20:25,099
Vamos passar por babacas.
365
00:20:25,100 --> 00:20:26,876
N�o, preciso fazer anota��es.
366
00:20:28,478 --> 00:20:30,463
- Oi.
- Bom dia.
367
00:20:31,064 --> 00:20:32,481
Est� bem, pessoal.
368
00:20:32,482 --> 00:20:35,484
Vamos dar as boas-vindas
a dois novos membros da equipe.
369
00:20:35,485 --> 00:20:39,780
Transferido de Redding,
o policial Pantera.
370
00:20:39,781 --> 00:20:42,491
� Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
371
00:20:42,492 --> 00:20:43,892
Oi, Francis.
372
00:20:43,994 --> 00:20:45,661
Chame de Ponch. J� est� bom.
373
00:20:45,662 --> 00:20:47,814
Ponch. Muito mais f�cil.
374
00:20:47,831 --> 00:20:51,459
E o que me corrigiu,
Jon Baker.
375
00:20:51,460 --> 00:20:55,655
Jon � o novato mais velho
de todos os tempos.
376
00:20:56,006 --> 00:20:58,132
Nove anos a mais.
377
00:20:58,133 --> 00:21:00,076
Obrigado.
378
00:21:01,094 --> 00:21:03,747
Tenho uma pergunta de novato,
desculpe interromper.
379
00:21:04,514 --> 00:21:07,016
Eu tenho que estar entre os 10%
que mais
380
00:21:07,017 --> 00:21:08,809
recebem elogios...
381
00:21:08,810 --> 00:21:10,978
Piada. Ele estava brincando.
382
00:21:10,979 --> 00:21:12,396
Grande piada, Jon!
383
00:21:12,397 --> 00:21:13,564
Manda outra!
384
00:21:13,565 --> 00:21:15,942
Estamos tendo problemas
com os extintores.
385
00:21:15,943 --> 00:21:18,069
Cada um tem um no carro?
Levantem a m�o.
386
00:21:18,070 --> 00:21:20,029
Quem tem um extintor no carro
387
00:21:20,030 --> 00:21:21,806
neste exato momento?
388
00:21:22,324 --> 00:21:25,034
� muito legal
389
00:21:25,035 --> 00:21:27,145
estar vestido para a batalha.
390
00:21:27,329 --> 00:21:29,747
Parecendo motoristas
de van de entrega?
391
00:21:29,748 --> 00:21:32,500
Superlegal. Vamos ficar
bronzeados, certo?
392
00:21:32,501 --> 00:21:36,045
N�o parecemos motoristas
de vans de entrega.
393
00:21:36,046 --> 00:21:37,989
Espere um instante.
394
00:21:38,674 --> 00:21:39,674
� a Roth.
395
00:21:39,675 --> 00:21:41,217
- Descobriu onde ela trabalha?
- Na Riverside.
396
00:21:41,218 --> 00:21:42,618
Oi.
397
00:21:42,886 --> 00:21:44,762
Oi. Como vai?
398
00:21:44,763 --> 00:21:46,347
- Bem. E voc�?
- Bem.
399
00:21:46,348 --> 00:21:48,683
Aquela � sua Sport 1000?
400
00:21:48,684 --> 00:21:51,102
�. Voc� conhece?
401
00:21:51,103 --> 00:21:52,436
Um pouquinho.
402
00:21:52,437 --> 00:21:54,689
Eu tenho uma Paul Smart 1000.
403
00:21:54,690 --> 00:21:56,524
Gosto muito. � linda.
404
00:21:56,525 --> 00:21:58,776
Muito. Mas estou querendo
uma igual � sua.
405
00:21:58,777 --> 00:22:00,653
- Lava a jato no Vale?
- �. Happy Hands.
406
00:22:00,654 --> 00:22:02,571
Certo, me mande o endere�o.
407
00:22:02,572 --> 00:22:05,866
Venha pilotar com a gente
pela Angeles Crest at� Newcomb's Ranch.
408
00:22:05,867 --> 00:22:08,686
Lindo passeio, muitas Ducatis.
409
00:22:10,539 --> 00:22:14,208
Fico lisonjeado
porque voc� � uma gata,
410
00:22:14,209 --> 00:22:16,293
mas estou tentando consertar
meu casamento.
411
00:22:16,294 --> 00:22:18,045
Caramba. S�rio?
412
00:22:18,046 --> 00:22:19,046
O qu�?
413
00:22:19,047 --> 00:22:21,590
Primeiro, voc� � muito velho.
414
00:22:21,591 --> 00:22:23,884
Segundo, danem-se
seus problemas no casamento.
415
00:22:23,885 --> 00:22:25,261
Pode ser?
416
00:22:25,262 --> 00:22:27,497
Que tal baixar sua bola
um pouco?
417
00:22:30,434 --> 00:22:31,834
- Mandou bem.
- Eu n�o...
418
00:22:32,185 --> 00:22:35,338
N�o, est� se adaptando bem.
Est� perfeito.
419
00:22:35,564 --> 00:22:37,340
LAVA A JATO HAPPY HAN DS
420
00:22:38,567 --> 00:22:42,194
Espero que ele n�o esteja
me perseguindo.
421
00:22:42,195 --> 00:22:44,305
Ele sabia que eu tinha gatos.
422
00:22:44,322 --> 00:22:45,531
Caramba.
423
00:22:45,532 --> 00:22:48,393
Ele deve ter adivinhado.
424
00:22:50,120 --> 00:22:51,520
Ouviu algum nome?
425
00:22:52,330 --> 00:22:54,457
TN, o que est� acontecendo?
426
00:22:54,458 --> 00:22:56,375
Algu�m o chamou de "TN".
427
00:22:56,376 --> 00:22:59,003
E o piloto? Caiu ou foi empurrado?
428
00:22:59,004 --> 00:23:02,574
N�o, s� vi quando caiu.
429
00:23:02,591 --> 00:23:04,508
Esque�a isso.
Est� tudo bem.
430
00:23:04,509 --> 00:23:06,010
Ningu�m vai sair impune.
431
00:23:06,011 --> 00:23:07,537
Eu prometo, est� bem?
432
00:23:07,929 --> 00:23:09,430
Seu amigo est� me multando?
433
00:23:09,431 --> 00:23:11,265
- Primeira multa.
- Ei!
434
00:23:11,266 --> 00:23:14,143
Jon. O que est� fazendo?
435
00:23:14,144 --> 00:23:16,020
- O que estou fazendo?
- Que merda � essa?
436
00:23:16,021 --> 00:23:18,481
N�o. Este carro n�o tem placa.
437
00:23:18,482 --> 00:23:20,983
Porque � novo. N�o est� vendo?
438
00:23:20,984 --> 00:23:23,611
Estou em experi�ncia.
Se n�o der umas multas,
439
00:23:23,612 --> 00:23:24,737
vou ser demitido.
440
00:23:24,738 --> 00:23:27,239
Mas use o c�rebro.
Eles acabaram de comprar este carro.
441
00:23:27,240 --> 00:23:29,575
Vamos l�. Sem cinto.
Ford vermelho!
442
00:23:29,576 --> 00:23:31,118
N�o pode sair multando!
443
00:23:31,119 --> 00:23:32,369
Foi s� o cinto de seguran�a.
444
00:23:32,370 --> 00:23:33,496
- N�o!
- Suba na moto.
445
00:23:33,497 --> 00:23:34,747
Fique aqui!
446
00:23:34,748 --> 00:23:36,316
Jesus Cristo!
447
00:23:41,630 --> 00:23:43,114
Ponch.
448
00:23:44,424 --> 00:23:45,966
Seu parceiro est� bem?
449
00:23:45,967 --> 00:23:47,885
Foi designado para mim.
450
00:23:47,886 --> 00:23:48,969
Certo.
451
00:23:48,970 --> 00:23:50,513
Voc� veio transferido de Redding?
452
00:23:50,514 --> 00:23:52,373
Sim! Ponch.
453
00:23:52,516 --> 00:23:53,516
R?! -
454
00:23:53,517 --> 00:23:54,917
Muito prazer.
455
00:23:55,268 --> 00:23:56,644
Deve conhecer Bob Lynn.
456
00:23:56,645 --> 00:23:59,146
Claro. Bob Asi�tico.
Todos conhecem o Bob.
457
00:23:59,147 --> 00:24:00,064
"Bob Asi�tico"?
458
00:24:00,065 --> 00:24:01,524
�.
459
00:24:01,525 --> 00:24:04,135
Pensei que fosse ingl�s
ou escoc�s.
460
00:24:05,654 --> 00:24:07,947
Est� falando de Bob Lynn, L-Y-N-N.
461
00:24:07,948 --> 00:24:10,908
Pensei que fosse Bob Lin, L-l-N,
462
00:24:10,909 --> 00:24:12,660
que � totalmente asi�tico.
463
00:24:12,661 --> 00:24:14,312
Acho que 100%.
464
00:24:14,621 --> 00:24:17,331
Mas respondendo, sim.
Conhe�o o Bob branco.
465
00:24:17,332 --> 00:24:19,213
N�o fomos apresentados.
Sou Gay Terry.
466
00:24:20,752 --> 00:24:22,545
Desculpe, Gay Terry irland�s.
467
00:24:22,546 --> 00:24:24,656
Faz sentido.
468
00:24:26,550 --> 00:24:29,244
Cuidado a�!
469
00:24:30,137 --> 00:24:31,512
Isso � uma pegadinha?
470
00:24:31,513 --> 00:24:32,763
Quem dera.
471
00:24:32,764 --> 00:24:34,765
- Tchau, Francis!
- S� pode estar brincando.
472
00:24:34,766 --> 00:24:36,725
D� r� sem olhar?
473
00:24:36,726 --> 00:24:38,894
Deu tudo errado.
474
00:24:38,895 --> 00:24:41,522
Quero o endere�o do piloto que pulou.
475
00:24:41,523 --> 00:24:44,191
E um perfil de um tal Bob Lin.
476
00:24:44,192 --> 00:24:47,987
L-l-N � o sobrenome,
100% asi�tico.
477
00:24:47,988 --> 00:24:51,224
- Entendido. Bob Lin, 100% asi�tico.
- Beleza.
478
00:24:51,324 --> 00:24:52,908
Droga.
479
00:24:52,909 --> 00:24:54,394
Tudo bem a�?
480
00:24:55,662 --> 00:24:57,063
Beleza.
481
00:25:06,840 --> 00:25:10,259
Somos da Patrulha Rodovi�ria.
N�o dev�amos patrulhar uma rodovia?
482
00:25:10,260 --> 00:25:12,261
Vou dar meus p�sames � vi�va
de um policial.
483
00:25:12,262 --> 00:25:14,096
S� vou demorar dois minutos.
484
00:25:14,097 --> 00:25:18,184
S� tenho uma chance de salvar
meu casamento, sabe?
485
00:25:18,185 --> 00:25:19,935
Este emprego � vital
para isso.
486
00:25:19,936 --> 00:25:22,605
Sua esposa que se dane,
mas vigie as motos, pode ser?
487
00:25:22,606 --> 00:25:23,898
E n�o multe ningu�m.
488
00:25:23,899 --> 00:25:26,275
Nada disso. Sem chance.
489
00:25:26,276 --> 00:25:27,276
Como �?
490
00:25:27,277 --> 00:25:29,111
N�o vou deixar meu parceiro
entrar sozinho
491
00:25:29,112 --> 00:25:30,905
num ambiente desconhecido.
492
00:25:30,906 --> 00:25:33,741
N�o tem que deixar ou n�o deixar!
E um novato!
493
00:25:33,742 --> 00:25:35,451
� meu superior,
494
00:25:35,452 --> 00:25:38,954
mas n�o vou deix�-lo entrar
num domic�lio em servi�o
495
00:25:38,955 --> 00:25:41,498
sem mim. N�o vai rolar, Ponch.
496
00:25:41,499 --> 00:25:43,359
- N�o � seguro.
- Beleza!
497
00:25:43,585 --> 00:25:45,085
Mas fique de boca fechada.
498
00:25:45,086 --> 00:25:46,487
Est� bem.
499
00:25:46,922 --> 00:25:48,214
Preciso avisar a voc�.
500
00:25:48,215 --> 00:25:50,341
Fico enjoado na casa dos outros
501
00:25:50,342 --> 00:25:54,762
por causa da mistura dos cheiros
de comida e animais.
502
00:25:54,763 --> 00:25:56,805
Voc� � muito esquisito, mano.
503
00:25:56,806 --> 00:26:00,309
Terrell nunca mencionou um Pueblerro.
E nome de �ndio?
504
00:26:00,310 --> 00:26:01,936
� Poncherello.
505
00:26:01,937 --> 00:26:03,437
Tamb�m n�o me lembro.
506
00:26:03,438 --> 00:26:06,299
S� vim dar meus p�sames.
507
00:26:06,483 --> 00:26:09,427
Por favor, n�o toquem em nada.
508
00:26:11,905 --> 00:26:14,615
Eu fiquei chocado.
509
00:26:14,616 --> 00:26:16,200
Conhecia o TJ h� anos
510
00:26:16,201 --> 00:26:19,646
e n�o o imaginava pulando
de um helic�ptero.
511
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
Eu sempre me perguntei...
512
00:26:23,083 --> 00:26:24,567
TJ estava com depress�o?
513
00:26:25,835 --> 00:26:29,088
N�o que eu saiba.
Eramos muito felizes.
514
00:26:29,089 --> 00:26:32,283
Ele devia dinheiro a algu�m?
515
00:26:33,343 --> 00:26:35,803
N�o. Ele deixou uma poupan�a.
516
00:26:35,804 --> 00:26:37,204
N�o tinha d�vidas.
517
00:26:42,269 --> 00:26:44,337
Vou tomar ar fresco.
518
00:26:46,064 --> 00:26:47,632
Desculpe por ele.
519
00:26:48,566 --> 00:26:51,594
Ele estava feliz trabalhando
com Parish? Eles combinavam?
520
00:26:52,362 --> 00:26:54,738
Tenho um compromisso.
Preciso me aprontar.
521
00:26:54,739 --> 00:26:56,115
Certo. Eu tamb�m.
522
00:26:56,116 --> 00:26:58,685
Vou visitar o TN.
523
00:26:59,035 --> 00:27:00,770
Quem � TN?
524
00:27:01,663 --> 00:27:03,606
Um amigo comum.
525
00:27:03,873 --> 00:27:05,733
Meus p�sames.
526
00:27:10,338 --> 00:27:11,380
Sena dai.
527
00:27:11,381 --> 00:27:13,173
Saia da�, cara!
528
00:27:13,174 --> 00:27:15,301
Saia da�. Jesus.
529
00:27:15,302 --> 00:27:17,636
- Espero que tenha superado sua dor.
- Minha dor?
530
00:27:17,637 --> 00:27:21,916
Porque quase surtei quando o gato entrou
na caixa de areia.
531
00:27:22,392 --> 00:27:24,310
Quem diz "superar sua dor"?
532
00:27:24,311 --> 00:27:26,254
- Voc� � psic�logo?
- N�o.
533
00:27:26,313 --> 00:27:28,105
N�o, mas fiz terapia um ano.
534
00:27:28,106 --> 00:27:30,816
� o que se diz quando tentamos
superar uma dor.
535
00:27:30,817 --> 00:27:32,651
- D� pra ver.
- N�o � por isso que viemos?
536
00:27:32,652 --> 00:27:34,278
Para voc� superar a morte
do seu amigo?
537
00:27:34,279 --> 00:27:37,072
E eu sinto muito pela sua perda.
538
00:27:37,073 --> 00:27:38,115
Meu Deus.
539
00:27:38,116 --> 00:27:39,158
O qu�?
540
00:27:39,159 --> 00:27:40,868
Seu modo de falar.
541
00:27:40,869 --> 00:27:42,937
�ntimo demais.
Parece que bebeu.
542
00:27:43,705 --> 00:27:46,332
J� sei. S�o os rem�dios.
543
00:27:46,333 --> 00:27:48,167
- Saquei.
- �.
544
00:27:48,168 --> 00:27:51,337
Est� defletindo.
Voc� � muito previs�vel.
545
00:27:51,338 --> 00:27:54,381
"Sou um policial dur�o.
N�o tenho emo��es."
546
00:27:54,382 --> 00:27:56,300
- "Dane-se quem morreu."
- V� se foder!
547
00:27:56,301 --> 00:27:58,552
Ainda n�o superou a morte
do seu amigo?
548
00:27:58,553 --> 00:28:00,580
Ele morreu faz um m�s, Freud.
549
00:28:01,097 --> 00:28:02,765
- Um m�s?
- �.
550
00:28:02,766 --> 00:28:03,766
Estranho.
551
00:28:03,767 --> 00:28:04,933
O que � estranho?
552
00:28:04,934 --> 00:28:08,270
A mulher dele ter superado
em um m�s.
553
00:28:08,271 --> 00:28:10,439
Para voc�, ela superou.
Como sabe?
554
00:28:10,440 --> 00:28:12,149
N�o tem nada dele naquela casa.
555
00:28:12,150 --> 00:28:15,861
Nenhum diploma na parede
nem fotos dele pescando.
