All language subtitles for Chips.O.Filme.2017.1080p.BluRay.6.1CH.x264.DUAL AUDIO-WWW.BAIXARBLURAYS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,615 --> 00:00:34,118 A PATRULHA RODOVI�RIA DA CALIF�RNIA N�O ENDOSSA ESTE FILME. 2 00:00:34,119 --> 00:00:37,522 DE JEITO NENHUM. 3 00:00:45,630 --> 00:00:49,299 4h59 DA MANH� MIAMI 4 00:00:49,300 --> 00:00:51,077 5h DA MANH� MIAMI 5 00:00:58,768 --> 00:01:02,312 CHIPS. O FILME 6 00:01:02,313 --> 00:01:04,982 8h18 DA MANH� CALIF�RNIA 7 00:01:04,983 --> 00:01:08,511 8h26 DA MANH� CALIF�RNIA 8 00:01:10,363 --> 00:01:12,682 Merda. 9 00:01:13,324 --> 00:01:15,059 "O BAKER" 10 00:01:16,369 --> 00:01:18,187 "O BAKER" 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,857 "O BAKER" 12 00:01:58,036 --> 00:02:00,537 Oi, Ann. Tenho que ir trabalhar. 13 00:02:00,538 --> 00:02:02,372 Oi, � Karen, da SwimTech. Deixe sua mensagem. 14 00:02:02,373 --> 00:02:04,708 Oi, amor. Eu esperava falar com voc�. 15 00:02:04,709 --> 00:02:09,030 Hoje � meu grande teste. Deseje-me sorte. Amo voc�. 16 00:02:28,566 --> 00:02:31,886 ACADEMIA DE PATRULHA RODOVI�RIA DA CALIF�RNIA 17 00:02:34,405 --> 00:02:36,891 BANCO 18 00:02:49,420 --> 00:02:53,658 Merda! 19 00:02:53,883 --> 00:02:57,119 Caramba. Putz. Cal�a legging. 20 00:03:08,106 --> 00:03:09,507 Vamos nessa! 21 00:03:10,441 --> 00:03:12,176 Chacho, vamos l�! 22 00:03:19,284 --> 00:03:21,124 O suspeito est� num Chevrolet preto. 23 00:03:21,202 --> 00:03:22,645 J� vimos. 24 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 - Caramba! O que foi isso? - Por que parou? 25 00:04:06,915 --> 00:04:09,166 Ponha sua arma no ch�o! 26 00:04:09,167 --> 00:04:11,752 N�o foi minha culpa. Voc� � que dirige como um idiota. 27 00:04:11,753 --> 00:04:14,004 Voc� se apoia no gatilho de uma M4? 28 00:04:14,005 --> 00:04:16,298 Est� vendo isso? � para se segurar. 29 00:04:16,299 --> 00:04:17,674 Est� a� para isso. 30 00:04:17,675 --> 00:04:18,967 Cale a boca e dirija! 31 00:04:18,968 --> 00:04:21,845 Duas op��es: Arma no ch�o ou o cano na sua boca. 32 00:04:21,846 --> 00:04:24,139 - Vamos! - At� que enfim! 33 00:04:24,140 --> 00:04:25,540 Abram fogo! 34 00:04:25,683 --> 00:04:26,850 Filho de uma puta! 35 00:04:26,851 --> 00:04:28,753 Vamos, Chacho! 36 00:04:55,213 --> 00:04:57,531 Vamos! 37 00:05:14,023 --> 00:05:16,733 Vamos. O que est� esperando? 38 00:05:16,734 --> 00:05:19,569 - Isso � uma burrice. - O qu�? 39 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 � como Papai Noel atirar na rena depois das entregas. 40 00:05:22,407 --> 00:05:25,893 Voc� � hil�rio, Chacho. 41 00:05:27,370 --> 00:05:29,772 Voc� � frio, cara. 42 00:05:30,331 --> 00:05:31,873 Vamos embora. 43 00:05:31,874 --> 00:05:33,083 Voc� tem que ir atr�s. 44 00:05:33,084 --> 00:05:34,710 - Como se fosse passageiro. - Dirija! 45 00:05:34,711 --> 00:05:37,421 N�o como amigo do taxista. 46 00:05:37,422 --> 00:05:39,089 Voc� tem que ir atr�s. 47 00:05:39,090 --> 00:05:40,841 - Vamos logo. - Passe para tr�s. 48 00:05:40,842 --> 00:05:42,092 N�o vai rolar. 49 00:05:42,093 --> 00:05:43,427 - N�o? - N�o. 50 00:05:43,428 --> 00:05:45,053 Dane-se. 51 00:05:45,054 --> 00:05:46,888 Tel Aviv. 52 00:05:46,889 --> 00:05:48,015 O qu�? 53 00:05:48,016 --> 00:05:49,224 Tel Aviv. 54 00:05:49,225 --> 00:05:51,001 V�! 55 00:05:55,732 --> 00:05:58,175 Tel Aviv? Que diabo � isso? 56 00:06:00,361 --> 00:06:01,528 Chacho. 57 00:06:01,529 --> 00:06:03,514 N�o, � Castillo. 58 00:06:04,282 --> 00:06:05,766 Agente Castillo. 59 00:06:06,284 --> 00:06:07,768 Que droga, n�o �? 60 00:06:08,244 --> 00:06:09,703 Olhe quem chegou. 61 00:06:09,704 --> 00:06:12,789 Levei voc� de f�rias para as Bahamas com a minha fam�lia. 62 00:06:12,790 --> 00:06:14,082 Foi demais. Adorei. 63 00:06:14,083 --> 00:06:16,986 Seu bosta! Para o Atlantis! 64 00:06:17,587 --> 00:06:20,781 Mas, em 2009, voc� atirou no meu parceiro. 65 00:06:21,382 --> 00:06:23,050 O nome dele era Michael Glade. 66 00:06:23,051 --> 00:06:24,535 Fique quieto. 67 00:06:25,803 --> 00:06:27,137 Calma. Ningu�m atire. 68 00:06:27,138 --> 00:06:28,539 N�o se mexa, Chacho. 69 00:06:30,558 --> 00:06:32,434 Estou ferido! 70 00:06:32,435 --> 00:06:33,727 Que coisa boa! 71 00:06:33,728 --> 00:06:36,313 Caramba.! 72 00:06:36,314 --> 00:06:39,066 Eu estava rezando, tipo: 73 00:06:39,067 --> 00:06:41,276 "Me d� um motivo para atirar em voc�." E voc� me deu, mano! 74 00:06:41,277 --> 00:06:43,820 O que h� com voc�? Atirou no seu parceiro! 75 00:06:43,821 --> 00:06:45,447 Tem uma �ltima surpresa. 76 00:06:45,448 --> 00:06:48,158 Voc� ainda me deve, mesmo depois das f�rias. 77 00:06:48,159 --> 00:06:50,327 Olhe. � a sua esposa. 78 00:06:50,328 --> 00:06:51,854 Filho da puta! 79 00:06:55,124 --> 00:06:56,416 Vou matar voc�, Chacho! 80 00:06:56,417 --> 00:06:59,169 S� dei a aten��o que voc� n�o deu. 81 00:06:59,170 --> 00:07:01,129 Devia ter dado carinho, br�. 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,740 Chacho, vou matar voc�! 83 00:07:03,674 --> 00:07:06,577 ACADEMIA CHP TESTE 1: APTID�O GERAL 84 00:07:11,641 --> 00:07:14,543 ACADEMIA CHP TESTE 2: PONTARIA 85 00:07:24,445 --> 00:07:25,529 Vamos l�. 