556
00:28:15,862 --> 00:28:17,112
Nem ferramentas.
557
00:28:17,113 --> 00:28:20,391
Era piloto de helic�ptero sem bancada
nem caixa de ferramentas?
558
00:28:20,450 --> 00:28:23,619
E nem cofre de armas?
Que policial n�o tem?
559
00:28:23,620 --> 00:28:25,662
� estranho.
Parece que ele n�o morava l�.
560
00:28:25,663 --> 00:28:28,665
Tenho que ir � lanchonete.
Estou com fome.
561
00:28:28,666 --> 00:28:30,568
- Beleza?
- Sim.
562
00:28:41,471 --> 00:28:42,888
- Al�.
- Oi, Roth.
563
00:28:42,889 --> 00:28:44,014
Oi. E a�?
564
00:28:44,015 --> 00:28:46,975
Descubra se TJ tinha outra casa,
565
00:28:46,976 --> 00:28:49,144
alugada ou algo assim.
566
00:28:49,145 --> 00:28:50,797
Pode deixar.
567
00:28:53,483 --> 00:28:54,884
O que foi?
568
00:28:55,985 --> 00:28:57,736
Por que est� na frente da casa
do meu parceiro?
569
00:28:57,737 --> 00:28:59,764
Vim dar meus p�sames.
570
00:28:59,823 --> 00:29:01,698
- Conhecia o TJ?
- Sim.
571
00:29:01,699 --> 00:29:02,991
Da Academia.
572
00:29:02,992 --> 00:29:06,062
� mesmo? Em que ano exatamente?
573
00:29:06,162 --> 00:29:09,873
Por que est� me interrogando?
Antes, no almo�o e agora aqui?
574
00:29:09,874 --> 00:29:11,333
Eu era amigo do TJ.
575
00:29:11,334 --> 00:29:13,252
Pensei que voc� ia ser
meu amigo tamb�m.
576
00:29:13,253 --> 00:29:15,379
Mas se for me amea�ar,
� melhor eu ir embora.
577
00:29:15,380 --> 00:29:16,880
� a vi�va do meu parceiro.
578
00:29:16,881 --> 00:29:21,009
Se pegar voc� aqui de novo,
vou lhe meter a porrada.
579
00:29:21,010 --> 00:29:23,663
- Sim. Valeu, br�.
- Sei.
580
00:29:26,391 --> 00:29:27,933
Carne de primeira.
581
00:29:27,934 --> 00:29:30,894
Antes de voc� dar outra multa
por calibragem de pneus,
582
00:29:30,895 --> 00:29:33,464
diga-me que motos s�o essas.
583
00:29:34,023 --> 00:29:36,567
S�o Ducati Hypermotard. As 939.
584
00:29:36,568 --> 00:29:38,026
S�o motos de corrida.
585
00:29:38,027 --> 00:29:39,736
Como sabe? Voc� nem viu.
586
00:29:39,737 --> 00:29:42,806
Ou�a. Ouviu?
� um motor V-geminado.
587
00:29:43,199 --> 00:29:44,867
Mas muita gente faz geminados.
588
00:29:44,868 --> 00:29:49,371
Mas para girar a 9000 RPM,
s� um quatro v�lvulas.
589
00:29:49,372 --> 00:29:53,484
A �nica superm�quina que tem
um quatro v�lvulas � a Ducati.
590
00:29:55,879 --> 00:29:58,239
S�o r�pidas pra caralho.
591
00:29:58,715 --> 00:30:03,594
O que quero fazer no meio
da noite � abra�ar voc�
592
00:30:03,595 --> 00:30:07,306
Rosanna, Rosanna
593
00:30:07,307 --> 00:30:09,125
Jon, posso lhe dizer uma coisa?
594
00:30:10,602 --> 00:30:15,047
Incr�vel como voc� identificou
as motos do v�deo.
595
00:30:15,315 --> 00:30:19,902
Se voc� pegar mais leve,
seremos uma dupla de sucesso.
596
00:30:19,903 --> 00:30:21,820
Entende?
597
00:30:21,821 --> 00:30:23,739
LA-15-7-MARY-3 e 4,
598
00:30:23,740 --> 00:30:26,658
estamos atr�s de uma Ferrari vermelha.
599
00:30:26,659 --> 00:30:28,243
C�digo tr�s.
600
00:30:28,244 --> 00:30:31,147
Eu estava tentando elogiar voc�, cara!
601
00:30:37,587 --> 00:30:39,338
Aqui � 7-MARY-4,
precisamos de refor�o.
602
00:30:39,339 --> 00:30:41,032
Todas as unidades.
603
00:30:43,259 --> 00:30:45,077
Encoste.
604
00:30:47,263 --> 00:30:51,000
Ah, �? Pedra ganha de tesoura. Encoste!
605
00:31:01,110 --> 00:31:02,319
JO�, pare!
606
00:31:02,320 --> 00:31:04,446
- Um instante.
- Pare! E uma ordem!
607
00:31:04,447 --> 00:31:07,032
- Documentos do carro.
- O que est� fazendo?
608
00:31:07,033 --> 00:31:08,492
N�o viu o que mostrei?
609
00:31:08,493 --> 00:31:11,270
Abaixe a m�sica, por favor.
610
00:31:12,705 --> 00:31:15,374
"Fundo para Viuvez da CHP, Doador Gold."
� vi�vo?
611
00:31:15,375 --> 00:31:16,500
Um instante.
612
00:31:16,501 --> 00:31:18,377
- Diminua o som!
- Por favor, diminua.
613
00:31:18,378 --> 00:31:20,796
Se continuar me ignorando,
vou autu�-lo por insubordina��o.
614
00:31:20,797 --> 00:31:22,297
Quer manter seu emprego?
615
00:31:22,298 --> 00:31:25,551
Se n�o come�armos a fazer
trabalho de pol�cia,
616
00:31:25,552 --> 00:31:27,469
n�o vou ter emprego
para perder.
617
00:31:27,470 --> 00:31:30,973
N�o vou deixar que duas velhas briguentas
estraguem meu dia.
618
00:31:30,974 --> 00:31:34,877
Cale a boca e diminua o som, por favor.
619
00:31:36,187 --> 00:31:37,813
- Fique no carro.
- Senhor!
620
00:31:37,814 --> 00:31:38,814
Fique no carro.
621
00:31:38,815 --> 00:31:42,526
N�o. Doei 10 mil d�lares ao Fundo
para conseguir isso.
622
00:31:42,527 --> 00:31:43,652
Agora � meu.
623
00:31:43,653 --> 00:31:45,904
Ponha as m�os sobre o carro.
Encoste no carro!
624
00:31:45,905 --> 00:31:47,239
Quer que eu fa�a isso?
625
00:31:47,240 --> 00:31:49,324
- Eu fa�o.
- Voc� est� ferrado.
626
00:31:49,325 --> 00:31:50,659
Sou treinado pra isso,
sei fazer.
627
00:31:50,660 --> 00:31:53,729
N�o sabe que � perigoso
andar correndo?
628
00:31:53,997 --> 00:31:55,581
- Oi.
- Oi.
629
00:31:55,582 --> 00:31:57,708
Isto � o passe-livre da cadeia
em Los Angeles?
630
00:31:57,709 --> 00:32:00,002
N�o, � do programa de grandes doadores.
631
00:32:00,003 --> 00:32:01,712
Garantia s� uma advert�ncia.
632
00:32:01,713 --> 00:32:05,241
Mas a gente avisa
que a norma mudou e libera.
633
00:32:05,341 --> 00:32:06,842
A gente devia tomar um drinque.
634
00:32:06,843 --> 00:32:08,051
S�rio?
635
00:32:08,052 --> 00:32:11,414
Venha comigo.
Vai dar um passeio gr�tis agora.
636
00:32:11,931 --> 00:32:13,181
Venha comigo, senhor.
637
00:32:13,182 --> 00:32:14,600
- Obrigado.
- Pode deixar.
638
00:32:14,601 --> 00:32:17,352
- Por que o est� levando?
- Mudan�a de norma.
639
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
- Desta vez, est� livre.
- Muito obrigado.
640
00:32:19,439 --> 00:32:21,189
O que est� fazendo?
641
00:32:21,190 --> 00:32:22,691
N�o pode liberar esse idiota!
642
00:32:22,692 --> 00:32:23,859
Entre no carro.
643
00:32:23,860 --> 00:32:25,235
N�o, vai entrar na patrulha.
644
00:32:25,236 --> 00:32:27,529
- Solte-o.
- Solte-o voc�!
645
00:32:27,530 --> 00:32:28,905
Cara, ele � um velho.
646
00:32:28,906 --> 00:32:32,117
Eu sei. Velho e fr�gil.
Pare de pux�-lo.
647
00:32:32,118 --> 00:32:33,243
N�o, pare voc�!
648
00:32:33,244 --> 00:32:34,536
Porrada nele, Francis.
649
00:32:34,537 --> 00:32:36,788
O que � isso, p�?
650
00:32:36,789 --> 00:32:39,958
Estou tentando agir naturalmente.
Sugiro que fa�a o mesmo.
651
00:32:39,959 --> 00:32:43,446
A, voc� � um covarde
que usa golpe baixo.
652
00:32:43,963 --> 00:32:48,467
B, tenho que multar,
estar seguro e ter boa conduta.
653
00:32:48,468 --> 00:32:50,802
Pare de bancar o escoteiro!
654
00:32:50,803 --> 00:32:53,122
Suba na moto e v� para casa!
655
00:32:53,264 --> 00:32:56,083
V� para casa!
Est� dispensado por hoje.
656
00:32:59,771 --> 00:33:01,422
Saia daqui.
657
00:33:02,649 --> 00:33:04,592
Ele � um gato.
658
00:33:05,068 --> 00:33:06,777
Gosto do moreninho.
659
00:33:06,778 --> 00:33:08,596
Eu pegava os dois.
660
00:33:10,657 --> 00:33:13,575
CARROS-FORTES
661
00:33:13,576 --> 00:33:15,394
O que est� fazendo aqui?
662
00:33:17,747 --> 00:33:19,164
Fora daqui.
663
00:33:19,165 --> 00:33:20,983
N�s vamos interrogar o guarda.
664
00:33:21,209 --> 00:33:23,919
Depois do Barton,
pergunte pelo "TN".
665
00:33:23,920 --> 00:33:25,545
Barton est� desaparecido desde...
666
00:33:25,546 --> 00:33:27,798
N�o diga nada.
Quem � "TN"?
667
00:33:27,799 --> 00:33:30,050
O chefe. Soube por uma testemunha.
668
00:33:30,051 --> 00:33:31,176
Est� falando
com as testemunhas agora?
669
00:33:31,177 --> 00:33:34,137
Tem que ficar infiltrado,
investigando o copiloto.
670
00:33:34,138 --> 00:33:35,514
Calma. J� estamos � vontade
671
00:33:35,515 --> 00:33:37,224
e meu parceiro � �timo.
672
00:33:37,225 --> 00:33:39,559
Aposto que quer atirar nele.
Quer saber?
673
00:33:39,560 --> 00:33:41,103
Sou seu chefe, idiota!
674
00:33:41,104 --> 00:33:42,546
Sou seu chefe.
675
00:33:42,772 --> 00:33:43,939
Seu chefe!
676
00:33:43,940 --> 00:33:45,674
Fora daqui.
677
00:33:48,861 --> 00:33:50,554
Policial.
678
00:33:52,865 --> 00:33:54,366
Parece verdadeiro.
679
00:33:54,367 --> 00:33:55,909
Isso a� n�o importa.
680
00:33:55,910 --> 00:33:58,412
Hansen o viu na All Steel.
681
00:33:58,413 --> 00:34:00,106
E o parceiro dele?
682
00:34:00,331 --> 00:34:02,124
O Baker n�o seria
da Corregedoria.
683
00:34:02,125 --> 00:34:04,861
Participava do X-Games
uns anos atr�s.
684
00:34:05,294 --> 00:34:07,571
- Voc� n�o est� gostando.
- N�o estou.
685
00:34:08,381 --> 00:34:11,341
Meu filho � viciado em hero�na.
Tenho que tir�-lo desta cidade.
686
00:34:11,342 --> 00:34:13,468
S� assim pode ficar limpo.
687
00:34:13,469 --> 00:34:15,846
Vamos achar outro jeito
de sair com a grana.
688
00:34:15,847 --> 00:34:17,681
Quer levar de avi�o?
689
00:34:17,682 --> 00:34:19,057
Est� brincando?
690
00:34:19,058 --> 00:34:20,475
A pintura � o melhor modo
de passar
691
00:34:20,476 --> 00:34:21,810
pela alf�ndega
com US$ 14 milh�es.
692
00:34:21,811 --> 00:34:23,895
- � linda.
- Ent�o, foda-se.
693
00:34:23,896 --> 00:34:26,773
Os carros da pol�cia
nunca nos alcan�ar�o.
694
00:34:26,774 --> 00:34:28,817
Procure por Bob Lin. L-l-N.
695
00:34:28,818 --> 00:34:30,218
Est� bem.
696
00:34:33,823 --> 00:34:35,432
Totalmente asi�tico.
697
00:34:48,921 --> 00:34:50,130
Oi.
698
00:34:50,131 --> 00:34:51,631
Oi, e a�?
699
00:34:51,632 --> 00:34:53,300
Estou no meio de uma aula de nata��o.
700
00:34:53,301 --> 00:34:54,701
Desculpe.
701
00:34:55,011 --> 00:34:56,412
Que roupa � essa?
702
00:34:57,472 --> 00:34:58,956
Meu uniforme.
703
00:34:59,807 --> 00:35:01,266
Da CHP.
704
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
N�o se troca depois do trabalho?
705
00:35:03,561 --> 00:35:06,271
Sim, a maioria faz isso.
706
00:35:06,272 --> 00:35:10,150
Foi meu primeiro dia.
Talvez voc� quisesse ver com eu fico.
707
00:35:10,151 --> 00:35:11,635
De uniforme c�qui?
708
00:35:12,945 --> 00:35:14,345
Ficou �timo.
709
00:35:16,699 --> 00:35:19,852
Achei que faria
voc� se lembrar do seu pai.
710
00:35:23,456 --> 00:35:24,982
J� que est� aqui.
711
00:35:24,999 --> 00:35:28,001
Voc� usou o p�tio ontem
para chegar � casa dos h�spedes.
712
00:35:28,002 --> 00:35:30,754
Concordamos que usaria
a entrada lateral.
713
00:35:30,755 --> 00:35:32,214
Pode fazer isso?
714
00:35:32,215 --> 00:35:34,366
Sim, desculpe.
715
00:35:35,218 --> 00:35:36,593
Oi, Jon.
716
00:35:36,594 --> 00:35:37,995
Oi, Rick.
717
00:35:38,095 --> 00:35:39,846
Trabalha como entregador?
718
00:35:39,847 --> 00:35:44,043
N�o, sou da pol�cia.
719
00:35:52,860 --> 00:35:54,428
Beleza.
720
00:35:56,489 --> 00:36:00,935
OS ORIGINAIS FAMOSOS
HAMB�RGUERES DO TOMMY
721
00:36:02,161 --> 00:36:04,496
Eles t�m embalagem
para viagem?
722
00:36:04,497 --> 00:36:06,899
� para sua camisa.
Para com�-la depois.
723
00:36:09,085 --> 00:36:11,670
- O t�pico Ponchy.
- �.
724
00:36:11,671 --> 00:36:12,963
Sempre defletindo!
725
00:36:12,964 --> 00:36:14,756
"Defletindo".
726
00:36:14,757 --> 00:36:16,091
Por que n�o para de usar
essa palavra?
727
00:36:16,092 --> 00:36:17,384
Sabe o que significa?
728
00:36:17,385 --> 00:36:18,760
- Sim.
- Porque tenho um bom exemplo.
729
00:36:18,761 --> 00:36:20,053
Manda o exemplo.
730
00:36:20,054 --> 00:36:24,391
Um cara fica envergonhado
porque cagou tr�s vezes antes das 11 h
731
00:36:24,392 --> 00:36:26,393
e zomba da camisa do parceiro.
732
00:36:26,394 --> 00:36:27,561
Defletiu.
733
00:36:27,562 --> 00:36:29,771
Por que conta as vezes
que vou ao banheiro?
734
00:36:29,772 --> 00:36:31,523
- Imposs�vel n�o notar.
- Isso � tara.
735
00:36:31,524 --> 00:36:32,691
- Tara?
- �.
736
00:36:32,692 --> 00:36:34,150
A gente vem aqui a cada meia hora
737
00:36:34,151 --> 00:36:35,986
para voc� cagar.
738
00:36:35,987 --> 00:36:37,612
- Pare.
- Admita.
739
00:36:37,613 --> 00:36:40,532
Voc� tem um problema intestinal
740
00:36:40,533 --> 00:36:45,579
e tem vergonha de parar na farm�cia
para comprar um rem�dio.
741
00:36:45,580 --> 00:36:48,373
� cr�nico ou foi algo
que comeu ontem?
742
00:36:48,374 --> 00:36:49,541
Pare!
743
00:36:49,542 --> 00:36:52,210
N�o v�. Estou preocupado
com voc�.
744
00:36:52,211 --> 00:36:53,670
Tem sangramento?
745
00:36:53,671 --> 00:36:56,490
Sangramento porra nenhuma. Caramba.
746
00:36:56,799 --> 00:36:58,951
Vamos conversar sobre isso.
747
00:37:04,265 --> 00:37:09,686
Cara, eu compro o rem�dio para diarreia
se voc� tiver vergonha.
748
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
Voc� podia aceitar ajuda, n�o �?
749
00:37:13,316 --> 00:37:15,050
Qual �, Ponch!
750
00:37:15,985 --> 00:37:17,986
Ponch, mais devagar.
751
00:37:17,987 --> 00:37:20,238
Voc� n�o sabe pilotar
t�o r�pido.
752
00:37:20,239 --> 00:37:22,532
Prefiro morrer a falar com voc�.
753
00:37:22,533 --> 00:37:25,577
Voc� tem um problema
tipo Crohn ou colite.
754
00:37:25,578 --> 00:37:28,330
Isso est� claro. Por favor, diminua.
755
00:37:28,331 --> 00:37:30,165
N�o tenho colite,
756
00:37:30,166 --> 00:37:32,459
e h� outros motivos
para eu ir ao banheiro.
757
00:37:32,460 --> 00:37:34,085
E ficar 20 minutos?
758
00:37:34,086 --> 00:37:37,948
Nem algu�m com problema
de pr�stata levaria...
759
00:37:38,925 --> 00:37:41,327
Deus do c�u!
760
00:37:42,219 --> 00:37:47,432
Voc� se masturba tr�s vezes
por dia em banheiros p�blicos?
761
00:37:47,433 --> 00:37:49,142
Cale-se! � uma ordem!
762
00:37:49,143 --> 00:37:51,170
Voc� vai bater.
763
00:38:00,988 --> 00:38:03,281
Temos um C�digo Quatro!
764
00:38:03,282 --> 00:38:06,060
Garoto, ponha a m�scara.
765
00:38:14,168 --> 00:38:15,903
Pronto!
766
00:38:22,802 --> 00:38:24,286
Ele est� armado!
767
00:38:25,763 --> 00:38:27,373
Merda!
768
00:38:27,640 --> 00:38:30,918
Droga! De onde eles sa�ram?
769
00:38:35,815 --> 00:38:37,257
Vamos!
770
00:38:41,237 --> 00:38:43,655
Sinto que tenha batido.
Tentei avisar.
771
00:38:43,656 --> 00:38:44,864
N�o quero falar nisso.
772
00:38:44,865 --> 00:38:46,074
Est� bem.
773
00:38:46,075 --> 00:38:49,077
Olhe, bem r�pido:
eu n�o quis constranger voc�.
774
00:38:49,078 --> 00:38:52,122
Todos temos problemas sexuais.
N�o como minha esposa h� um ano.
775
00:38:52,123 --> 00:38:55,067
Mas quando se �
viciado em sexo como voc�,
776
00:38:55,751 --> 00:38:57,919
� sinal de trauma na inf�ncia,
777
00:38:57,920 --> 00:38:59,963
e voc� pode se abrir comigo.
778
00:38:59,964 --> 00:39:01,840
N�o tive nenhum trauma, viu?
779
00:39:01,841 --> 00:39:05,536
E meu objetivo na vida n�o �
me abrir com voc�.
780
00:39:05,636 --> 00:39:08,013
O que fa�o no banheiro
e quantas vezes
781
00:39:08,014 --> 00:39:09,806
� pessoal, sabe?
782
00:39:09,807 --> 00:39:12,934
� problema meu.
N�o nosso.
783
00:39:12,935 --> 00:39:14,853
- Vou ficar fora disso.
- �timo.
784
00:39:14,854 --> 00:39:16,396
Mas se algo aconteceu,
785
00:39:16,397 --> 00:39:18,898
preste aten��o:
n�o � culpa sua.
786
00:39:18,899 --> 00:39:20,608
- N�o rolou nada, br�.
- N�o � culpa sua.
787
00:39:20,609 --> 00:39:21,693
N�o aconteceu nada.
788
00:39:21,694 --> 00:39:23,862
- Tem certeza?
- Tenho.
789
00:39:23,863 --> 00:39:26,156
Devia cuidar do seu problema.
790
00:39:26,157 --> 00:39:27,157
- Meu problema?
- �.
791
00:39:27,158 --> 00:39:28,450
Que problema, Ponch?
792
00:39:28,451 --> 00:39:30,285
Bom, Jon,
793
00:39:30,286 --> 00:39:32,495
se n�o come sua mulher
h� mais de um ano,
794
00:39:32,496 --> 00:39:34,064
algu�m est� comendo.
795
00:39:34,081 --> 00:39:35,957
Nem � quest�o de "se",
� quest�o de "quem".
796
00:39:35,958 --> 00:39:37,734
Quem anda comendo sua esposa?
797
00:39:38,169 --> 00:39:40,336
LA-15 para todas as unidades. 211.
798
00:39:40,337 --> 00:39:43,298
Sentido leste na 101 em Cahuenga.
Suspeitos armados fugindo de moto.
799
00:39:43,299 --> 00:39:44,716
Vamos l�.
800
00:39:44,717 --> 00:39:46,285
� perto daqui.
Vamos l�.
801
00:39:46,802 --> 00:39:49,163
Desculpe, vamos l�!
Ajude-me com a moto!
802
00:39:52,433 --> 00:39:53,834
Droga.
803
00:40:36,393 --> 00:40:38,170
Jesus Cristo!
804
00:40:39,730 --> 00:40:41,856
D� a volta no morro.
N�o vai conseguir.
805
00:40:41,857 --> 00:40:43,316
Qual �! Sei pilotar.
806
00:40:43,317 --> 00:40:46,762
Voc� caiu numa cal�ada lisa.
807
00:40:50,574 --> 00:40:52,283
Jon e Ponch,
qual a posi��o de voc�s?
808
00:40:52,284 --> 00:40:55,938
Dire��o norte pelo Elysian Park.
809
00:40:57,998 --> 00:41:00,192
Ponch, dire��o sul.
810
00:41:02,461 --> 00:41:05,072
Mudan�a de plano.
Vou dar a volta.
811
00:41:05,339 --> 00:41:09,451
Aqui � 7-MARY-4.
Estamos chegando a um tipo de feira.
812
00:41:09,552 --> 00:41:11,553
7-MARY-4, estamos bem atr�s
de voc�.
813
00:41:11,554 --> 00:41:13,888
Pus os bichinhos de pel�cia
mais perto do tanque.
814
00:41:13,889 --> 00:41:16,583
O resto ficou espetacular.
815
00:41:16,600 --> 00:41:18,126
Que diabo � isso?
816
00:41:35,161 --> 00:41:36,562
Meu Deus.
817
00:41:36,704 --> 00:41:38,163
Parados! Deitem no ch�o!
818
00:41:38,164 --> 00:41:39,330
Vamos!
819
00:41:39,331 --> 00:41:41,441
Obede�am! Por favor!
820
00:41:41,750 --> 00:41:43,318
Vai!
821
00:41:47,047 --> 00:41:48,464
Ligue para a emerg�ncia!
822
00:41:48,465 --> 00:41:50,717
V�o mandar quem?
Outros policiais?
823
00:41:50,718 --> 00:41:52,552
Est�o indo para o sul, na Stadium Way.
824
00:41:52,553 --> 00:41:54,788
Estou na Stadium Way.
825
00:41:56,223 --> 00:41:58,500
Onde voc�s est�o?
826
00:41:59,602 --> 00:42:00,935
Parem!
827
00:42:00,936 --> 00:42:02,103
Mandei parar!
828
00:42:02,104 --> 00:42:03,646
Parem, seus merdas!
829
00:42:03,647 --> 00:42:05,064
Grande abordagem!
830
00:42:05,065 --> 00:42:07,066
N�o vou atirar sem motivo.
831
00:42:07,067 --> 00:42:11,346
Se aqui fosse um banheiro p�blico,
voc� esvaziaria sua arma.
832
00:42:11,363 --> 00:42:15,517
EAGLE-6, suspeitos na Stadium Way,
chegando � Riverside.
833
00:42:19,330 --> 00:42:21,706
Vamos, sua molenga!
834
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
O que foi?
835
00:42:22,750 --> 00:42:24,626
Nossas motos jamais os alcan�ar�o.
836
00:42:24,627 --> 00:42:27,086
Eles est�o fugindo.
837
00:42:27,087 --> 00:42:29,088
Devem estar indo a 240.
838
00:42:29,089 --> 00:42:30,298
S� chegamos a 210.
839
00:42:30,299 --> 00:42:33,869
7-MARY-3 para �GUIA-6.
Qual o seu status?
840
00:42:35,429 --> 00:42:37,138
�GUIA-6!
841
00:42:37,139 --> 00:42:39,390
Acorde! Qual � seu status?
842
00:42:39,391 --> 00:42:41,918
7-MARY-3, cale a boca.
843
00:42:46,065 --> 00:42:47,607
N�o estou vendo.
844
00:42:47,608 --> 00:42:50,010
- Voc� est�?
- Negativo.
845
00:42:55,282 --> 00:42:57,575
Merda, para onde foram?
Jon, est� vendo?
846
00:42:57,576 --> 00:42:59,019
N�o.
847
00:43:07,503 --> 00:43:10,030
- Est� vendo os caras?
- N�o.
848
00:43:11,840 --> 00:43:13,950
Bom trabalho, �GUIA-6.
849
00:43:14,009 --> 00:43:15,911
�, fant�stico.
850
00:43:18,931 --> 00:43:20,374
Ponch!
851
00:43:28,899 --> 00:43:30,358
Caramba.!
852
00:43:30,359 --> 00:43:32,386
Foi por pouco.
853
00:43:34,196 --> 00:43:35,931
Cara, eu queria...
854
00:43:37,491 --> 00:43:39,685
Isto foi por chutar meu joelho.
855
00:43:40,786 --> 00:43:43,438
Voc� feriu meus sentimentos.
856
00:44:06,437 --> 00:44:08,672
QUER UMA VISITA?
857
00:44:12,943 --> 00:44:15,679
PODEMOS DEIXAR PARA DEPOIS?
858
00:44:17,489 --> 00:44:19,182
� DO TIPO QUE DEIXA
PARA DEPOIS?
859
00:44:22,953 --> 00:44:25,455
�. PRIMEIRA VEZ.
860
00:44:25,456 --> 00:44:27,649
PENA. EU IA LEVAR ISTO.
861
00:44:32,838 --> 00:44:34,489
Droga.
862
00:44:42,639 --> 00:44:44,932
Oi, � o Jon. Deixe sua mensagem.
863
00:44:44,933 --> 00:44:48,895
Jon, j� pedi desculpa.
Atenda minhas liga��es.
864
00:44:48,896 --> 00:44:50,521
Ligue para mim, amigo.
865
00:44:50,522 --> 00:44:54,025
Amanh� vai parecer que estamos
morando em Seattle,
866
00:44:54,026 --> 00:44:57,053
porque vai chover no sul do estado.
867
00:45:07,289 --> 00:45:08,690
Droga.
868
00:45:17,925 --> 00:45:19,451
Droga.
869
00:45:23,389 --> 00:45:24,639
Merda de chuva.
870
00:45:24,640 --> 00:45:27,000
Merda.
871
00:45:28,560 --> 00:45:31,880
Karen! Querida!
872
00:45:32,731 --> 00:45:34,399
Karen!
873
00:45:34,400 --> 00:45:36,259
Karen!
874
00:45:36,652 --> 00:45:39,487
Karen, pode trazer meus comprimidos?
875
00:45:39,488 --> 00:45:41,280
� o Jon?
876
00:45:41,281 --> 00:45:42,657
Provavelmente.
877
00:45:42,658 --> 00:45:44,325
Karen, pode me ajudar?
878
00:45:44,326 --> 00:45:46,077
Devemos ajud�-lo?
879
00:45:46,078 --> 00:45:48,204
Ele quer aten��o.
880
00:45:48,205 --> 00:45:49,815
Ent�o, n�o.
881
00:45:49,998 --> 00:45:52,609
D�-me esse bigode.
882
00:45:53,794 --> 00:45:55,737
Merda.
883
00:46:13,355 --> 00:46:15,549
Calma.
884
00:46:17,359 --> 00:46:19,553
Calma.
885
00:46:21,738 --> 00:46:23,181
Telefone.
886
00:46:23,657 --> 00:46:25,658
Calma.
887
00:46:25,659 --> 00:46:27,243
Calma.
888
00:46:27,244 --> 00:46:30,121
Meu amigo l� do FBI disse
que ele est� sendo avaliado
889
00:46:30,122 --> 00:46:33,124
e o nome dele � Castillo,
n�o Poncherello.
890
00:46:33,125 --> 00:46:34,250
JON BAKER
LIGANDO
891
00:46:34,251 --> 00:46:36,627
- O Baker est� me ligando.
- Ignore.
892
00:46:36,628 --> 00:46:38,321
Central.
893
00:46:40,048 --> 00:46:44,051
Bom dia. � o policial Jon Baker.
894
00:46:44,052 --> 00:46:46,971
Pode me passar para Ava Perez?
895
00:46:46,972 --> 00:46:49,666
� uma emerg�ncia.
896
00:46:49,975 --> 00:46:51,476
Deixe-me ver se entendi.
897
00:46:51,477 --> 00:46:54,145
Voc� n�o quis passear
de moto comigo,
898
00:46:54,146 --> 00:46:56,564
e agora quer que eu v�
ao seu quarto
899
00:46:56,565 --> 00:46:59,025
para ajud�-lo a chegar
no banheiro
900
00:46:59,026 --> 00:47:01,235
para tomar um rem�dio
e relaxar?
901
00:47:01,236 --> 00:47:02,637
Sim, senhora.
902
00:47:03,238 --> 00:47:05,307
E deve estar nu.
903
00:47:05,532 --> 00:47:08,226
N�o estou vestido. Isso mesmo.
904
00:47:08,911 --> 00:47:11,496
O que acha? Em 10, 15 minutos?
905
00:47:11,497 --> 00:47:13,289
Eu n�o vou.
906
00:47:13,290 --> 00:47:14,874
Tenha um bom dia.
907
00:47:14,875 --> 00:47:16,359
Ava?
908
00:47:20,422 --> 00:47:23,132
N�o tem nenhum "TN"
na All Steel,
909
00:47:23,133 --> 00:47:26,052
mas achei uma propriedade
em nome de TJ.
910
00:47:26,053 --> 00:47:27,261
Entraram com pedido
de despejo
911
00:47:27,262 --> 00:47:29,581
de um apartamento que ele alugou.
912
00:47:29,723 --> 00:47:30,890
Legal.
913
00:47:30,891 --> 00:47:32,850
Envie o endere�o para mim.
914
00:47:32,851 --> 00:47:34,586
JON BAKER
LIGANDO
915
00:47:35,729 --> 00:47:37,438
Amigo.
916
00:47:37,439 --> 00:47:40,358
Puxa, que bom que veio.
917
00:47:40,359 --> 00:47:42,527
Eu j� ia ligar
para a emerg�ncia.
918
00:47:42,528 --> 00:47:44,779
N�o esquenta. Quer �gua?
O que voc� quer?
919
00:47:44,780 --> 00:47:48,282
N�o quero �gua,
mas preciso entrar na banheira.
920
00:47:48,283 --> 00:47:49,784
Se puder me carregar.
921
00:47:49,785 --> 00:47:51,202
Desculpe, o que disse?
922
00:47:51,203 --> 00:47:52,662
Preciso tomar um banho quente,
923
00:47:52,663 --> 00:47:55,331
ou vou ficar preso aqui
o dia todo.
924
00:47:55,332 --> 00:47:56,457
Carregue-me at� a banheira.
925
00:47:56,458 --> 00:47:57,750
N�o posso fazer isso.
926
00:47:57,751 --> 00:47:58,960
Como assim?
927
00:47:58,961 --> 00:48:00,419
Fisicamente, eu posso.
928
00:48:00,420 --> 00:48:03,506
Mas n�o vou carregar voc� nu,
enrolado numa cortina.
929
00:48:03,507 --> 00:48:05,800
Est� brincando?
Salvei sua vida ontem.
930
00:48:05,801 --> 00:48:07,385
Eu sabia que ia falar nisso!
931
00:48:07,386 --> 00:48:08,761
� claro que ia!
932
00:48:08,762 --> 00:48:10,721
Salvei sua vida,
e n�o quer me carregar!
933
00:48:10,722 --> 00:48:14,016
Eu fa�o tudo. Limpo este chiqueiro.
Mas n�o vou carregar voc�.
934
00:48:14,017 --> 00:48:16,644
N�o ficaria a�!
N�o pode me carregar at� a banheira?
935
00:48:16,645 --> 00:48:19,897
Eu arrasto voc�,
mas n�o vou carregar no colo.
936
00:48:19,898 --> 00:48:21,148
N�o vou fazer isso.