86 00:07:25,530 --> 00:07:26,988 ACADEMIA CHP TESTE 3: LUTA CORPO A CORPO 87 00:07:26,989 --> 00:07:29,350 Vamos l�, meninas! 88 00:07:29,659 --> 00:07:32,202 Briguinha de mulher? Vamos, meninas! 89 00:07:32,203 --> 00:07:34,146 Ataque, Kyle! Vamos l�! 90 00:07:35,915 --> 00:07:37,358 Baker, o que � isso? 91 00:07:37,500 --> 00:07:39,417 � um treino de luta corporal! 92 00:07:39,418 --> 00:07:40,752 Desculpe, cara. Voc� est� bem? 93 00:07:40,753 --> 00:07:42,379 Ele acertou meu joelho bichado. 94 00:07:42,380 --> 00:07:45,590 Doeu. Eu reagi e usei meu treinamento. 95 00:07:45,591 --> 00:07:48,869 - Desculpe. - Que treinamento? 96 00:07:49,303 --> 00:07:51,664 - Que treinamento? - N�o tenho treinamento nenhum. 97 00:07:51,681 --> 00:07:53,290 Sena do tatame. 98 00:07:54,142 --> 00:07:55,642 Bom soco. 99 00:07:55,643 --> 00:07:58,003 ACADEMIA DA CHP TESTE 4: CONTROLE DE MOTO 100 00:08:18,249 --> 00:08:20,500 Nenhum dos seus testes de aptid�o 101 00:08:20,501 --> 00:08:24,337 atingiu a pontua��o m�nima para gradua��o. 102 00:08:24,338 --> 00:08:26,882 Na verdade, os cadetes deficientes 103 00:08:26,883 --> 00:08:29,259 pontuaram muito melhor. 104 00:08:29,260 --> 00:08:31,803 - Foi? - At� na pontaria. 105 00:08:31,804 --> 00:08:33,555 N�o duvido disso. 106 00:08:33,556 --> 00:08:36,474 Os deficientes fazem muita coisa hoje em dia. 107 00:08:36,475 --> 00:08:38,852 Olhe aquele corredor ol�mpico sem pernas. 108 00:08:38,853 --> 00:08:41,271 At� matou a namorada. 109 00:08:41,272 --> 00:08:43,899 N�o que seja uma fa�anha, mas impressiona 110 00:08:43,900 --> 00:08:45,442 pela gravidade. 111 00:08:45,443 --> 00:08:47,903 E tem o seu teste f�sico. 112 00:08:47,904 --> 00:08:50,488 Fez 23 cirurgias? 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,657 Sim, nos p�s, tornozelos, 114 00:08:52,658 --> 00:08:54,659 joelhos e ombros. 115 00:08:54,660 --> 00:08:58,580 E tenho uma placa de tit�nio daqui at� aqui. Muito legal. 116 00:08:58,581 --> 00:08:59,998 E como se sente? 117 00:08:59,999 --> 00:09:04,544 Muito bem. Estou tomando medicamentos, 118 00:09:04,545 --> 00:09:06,004 o que ajuda muito. 119 00:09:06,005 --> 00:09:09,090 Menos quando chove. Nesses dias, o bicho pega. 120 00:09:09,091 --> 00:09:10,342 Com certeza. 121 00:09:10,343 --> 00:09:12,494 N�o acho que poderia morar em Seattle. 122 00:09:15,014 --> 00:09:16,598 Jon, por que quer ser um CHP? 123 00:09:16,599 --> 00:09:20,810 Porque minha mulher quer se separar. 124 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Perdi meus patrocinadores um ano atr�s 125 00:09:22,647 --> 00:09:24,522 e estou na pior. 126 00:09:24,523 --> 00:09:28,360 E ela, � claro, perdeu a atra��o por mim. 127 00:09:28,361 --> 00:09:31,972 D� para sentir quando olho para ela. 128 00:09:32,448 --> 00:09:34,324 Voc� est� bem? Deixei voc� triste. 129 00:09:34,325 --> 00:09:37,061 S� me fez lembrar 130 00:09:37,495 --> 00:09:38,745 de alguns dos meus problemas. 131 00:09:38,746 --> 00:09:39,704 Desculpe. 132 00:09:39,705 --> 00:09:44,652 Tenho problemas parecidos com meu marido Ted. 133 00:09:45,127 --> 00:09:47,420 - Lamento ouvir isso. - � muito doloroso. 134 00:09:47,421 --> 00:09:50,131 Esta � Karen. � professora de nata��o. 135 00:09:50,132 --> 00:09:52,884 Ela � muito bonita. 136 00:09:52,885 --> 00:09:54,970 Obrigado. Ele � boa pinta 137 00:09:54,971 --> 00:09:57,722 e charmoso. 138 00:09:57,723 --> 00:10:00,600 Voc� � um homem de sorte. 139 00:10:00,601 --> 00:10:03,420 Obrigado. 140 00:10:04,438 --> 00:10:06,815 E como a CHP entrou nisso, Jon? 141 00:10:06,816 --> 00:10:09,276 Aprendi na terapia de casal 142 00:10:09,277 --> 00:10:12,737 que as mulheres se casam com o pai, e o dela era policial. 143 00:10:12,738 --> 00:10:14,973 - Entendo. - �. 144 00:10:15,908 --> 00:10:17,867 Bom, voc� sabe pilotar. Tiro meu chap�u. 145 00:10:17,868 --> 00:10:20,245 Sim, sou bom pra ca... ramba. 146 00:10:20,246 --> 00:10:22,706 Vou ser honesta. 147 00:10:22,707 --> 00:10:24,708 - Gosto de voc�. - Obrigado. 148 00:10:24,709 --> 00:10:26,876 - Tem olhos bonitos. - Obrigado. 149 00:10:26,877 --> 00:10:28,586 Voc� me lembra o meu marido. 150 00:10:28,587 --> 00:10:29,879 Obrigado. 151 00:10:29,880 --> 00:10:32,173 Olhe, hoje � seu dia de sorte. 152 00:10:32,174 --> 00:10:34,759 Vou aprovar voc� como experi�ncia. 153 00:10:34,760 --> 00:10:39,681 Se n�o estiver entre os 10% melhores do seu departamento 154 00:10:39,682 --> 00:10:44,019 em conduta, seguran�a e elogios, voc� j� era. 155 00:10:44,020 --> 00:10:46,563 - Entendeu? - Sim, senhora. Alto e claro. 156 00:10:46,564 --> 00:10:48,590 N�o pise na bola. 157 00:11:06,334 --> 00:11:08,402 V� para a direita. 158 00:11:10,421 --> 00:11:13,298 Aqui � 3-9 para base, estamos em 7-0-4. 159 00:11:13,299 --> 00:11:14,966 Como nos for�am para fora da estrada 160 00:11:14,967 --> 00:11:16,910 e depois bloqueiam a sa�da? 161 00:11:29,732 --> 00:11:31,884 TN, pronto? 