937
00:48:21,149 --> 00:48:22,733
- Vai me arrastar at� l�?
- �.
938
00:48:22,734 --> 00:48:25,611
Quando chegar l�,
tem que me p�r na banheira.
939
00:48:25,612 --> 00:48:28,114
- Ent�o me arraste e acabe com isso.
- Beleza!
940
00:48:28,115 --> 00:48:29,490
Voc� � muito homof�bico.
941
00:48:29,491 --> 00:48:30,658
Pare de me chamar disso!
942
00:48:30,659 --> 00:48:32,368
- Nem olha para mim!
- Voc� teria que ser gay
943
00:48:32,369 --> 00:48:34,010
para eu ser homof�bico
com voc�.
944
00:48:34,371 --> 00:48:37,399
Voc� diz isso incorreta
e irresponsavelmente.
945
00:48:38,792 --> 00:48:40,543
Est� me machucando.
946
00:48:40,544 --> 00:48:42,295
- Vamos acabar logo!
- Est� doendo mais!
947
00:48:42,296 --> 00:48:44,155
N�o vou discutir sem�ntica
com voc�.
948
00:48:44,590 --> 00:48:45,756
Caramba, cara!
949
00:48:45,757 --> 00:48:47,675
Ah, n�o!
950
00:48:47,676 --> 00:48:48,718
Pegue a cortina! Vai!
951
00:48:48,719 --> 00:48:50,399
Estou tentando!
N�o sinto o ch�o!
952
00:48:58,061 --> 00:48:59,504
Droga.
953
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Putz, cara.
954
00:49:02,024 --> 00:49:03,649
Caramba.
955
00:49:03,650 --> 00:49:05,234
Desculpe, br�!
956
00:49:05,235 --> 00:49:07,445
Quebrou alguma coisa?
Voc� est� bem?
957
00:49:07,446 --> 00:49:08,779
Acho que n�o.
958
00:49:08,780 --> 00:49:10,180
Est� bem.
959
00:49:10,365 --> 00:49:12,225
Caramba.!
960
00:49:13,994 --> 00:49:15,895
- Ei, cara.
- Sim.
961
00:49:17,039 --> 00:49:20,041
Eu senti sua cara bater
na minha zona pubiana?
962
00:49:20,042 --> 00:49:22,710
N�o houve contato.
963
00:49:22,711 --> 00:49:26,714
Juro que senti seu nariz
ou seus l�bios.
964
00:49:26,715 --> 00:49:28,867
N�o encostei, cara.
965
00:49:34,890 --> 00:49:38,001
Acho que houve um contato m�nimo.
966
00:49:42,981 --> 00:49:45,383
Eu sabia! Eu senti!
967
00:49:45,525 --> 00:49:48,011
Sua cara bateu no meu saco!
968
00:49:49,237 --> 00:49:50,613
Deus se vingou de mim
969
00:49:50,614 --> 00:49:53,032
pelo que eu disse
da sua esposa ontem.
970
00:49:53,033 --> 00:49:55,493
Falei merda. Desculpe.
971
00:49:55,494 --> 00:49:56,952
Tudo bem.
972
00:49:56,953 --> 00:49:59,747
�, mas se algu�m me dissesse aquilo,
973
00:49:59,748 --> 00:50:02,541
eu n�o salvaria a vida dele
dez minutos depois.
974
00:50:02,542 --> 00:50:04,444
� inacredit�vel.
975
00:50:07,339 --> 00:50:10,283
Sabia que � a segunda pessoa
a salvar minha vida?
976
00:50:10,384 --> 00:50:11,926
�? Quem foi a primeira?
977
00:50:11,927 --> 00:50:13,953
Meu ex-parceiro.
978
00:50:14,304 --> 00:50:16,206
O agente Glade.
979
00:50:16,390 --> 00:50:17,848
O agente Glade?
980
00:50:17,849 --> 00:50:19,709
Como assim, o agente Glade?
981
00:50:21,436 --> 00:50:22,837
Sou do FBI.
982
00:50:23,063 --> 00:50:24,313
Voc� � do FBI?
983
00:50:24,314 --> 00:50:25,714
Sim.
984
00:50:26,233 --> 00:50:28,234
Est� investigando
os assaltos aos carros-fortes?
985
00:50:28,235 --> 00:50:31,054
Eu n�o estou investigando.
N�s estamos.
986
00:50:31,738 --> 00:50:33,906
Voc� estava certo
sobre o piloto que pulou do helic�ptero.
987
00:50:33,907 --> 00:50:35,282
Ele tinha uma segunda casa.
988
00:50:35,283 --> 00:50:37,743
N�o poderia bancar
com sal�rio de policial e se corrompeu.
989
00:50:37,744 --> 00:50:39,161
Temos que ir investigar.
990
00:50:39,162 --> 00:50:41,481
Entre nesta banheira comigo agora!
991
00:50:42,874 --> 00:50:45,835
Vou esfregar voc� todinho, Ponchy.
992
00:50:45,836 --> 00:50:47,211
Precisa de ajuda?
993
00:50:47,212 --> 00:50:48,504
- Precisa?
- N�o, pode deixar.
994
00:50:48,505 --> 00:50:50,881
- Tem certeza?
- Sim.
995
00:50:50,882 --> 00:50:52,575
Merda!
996
00:50:53,552 --> 00:50:55,469
Estou bem.
997
00:50:55,470 --> 00:50:57,471
- Caramba!
- Desculpe.
998
00:50:57,472 --> 00:50:59,499
- Vamos l�.
- Est� bem.
999
00:51:00,767 --> 00:51:02,977
Eles trouxeram tudo isso
num domingo,
1000
00:51:02,978 --> 00:51:04,603
mas acho
que eles nunca dormiram aqui.
1001
00:51:04,604 --> 00:51:07,523
Eles? Outra mulher?
1002
00:51:07,524 --> 00:51:10,192
N�o, um homem. O parceiro dele.
1003
00:51:10,193 --> 00:51:11,610
Voc� sabe.
1004
00:51:11,611 --> 00:51:13,529
- �.
- A gente entendeu.
1005
00:51:13,530 --> 00:51:14,697
Cad� a bancada de trabalho?
1006
00:51:14,698 --> 00:51:17,058
- Tem uma garagem?
- Sim. Vou mostrar.
1007
00:51:17,492 --> 00:51:19,201
Cinco d�lares
como tem uma bancada.
1008
00:51:19,202 --> 00:51:20,602
Cinco d�lares.
1009
00:51:28,253 --> 00:51:31,130
Cofre de armas. Bancada de trabalho.
1010
00:51:31,131 --> 00:51:32,548
Cinco d�lares.
1011
00:51:32,549 --> 00:51:34,549
O namorado assinou
o contrato de loca��o?
1012
00:51:36,261 --> 00:51:37,428
Sim.
1013
00:51:37,429 --> 00:51:39,180
David Barton.
1014
00:51:39,181 --> 00:51:40,915
Caramba.!
1015
00:51:41,266 --> 00:51:43,001
Quem � David Barton?
1016
00:51:43,810 --> 00:51:47,480
O guarda que foi feito ref�m
quando TJ pulou e est� desaparecido.
1017
00:51:47,481 --> 00:51:48,939
Caramba.
1018
00:51:48,940 --> 00:51:51,776
O namorado dele foi feito
ref�m por acaso?
1019
00:51:51,777 --> 00:51:54,111
Por acaso, n�o.
1020
00:51:54,112 --> 00:51:55,905
Estavam todos trabalhando juntos.
1021
00:51:55,906 --> 00:51:58,032
Devem ter tra�do o TN.
1022
00:51:58,033 --> 00:51:59,742
Precisamos voltar a falar
com a esposa do TJ.
1023
00:51:59,743 --> 00:52:01,186
Vamos nessa, amigo.
1024
00:52:02,078 --> 00:52:05,481
Cara, voc� toma mais rem�dio
que o Elvis.
1025
00:52:10,420 --> 00:52:13,214
Sei que falou de brincadeira,
1026
00:52:13,215 --> 00:52:16,467
mas saiba que n�o abuso
dos meus rem�dios.
1027
00:52:16,468 --> 00:52:18,286
Eu n�o estava brincando.
1028
00:52:18,804 --> 00:52:20,846
Com que frequ�ncia voc� caga?
1029
00:52:20,847 --> 00:52:22,640
- Com que frequ�ncia eu cago?
- �.
1030
00:52:22,641 --> 00:52:23,682
Normal.
1031
00:52:23,683 --> 00:52:25,684
A cada duas ou tr�s semanas.
1032
00:52:25,685 --> 00:52:27,353
- Isso � um problema.
- O qu�?
1033
00:52:27,354 --> 00:52:30,298
� o primeiro sinal
do v�cio em opi�ceos.
1034
00:52:30,649 --> 00:52:32,066
Para que cagar mais?
1035
00:52:32,067 --> 00:52:35,444
Cagar � total perda de tempo.
1036
00:52:35,445 --> 00:52:37,112
Nada disso. Cagar � muito bom.
1037
00:52:37,113 --> 00:52:39,098
� o �ltimo ref�gio do homem.
1038
00:52:40,116 --> 00:52:41,867
Estou ocupada. Por favor, n�o voltem.
1039
00:52:41,868 --> 00:52:43,978
N�o, Srta. Jackson.
1040
00:52:45,288 --> 00:52:48,942
Queremos justi�a para o TJ.
Voc� n�o quer?
1041
00:52:51,127 --> 00:52:53,462
Estava tentando ficar
com a pens�o do TJ?
1042
00:52:53,463 --> 00:52:57,132
Algu�m sabia do TJ,
e o Barton estava usando isso contra ele.
1043
00:52:57,133 --> 00:52:59,285
Com sua ajuda,
descobriremos quem �.
1044
00:52:59,302 --> 00:53:01,762
Se eu pegar voc� aqui de novo,
vou lhe meter
1045
00:53:01,763 --> 00:53:03,373
a porrada.
1046
00:53:03,515 --> 00:53:05,599
- Filho da m�e!
- O que est� fazendo?
1047
00:53:05,600 --> 00:53:07,627
Mandei ficar longe daqui!
1048
00:53:08,353 --> 00:53:09,753
Ponch!
1049
00:53:17,445 --> 00:53:19,430
Meus gatos! Meus beb�s!
1050
00:53:20,073 --> 00:53:22,475
Saiam! Agora!
1051
00:53:26,079 --> 00:53:27,563
Meu Deus!
1052
00:53:28,039 --> 00:53:30,374
Os vasos, n�o!
1053
00:53:30,375 --> 00:53:31,776
Seu merdinha!
1054
00:53:32,335 --> 00:53:34,654
Venha c�, seu moleque!
1055
00:53:38,049 --> 00:53:39,133
Jon!
1056
00:53:39,134 --> 00:53:40,134
O que vai fazer?
1057
00:53:40,135 --> 00:53:42,036
N�o! Ponha isso de volta!
1058
00:53:45,807 --> 00:53:47,208
Ele est� desacordado!
1059
00:53:49,728 --> 00:53:51,212
O que � isso?
1060
00:53:54,649 --> 00:53:56,233
Sinto muito.
1061
00:53:56,234 --> 00:53:58,636
N�o tivemos escolha.
1062
00:53:58,904 --> 00:54:01,155
Menos com o �ltimo quadro, talvez.
1063
00:54:01,156 --> 00:54:03,182
Acho que exageramos.
1064
00:54:04,159 --> 00:54:06,060
Tem aspirador de p�?
1065
00:54:06,494 --> 00:54:09,663
Estamos no mesmo time.
Vamos parar de brigar.
1066
00:54:09,664 --> 00:54:12,416
Ningu�m vai se meter
com a vi�va do meu parceiro.
1067
00:54:12,417 --> 00:54:14,335
Quem sabia sobre TJ e Barton?
1068
00:54:14,336 --> 00:54:16,337
Eu s� soube agora,
1069
00:54:16,338 --> 00:54:17,838
e fomos parceiros oito anos.
1070
00:54:17,839 --> 00:54:19,840
O cara que apontou a arma
pro Barton sabia.
1071
00:54:19,841 --> 00:54:23,010
- Ele era amigo de um tal "TN"?
- Qual deles?
1072
00:54:23,011 --> 00:54:24,178
Tinha mais de um?
1073
00:54:24,179 --> 00:54:26,138
Tem mais de um "TN"?
1074
00:54:26,139 --> 00:54:29,334
Quer dizer "tenente"
ou algu�m chamado "TN"?
1075
00:54:31,102 --> 00:54:33,979
TN. Tenente.
1076
00:54:33,980 --> 00:54:36,341
Estava na cara o tempo todo.
1077
00:54:36,983 --> 00:54:38,859
Esses s�o todos os tenentes
da Central.
1078
00:54:38,860 --> 00:54:39,818
Est� bem.
1079
00:54:39,819 --> 00:54:41,654
Esquisito. Maluc�o.
1080
00:54:41,655 --> 00:54:43,989
Mulher. N�o. Mulher. N�o.
1081
00:54:43,990 --> 00:54:45,433
Nerd.
1082
00:54:45,867 --> 00:54:48,160
Claro! Ray Kurtz!
1083
00:54:48,161 --> 00:54:49,828
Olha a cara desse psicopata. Qual �.
1084
00:54:49,829 --> 00:54:51,538
- N�o � do bem, certo?
- N�o � do bem.
1085
00:54:51,539 --> 00:54:54,124
Nunca mandou um cart�o
de dia das m�es e detesta coalas.
1086
00:54:54,125 --> 00:54:55,709
Bum! � o nosso cara.
1087
00:54:55,710 --> 00:54:56,543
� ele!
1088
00:54:56,544 --> 00:54:58,128
Eu deveria comprar motos novas
para n�s.
1089
00:54:58,129 --> 00:54:59,880
R�pidas como as deles.
1090
00:54:59,881 --> 00:55:01,548
Vai arranjar motos novas?
1091
00:55:01,549 --> 00:55:04,802
Eu n�o. N�o tenho grana.
Mas voc� tem a do FBI.
1092
00:55:04,803 --> 00:55:06,788
Eu tenho grana do FBI.
1093
00:55:07,055 --> 00:55:08,873
�.
1094
00:55:09,849 --> 00:55:12,919
Um, dois, tr�s.
1095
00:55:13,186 --> 00:55:14,796
Vamos l�!
1096
00:55:15,897 --> 00:55:17,022
Olha s�!
1097
00:55:17,023 --> 00:55:18,232
Vamos nessa.
1098
00:55:18,233 --> 00:55:19,900
N�o, tem que ver os macac�es.
1099
00:55:19,901 --> 00:55:20,985
Comprei macac�es.
1100
00:55:20,986 --> 00:55:22,236
- Macac�es?
- Voc� vai se amarrar.
1101
00:55:22,237 --> 00:55:23,930
Belas motos.
1102
00:55:25,156 --> 00:55:28,575
Qual de voc�s est� compensando
pelo pau pequeno?
1103
00:55:28,576 --> 00:55:29,743
Ele.
1104
00:55:29,744 --> 00:55:32,772
Ele tem pau pequeno.
1105
00:55:34,416 --> 00:55:35,916
O que estavam dizendo?
1106
00:55:35,917 --> 00:55:37,318
O que estavam dizendo?
1107
00:55:37,836 --> 00:55:39,570
Disseram que gostaram
das motos.
1108
00:55:40,171 --> 00:55:42,172
Voc�s fabricaram as motos, bacana.
1109
00:55:42,173 --> 00:55:43,549
Coitado.
1110
00:55:43,550 --> 00:55:45,676
Deus fez uma sacanagem com ele!
1111
00:55:45,677 --> 00:55:48,788
� alto, mas tem pau pequeno.
1112
00:55:52,767 --> 00:55:54,393
Est�o falando mal de mim?
1113
00:55:54,394 --> 00:55:55,728
- O que est�o dizendo?
- N�o...
1114
00:55:55,729 --> 00:55:57,563
Ele apontou para o meu pau
1115
00:55:57,564 --> 00:56:00,842
e eu ouvi "peque�o".
Quer dizer pequeno, certo?
1116
00:56:01,109 --> 00:56:04,903
N�o, ele disse que voc� � t�o sarado
que as motos parecem pequenas.
1117
00:56:04,904 --> 00:56:06,304
Homem forte!
1118
00:56:06,740 --> 00:56:08,866
Mas ele apontou para o meu saco.
1119
00:56:08,867 --> 00:56:10,685
� como a gente senta na moto.
1120
00:56:12,287 --> 00:56:14,621
Claro, cara! Obrigado.
1121
00:56:14,622 --> 00:56:15,873
Voc� tamb�m � sarado.
1122
00:56:15,874 --> 00:56:19,543
D� meu telefone � sua mulher.
1123
00:56:19,544 --> 00:56:20,544
O que ele disse?
1124
00:56:20,545 --> 00:56:23,448
Falou para voc� pilotar
com seguran�a.
1125
00:56:23,590 --> 00:56:25,090
Valeu. Obrigado.
1126
00:56:25,091 --> 00:56:26,383
Vamos l�.
1127
00:56:26,384 --> 00:56:29,386
Gostei deles. Dev�amos tomar
uma cerveja com eles.