162 00:11:34,445 --> 00:11:36,196 Acha que vai explodir essa porta 163 00:11:36,197 --> 00:11:37,717 sem matar aquela mulher ali? 164 00:11:38,574 --> 00:11:40,517 Papai, que mulher? 165 00:11:40,534 --> 00:11:42,243 Est� chapado, n�o �? 166 00:11:42,244 --> 00:11:43,953 � meio-dia, e j� est� chapado. 167 00:11:43,954 --> 00:11:46,148 D� um tempo, papai. 168 00:11:46,290 --> 00:11:47,707 N�o! 169 00:11:47,708 --> 00:11:50,027 Por favor, n�o! 170 00:11:52,004 --> 00:11:53,380 Vai dar tudo certo, senhora. 171 00:11:53,381 --> 00:11:55,840 Logo vai estar em casa com seus gatos. 172 00:11:55,841 --> 00:11:56,883 Pronto! 173 00:11:56,884 --> 00:11:58,786 Merda! 174 00:12:09,939 --> 00:12:13,775 �GUIA-6, temos um 11-80 na 210 com Lowell. 175 00:12:13,776 --> 00:12:17,179 �GUIA-6 respondendo a 11-80 na 210 com Lowell. 176 00:12:23,661 --> 00:12:26,230 TN, o que est� havendo? 177 00:12:26,414 --> 00:12:28,148 O plano n�o � esse. 178 00:12:31,919 --> 00:12:33,086 O que est� fazendo, cara? 179 00:12:33,087 --> 00:12:35,422 Voc� e TJ ficaram com 200 mil do �ltimo assalto. 180 00:12:35,423 --> 00:12:37,533 Achou que eu n�o iria notar? 181 00:12:45,307 --> 00:12:48,669 Est�o na subida, TJ. Duas motos. 182 00:12:49,353 --> 00:12:52,021 Central, aqui � �GUIA-6. 183 00:12:52,022 --> 00:12:54,691 Temos quatro suspeitos em duas motos pretas 184 00:12:54,692 --> 00:12:57,386 Indo para leste na dire��o da Av. Pennsylvania. 185 00:12:59,864 --> 00:13:01,698 Tiros disparados! 186 00:13:01,699 --> 00:13:04,101 Vamos ver quanto seu namorado ama voc�. 187 00:13:04,702 --> 00:13:07,437 - Meu Deus. Ele pegou o David. - Quem � David? 188 00:13:08,539 --> 00:13:10,331 Um de voc�s vai morrer. 189 00:13:10,332 --> 00:13:11,875 Voc� escolhe, ladr�o. 190 00:13:11,876 --> 00:13:14,127 Ladr�o? O que significa isso? 191 00:13:14,128 --> 00:13:17,797 Aceitei voc� na minha gangue, e rouba de mim? 192 00:13:17,798 --> 00:13:19,449 � voc� ou o David. 193 00:13:19,967 --> 00:13:21,718 TJ! 194 00:13:21,719 --> 00:13:22,886 Ei, TJ! 195 00:13:22,887 --> 00:13:24,387 Volte! 196 00:13:24,388 --> 00:13:25,847 N�o pule, TJ! 197 00:13:25,848 --> 00:13:27,457 N�o pule! 198 00:13:27,975 --> 00:13:30,252 TJ! 199 00:13:30,895 --> 00:13:32,296 TJ! 200 00:13:37,234 --> 00:13:40,904 Duas semanas para devolver o dinheiro, ou morre tamb�m. 201 00:13:40,905 --> 00:13:43,056 Entendeu? 202 00:14:07,598 --> 00:14:10,417 FBI 203 00:14:15,856 --> 00:14:18,566 Clay! J� voltou? Que �timo. 204 00:14:18,567 --> 00:14:19,734 Vou lhe dizer uma coisa. 205 00:14:19,735 --> 00:14:22,278 Vou fazer duas cirurgias para poder segurar meus filhos, 206 00:14:22,279 --> 00:14:23,680 seu babaca. 207 00:14:23,906 --> 00:14:27,283 Modo estranho de agradecer por salvar sua vida, mas de nada. 208 00:14:27,284 --> 00:14:28,952 - Atirar em mim foi um ato de bondade? - Com certeza! 209 00:14:28,953 --> 00:14:30,286 Deveria me deixar retribuir o favor. 210 00:14:30,287 --> 00:14:31,788 Mas Hector tirou sua arma. Como vai atirar em mim? 211 00:14:31,789 --> 00:14:34,207 - Voc� � um mau parceiro! - Voc� � incompetente! 212 00:14:34,208 --> 00:14:35,959 - � uma m� pessoa. - Voc� nem agente �. 213 00:14:35,960 --> 00:14:37,627 - � um mau agente! - Clay, v� para casa. 214 00:14:37,628 --> 00:14:39,128 E alterne entre quente e frio. 215 00:14:39,129 --> 00:14:41,464 - Vinte minutos de cada vez. - Cale a boca. Vamos. 216 00:14:41,465 --> 00:14:42,549 Venha c�. 217 00:14:42,550 --> 00:14:44,034 Idiota. 218 00:14:44,468 --> 00:14:47,971 A Corregedoria pediu nossa ajuda no roubo do carro-forte. 219 00:14:47,972 --> 00:14:50,306 Eles acham que h� policiais envolvidos. 220 00:14:50,307 --> 00:14:52,475 Aquele em que o piloto pulou? 221 00:14:52,476 --> 00:14:56,229 Ou o copiloto o empurrou. Ainda n�o se sabe. 222 00:14:56,230 --> 00:14:57,647 De quantos policiais eles suspeitam? 223 00:14:57,648 --> 00:15:00,233 Cinco. Precisamos encontr�-los. 224 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 - Quanto roubaram? - US$ 12,6 milh�es. 225 00:15:02,987 --> 00:15:06,823 O carro tinha sa�do do hip�dromo com o dinheiro da Copa dos Criadores. 226 00:15:06,824 --> 00:15:08,408 Quer que eu investigue? 227 00:15:08,409 --> 00:15:10,410 N�o, quero que trabalhe infiltrado. 228 00:15:10,411 --> 00:15:11,828 S�rio? 229 00:15:11,829 --> 00:15:13,830 Infiltrado no departamento? Que barato! 230 00:15:13,831 --> 00:15:15,456 Sabe pilotar uma moto? 231 00:15:15,457 --> 00:15:16,624 Por que uma moto? 232 00:15:16,625 --> 00:15:18,459 Vil�es pilotam motos. Voc� sabe? 233 00:15:18,460 --> 00:15:20,003 Eu piloto qualquer coisa motorizada. 234 00:15:20,004 --> 00:15:21,504 Baixe a bola. Estou falando s�rio. 235 00:15:21,505 --> 00:15:24,340 Eu tamb�m. Sei pilotar at� limpa-neve. 236 00:15:24,341 --> 00:15:26,743 Cortador de grama? Tenho um! 237 00:15:28,304 --> 00:15:30,513 Precisamos falar do tiro que deu no Allen 238 00:15:30,514 --> 00:15:32,765 e das fotos da esposa do Hector no seu celular. 239 00:15:32,766 --> 00:15:34,350 Sua conduta ser� avaliada. 240 00:15:34,351 --> 00:15:36,185 Allen � um frouxo. N�s dois sabemos disso. 241 00:15:36,186 --> 00:15:38,813 Entregou a arma a um detento. Avaliem a dele. 242 00:15:38,814 --> 00:15:40,523 Tem que esquecer isso. 243 00:15:40,524 --> 00:15:42,692 Porque ele vai conduzir a investiga��o em LA. 244 00:15:42,693 --> 00:15:44,261 Vai ser seu chefe. 245 00:15:44,320 --> 00:15:46,080 N�o mande esse palha�o, por favor. 246 00:15:46,113 --> 00:15:48,364 Desde o Glade, voc� acha todos palha�os. 247 00:15:48,365 --> 00:15:50,199 Mas ele � um palha�o! 248 00:15:50,200 --> 00:15:51,868 Voc� parece uma vi�va. Esque�a isso. 249 00:15:51,869 --> 00:15:54,537 - Desculpe. - E como explica as fotos? 250 00:15:54,538 --> 00:15:56,831 Ela mandou as fotos porque quis. 251 00:15:56,832 --> 00:15:58,358 Como eu iria impedir? 252 00:15:58,375 --> 00:15:59,709 N�o teve nada a ver com isso? 253 00:15:59,710 --> 00:16:02,837 Al�m de ser bonito e charmoso, n�o. 254 00:16:02,838 --> 00:16:07,383 Nem com as fotos do seu pau enviadas para o celular dela? 255 00:16:07,384 --> 00:16:08,968 Ou seu celular tirou enquanto voc� dormia? 256 00:16:08,969 --> 00:16:10,470 Seu pau estava bem acordado. 257 00:16:10,471 --> 00:16:13,222 Na �poca, parecia a op��o mais inocente. 258 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 Foi menos errado que transar com ela. 259 00:16:15,643 --> 00:16:18,645 �timo! Ent�o n�o fez sexo com ela? 260 00:16:18,646 --> 00:16:21,648 Depois, sim. Por isso, eu disse "na �poca". 261 00:16:21,649 --> 00:16:25,469 � a esposa do r�u seu caso! 262 00:16:25,694 --> 00:16:27,695 Ouvi alto e claro, senhor. 263 00:16:27,696 --> 00:16:29,405 Espero que sim. 264 00:16:29,406 --> 00:16:31,991 N�o quero perder um grande agente por besteira. 265 00:16:31,992 --> 00:16:33,826 Acho que voc� � viciado em sexo. 266 00:16:33,827 --> 00:16:35,771 Eu entendo, senhor. 267 00:16:36,246 --> 00:16:37,814 Quem eu vou ser? 268 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 Voc� vai ser... 269 00:16:39,500 --> 00:16:42,543 Vai ser Francis Llewellyn Poncherello. 270 00:16:42,544 --> 00:16:45,171 Que merda de nome. � muito grande. 271 00:16:45,172 --> 00:16:47,757 Pena, porque j� montamos a biografia. 272 00:16:47,758 --> 00:16:49,217 O que vamos fazer? Mud�-la? 273 00:16:49,218 --> 00:16:50,426 Entendi. 274 00:16:50,427 --> 00:16:53,346 Seu nome � policial Francis Llewellyn Poncherello, 275 00:16:53,347 --> 00:16:55,890 transferido da CHP de Redding. 276 00:16:55,891 --> 00:16:58,935 S� a Cap. Lindel saber� que � do FBI. 277 00:16:58,936 --> 00:17:00,770 Ser� parceiro de um novato chamado Jon Baker. 278 00:17:00,771 --> 00:17:03,106 Ele n�o vai saber nadica de nada, 279 00:17:03,107 --> 00:17:06,109 e voc� poder� agir sem que ele desconfie. 280 00:17:06,110 --> 00:17:09,137 E fique longe das boazudas em LA. 281 00:17:10,572 --> 00:17:11,948 Qual � o seu trabalho? 282 00:17:11,949 --> 00:17:13,449 Achar os cinco policiais corruptos. 283 00:17:13,450 --> 00:17:16,269 Isso mesmo. Aja naturalmente. 284 00:17:20,582 --> 00:17:21,958 Oi! 285 00:17:21,959 --> 00:17:23,860 E a�? Sou Jon. 286 00:17:24,962 --> 00:17:26,587 Jon Baker. 287 00:17:26,588 --> 00:17:28,756 Francis Poncherello. 288 00:17:28,757 --> 00:17:31,050 - Voc� � Poncherello? - Sim. 289 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 - Legal. Somos parceiros. - Bacana. 290 00:17:32,720 --> 00:17:34,137 Vamos come�ar com um abra�o. 291 00:17:34,138 --> 00:17:35,638 Cara! 292 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 - Foi mal. - Pega leve a�. 293 00:17:37,141 --> 00:17:38,725 - Desculpe. - Foi um pouco demais. 294 00:17:38,726 --> 00:17:40,101 Se voc� � homof�bico, tudo bem. 295 00:17:40,102 --> 00:17:41,811 N�o. O qu�? 296 00:17:41,812 --> 00:17:44,731 N�o � legal ser homof�bico, mas respeito seu direito de ser. 297 00:17:44,732 --> 00:17:47,734 Eu sou homof�bico porque n�o abra�o um homem 298 00:17:47,735 --> 00:17:49,902 de cueca que acabei de conhecer? E isso? 299 00:17:49,903 --> 00:17:53,156 Mas sua rea��o foi forte. Quase violenta. 300 00:17:53,157 --> 00:17:57,076 Se eu fosse uma mulher gostosa de biqu�ni, 301 00:17:57,077 --> 00:17:58,854 voc� me abra�aria, n�o �? 302 00:17:59,163 --> 00:18:03,499 Sua pergunta �: "Eu prefiro abra�ar uma mulher de biqu�ni 303 00:18:03,500 --> 00:18:06,127 "ou um estranho de cueca?" 304 00:18:06,128 --> 00:18:08,838 E minha resposta dir� se sou homof�bico ou n�o, 305 00:18:08,839 --> 00:18:10,490 de acordo com voc�? 306 00:18:10,507 --> 00:18:13,301 Acho que simplificou demais, mas sim. 307 00:18:13,302 --> 00:18:14,802 - Isso mesmo. - Est� bem. 308 00:18:14,803 --> 00:18:17,513 Eis a minha resposta: Sou o mais velho aqui. 309 00:18:17,514 --> 00:18:19,515 Voc� � o novato que n�o sabe nada, 310 00:18:19,516 --> 00:18:21,184 quanto mais a defini��o de homofobia. 311 00:18:21,185 --> 00:18:24,020 Ent�o, daqui em diante, vai ficar calado 312 00:18:24,021 --> 00:18:26,814 e esperar que eu fa�a as perguntas. Entendeu? 313 00:18:26,815 --> 00:18:28,107 Pode deixar. 314 00:18:28,108 --> 00:18:29,859 - Entendeu? - Entendi. 315 00:18:29,860 --> 00:18:31,819 - Desculpe. - Melhorou. 