1128
00:56:29,387 --> 00:56:32,056
Com certeza! Ele iam se amarrar!
1129
00:56:32,057 --> 00:56:33,766
Por que est�o naquelas motos?
1130
00:56:33,767 --> 00:56:35,601
Por que n�o est�o de uniforme c�qui?
1131
00:56:35,602 --> 00:56:36,685
�.
1132
00:56:36,686 --> 00:56:38,353
ACADEMIA
1133
00:56:38,354 --> 00:56:41,007
Fique olhando.
Vou faz�-lo entregar toda a gangue.
1134
00:56:43,151 --> 00:56:44,485
Soubemos que malhava aqui.
1135
00:56:44,486 --> 00:56:47,196
Quanto pesa isso? 180, 200 kg?
1136
00:56:47,197 --> 00:56:50,157
Isso � coisa
para o "Homem Mais Forte do Mundo".
1137
00:56:50,158 --> 00:56:51,893
Acho que s�o 160.
1138
00:56:52,118 --> 00:56:54,411
Voc�s chegaram
no meio da malha��o.
1139
00:56:54,412 --> 00:56:57,414
Podiam voltar mais tarde,
quando eu tiver sa�do.
1140
00:56:57,415 --> 00:56:59,775
Agora est� bom.
Vamos s� ficar olhando.
1141
00:57:01,544 --> 00:57:03,613
Vai levantar isso?
1142
00:57:05,924 --> 00:57:09,301
Como soube do TJ?
A mulher dele n�o sabia.
1143
00:57:09,302 --> 00:57:11,762
N�o imagino ningu�m
lhe confiando um segredo.
1144
00:57:11,763 --> 00:57:12,971
N�o um desses.
1145
00:57:12,972 --> 00:57:14,723
A menos que fosse da sua equipe.
1146
00:57:14,724 --> 00:57:18,294
N�o imagino
ningu�m lhe confiando a vida.
1147
00:57:19,187 --> 00:57:20,354
Espere, o seu parceiro.
1148
00:57:20,355 --> 00:57:23,466
Ele confiou.
Antes de ser morto na sua frente.
1149
00:57:24,859 --> 00:57:27,945
Ent�o sabe algo sobre mim.
Tamb�m sei sobre voc�.
1150
00:57:27,946 --> 00:57:33,117
Em 24 anos na CHP, TN,
voc� matou cinco suspeitos.
1151
00:57:33,118 --> 00:57:35,728
- Trabalhou bem. Servi�o completo.
- Servi�o completo.
1152
00:57:36,246 --> 00:57:38,731
Sabe o que eu n�o entendo?
1153
00:57:39,374 --> 00:57:43,069
Que voc� tenha
um nome italiano, Poncherello.
1154
00:57:44,129 --> 00:57:47,131
Por que n�o lhe deram um nome
da Guatemala,
1155
00:57:47,132 --> 00:57:49,383
de Taiwan, ou de onde voc� for?
1156
00:57:49,384 --> 00:57:51,844
�, sabe o que n�o entendo?
1157
00:57:51,845 --> 00:57:56,040
Na sua ficha n�o diz que matou TJ,
Brill ou Stevens.
1158
00:57:56,182 --> 00:57:58,642
Mas posso acrescentar.
N�o ligo para papelada.
1159
00:57:58,643 --> 00:58:01,128
- Ele adora.
- N�o ligo.
1160
00:58:01,354 --> 00:58:04,966
Acha que sou haitiano
ou cubano de Miami?
1161
00:58:05,275 --> 00:58:08,652
Eu sou a lei, idiota.
Da antiga.
1162
00:58:08,653 --> 00:58:11,530
Se tivesse prova contra mim,
estar�amos na sala de interrogat�rio.
1163
00:58:11,531 --> 00:58:14,032
Mas n�o tem nada!
1164
00:58:14,033 --> 00:58:15,784
Ent�o, por que n�o vai embora
1165
00:58:15,785 --> 00:58:18,312
e aprende a andar de moto?
1166
00:58:20,999 --> 00:58:23,000
Droga.
1167
00:58:23,001 --> 00:58:24,209
- O qu�?
- Merda!
1168
00:58:24,210 --> 00:58:27,254
- Voc� se saiu muito bem.
- N�o.
1169
00:58:27,255 --> 00:58:30,716
Adorei quando disse:
"N�o ligo para papelada."
1170
00:58:30,717 --> 00:58:32,467
Est� me zoando. Cale a boca.
1171
00:58:32,468 --> 00:58:33,594
Foi muito legal. S�rio.
1172
00:58:33,595 --> 00:58:36,096
Voc� n�o podia imaginar
que ele viraria um gorila.
1173
00:58:36,097 --> 00:58:37,556
Aquilo foi impressionante.
1174
00:58:37,557 --> 00:58:39,516
- Cale a boca.
- Deu at� medo.
1175
00:58:39,517 --> 00:58:40,809
Nem tanto.
1176
00:58:40,810 --> 00:58:42,895
Ele � cheio de atitude.
Gostei dele.
1177
00:58:42,896 --> 00:58:44,521
N�o, n�o �.
1178
00:58:44,522 --> 00:58:46,148
Ele levanta 200 kg deitado!
1179
00:58:46,149 --> 00:58:48,150
Eram 160!
1180
00:58:48,151 --> 00:58:49,109
Nada disso!
1181
00:58:49,110 --> 00:58:51,862
D� um tempo. Ele n�o vai confessar.
1182
00:58:51,863 --> 00:58:53,363
Esse � o problema.
1183
00:58:53,364 --> 00:58:55,324
Temos que pegar
algu�m da equipe que confesse.
1184
00:58:55,325 --> 00:58:57,018
Agora precisamos focar...
1185
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
- Com licen�a.
- O qu�?
1186
00:59:03,458 --> 00:59:04,625
Est� brincando comigo?
1187
00:59:04,626 --> 00:59:05,792
Qual � o problema?
1188
00:59:05,793 --> 00:59:09,546
Disse que a gente precisava focar
e j� est� na azara��o?
1189
00:59:09,547 --> 00:59:11,131
Ponch, esse � o problema.
1190
00:59:11,132 --> 00:59:12,382
Desculpe, cara.
1191
00:59:12,383 --> 00:59:14,843
N�o resisto a uma cal�a legging.
1192
00:59:14,844 --> 00:59:16,637
- Est� bem.
- Pode me fazer um favor?
1193
00:59:16,638 --> 00:59:17,804
Sim.
1194
00:59:17,805 --> 00:59:20,682
Tem costura dupla do lado
e refor�o na frente?
1195
00:59:20,683 --> 00:59:22,517
Refor�o na frente?
1196
00:59:22,518 --> 00:59:24,478
Na perereca.
1197
00:59:24,479 --> 00:59:27,715
Vou olhar.
N�o entendo dessas coisas.
1198
00:59:28,691 --> 00:59:31,469
Acho que sim. T�m refor�o na frente.
1199
00:59:31,486 --> 00:59:33,638
Caramba. S�o da Lululemon.
1200
00:59:34,072 --> 00:59:35,906
O qu�? Lululemon?
1201
00:59:35,907 --> 00:59:37,407
O que � Lululemon?
1202
00:59:37,408 --> 00:59:39,493
Real�am o corpo da mulher.
1203
00:59:39,494 --> 00:59:41,495
- A� v�m elas.
- Aja naturalmente.
1204
00:59:41,496 --> 00:59:43,330
- Oi!
- Oi, super-her�is!
1205
00:59:43,331 --> 00:59:45,374
- Oi.
- Tudo bem com voc�?
1206
00:59:45,375 --> 00:59:46,984
Precisa ir ao banheiro?
1207
00:59:47,335 --> 00:59:48,502
- Est� bem.
- Acho que sim.
1208
00:59:48,503 --> 00:59:50,212
- Consegue pilotar assim?
- N�o sei.
1209
00:59:50,213 --> 00:59:53,282
Vamos sair daqui.
Sua ere��o � vis�vel.
1210
00:59:59,847 --> 01:00:01,290
Papai.
1211
01:00:02,517 --> 01:00:04,418
Feche a cortina.
1212
01:00:04,560 --> 01:00:07,354
Vamos, levante-se.
1213
01:00:07,355 --> 01:00:09,507
Vamos, levante-se.
1214
01:00:11,526 --> 01:00:15,570
N�o pode passar o dia
deitado no escuro.
1215
01:00:15,571 --> 01:00:18,865
Devia ir malhar para ativar
sua endorfina.
1216
01:00:18,866 --> 01:00:20,200
Sim, senhor.
1217
01:00:20,201 --> 01:00:21,368
Sim, senhor.
1218
01:00:21,369 --> 01:00:24,313
Tem que ficar saud�vel
por uma semana.
1219
01:00:24,747 --> 01:00:26,540
Uma semana sem drogas.
1220
01:00:26,541 --> 01:00:29,626
Vamos surfar e tomar
uns Mai Tais.
1221
01:00:29,627 --> 01:00:30,877
- �,
- �
1222
01:00:30,878 --> 01:00:32,587
Vou fazer isso.
1223
01:00:32,588 --> 01:00:35,950
N�o tem sentido eu fazer
isso sem voc�.
1224
01:00:36,551 --> 01:00:38,452
- �?
- �.
1225
01:00:40,888 --> 01:00:42,139
Eu amo voc�, garoto.
1226
01:00:42,140 --> 01:00:43,791
Eu amo voc�.
1227
01:00:48,062 --> 01:00:49,839
Merda.
1228
01:00:50,481 --> 01:00:54,735
Ligaram da AMEX para verificar uma compra
de US$ 48 mil. Que porra � essa?
1229
01:00:54,736 --> 01:00:57,571
Precisamos de uniformes e motos novas.
Tudo na lei.
1230
01:00:57,572 --> 01:01:00,574
Na lei? Voc� tem que requisitar
essa quantia!
1231
01:01:00,575 --> 01:01:01,908
Ficou louco?
1232
01:01:01,909 --> 01:01:03,577
Achei que era prioridade.
1233
01:01:03,578 --> 01:01:04,745
Achou?
1234
01:01:04,746 --> 01:01:07,789
Conseguiu uma pista ou estava
em persegui��o ativa?
1235
01:01:07,790 --> 01:01:10,167
Pista? N�o, j� temos o cara.
1236
01:01:10,168 --> 01:01:11,585
Ray Kurtz � o nosso cara.
1237
01:01:11,586 --> 01:01:13,028
Ele est� preso?
1238
01:01:13,921 --> 01:01:16,173
N�o temos nada de concreto ainda.
1239
01:01:16,174 --> 01:01:17,507
Est� brincando?
1240
01:01:17,508 --> 01:01:20,635
Allen conseguiu uma boa pista
sem gastar um centavo!
1241
01:01:20,636 --> 01:01:21,470
O qu�?
1242
01:01:21,471 --> 01:01:23,680
Ele se acha um g�nio!
1243
01:01:23,681 --> 01:01:24,848
Allen n�o tem pista nenhuma.
1244
01:01:24,849 --> 01:01:27,768
Ele descobriu que havia notas marcadas
nos US$ 12,6 milh�es
1245
01:01:27,769 --> 01:01:30,020
e rastreou-as at� uma boca de fumo
em Venice.
1246
01:01:30,021 --> 01:01:31,271
Quem est� passando as notas?
1247
01:01:31,272 --> 01:01:32,606
Um cara de moto.
1248
01:01:32,607 --> 01:01:36,109
Cinco notas em viagens separadas,
todas no final da manh�.
1249
01:01:36,110 --> 01:01:37,819
E qual � o endere�o?
1250
01:01:37,820 --> 01:01:40,530
N�o!
1251
01:01:40,531 --> 01:01:41,948
Eles j� est�o l�.
1252
01:01:41,949 --> 01:01:43,992
A DEA os liberou, n�o liberou voc�.
1253
01:01:43,993 --> 01:01:46,995
Se estragar uma opera��o da DEA,
al�m dos US$ 48 mil,
1254
01:01:46,996 --> 01:01:48,872
vai voltar para Miami.
1255
01:01:48,873 --> 01:01:50,374
Espere. Clay est� l�, e eu n�o?
1256
01:01:50,375 --> 01:01:55,362
Melhor esquecer as mulheres da Calif�rnia
e come�ar a trabalhar no seu caso!
1257
01:01:56,631 --> 01:01:58,131
�timo. Chegou cedo.
1258
01:01:58,132 --> 01:02:00,534
� bom que esteja aqui.
Temos que correr.
1259
01:02:00,676 --> 01:02:03,804
Quem � essa mulher a� dentro?
1260
01:02:03,805 --> 01:02:05,456
Ela ainda est� a�?
1261
01:02:05,807 --> 01:02:07,724
- Obrigada por tudo.
- Tudo bem.
1262
01:02:07,725 --> 01:02:09,877
- Ligue para mim.
- Est� bem.
1263
01:02:23,699 --> 01:02:25,976
Estou de olho em voc�.
1264
01:02:27,870 --> 01:02:29,772
Quero fo...
1265
01:02:31,416 --> 01:02:33,108
Mandou bem.
1266
01:02:34,043 --> 01:02:35,335
Vai ficar a� fora, mano?
1267
01:02:35,336 --> 01:02:37,822
Sim, com certeza.
1268
01:02:45,888 --> 01:02:48,014
- Devem ser eles.
- O qu�?
1269
01:02:48,015 --> 01:02:49,558
Devem ser eles ali.
1270
01:02:49,559 --> 01:02:52,060
Isso a� � um aplicativo especial do FBI?
1271
01:02:52,061 --> 01:02:54,896
� o "Buscar meu iPhone".
Tenho a senha do Clay.
1272
01:02:54,897 --> 01:02:56,523
Voc� n�o tem minha senha, certo?
1273
01:02:56,524 --> 01:02:59,343
Tenho sim. "O Baker, 1980".
1274
01:02:59,861 --> 01:03:01,111
Isso mesmo.
1275
01:03:01,112 --> 01:03:02,529
- Vamos esperar agora?
- Sim.
1276
01:03:02,530 --> 01:03:05,198
Posso perguntar uma coisa?
1277
01:03:05,199 --> 01:03:07,117
- Sim.
- Est� bem.
1278
01:03:07,118 --> 01:03:09,703
Estamos ficando amigos,
e n�o quero constrang�-lo.
1279
01:03:09,704 --> 01:03:11,288
Mas a garota que estava
no seu ap�...
1280
01:03:11,289 --> 01:03:12,372
Sim.
1281
01:03:12,373 --> 01:03:14,374
Espero que n�o esteja
pegando garotas
1282
01:03:14,375 --> 01:03:16,376
com baixa autoestima
para alimentar seu v�cio.
1283
01:03:16,377 --> 01:03:19,087
Baixa autoestima? O qu�?
1284
01:03:19,088 --> 01:03:24,217
Ela era, e vou ser generoso,
nota dois...
1285
01:03:24,218 --> 01:03:25,760
Nota dois?
1286
01:03:25,761 --> 01:03:28,096
Mas merece mais que uma noite.
Parecia ser legal.
1287
01:03:28,097 --> 01:03:30,557
Est� louco? Ela � nota oito!
1288
01:03:30,558 --> 01:03:32,058
Voc� acha?
1289
01:03:32,059 --> 01:03:33,894
Voc� julga as garotas pelo cabelo?
1290
01:03:33,895 --> 01:03:36,188
Pelos dentes? Pela pele?
1291
01:03:36,189 --> 01:03:37,898
- Eu n�o entendo.
- �.
1292
01:03:37,899 --> 01:03:40,400
Isso � superficial, mano. Qual �.
1293
01:03:40,401 --> 01:03:41,969
O qu�?
1294
01:03:42,236 --> 01:03:46,114
Tina � muito confiante e muito sexy.
1295
01:03:46,115 --> 01:03:47,282
Isso � ser sexy.
1296
01:03:47,283 --> 01:03:49,476
Ela � nota oito total.
1297
01:03:50,077 --> 01:03:51,645
Espero que esteja certo.
1298
01:03:51,954 --> 01:03:53,480
Quer saber?
1299
01:03:53,623 --> 01:03:56,108
Ela lambeu meu rabo.
1300
01:03:56,292 --> 01:03:57,542
Ela fez o qu�?
1301
01:03:57,543 --> 01:03:59,361
Lambeu meu rabo.
1302
01:03:59,754 --> 01:04:02,380
Lambeu seu �nus?
1303
01:04:02,381 --> 01:04:05,050
- �.
- Voc� lambeu o dela?
1304
01:04:05,051 --> 01:04:06,259
- � claro.
- "E claro"?
1305
01:04:06,260 --> 01:04:07,552
Como assim?
1306
01:04:07,553 --> 01:04:09,721
- Isso � normal.
- Acha que � normal?
1307
01:04:09,722 --> 01:04:11,765
- Com certeza.
- Comer a bunda dos outros?
1308
01:04:11,766 --> 01:04:13,391
- Acha que � normal?
- Sim.
1309
01:04:13,392 --> 01:04:14,893
Isso n�o � normal.
1310
01:04:14,894 --> 01:04:17,103
Sabe o que �?