316 00:18:31,820 --> 00:18:34,197 Acho que estou nervoso porque � meu primeiro dia. 317 00:18:34,198 --> 00:18:35,698 - � importante para mim. - Relaxa. 318 00:18:35,699 --> 00:18:36,991 Estou tentando salvar meu casamento... 319 00:18:36,992 --> 00:18:38,785 Eu perguntei do seu casamento fracassado? 320 00:18:38,786 --> 00:18:39,869 N�o. 321 00:18:39,870 --> 00:18:42,538 Ent�o cale-se e vista-se, pode ser? 322 00:18:42,539 --> 00:18:43,706 Claro. 323 00:18:43,707 --> 00:18:48,169 Caramba! "O Baker"? 324 00:18:48,170 --> 00:18:49,295 E a�? 325 00:18:49,296 --> 00:18:50,713 Brian Grieves. O que est� fazendo aqui? 326 00:18:50,714 --> 00:18:52,131 Sou policial. 327 00:18:52,132 --> 00:18:53,966 Este � meu parceiro, Francis Poncherello. 328 00:18:53,967 --> 00:18:55,718 - E a�, br�? - Que legal! 329 00:18:55,719 --> 00:18:58,387 Meu primo competiu com voc� no freestyle. 330 00:18:58,388 --> 00:19:00,681 Vi voc� pilotar muitas vezes. 331 00:19:00,682 --> 00:19:01,891 Um bilh�o. 332 00:19:01,892 --> 00:19:04,060 Que elogio. Quem � seu primo? 333 00:19:04,061 --> 00:19:05,311 Reed Junior. 334 00:19:05,312 --> 00:19:07,063 - Caramba. - �. 335 00:19:07,064 --> 00:19:08,481 Ele era craque. 336 00:19:08,482 --> 00:19:09,857 Pena que parou. 337 00:19:09,858 --> 00:19:11,984 Tamb�m acho. 338 00:19:11,985 --> 00:19:13,428 - �. - �. 339 00:19:13,529 --> 00:19:16,072 Seja bem-vindo. Quero trabalhar logo com voc�. 340 00:19:16,073 --> 00:19:18,241 - Voc� pilota? - P�, claro! 341 00:19:18,242 --> 00:19:19,408 Vamos pilotar! 342 00:19:19,409 --> 00:19:21,561 Demais! Prazer, Poncharrow. 343 00:19:22,538 --> 00:19:23,913 Amigo! 344 00:19:23,914 --> 00:19:25,414 - Vai ser o m�ximo! - Significa muito para mim. 345 00:19:25,415 --> 00:19:26,582 �. Valeu. At� mais. 346 00:19:26,583 --> 00:19:28,485 Valeu, at�. 347 00:19:29,127 --> 00:19:32,572 FRUTAS E VEGETAIS ASI�TICOS 348 00:19:41,098 --> 00:19:43,166 Voc� tem um artista preferido? 349 00:19:43,350 --> 00:19:46,602 O que couber numa mochila. 350 00:19:46,603 --> 00:19:48,463 Temos o que voc� quer. 351 00:19:48,772 --> 00:19:53,776 Composi��o VII, de Piet Mondrian, 1941. 352 00:19:53,777 --> 00:19:58,030 Mede 50 por 66 cent�metros. E, se pagar em dinheiro, s�o US$ 14. 353 00:19:58,031 --> 00:19:59,448 Milh�es. 354 00:19:59,449 --> 00:20:01,768 Por isto? 355 00:20:01,869 --> 00:20:03,244 Est� terminado? 356 00:20:03,245 --> 00:20:06,205 Sim. Pode enrolar e p�r na mala de m�o. 357 00:20:06,206 --> 00:20:08,791 No mundo inteiro, custar� US$ 14 milh�es. 358 00:20:08,792 --> 00:20:12,988 Melhor maneira de atravessar a fronteira com dinheiro. 359 00:20:13,547 --> 00:20:15,298 Perfeito, vou levar. 360 00:20:15,299 --> 00:20:17,867 N�o tenho agora, mas vou lhe pagar os 14. 361 00:20:18,802 --> 00:20:20,052 Excelente. 362 00:20:20,053 --> 00:20:22,305 ANOTA��ES 363 00:20:22,306 --> 00:20:23,472 Guarde isso. 364 00:20:23,473 --> 00:20:25,099 Vamos passar por babacas. 365 00:20:25,100 --> 00:20:26,876 N�o, preciso fazer anota��es. 366 00:20:28,478 --> 00:20:30,463 - Oi. - Bom dia. 367 00:20:31,064 --> 00:20:32,481 Est� bem, pessoal. 368 00:20:32,482 --> 00:20:35,484 Vamos dar as boas-vindas a dois novos membros da equipe. 369 00:20:35,485 --> 00:20:39,780 Transferido de Redding, o policial Pantera. 370 00:20:39,781 --> 00:20:42,491 � Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 371 00:20:42,492 --> 00:20:43,892 Oi, Francis. 372 00:20:43,994 --> 00:20:45,661 Chame de Ponch. J� est� bom. 373 00:20:45,662 --> 00:20:47,814 Ponch. Muito mais f�cil. 374 00:20:47,831 --> 00:20:51,459 E o que me corrigiu, Jon Baker. 375 00:20:51,460 --> 00:20:55,655 Jon � o novato mais velho de todos os tempos. 376 00:20:56,006 --> 00:20:58,132 Nove anos a mais. 377 00:20:58,133 --> 00:21:00,076 Obrigado. 378 00:21:01,094 --> 00:21:03,747 Tenho uma pergunta de novato, desculpe interromper. 379 00:21:04,514 --> 00:21:07,016 Eu tenho que estar entre os 10% que mais 380 00:21:07,017 --> 00:21:08,809 recebem elogios... 381 00:21:08,810 --> 00:21:10,978 Piada. Ele estava brincando. 382 00:21:10,979 --> 00:21:12,396 Grande piada, Jon! 383 00:21:12,397 --> 00:21:13,564 Manda outra! 384 00:21:13,565 --> 00:21:15,942 Estamos tendo problemas com os extintores. 385 00:21:15,943 --> 00:21:18,069 Cada um tem um no carro? Levantem a m�o. 386 00:21:18,070 --> 00:21:20,029 Quem tem um extintor no carro 387 00:21:20,030 --> 00:21:21,806 neste exato momento? 388 00:21:22,324 --> 00:21:25,034 � muito legal 389 00:21:25,035 --> 00:21:27,145 estar vestido para a batalha. 390 00:21:27,329 --> 00:21:29,747 Parecendo motoristas de van de entrega? 391 00:21:29,748 --> 00:21:32,500 Superlegal. Vamos ficar bronzeados, certo? 392 00:21:32,501 --> 00:21:36,045 N�o parecemos motoristas de vans de entrega. 393 00:21:36,046 --> 00:21:37,989 Espere um instante. 394 00:21:38,674 --> 00:21:39,674 � a Roth. 395 00:21:39,675 --> 00:21:41,217 - Descobriu onde ela trabalha? - Na Riverside. 396 00:21:41,218 --> 00:21:42,618 Oi. 397 00:21:42,886 --> 00:21:44,762 Oi. Como vai? 398 00:21:44,763 --> 00:21:46,347 - Bem. E voc�? - Bem. 399 00:21:46,348 --> 00:21:48,683 Aquela � sua Sport 1000? 