Voc� ficou casado muito tempo.
1311
01:04:17,104 --> 01:04:19,048
Todo mundo lambe o rabo
de todos agora.
1312
01:04:20,107 --> 01:04:22,442
N�o tem como todo mundo lamber
todo mundo agora.
1313
01:04:22,443 --> 01:04:24,444
- Todo mundo lambe todo mundo.
- Imposs�vel.
1314
01:04:24,445 --> 01:04:26,279
- N�o lambe, n�o.
- Lambe sim.
1315
01:04:26,280 --> 01:04:27,781
E a higiene?
1316
01:04:27,782 --> 01:04:28,990
F�cil.
1317
01:04:28,991 --> 01:04:33,411
Se for ao banheiro e vir len�os
umedecidos, v� fundo.
1318
01:04:33,412 --> 01:04:35,522
E se n�o tiver len�o umedecido?
1319
01:04:35,957 --> 01:04:37,415
Fa�o do mesmo jeito.
1320
01:04:37,416 --> 01:04:40,319
Dane-se. S� se vive uma vez.
1321
01:04:40,628 --> 01:04:42,196
� o nosso cara?
1322
01:04:42,922 --> 01:04:45,507
Olhe, n�o sei atirar.
N�o sei mirar.
1323
01:04:45,508 --> 01:04:47,300
- Est� falando s�rio?
- Sim.
1324
01:04:47,301 --> 01:04:48,969
N�o atire. S� eu atiro, est� bem?
1325
01:04:48,970 --> 01:04:51,872
Beleza. Eu encurralo os caras
para voc�.
1326
01:04:53,641 --> 01:04:56,101
Vamos l�.
1327
01:04:56,102 --> 01:04:58,212
Vou ficar na esquina.
1328
01:04:59,146 --> 01:05:01,215
Avise quando ele sair.
1329
01:05:01,482 --> 01:05:03,050
Entendido.
1330
01:05:11,951 --> 01:05:14,395
Isso vai feder.
1331
01:05:25,548 --> 01:05:27,408
Putz.
1332
01:05:33,389 --> 01:05:34,915
Caramba.!
1333
01:05:41,856 --> 01:05:43,465
Para o ch�o!
1334
01:05:43,733 --> 01:05:45,133
JO�, pegue-os!
1335
01:05:45,526 --> 01:05:47,428
Merda!
1336
01:05:49,864 --> 01:05:51,265
Vai!
1337
01:05:51,490 --> 01:05:53,434
Castillo est� l� dentro.
Venha para c�.
1338
01:05:57,705 --> 01:05:58,872
Merda!
1339
01:05:58,873 --> 01:06:00,607
Ah, n�o!
1340
01:06:04,337 --> 01:06:06,280
Desculpe.
1341
01:06:06,714 --> 01:06:08,991
Parecia que eu estava dentro
de um cad�ver.
1342
01:06:14,055 --> 01:06:18,016
Aqui � 7-MARY-3 e 4, dire��o sul
no Lincoln Boulevard com Rose.
1343
01:06:18,017 --> 01:06:21,295
Perseguindo uma Ducati
Hypermotard vermelha.
1344
01:06:22,897 --> 01:06:25,132
CHP EST� PERSEGUINDO J�NIOR
1345
01:06:44,293 --> 01:06:45,986
Dane-se o sinal.
1346
01:06:51,759 --> 01:06:53,176
Saiam da frente!
1347
01:06:53,177 --> 01:06:55,204
Pol�cia! Saiam da frente.
1348
01:07:18,285 --> 01:07:19,869
Ponch, qual a sua localiza��o?
1349
01:07:19,870 --> 01:07:22,288
Estou em algum ponto
do estacionamento.
1350
01:07:22,289 --> 01:07:23,540
Merda.
1351
01:07:23,541 --> 01:07:25,067
C�mbio e desligo!
1352
01:07:25,209 --> 01:07:26,860
Merda.
1353
01:07:39,348 --> 01:07:40,874
Parado!
1354
01:07:46,522 --> 01:07:47,923
Droga!
1355
01:07:59,076 --> 01:08:00,869
Por que ele est� perseguindo voc�?
1356
01:08:00,870 --> 01:08:03,272
Errei meus tiros.
1357
01:08:08,002 --> 01:08:09,419
Para onde eles foram?
1358
01:08:09,420 --> 01:08:10,670
Oeste!
1359
01:08:10,671 --> 01:08:12,072
Para o mar!
1360
01:08:27,688 --> 01:08:30,591
N�o d� para pilotar na areia!
1361
01:08:36,781 --> 01:08:39,141
O que tem do outro lado
das dunas?
1362
01:08:40,034 --> 01:08:42,452
A praia termina,
e come�a Ballona Creek.
1363
01:08:42,453 --> 01:08:44,204
Como assim, termina?
1364
01:08:44,205 --> 01:08:46,023
Caramba.!
1365
01:08:46,457 --> 01:08:47,983
Caramba.!
1366
01:08:53,214 --> 01:08:55,381
Ponch, estamos deixando o rio LA.
1367
01:08:55,382 --> 01:08:56,783
Valeu.
1368
01:09:05,142 --> 01:09:07,060
- Onde voc� est�, amigo?
- Leste.
1369
01:09:07,061 --> 01:09:09,437
Indo para leste pela ponte da Rua 4.
1370
01:09:09,438 --> 01:09:11,298
Vou colocar nas pernas.
1371
01:09:11,899 --> 01:09:14,317
A ponte est� fechada!
1372
01:09:14,318 --> 01:09:16,236
Bloqueiem a rua dos dois lados
1373
01:09:16,237 --> 01:09:17,570
para encurral�-los.
1374
01:09:17,571 --> 01:09:19,239
Pegue a Rua 6. Aqui.
1375
01:09:19,240 --> 01:09:21,141
Saiam da frente!
1376
01:09:26,664 --> 01:09:27,831
Quem era?
1377
01:09:27,832 --> 01:09:29,457
Paparazzi. Tudo bem.
1378
01:09:29,458 --> 01:09:31,151
Vai!
1379
01:09:33,254 --> 01:09:34,696
Babacas!
1380
01:09:38,467 --> 01:09:39,676
TN, a coisa est� feia.
1381
01:09:39,677 --> 01:09:41,370
Continue agindo
como policial.
1382
01:09:43,013 --> 01:09:44,430
Vou furar o bloqueio!
1383
01:09:44,431 --> 01:09:46,041
Entendido.
1384
01:09:52,773 --> 01:09:54,816
- O que est� havendo?
- Exerc�cio de treinamento.
1385
01:09:54,817 --> 01:09:56,943
De policial para policial.
O que �?
1386
01:09:56,944 --> 01:09:59,195
Putz, voc� � policial.
Olha s�.
1387
01:09:59,196 --> 01:10:00,681
Que bonitinho.
1388
01:10:17,965 --> 01:10:20,466
Merda.
1389
01:10:20,467 --> 01:10:22,369
Merda, ele est� morto.
1390
01:10:36,692 --> 01:10:38,092
Jon!
1391
01:10:40,237 --> 01:10:41,805
Jon!
1392
01:10:42,531 --> 01:10:43,931
Jon!
1393
01:10:51,332 --> 01:10:52,733
Merda!
1394
01:11:12,353 --> 01:11:14,421
Meu Deus. Jon!
1395
01:11:15,731 --> 01:11:19,176
Ei, Jon. Droga.
1396
01:11:21,528 --> 01:11:23,738
Vamos l�, amigo.
1397
01:11:23,739 --> 01:11:26,892
�GUIA-6 para 7-MARY-3,
para onde foi o carro preto?
1398
01:11:26,909 --> 01:11:28,451
N�o, esque�a isso.
1399
01:11:28,452 --> 01:11:30,828
Des�a aqui!
1400
01:11:30,829 --> 01:11:32,455
Jon precisa ser transportado.
1401
01:11:32,456 --> 01:11:34,358
O que vai ser?
1402
01:11:34,875 --> 01:11:36,568
Vamos pousar.
1403
01:11:43,092 --> 01:11:44,884
Vamos, fique com a gente, amigo.
1404
01:11:44,885 --> 01:11:46,536
Fique com a gente, Jon.
1405
01:11:47,471 --> 01:11:48,872
Vamos!
1406
01:12:07,992 --> 01:12:10,435
Dr. Louis no ramal 3426.
1407
01:12:11,829 --> 01:12:15,565
Caramba, reservaram o andar
todo para a pol�cia.
1408
01:12:18,752 --> 01:12:19,836
Oi.
1409
01:12:19,837 --> 01:12:20,920
Oi.
1410
01:12:20,921 --> 01:12:22,046
Procurando pelo Jon?
1411
01:12:22,047 --> 01:12:22,964
Sim.
1412
01:12:22,965 --> 01:12:24,257
Est� ali dentro.
1413
01:12:24,258 --> 01:12:25,842
Legal. Como voc� est�?
1414
01:12:25,843 --> 01:12:28,219
O corpo d�i um pouco,
1415
01:12:28,220 --> 01:12:29,470
mas estou bem.
1416
01:12:29,471 --> 01:12:30,847
Eles me deram alta.
1417
01:12:30,848 --> 01:12:32,181
�timo.
1418
01:12:32,182 --> 01:12:34,934
Fiquei meio assustado
quando vi seu carro voar.
1419
01:12:34,935 --> 01:12:36,185
Mas estou feliz
que esteja bem.
1420
01:12:36,186 --> 01:12:38,171
Eu tamb�m.
1421
01:12:40,315 --> 01:12:41,482
Jon est�...
1422
01:12:41,483 --> 01:12:43,943
Sim, isso mesmo. Valeu, legal.
1423
01:12:43,944 --> 01:12:45,111
Avisa quando chegar em casa?
1424
01:12:45,112 --> 01:12:46,596
Sim.
1425
01:12:46,989 --> 01:12:48,682
Vejo voc� em breve.
1426
01:12:58,208 --> 01:12:59,734
Mande uma mensagem.
1427
01:13:07,801 --> 01:13:10,704
Dr. Tanaka para SO-3.
1428
01:13:13,515 --> 01:13:16,668
Oi, � Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.
1429
01:13:17,311 --> 01:13:20,271
Oi, Karen.
� Ponch, parceiro do Jon.
1430
01:13:20,272 --> 01:13:22,857
Estou com o Jon
no LA Memorial.
1431
01:13:22,858 --> 01:13:25,385
Venha o mais r�pido poss�vel.
1432
01:13:27,571 --> 01:13:29,473
Ele est� mal.
1433
01:13:50,886 --> 01:13:53,497
Como voc� est�?
1434
01:13:57,434 --> 01:13:59,352
BEM. E VOC�?
1435
01:13:59,353 --> 01:14:01,254
Tem certeza?
1436
01:14:01,313 --> 01:14:04,424
Como est� o seu corpo?
1437
01:14:05,776 --> 01:14:08,361
MEU CORPO? VAMOS VER...
EST� BOM.
1438
01:14:08,362 --> 01:14:10,138
N�o minta.
1439
01:14:12,199 --> 01:14:14,439
N�O ESTOU MENTINDO. EST� �TIMO.
QUER UMA PROVA?
1440
01:14:15,452 --> 01:14:17,245
Sim.
1441
01:14:17,246 --> 01:14:19,856
Prova fotogr�fica?
1442
01:14:21,416 --> 01:14:23,376
QUER VER MEU CORPO TODO?
NO FACETIME?
1443
01:14:23,377 --> 01:14:25,820
Putz, claro.
1444
01:14:31,593 --> 01:14:33,453
Caramba.
1445
01:14:38,058 --> 01:14:40,001
Dedos lindos.
1446
01:14:40,102 --> 01:14:42,295
Mais devagar.
1447
01:14:45,149 --> 01:14:47,050
Putz.
1448
01:14:47,568 --> 01:14:50,303
S� um pouquinho.
1449
01:14:52,739 --> 01:14:54,808
Eu n�o sabia que tinha isso.
1450
01:14:55,742 --> 01:14:57,644
Puxa, s�o grandes.
1451
01:14:57,911 --> 01:14:59,412
Est�o bem grandes hoje.
1452
01:14:59,413 --> 01:15:00,813
Espere.
1453
01:15:01,498 --> 01:15:02,898
N�o.
1454
01:15:03,333 --> 01:15:07,737
Eles sempre s�o grandes,
policial Pantera.
1455
01:15:08,589 --> 01:15:10,740
Est� gemendo?
1456
01:15:11,758 --> 01:15:12,842
Ah, n�o.
1457
01:15:12,843 --> 01:15:15,094
Algu�m ejaculou precocemente.
1458
01:15:15,095 --> 01:15:16,496
Droga!
1459
01:15:17,431 --> 01:15:18,873
Droga!
1460
01:15:33,363 --> 01:15:35,198
- Voc� consegue?
- Deixe comigo.
1461
01:15:35,199 --> 01:15:36,490
A �ltima.
1462
01:15:36,491 --> 01:15:38,159
Qual � o plano agora, amor?
1463
01:15:38,160 --> 01:15:39,952
Assim que Brian sair do hospital,
1464
01:15:39,953 --> 01:15:43,122
voc�, Cooper e Hansen
v�o para Big Bear.
1465
01:15:43,123 --> 01:15:45,692
Esperam o voo para Brunei.
Pegam a pintura e saem.
1466
01:15:46,335 --> 01:15:47,736
E at� l�?
1467
01:15:47,961 --> 01:15:50,530
Ajam naturalmente.
Eles s� sabem de mim.
1468
01:15:52,299 --> 01:15:53,867
Ray, eu sinto muito pelo...
1469
01:15:56,470 --> 01:15:58,038
Quer falar sobre ele?
1470
01:15:58,805 --> 01:16:00,957
N�o quero.
1471
01:16:02,392 --> 01:16:05,879
Talvez depois de eu cuidar
do seu namoradinho.
1472
01:16:09,733 --> 01:16:13,720
A�, ele trouxe um bode e um burro...
1473
01:16:15,572 --> 01:16:17,657
Vou matar voc�.
1474
01:16:17,658 --> 01:16:21,202
Quando eu estiver bom,
vou acabar com voc�.
1475
01:16:21,203 --> 01:16:23,913
Saia do meu quarto. Ligue pro Peterson.
Est� atr�s de voc�.
1476
01:16:23,914 --> 01:16:25,164
Meu telefone quebrou.
N�o d�.
1477
01:16:25,165 --> 01:16:29,001
Voc� melou a investiga��o toda
e quebrou seu telefone.
1478
01:16:29,002 --> 01:16:31,337
N�o melei. Temos a cabe�a
de um suspeito. E uma vit�ria.
1479
01:16:31,338 --> 01:16:33,839
Tr�s guardas e dois agentes
est�o hospitalizados
1480
01:16:33,840 --> 01:16:37,009
por uma cabe�a que n�o d�
para identificar. Isso � vit�ria?
1481
01:16:37,010 --> 01:16:40,846
Desculpe por eu ter atirado
em voc� de novo.
1482
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
Suba aqui na cama!
1483
01:16:42,766 --> 01:16:44,918
J� levou um mata-le�o,
seu babaca?
1484
01:16:46,520 --> 01:16:47,687
A� est� ele.
1485
01:16:47,688 --> 01:16:49,105
- Oi.
- Oi.
1486
01:16:49,106 --> 01:16:51,524
Cad� o tubo?
1487
01:16:51,525 --> 01:16:53,609
Ficava sexy com ele.
1488
01:16:53,610 --> 01:16:55,778
Tamb�m estou com um cateter
1489
01:16:55,779 --> 01:16:58,364
e n�o queria ficar sexy demais.
1490
01:16:58,365 --> 01:17:00,199
�, n�o deve exagerar.
1491
01:17:00,200 --> 01:17:01,450
Est� trabalhando aqui?
1492
01:17:01,451 --> 01:17:03,536
Vim ver voc�, seu bobo.
1493
01:17:03,537 --> 01:17:06,872
E s� queria me gabar
de ter salvo sua vida.
1494
01:17:06,873 --> 01:17:08,040
Voc� salvou minha vida?
1495
01:17:08,041 --> 01:17:11,585
Fiz boca a boca em voc�
e o reanimei.
1496
01:17:11,586 --> 01:17:13,754
Ent�o, quando apaguei,
1497
01:17:13,755 --> 01:17:15,923
voc� tentou me beijar?
1498
01:17:15,924 --> 01:17:18,092
E disse que era boca a boca?
1499
01:17:18,093 --> 01:17:20,219
N�o foi isso!
1500
01:17:20,220 --> 01:17:23,055
Isso � meio nojento,
porque voc� me lembra o meu pai.
1501
01:17:23,056 --> 01:17:24,724
Seu pai era policial?
1502
01:17:24,725 --> 01:17:26,058
Putz, n�o.
1503
01:17:26,059 --> 01:17:28,962
Era um trapalh�o,
igual a voc�.
1504
01:17:29,563 --> 01:17:30,980
Que elogio.
1505
01:17:30,981 --> 01:17:34,400
Eu estava pensando.
Quando tiver alta,
1506
01:17:34,401 --> 01:17:36,344
voc� gostaria
1507
01:17:37,321 --> 01:17:40,348
que eu o levasse para casa?
1508
01:17:40,574 --> 01:17:42,642
Estou dispon�vel.
1509
01:17:44,661 --> 01:17:48,247
J� avisei minha esposa e tenho certeza
de que ela vem me buscar.
1510
01:17:48,248 --> 01:17:50,750
� a mesma esposa
que nunca veio aqui?
1511
01:17:50,751 --> 01:17:53,570
Voc� n�o a conhece.
1512
01:17:53,837 --> 01:17:57,673
Agrade�o se n�o falar mal dela.
1513
01:17:57,674 --> 01:17:59,075
Sim.
1514
01:17:59,843 --> 01:18:01,327
A gente se v�.
1515
01:18:06,266 --> 01:18:08,001
Droga.
1516
01:18:19,613 --> 01:18:21,364
Puxar uma arma para mim?
1517
01:18:21,365 --> 01:18:23,949
- N�o sabia que era voc�!
- N�o atende o telefone?
1518
01:18:23,950 --> 01:18:26,702
Me fez voar at� LA
para falar com voc�?
1519
01:18:26,703 --> 01:18:28,871
Meu telefone estava quebrado.
Eu estava tentando ativa-lo.
1520
01:18:28,872 --> 01:18:30,998
Eu disse para se afastar
da boca de fumo.
1521
01:18:30,999 --> 01:18:32,792
Tem que parar de atirar
no Allen!
1522
01:18:32,793 --> 01:18:34,877
N�o fiz de prop�sito!
Foi sem querer.
1523
01:18:34,878 --> 01:18:36,045
Eu queria atirar no Ray Kurtz.
1524
01:18:36,046 --> 01:18:38,198
Voc� errou, e ele fugiu.
1525
01:18:38,799 --> 01:18:40,800
Voc� estragou este caso,
1526
01:18:40,801 --> 01:18:43,135
e quando liguei para sua capit�
para saber de voc�,
1527
01:18:43,136 --> 01:18:44,845
ela disse que voc� estava sumido
1528
01:18:44,846 --> 01:18:47,890
desde que ficou de putaria com ela
� 1 h da manh�.
1529
01:18:47,891 --> 01:18:49,809
Foi mal. A culpa disso foi minha.
1530
01:18:49,810 --> 01:18:51,878
- Foi sem querer.
- Seu tarado!
1531
01:18:52,521 --> 01:18:55,189
Isso � nojento!
1532
01:18:55,190 --> 01:18:56,899
Eu estava tentando teclar
com uma Lindsey...
1533
01:18:56,900 --> 01:18:58,150
Est� demitido.
1534
01:18:58,151 --> 01:18:59,902
Vai pegar o voo
das 11 h para Miami,
1535
01:18:59,903 --> 01:19:02,905
e vou confiscar sua arma.
1536
01:19:02,906 --> 01:19:05,199
N�o pode dar uma advert�ncia
em vez de demitir?
1537
01:19:05,200 --> 01:19:06,867
Se fizesse o seu trabalho
1538
01:19:06,868 --> 01:19:09,662
em vez de azarar
essas mulheres gostosas de LA,
1539
01:19:09,663 --> 01:19:11,397
as coisas n�o estariam t�o mal.
1540
01:19:16,586 --> 01:19:18,671
� o melhor aplicativo
para encontrar garotas.
1541
01:19:18,672 --> 01:19:20,548
Fico nele at� encontrar uma.
1542
01:19:20,549 --> 01:19:21,924
- S�rio?
- �.
1543
01:19:21,925 --> 01:19:25,344
Quando voc� transa com elas,
1544
01:19:25,345 --> 01:19:27,763
faz sexo oral?
1545
01:19:27,764 --> 01:19:31,016
Tipo lamber o rabo?
1546
01:19:31,017 --> 01:19:33,060
Sim. Isso � comum, chefe.
1547
01:19:33,061 --> 01:19:34,520
- Isso � comum?
- Sim, senhor.
1548
01:19:34,521 --> 01:19:36,756
Puxa, as coisas mudaram!
1549
01:19:37,524 --> 01:19:39,692
- Foi �timo conhecer voc�.
- Voc� tamb�m.
1550
01:19:39,693 --> 01:19:41,026
Tenha um bom dia. Cuide-se.
1551
01:19:41,027 --> 01:19:43,638
Curta o aplicativo, valeu?
1552
01:19:48,368 --> 01:19:51,020
Oi, � a Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.
1553
01:19:55,876 --> 01:19:57,877
- Oi.
- Ponch!
1554
01:19:57,878 --> 01:20:00,212
Cara, que bom ver voc�!
1555
01:20:00,213 --> 01:20:01,964
Sinto muito por isto.
1556
01:20:01,965 --> 01:20:04,091
Consertei meu telefone.
Recebi suas mensagens.
1557
01:20:04,092 --> 01:20:05,551
Que bom que est� aqui.
1558
01:20:05,552 --> 01:20:07,261
- Que bom ver voc�.
- Obrigado por vir.
1559
01:20:07,262 --> 01:20:09,555
Sinto muito mesmo, cara.
1560
01:20:09,556 --> 01:20:12,266
Quando acordou,
eu estava comprando um telefone novo.
1561
01:20:12,267 --> 01:20:14,393
N�o, tudo bem.
Estou bem.
1562
01:20:14,394 --> 01:20:17,062
Como assim?
Foi atropelado por um furg�o.
1563
01:20:17,063 --> 01:20:18,105
�.
1564
01:20:18,106 --> 01:20:20,941
Mas minha placa de tit�nio
absorveu a pancada.
1565
01:20:20,942 --> 01:20:22,776
Foi s� nota cinco.
1566
01:20:22,777 --> 01:20:24,069
Cinco de quanto?
1567
01:20:24,070 --> 01:20:25,488
De dez.
1568
01:20:25,489 --> 01:20:26,489
O que � nota dez?
1569
01:20:26,490 --> 01:20:29,074
A ruptura escrotal
que j� tive.
1570
01:20:29,075 --> 01:20:32,353
Os test�culos descem pela perna.
E horr�vel.
1571
01:20:34,956 --> 01:20:36,290
- O qu�?
- Eu sei.
1572
01:20:36,291 --> 01:20:38,751
- Ficou de putaria com a capit� no celular?
- Fiquei.
1573
01:20:38,752 --> 01:20:41,587
Ponchy, � uma senhora!
Isso � doen�a.
1574
01:20:41,588 --> 01:20:42,630
Ela � velha. � idosa.
1575
01:20:42,631 --> 01:20:43,923
E o corpo dela?
Que tal?
1576
01:20:43,924 --> 01:20:46,175
Gostosa.
1577
01:20:46,176 --> 01:20:48,260
- Gostosa?
- Ela � confiante.
1578
01:20:48,261 --> 01:20:49,512
Isso � muito sexy.
1579
01:20:49,513 --> 01:20:51,331
Que diabo � isso?
1580
01:20:51,515 --> 01:20:53,666
Ponha isso na sala de estar.
1581
01:20:53,683 --> 01:20:55,142
Muito obrigada.
1582
01:20:55,143 --> 01:20:57,269
Com licen�a.
1583
01:20:57,270 --> 01:20:58,312
O que est� fazendo?
1584
01:20:58,313 --> 01:21:01,190
Estamos nos mudando.
� meu vizinho? Sou Amy.
1585
01:21:01,191 --> 01:21:03,317
Est� se mudando para minha casa.
1586
01:21:03,318 --> 01:21:05,945
N�o sou seu vizinho.
Esta casa � minha.
1587
01:21:05,946 --> 01:21:07,947
N�o, esta casa era de Karen e Rick,
1588
01:21:07,948 --> 01:21:10,224
e agora � minha porque comprei.
1589
01:21:16,790 --> 01:21:18,858
Qual � o problema,
pouca pimenta?
1590
01:21:19,793 --> 01:21:22,862
N�o, n�o estou com muita fome.
1591
01:21:24,464 --> 01:21:27,007
Cara, sei que ama a Karen,
1592
01:21:27,008 --> 01:21:29,535
mas posso dizer algo
sobre ela?
1593
01:21:29,886 --> 01:21:31,136
Sim.
1594
01:21:31,137 --> 01:21:33,206
Cara, ela � uma idiota.
1595
01:21:33,682 --> 01:21:34,807
Est� bem.
1596
01:21:34,808 --> 01:21:36,250
� uma babaca.
1597
01:21:36,518 --> 01:21:38,143
Fim de papo.
1598
01:21:38,144 --> 01:21:42,356
Eu descobri por que quer tanto
ficar com ela.
1599
01:21:42,357 --> 01:21:43,482
�?
1600
01:21:43,483 --> 01:21:47,887
Ela � o que lhe resta
dos seus dias de gl�ria.
1601
01:21:49,030 --> 01:21:52,575
O dinheiro se foi,
os f�s se foram e agora, a casa.
1602
01:21:52,576 --> 01:21:56,562
Ela � a �ltima evid�ncia
do que aconteceu,
1603
01:21:56,663 --> 01:21:59,540
e acho que teme que,
se perd�-la,
1604
01:21:59,541 --> 01:22:01,818
voc� perdeu tudo.
1605
01:22:08,592 --> 01:22:11,176
Para quem n�o diz
"superar a dor",
1606
01:22:11,177 --> 01:22:14,664
foi uma observa��o bastante profunda.
1607
01:22:15,557 --> 01:22:16,515
�.
1608
01:22:16,516 --> 01:22:17,959
Caramba, Ponchy.
1609
01:22:18,018 --> 01:22:20,420
Estou cansado agora.
1610
01:22:20,895 --> 01:22:24,007
Devia ter me dito isso
cinco anos atr�s.
1611
01:22:25,692 --> 01:22:27,234
Isso sim � perder a cabe�a.
1612
01:22:27,235 --> 01:22:28,527
Sabe o que � ruim?
1613
01:22:28,528 --> 01:22:30,362
� nossa �nica pista,
e n�o h� como identificar esse cara.
1614
01:22:30,363 --> 01:22:32,906
N�o tem ficha dent�ria
nem registro de digitais.
1615
01:22:32,907 --> 01:22:35,367
Caramba! Este � Reed Junior!
1616
01:22:35,368 --> 01:22:36,702
- Quem?
- Reed Junior!
1617
01:22:36,703 --> 01:22:38,078
Eu competi contra ele.
1618
01:22:38,079 --> 01:22:40,247
- Reed Junior?
- � o primo de Grieves!
1619
01:22:40,248 --> 01:22:41,457
Grieves?
1620
01:22:41,458 --> 01:22:44,043
O cara que ro�ou o pinto
comigo no vesti�rio.
1621
01:22:44,044 --> 01:22:46,086
Lembra? Ele estava falando
do primo dele.
1622
01:22:46,087 --> 01:22:47,379
Como � o nome todo?
1623
01:22:47,380 --> 01:22:48,756
N�o sei. Ele competia
como Reed Junior.
1624
01:22:48,757 --> 01:22:50,283
Digite "Reed Junior".
1625
01:22:50,884 --> 01:22:52,885
REED JR. MOTOCROSS NOME COMPLETO:
RAYMOND REED KURTZ, JR.
1626
01:22:52,886 --> 01:22:54,720
Ray Kurtz, cara! � o filho do Ray!
1627
01:22:54,721 --> 01:22:57,457
Caramba.!
1628
01:22:58,308 --> 01:22:59,808
N�o, n�s vamos! N�s vamos.
1629
01:22:59,809 --> 01:23:01,268
N�s vamos? Est� bem.
1630
01:23:01,269 --> 01:23:02,712
Caramba.!
1631
01:23:39,641 --> 01:23:41,042
Devagar.
1632
01:23:41,851 --> 01:23:43,336
Capit� Lindel.
1633
01:23:46,439 --> 01:23:47,940
Puxa.
1634
01:23:47,941 --> 01:23:49,926
Por que demorou tanto?
1635
01:23:50,610 --> 01:23:51,777
N�o!
1636
01:23:51,778 --> 01:23:54,555
N�o se trata disso.
1637
01:23:55,281 --> 01:23:57,700
Descobri que a cabe�a
� do filho do Ray.
1638
01:23:57,701 --> 01:24:00,035
Brian Grieves � sobrinho dele
e est� no hospital.
1639
01:24:00,036 --> 01:24:02,454
E precisamos prend�-lo agora.
1640
01:24:02,455 --> 01:24:03,789
Tamb�m preciso de uma arma
1641
01:24:03,790 --> 01:24:06,333
e ser nomeado membro
da Patrulha Rodovi�ria.
1642
01:24:06,334 --> 01:24:07,960
Mas voc� � agente do FBI.
1643
01:24:07,961 --> 01:24:11,614
Fui demitido,
gra�as � sua honestidade.
1644
01:24:12,465 --> 01:24:14,633
Desculpe. Eu me senti
um pouco abandonada.
1645
01:24:14,634 --> 01:24:16,510
Entendo, mas pode me nomear?
1646
01:24:16,511 --> 01:24:18,470
Eu nomeio se voc� gemer.
1647
01:24:18,471 --> 01:24:20,639
N�o, s� me nomeie,
por favor.
1648
01:24:20,640 --> 01:24:21,640
Por favor.
1649
01:24:21,641 --> 01:24:23,376
Conhece o juramento?
1650
01:24:28,690 --> 01:24:30,858
Quando chegarmos ao hospital,
faremos as perguntas, viu?
1651
01:24:30,859 --> 01:24:32,385
Sim. Est� bem.
1652
01:24:34,571 --> 01:24:37,322
"Venham agora,
s� voc� e seu parceiro."
1653
01:24:37,323 --> 01:24:38,490
O que � isso?
1654
01:24:38,491 --> 01:24:40,143
Olhe.
1655
01:24:40,994 --> 01:24:42,745
Est� cantando a Karen?
1656
01:24:42,746 --> 01:24:44,663
N�o, idiota. Ela est� algemada
a um poste.
1657
01:24:44,664 --> 01:24:45,998
Foi feita ref�m.
1658
01:24:45,999 --> 01:24:47,583
Caramba.
1659
01:24:47,584 --> 01:24:50,169
Ele marcou o lugar. � onde ela est�.
1660
01:24:50,170 --> 01:24:51,378
Em frente ao Devil's Punchbowl.
1661
01:24:51,379 --> 01:24:52,588
Temos que pegar as motos.
1662
01:24:52,589 --> 01:24:54,423
Espere! Vamos pensar um pouco.
1663
01:24:54,424 --> 01:24:57,342
Por que arriscar a vida
pela cretina da sua esposa?
1664
01:24:57,343 --> 01:24:58,510
Ela roubou sua casa.
1665
01:24:58,511 --> 01:25:00,053
Voc� chutou meu joelho bichado,
1666
01:25:00,054 --> 01:25:02,264
falou mal dela,
mas salvei sua vida.
1667
01:25:02,265 --> 01:25:03,599
A gente salva algu�m quando d�.
1668
01:25:03,600 --> 01:25:05,017
� o que uma pessoa faz,
1669
01:25:05,018 --> 01:25:08,103
principalmente um policial
que fez o juramento.
1670
01:25:08,104 --> 01:25:09,188
Voc� nem consegue pilotar.
1671
01:25:09,189 --> 01:25:11,356
J� fiz backflips
com contus�es piores que esta.
1672
01:25:11,357 --> 01:25:13,092
Vamos precisar de refor�o.
1673
01:25:13,109 --> 01:25:15,235
Ele nos culpa pelo Reed.
1674
01:25:15,236 --> 01:25:17,196
N�o sabemos
quem est� envolvido nisso.
1675
01:25:17,197 --> 01:25:18,739
Eu confio em voc�,
e voc�, em mim.
1676
01:25:18,740 --> 01:25:19,740
� verdade.
1677
01:25:19,741 --> 01:25:23,186
Somos como Jay-Z e Beyonc�.
E pilotar ou morrer.
1678
01:25:29,209 --> 01:25:30,860
Merda.
1679
01:25:30,919 --> 01:25:32,377
Cad� o policial Grieves?
1680
01:25:32,378 --> 01:25:33,899
Recebeu alta uma hora atr�s.
1681
01:25:34,130 --> 01:25:36,199
Algu�m veio busc�-lo?
1682
01:25:36,216 --> 01:25:39,285
Uma policial supergata.
1683
01:25:42,472 --> 01:25:45,474
O avi�o sai na ter�a �s 15h
1684
01:25:45,475 --> 01:25:48,294
do Global Air em Van Nuys.
1685
01:25:48,728 --> 01:25:52,340
Vai ter comida para uma semana
na cabine.
1686
01:25:53,441 --> 01:25:55,176
E quando voc� chega?
1687
01:25:55,235 --> 01:25:56,719
N�o me esperem.
1688
01:26:03,409 --> 01:26:05,244
Falei com o enfermeiro.
1689
01:26:05,245 --> 01:26:09,857
Disse que uma CHP
supergata veio busc�-lo.
1690
01:26:12,794 --> 01:26:14,987
Deve ser a Lindsey.
1691
01:26:15,672 --> 01:26:17,589
�.