400 00:21:48,684 --> 00:21:51,102 �. Voc� conhece? 401 00:21:51,103 --> 00:21:52,436 Um pouquinho. 402 00:21:52,437 --> 00:21:54,689 Eu tenho uma Paul Smart 1000. 403 00:21:54,690 --> 00:21:56,524 Gosto muito. � linda. 404 00:21:56,525 --> 00:21:58,776 Muito. Mas estou querendo uma igual � sua. 405 00:21:58,777 --> 00:22:00,653 - Lava a jato no Vale? - �. Happy Hands. 406 00:22:00,654 --> 00:22:02,571 Certo, me mande o endere�o. 407 00:22:02,572 --> 00:22:05,866 Venha pilotar com a gente pela Angeles Crest at� Newcomb's Ranch. 408 00:22:05,867 --> 00:22:08,686 Lindo passeio, muitas Ducatis. 409 00:22:10,539 --> 00:22:14,208 Fico lisonjeado porque voc� � uma gata, 410 00:22:14,209 --> 00:22:16,293 mas estou tentando consertar meu casamento. 411 00:22:16,294 --> 00:22:18,045 Caramba. S�rio? 412 00:22:18,046 --> 00:22:19,046 O qu�? 413 00:22:19,047 --> 00:22:21,590 Primeiro, voc� � muito velho. 414 00:22:21,591 --> 00:22:23,884 Segundo, danem-se seus problemas no casamento. 415 00:22:23,885 --> 00:22:25,261 Pode ser? 416 00:22:25,262 --> 00:22:27,497 Que tal baixar sua bola um pouco? 417 00:22:30,434 --> 00:22:31,834 - Mandou bem. - Eu n�o... 418 00:22:32,185 --> 00:22:35,338 N�o, est� se adaptando bem. Est� perfeito. 419 00:22:35,564 --> 00:22:37,340 LAVA A JATO HAPPY HAN DS 420 00:22:38,567 --> 00:22:42,194 Espero que ele n�o esteja me perseguindo. 421 00:22:42,195 --> 00:22:44,305 Ele sabia que eu tinha gatos. 422 00:22:44,322 --> 00:22:45,531 Caramba. 423 00:22:45,532 --> 00:22:48,393 Ele deve ter adivinhado. 424 00:22:50,120 --> 00:22:51,520 Ouviu algum nome? 425 00:22:52,330 --> 00:22:54,457 TN, o que est� acontecendo? 426 00:22:54,458 --> 00:22:56,375 Algu�m o chamou de "TN". 427 00:22:56,376 --> 00:22:59,003 E o piloto? Caiu ou foi empurrado? 428 00:22:59,004 --> 00:23:02,574 N�o, s� vi quando caiu. 429 00:23:02,591 --> 00:23:04,508 Esque�a isso. Est� tudo bem. 430 00:23:04,509 --> 00:23:06,010 Ningu�m vai sair impune. 431 00:23:06,011 --> 00:23:07,537 Eu prometo, est� bem? 432 00:23:07,929 --> 00:23:09,430 Seu amigo est� me multando? 433 00:23:09,431 --> 00:23:11,265 - Primeira multa. - Ei! 434 00:23:11,266 --> 00:23:14,143 Jon. O que est� fazendo? 435 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 - O que estou fazendo? - Que merda � essa? 436 00:23:16,021 --> 00:23:18,481 N�o. Este carro n�o tem placa. 437 00:23:18,482 --> 00:23:20,983 Porque � novo. N�o est� vendo? 438 00:23:20,984 --> 00:23:23,611 Estou em experi�ncia. Se n�o der umas multas, 439 00:23:23,612 --> 00:23:24,737 vou ser demitido. 440 00:23:24,738 --> 00:23:27,239 Mas use o c�rebro. Eles acabaram de comprar este carro. 441 00:23:27,240 --> 00:23:29,575 Vamos l�. Sem cinto. Ford vermelho! 442 00:23:29,576 --> 00:23:31,118 N�o pode sair multando! 443 00:23:31,119 --> 00:23:32,369 Foi s� o cinto de seguran�a. 444 00:23:32,370 --> 00:23:33,496 - N�o! - Suba na moto. 445 00:23:33,497 --> 00:23:34,747 Fique aqui! 446 00:23:34,748 --> 00:23:36,316 Jesus Cristo! 447 00:23:41,630 --> 00:23:43,114 Ponch. 448 00:23:44,424 --> 00:23:45,966 Seu parceiro est� bem? 449 00:23:45,967 --> 00:23:47,885 Foi designado para mim. 450 00:23:47,886 --> 00:23:48,969 Certo. 451 00:23:48,970 --> 00:23:50,513 Voc� veio transferido de Redding? 452 00:23:50,514 --> 00:23:52,373 Sim! Ponch. 453 00:23:52,516 --> 00:23:53,516 R?! - 454 00:23:53,517 --> 00:23:54,917 Muito prazer. 455 00:23:55,268 --> 00:23:56,644 Deve conhecer Bob Lynn. 456 00:23:56,645 --> 00:23:59,146 Claro. Bob Asi�tico. Todos conhecem o Bob. 457 00:23:59,147 --> 00:24:00,064 "Bob Asi�tico"? 458 00:24:00,065 --> 00:24:01,524 �. 459 00:24:01,525 --> 00:24:04,135 Pensei que fosse ingl�s ou escoc�s. 460 00:24:05,654 --> 00:24:07,947 Est� falando de Bob Lynn, L-Y-N-N. 461 00:24:07,948 --> 00:24:10,908 Pensei que fosse Bob Lin, L-l-N, 462 00:24:10,909 --> 00:24:12,660 que � totalmente asi�tico. 463 00:24:12,661 --> 00:24:14,312 Acho que 100%. 464 00:24:14,621 --> 00:24:17,331 Mas respondendo, sim. Conhe�o o Bob branco. 465 00:24:17,332 --> 00:24:19,213 N�o fomos apresentados. Sou Gay Terry. 466 00:24:20,752 --> 00:24:22,545 Desculpe, Gay Terry irland�s. 467 00:24:22,546 --> 00:24:24,656 Faz sentido. 468 00:24:26,550 --> 00:24:29,244 Cuidado a�! 469 00:24:30,137 --> 00:24:31,512 Isso � uma pegadinha? 470 00:24:31,513 --> 00:24:32,763 Quem dera. 471 00:24:32,764 --> 00:24:34,765 - Tchau, Francis! - S� pode estar brincando. 472 00:24:34,766 --> 00:24:36,725 D� r� sem olhar? 473 00:24:36,726 --> 00:24:38,894 Deu tudo errado. 474 00:24:38,895 --> 00:24:41,522 Quero o endere�o do piloto que pulou. 475 00:24:41,523 --> 00:24:44,191 E um perfil de um tal Bob Lin. 476 00:24:44,192 --> 00:24:47,987 L-l-N � o sobrenome, 100% asi�tico. 477 00:24:47,988 --> 00:24:51,224 - Entendido. Bob Lin, 100% asi�tico. - Beleza. 478 00:24:51,324 --> 00:24:52,908 Droga. 479 00:24:52,909 --> 00:24:54,394 Tudo bem a�? 480 00:24:55,662 --> 00:24:57,063 Beleza. 481 00:25:06,840 --> 00:25:10,259 Somos da Patrulha Rodovi�ria. N�o dev�amos patrulhar uma rodovia? 482 00:25:10,260 --> 00:25:12,261 Vou dar meus p�sames � vi�va de um policial. 483 00:25:12,262 --> 00:25:14,096 S� vou demorar dois minutos. 484 00:25:14,097 --> 00:25:18,184 S� tenho uma chance de salvar meu casamento, sabe? 485 00:25:18,185 --> 00:25:19,935 Este emprego � vital para isso. 486 00:25:19,936 --> 00:25:22,605 Sua esposa que se dane, mas vigie as motos, pode ser? 487 00:25:22,606 --> 00:25:23,898 E n�o multe ningu�m. 488 00:25:23,899 --> 00:25:26,275 Nada disso. Sem chance. 489 00:25:26,276 --> 00:25:27,276 Como �? 490 00:25:27,277 --> 00:25:29,111 N�o vou deixar meu parceiro entrar sozinho 491 00:25:29,112 --> 00:25:30,905 num ambiente desconhecido. 492 00:25:30,906 --> 00:25:33,741 N�o tem que deixar ou n�o deixar! E um novato! 493 00:25:33,742 --> 00:25:35,451 � meu superior, 494 00:25:35,452 --> 00:25:38,954 mas n�o vou deix�-lo entrar num domic�lio em servi�o 495 00:25:38,955 --> 00:25:41,498 sem mim. N�o vai rolar, Ponch. 496 00:25:41,499 --> 00:25:43,359 - N�o � seguro. - Beleza! 497 00:25:43,585 --> 00:25:45,085 Mas fique de boca fechada. 498 00:25:45,086 --> 00:25:46,487 Est� bem. 499 00:25:46,922 --> 00:25:48,214 Preciso avisar a voc�. 500 00:25:48,215 --> 00:25:50,341 Fico enjoado na casa dos outros 501 00:25:50,342 --> 00:25:54,762 por causa da mistura dos cheiros de comida e animais. 502 00:25:54,763 --> 00:25:56,805 Voc� � muito esquisito, mano. 503 00:25:56,806 --> 00:26:00,309 Terrell nunca mencionou um Pueblerro. E nome de �ndio? 504 00:26:00,310 --> 00:26:01,936 � Poncherello. 505 00:26:01,937 --> 00:26:03,437 Tamb�m n�o me lembro. 506 00:26:03,438 --> 00:26:06,299 S� vim dar meus p�sames. 507 00:26:06,483 --> 00:26:09,427 Por favor, n�o toquem em nada. 508 00:26:11,905 --> 00:26:14,615 Eu fiquei chocado. 509 00:26:14,616 --> 00:26:16,200 Conhecia o TJ h� anos 510 00:26:16,201 --> 00:26:19,646 e n�o o imaginava pulando de um helic�ptero. 511 00:26:20,830 --> 00:26:23,082 Eu sempre me perguntei... 512 00:26:23,083 --> 00:26:24,567 TJ estava com depress�o? 513 00:26:25,835 --> 00:26:29,088 N�o que eu saiba. Eramos muito felizes. 514 00:26:29,089 --> 00:26:32,283 Ele devia dinheiro a algu�m? 515 00:26:33,343 --> 00:26:35,803 N�o. Ele deixou uma poupan�a. 516 00:26:35,804 --> 00:26:37,204 N�o tinha d�vidas. 517 00:26:42,269 --> 00:26:44,337 Vou tomar ar fresco. 518 00:26:46,064 --> 00:26:47,632 Desculpe por ele. 519 00:26:48,566 --> 00:26:51,594 Ele estava feliz trabalhando com Parish? Eles combinavam? 520 00:26:52,362 --> 00:26:54,738 Tenho um compromisso. Preciso me aprontar. 521 00:26:54,739 --> 00:26:56,115 Certo. Eu tamb�m. 522 00:26:56,116 --> 00:26:58,685 Vou visitar o TN. 523 00:26:59,035 --> 00:27:00,770 Quem � TN? 524 00:27:01,663 --> 00:27:03,606 Um amigo comum. 525 00:27:03,873 --> 00:27:05,733 Meus p�sames. 526 00:27:10,338 --> 00:27:11,380 Sena dai. 527 00:27:11,381 --> 00:27:13,173 Saia da�, cara! 528 00:27:13,174 --> 00:27:15,301 Saia da�. Jesus. 529 00:27:15,302 --> 00:27:17,636 - Espero que tenha superado sua dor. - Minha dor? 530 00:27:17,637 --> 00:27:21,916 Porque quase surtei quando o gato entrou na caixa de areia. 531 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 Quem diz "superar sua dor"? 532 00:27:24,311 --> 00:27:26,254 - Voc� � psic�logo? - N�o. 533 00:27:26,313 --> 00:27:28,105 N�o, mas fiz terapia um ano. 534 00:27:28,106 --> 00:27:30,816 � o que se diz quando tentamos superar uma dor. 535 00:27:30,817 --> 00:27:32,651 - D� pra ver. - N�o � por isso que viemos? 536 00:27:32,652 --> 00:27:34,278 Para voc� superar a morte do seu amigo? 537 00:27:34,279 --> 00:27:37,072 E eu sinto muito pela sua perda. 538 00:27:37,073 --> 00:27:38,115 Meu Deus. 539 00:27:38,116 --> 00:27:39,158 O qu�? 540 00:27:39,159 --> 00:27:40,868 Seu modo de falar. 541 00:27:40,869 --> 00:27:42,937 �ntimo demais. Parece que bebeu. 542 00:27:43,705 --> 00:27:46,332 J� sei. S�o os rem�dios. 543 00:27:46,333 --> 00:27:48,167 - Saquei. - �. 544 00:27:48,168 --> 00:27:51,337 Est� defletindo. Voc� � muito previs�vel. 545 00:27:51,338 --> 00:27:54,381 "Sou um policial dur�o. N�o tenho emo��es." 546 00:27:54,382 --> 00:27:56,300 - "Dane-se quem morreu." - V� se foder! 547 00:27:56,301 --> 00:27:58,552 Ainda n�o superou a morte do seu amigo? 548 00:27:58,553 --> 00:28:00,580 Ele morreu faz um m�s, Freud. 549 00:28:01,097 --> 00:28:02,765 - Um m�s? - �. 550 00:28:02,766 --> 00:28:03,766 Estranho. 551 00:28:03,767 --> 00:28:04,933 O que � estranho? 552 00:28:04,934 --> 00:28:08,270 A mulher dele ter superado em um m�s. 553 00:28:08,271 --> 00:28:10,439 Para voc�, ela superou. Como sabe? 554 00:28:10,440 --> 00:28:12,149 N�o tem nada dele naquela casa. 555 00:28:12,150 --> 00:28:15,861 Nenhum diploma na parede nem fotos dele pescando. 556 00:28:15,862 --> 00:28:17,112 Nem ferramentas. 557 00:28:17,113 --> 00:28:20,391 Era piloto de helic�ptero sem bancada nem caixa de ferramentas? 558 00:28:20,450 --> 00:28:23,619 E nem cofre de armas? Que policial n�o tem? 559 00:28:23,620 --> 00:28:25,662 � estranho. Parece que ele n�o morava l�. 