1692
01:26:17,590 --> 01:26:20,926
O r�dio dela n�o responde,
mas o GPS p�e o carro
1693
01:26:20,927 --> 01:26:23,537
20 km ao leste de Palmdale.
Vamos l�, pessoal.
1694
01:26:35,316 --> 01:26:37,109
� muita frieza
1695
01:26:37,110 --> 01:26:38,861
pilotar a moto do filho morto.
1696
01:26:38,862 --> 01:26:42,223
Voc� sequestra minha mulher,
eu piloto a moto do seu filho morto.
1697
01:26:42,448 --> 01:26:43,848
Dane-se ele.
1698
01:27:00,633 --> 01:27:03,468
Como a m�quina dele pode
estar ganhando terreno?
1699
01:27:03,469 --> 01:27:05,705
Ele � um bruxo, cara!
1700
01:27:06,806 --> 01:27:08,374
Droga!
1701
01:27:19,903 --> 01:27:21,153
O que est� fazendo?
1702
01:27:21,154 --> 01:27:23,322
N�o posso deixar meu tio sozinho.
1703
01:27:23,323 --> 01:27:25,657
Ele mandou a gente se esconder
no chal�. Foi bem claro.
1704
01:27:25,658 --> 01:27:27,409
V� se quiser.
1705
01:27:27,410 --> 01:27:28,811
Mas eu des�o primeiro.
1706
01:27:33,166 --> 01:27:36,001
O Devil's Punchbowl � ali.
Deve ser � direita.
1707
01:27:36,002 --> 01:27:37,403
Aqui!
1708
01:27:51,684 --> 01:27:53,101
O que est� fazendo?
1709
01:27:53,102 --> 01:27:55,671
Procurando uma brecha na defesa.
1710
01:28:02,570 --> 01:28:03,971
Bingo!
1711
01:28:06,950 --> 01:28:08,408
N�o pule. Eu n�o consigo.
1712
01:28:08,409 --> 01:28:10,019
Voc� consegue.
1713
01:28:10,244 --> 01:28:12,371
Nem sabe o que tem
do outro lado.
1714
01:28:12,372 --> 01:28:14,774
� melhor do que o que tem deste lado.
1715
01:28:27,053 --> 01:28:28,971
Vamos, Ponch! Voc� consegue!
1716
01:28:28,972 --> 01:28:31,139
Pule, cara.
1717
01:28:31,140 --> 01:28:35,060
Venha � toda! Tem que pular. Venha!
1718
01:28:35,061 --> 01:28:36,561
Pule, valeu?
1719
01:28:36,562 --> 01:28:38,730
� mole! Voc� consegue!
1720
01:28:38,731 --> 01:28:40,341
Eu n�o consegui!
1721
01:28:42,402 --> 01:28:45,237
Cara! Voc� est� bem?
1722
01:28:45,238 --> 01:28:47,447
Droga! Merda!
1723
01:28:47,448 --> 01:28:50,309
Por aqui. Ela est� aqui.
1724
01:28:51,077 --> 01:28:53,078
Estamos aqui. Est� tudo bem.
1725
01:28:53,079 --> 01:28:55,815
Jon! Gra�as a Deus!
1726
01:28:55,957 --> 01:28:58,984
Eu sabia que viria. Gra�as a Deus.
1727
01:29:03,840 --> 01:29:05,257
Preciso da sua arma.
1728
01:29:05,258 --> 01:29:06,925
Estou t�o feliz em ver voc�.
1729
01:29:06,926 --> 01:29:09,370
Cara, chega de agradecimento! Vamos!
1730
01:29:18,146 --> 01:29:19,312
Vamos.
1731
01:29:19,313 --> 01:29:20,714
Entrem.
1732
01:29:24,444 --> 01:29:25,819
- O que foi?
- Meus dedos!
1733
01:29:25,820 --> 01:29:28,196
- Meu Deus!
- Ele arrancou meus dedos.
1734
01:29:28,197 --> 01:29:30,157
N�o � superficial. Olhe.
1735
01:29:30,158 --> 01:29:31,658
Tudo bem. Eles reimplantam.
1736
01:29:31,659 --> 01:29:33,201
Eles reimplantam. Est� tudo bem.
1737
01:29:33,202 --> 01:29:35,354
N�o, eles sumiram, cara!
1738
01:29:35,496 --> 01:29:37,690
Espere. Deixe-me ver se eu acho.
1739
01:29:39,333 --> 01:29:40,459
Estou vendo.
1740
01:29:40,460 --> 01:29:41,835
V� peg�-los.
1741
01:29:41,836 --> 01:29:43,237
Est� bem. Vou entrar.
1742
01:29:50,136 --> 01:29:52,304
Merda! Droga!
1743
01:29:52,305 --> 01:29:54,806
Tome, ponha no bolso. Pronto.
1744
01:29:54,807 --> 01:29:56,224
S� tem dois!
1745
01:29:56,225 --> 01:29:57,350
S� tem dois!
1746
01:29:57,351 --> 01:29:59,311
Vai ter que se conformar.
Dois bastam.
1747
01:29:59,312 --> 01:30:01,130
N�o, quero meu dedinho.
1748
01:30:04,567 --> 01:30:08,971
PATRULHA RODOVI�RIA
1749
01:30:17,997 --> 01:30:20,316
Eles est�o vindo! Vai!
1750
01:30:31,427 --> 01:30:32,827
Vai!
1751
01:30:39,685 --> 01:30:40,727
Jon!
1752
01:30:40,728 --> 01:30:43,088
Levante-se, seu delator!
1753
01:30:48,861 --> 01:30:51,279
Olho por olho, dente por dente.
1754
01:30:51,280 --> 01:30:53,599
Cabe�a por cabe�a!
1755
01:30:54,033 --> 01:30:55,601
Cubra-me!
1756
01:31:15,054 --> 01:31:17,081
Era o meu filho!
1757
01:31:45,293 --> 01:31:47,653
Poxa, desculpe.
1758
01:31:49,422 --> 01:31:50,589
Levante-se!
1759
01:31:50,590 --> 01:31:51,756
Voc� est� bem!
1760
01:31:51,757 --> 01:31:53,091
Sim. Pegue minha arma.
1761
01:31:53,092 --> 01:31:54,467
N�o. Voc� atira melhor.
1762
01:31:54,468 --> 01:31:56,094
Como vou atirar?
1763
01:31:56,095 --> 01:31:58,597
Estilo Jimi Hendrix?
Com os dentes? Pegue!
1764
01:31:58,598 --> 01:31:59,890
Seja homem, Jon!
1765
01:31:59,891 --> 01:32:01,892
Est� bem. Vou atirar.
1766
01:32:01,893 --> 01:32:03,627
Merda.
1767
01:32:05,438 --> 01:32:06,838
O que foi?
1768
01:32:07,273 --> 01:32:08,674
Caramba, Jon!
1769
01:32:09,775 --> 01:32:11,151
Atire nele!
1770
01:32:11,152 --> 01:32:14,779
Est� atirando dez graus � direita.
Atire dez � esquerda. Vai!
1771
01:32:14,780 --> 01:32:16,181
Est� bem.
1772
01:32:19,327 --> 01:32:22,146
- Est� mirando dez graus � esquerda?
- Sim, mas...
1773
01:32:22,997 --> 01:32:24,481
Fogoi
1774
01:32:33,674 --> 01:32:35,634
Cara, isso foi dez graus.
1775
01:32:35,635 --> 01:32:38,970
N�o, foi perto de 20.
1776
01:32:38,971 --> 01:32:41,040
Ser� que ele est� inteiro?
1777
01:32:41,140 --> 01:32:42,875
Vamos!
1778
01:32:44,435 --> 01:32:46,603
Fique no ch�o!
1779
01:32:46,604 --> 01:32:49,381
E me d� o bra�o!
Fique no ch�o!
1780
01:32:52,777 --> 01:32:54,527
Qual � seu plano?
As portas est�o fechadas.
1781
01:32:54,528 --> 01:32:56,680
Aonde vamos,
n�o precisamos de portas.
1782
01:33:06,874 --> 01:33:09,693
� o mesmo buraco
onde caiu antes?
1783
01:33:10,127 --> 01:33:11,570
Acho que sim.
1784
01:33:14,966 --> 01:33:17,284
Cuidado! Jesus!
1785
01:33:24,475 --> 01:33:25,850
Ele se levantou!
1786
01:33:25,851 --> 01:33:27,310
Droga.
1787
01:33:27,311 --> 01:33:29,713
Vai. Ele est� fugindo.
1788
01:33:30,398 --> 01:33:32,591
Ponha as m�os para tr�s.
1789
01:33:33,693 --> 01:33:35,094
Agora!
1790
01:33:35,903 --> 01:33:37,070
Por essa, voc� n�o esperava.
1791
01:33:37,071 --> 01:33:39,489
Linda e prestativa. Viu?
Ela � as duas coisas.
1792
01:33:39,490 --> 01:33:42,101
Ray, que tal essas algemas?
1793
01:33:42,410 --> 01:33:44,661
Repita a pergunta.
1794
01:33:44,662 --> 01:33:46,062
Vamos l�.
1795
01:33:47,540 --> 01:33:49,332
Voc� est� com esse merda?
1796
01:33:49,333 --> 01:33:50,943
Cale a boca!
1797
01:33:52,211 --> 01:33:53,779
Deixe-me ver se entendi.
1798
01:33:53,838 --> 01:33:55,880
Voc�s sabiam que matei
tr�s colegas
1799
01:33:55,881 --> 01:33:59,618
e pensaram que podiam
matar meu filho?
1800
01:34:01,178 --> 01:34:03,847
N�o, quem matou foi
o cabo de a�o, n�o n�s.
1801
01:34:03,848 --> 01:34:05,416
N�s s� est�vamos perseguindo.
1802
01:34:05,766 --> 01:34:08,127
Voc� n�o era t�o bom
quanto o Reed.
1803
01:34:10,187 --> 01:34:12,923
Meu filho deveria estar
aqui agora.
1804
01:34:13,274 --> 01:34:14,800
N�o voc�.
1805
01:34:16,027 --> 01:34:17,636
N�o!
1806
01:34:26,787 --> 01:34:29,606
O que...
Caramba, cara!
1807
01:34:29,623 --> 01:34:32,818
Caramba.
A bala ricocheteou.
1808
01:34:39,884 --> 01:34:42,093
Quieta, sua perua idiota!
1809
01:34:42,094 --> 01:34:46,056
Seu bra�o � puro tit�nio,
como o do Exterminador.
1810
01:34:46,057 --> 01:34:47,708
�. Eu disse a voc�.
1811
01:34:48,434 --> 01:34:50,169
Est� sentindo isso?
1812
01:34:50,269 --> 01:34:53,630
Um pouquinho.
Dois em dez.
1813
01:34:53,773 --> 01:34:55,440
Saia de cima!
1814
01:34:55,441 --> 01:34:56,967
Sente isso?
1815
01:34:57,401 --> 01:34:58,777
Desculpe!
1816
01:34:58,778 --> 01:34:59,903
Desculpe!
1817
01:34:59,904 --> 01:35:01,780
N�o toque nos meus cotocos!
1818
01:35:01,781 --> 01:35:03,823
Est� bem. Ajude-me a levantar.
1819
01:35:03,824 --> 01:35:05,350
Venha.
1820
01:35:07,953 --> 01:35:10,022
Temos que encontrar uma ambul�ncia.
1821
01:35:10,414 --> 01:35:11,998
- O qu�?
- Temos que achar seu mindinho!
1822
01:35:11,999 --> 01:35:15,152
- D�! Obrigado.
- Est� aqui.
1823
01:35:17,630 --> 01:35:18,755
Pare!
1824
01:35:18,756 --> 01:35:21,158
D� r�. Est� em cima do dedo do Ponch!
1825
01:35:25,137 --> 01:35:27,764
Vi um olhar seu hoje
que n�o via h� anos,
1826
01:35:27,765 --> 01:35:29,349
desde que competia.
1827
01:35:29,350 --> 01:35:32,519
Voc� gosta mesmo de ser policial.
1828
01:35:32,520 --> 01:35:36,757
�, gosto mesmo.
Mais at� que de pilotar.
1829
01:35:36,982 --> 01:35:39,510
Quer que eu v�
na ambul�ncia com voc�?
1830
01:35:39,985 --> 01:35:42,445
N�o, pode deixar.
Voc� n�o presta.
1831
01:35:42,446 --> 01:35:44,389
Vou com o Ponch.
1832
01:35:44,490 --> 01:35:46,225
At� logo, Karen.
1833
01:35:48,160 --> 01:35:50,203
Voc� est� bem?
1834
01:35:50,204 --> 01:35:53,498
Sim, voc� tamb�m?
Que golpe deu nela.
1835
01:35:53,499 --> 01:35:55,625
Sim, eu estou bem.
Sou uma fera.
1836
01:35:55,626 --> 01:35:57,335
Quer uma carona?
1837
01:35:57,336 --> 01:35:59,003
Depende. Rola um sexo?
1838
01:35:59,004 --> 01:36:02,032
Sim, sexo, dinheiro ou um bagulho.
A gente conversa.
1839
01:36:07,221 --> 01:36:10,082
Isso est� feio mesmo.
1840
01:36:11,851 --> 01:36:13,351
Quer tomar morfina?
1841
01:36:13,352 --> 01:36:15,462
Seria bom.
1842
01:36:17,189 --> 01:36:18,565
Com licen�a, Ava.
1843
01:36:18,566 --> 01:36:19,858
Sim, Jon?
1844
01:36:19,859 --> 01:36:21,860
Desculpe mesmo
1845
01:36:21,861 --> 01:36:24,696
por eu n�o ter sa�do do hospital
com voc�.
1846
01:36:24,697 --> 01:36:26,765
Foi uma decis�o est�pida.
1847
01:36:28,534 --> 01:36:31,494
Desculpe pelo que eu falei
da sua esposa.
1848
01:36:31,495 --> 01:36:34,164
Mesmo que ela seja uma idiota,
n�o foi legal.
1849
01:36:34,165 --> 01:36:36,275
- Tudo bem.
- Obrigada.
1850
01:36:36,333 --> 01:36:38,376
Parece estar
com falta de ar.
1851
01:36:38,377 --> 01:36:40,003
Precisa de um boca a boca?
1852
01:36:40,004 --> 01:36:41,045
- Muito.
E?
1853
01:36:41,046 --> 01:36:42,446
Muito mesmo.
1854
01:36:58,898 --> 01:37:01,300
Tenho muito orgulho desse cara.
1855
01:37:01,692 --> 01:37:04,011
Vai fundo, Jon.
1856
01:37:08,073 --> 01:37:09,449
Temos que nos comportar.
1857
01:37:09,450 --> 01:37:11,951
�. Vamos ter classe.
1858
01:37:11,952 --> 01:37:13,912
Sempre ter classe.
1859
01:37:13,913 --> 01:37:15,814
- Vamos deix�-los transar.
- �.
1860
01:37:16,582 --> 01:37:17,874
Ei, Ponch?
1861
01:37:17,875 --> 01:37:20,585
Pode falar em espanhol
para eu n�o entender voc�s?
1862
01:37:20,586 --> 01:37:22,529
- Sem problema.
- Valeu, chefe.
1863
01:37:23,923 --> 01:37:27,618
Como esse cara arranjou essa gata?
1864
01:37:28,302 --> 01:37:31,830
Sei l�. Ele nem lambe rabo.
1865
01:37:32,097 --> 01:37:35,500
Eu disse que todo mundo
lambe todo mundo.
1866
01:37:35,559 --> 01:37:38,128
Eu falo espanhol, seus tarados.
1867
01:37:42,942 --> 01:37:44,317
DOIS MESES DEPOIS
1868
01:37:44,318 --> 01:37:45,485
Sim, senhor?
1869
01:37:45,486 --> 01:37:47,654
Que tal voltar para Miami?
1870
01:37:47,655 --> 01:37:49,239
Quero lhe devolver seu emprego.
1871
01:37:49,240 --> 01:37:52,617
Eu agrade�o, mas estou adorando isto aqui.
1872
01:37:52,618 --> 01:37:55,729
Amor da Calif�rnia!
1873
01:38:04,964 --> 01:38:09,493
A Calif�rnia sabe se divertir
1874
01:38:10,469 --> 01:38:12,679
A Calif�rnia
1875
01:38:12,680 --> 01:38:14,998
Sabe se divertir
1876
01:38:15,808 --> 01:38:19,878
Na cidade de LA
1877
01:38:21,146 --> 01:38:25,258
No bairro de Watts
1878
01:38:26,777 --> 01:38:30,514
Na cidade de Compton
1879
01:38:31,532 --> 01:38:33,850
Bota pra quebrar
1880
01:38:34,034 --> 01:38:36,353
Bota pra quebrar
1881
01:38:36,662 --> 01:38:39,940
Sejam todos bem-vindos
ao velho oeste
1882
01:38:41,458 --> 01:38:44,861
CHIPS. O FILME
1883
01:40:46,542 --> 01:40:48,710
Tradu��o: Paulo Frederico Costa
1884
01:40:48,711 --> 01:40:50,112
Portuguese - BR
131848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.