560 00:28:25,663 --> 00:28:28,665 Tenho que ir � lanchonete. Estou com fome. 561 00:28:28,666 --> 00:28:30,568 - Beleza? - Sim. 562 00:28:41,471 --> 00:28:42,888 - Al�. - Oi, Roth. 563 00:28:42,889 --> 00:28:44,014 Oi. E a�? 564 00:28:44,015 --> 00:28:46,975 Descubra se TJ tinha outra casa, 565 00:28:46,976 --> 00:28:49,144 alugada ou algo assim. 566 00:28:49,145 --> 00:28:50,797 Pode deixar. 567 00:28:53,483 --> 00:28:54,884 O que foi? 568 00:28:55,985 --> 00:28:57,736 Por que est� na frente da casa do meu parceiro? 569 00:28:57,737 --> 00:28:59,764 Vim dar meus p�sames. 570 00:28:59,823 --> 00:29:01,698 - Conhecia o TJ? - Sim. 571 00:29:01,699 --> 00:29:02,991 Da Academia. 572 00:29:02,992 --> 00:29:06,062 � mesmo? Em que ano exatamente? 573 00:29:06,162 --> 00:29:09,873 Por que est� me interrogando? Antes, no almo�o e agora aqui? 574 00:29:09,874 --> 00:29:11,333 Eu era amigo do TJ. 575 00:29:11,334 --> 00:29:13,252 Pensei que voc� ia ser meu amigo tamb�m. 576 00:29:13,253 --> 00:29:15,379 Mas se for me amea�ar, � melhor eu ir embora. 577 00:29:15,380 --> 00:29:16,880 � a vi�va do meu parceiro. 578 00:29:16,881 --> 00:29:21,009 Se pegar voc� aqui de novo, vou lhe meter a porrada. 579 00:29:21,010 --> 00:29:23,663 - Sim. Valeu, br�. - Sei. 580 00:29:26,391 --> 00:29:27,933 Carne de primeira. 581 00:29:27,934 --> 00:29:30,894 Antes de voc� dar outra multa por calibragem de pneus, 582 00:29:30,895 --> 00:29:33,464 diga-me que motos s�o essas. 583 00:29:34,023 --> 00:29:36,567 S�o Ducati Hypermotard. As 939. 584 00:29:36,568 --> 00:29:38,026 S�o motos de corrida. 585 00:29:38,027 --> 00:29:39,736 Como sabe? Voc� nem viu. 586 00:29:39,737 --> 00:29:42,806 Ou�a. Ouviu? � um motor V-geminado. 587 00:29:43,199 --> 00:29:44,867 Mas muita gente faz geminados. 588 00:29:44,868 --> 00:29:49,371 Mas para girar a 9000 RPM, s� um quatro v�lvulas. 589 00:29:49,372 --> 00:29:53,484 A �nica superm�quina que tem um quatro v�lvulas � a Ducati. 590 00:29:55,879 --> 00:29:58,239 S�o r�pidas pra caralho. 591 00:29:58,715 --> 00:30:03,594 O que quero fazer no meio da noite � abra�ar voc� 592 00:30:03,595 --> 00:30:07,306 Rosanna, Rosanna 593 00:30:07,307 --> 00:30:09,125 Jon, posso lhe dizer uma coisa? 594 00:30:10,602 --> 00:30:15,047 Incr�vel como voc� identificou as motos do v�deo. 595 00:30:15,315 --> 00:30:19,902 Se voc� pegar mais leve, seremos uma dupla de sucesso. 596 00:30:19,903 --> 00:30:21,820 Entende? 597 00:30:21,821 --> 00:30:23,739 LA-15-7-MARY-3 e 4, 598 00:30:23,740 --> 00:30:26,658 estamos atr�s de uma Ferrari vermelha. 599 00:30:26,659 --> 00:30:28,243 C�digo tr�s. 600 00:30:28,244 --> 00:30:31,147 Eu estava tentando elogiar voc�, cara! 601 00:30:37,587 --> 00:30:39,338 Aqui � 7-MARY-4, precisamos de refor�o. 602 00:30:39,339 --> 00:30:41,032 Todas as unidades. 603 00:30:43,259 --> 00:30:45,077 Encoste. 604 00:30:47,263 --> 00:30:51,000 Ah, �? Pedra ganha de tesoura. Encoste! 605 00:31:01,110 --> 00:31:02,319 JO�, pare! 606 00:31:02,320 --> 00:31:04,446 - Um instante. - Pare! E uma ordem! 607 00:31:04,447 --> 00:31:07,032 - Documentos do carro. - O que est� fazendo? 608 00:31:07,033 --> 00:31:08,492 N�o viu o que mostrei? 609 00:31:08,493 --> 00:31:11,270 Abaixe a m�sica, por favor. 610 00:31:12,705 --> 00:31:15,374 "Fundo para Viuvez da CHP, Doador Gold." � vi�vo? 611 00:31:15,375 --> 00:31:16,500 Um instante. 612 00:31:16,501 --> 00:31:18,377 - Diminua o som! - Por favor, diminua. 613 00:31:18,378 --> 00:31:20,796 Se continuar me ignorando, vou autu�-lo por insubordina��o. 614 00:31:20,797 --> 00:31:22,297 Quer manter seu emprego? 615 00:31:22,298 --> 00:31:25,551 Se n�o come�armos a fazer trabalho de pol�cia, 616 00:31:25,552 --> 00:31:27,469 n�o vou ter emprego para perder. 617 00:31:27,470 --> 00:31:30,973 N�o vou deixar que duas velhas briguentas estraguem meu dia. 618 00:31:30,974 --> 00:31:34,877 Cale a boca e diminua o som, por favor. 619 00:31:36,187 --> 00:31:37,813 - Fique no carro. - Senhor! 620 00:31:37,814 --> 00:31:38,814 Fique no carro. 621 00:31:38,815 --> 00:31:42,526 N�o. Doei 10 mil d�lares ao Fundo para conseguir isso. 622 00:31:42,527 --> 00:31:43,652 Agora � meu. 623 00:31:43,653 --> 00:31:45,904 Ponha as m�os sobre o carro. Encoste no carro! 624 00:31:45,905 --> 00:31:47,239 Quer que eu fa�a isso? 625 00:31:47,240 --> 00:31:49,324 - Eu fa�o. - Voc� est� ferrado. 626 00:31:49,325 --> 00:31:50,659 Sou treinado pra isso, sei fazer. 627 00:31:50,660 --> 00:31:53,729 N�o sabe que � perigoso andar correndo? 628 00:31:53,997 --> 00:31:55,581 - Oi. - Oi. 629 00:31:55,582 --> 00:31:57,708 Isto � o passe-livre da cadeia em Los Angeles? 630 00:31:57,709 --> 00:32:00,002 N�o, � do programa de grandes doadores. 631 00:32:00,003 --> 00:32:01,712 Garantia s� uma advert�ncia. 632 00:32:01,713 --> 00:32:05,241 Mas a gente avisa que a norma mudou e libera. 633 00:32:05,341 --> 00:32:06,842 A gente devia tomar um drinque. 634 00:32:06,843 --> 00:32:08,051 S�rio? 635 00:32:08,052 --> 00:32:11,414 Venha comigo. Vai dar um passeio gr�tis agora. 636 00:32:11,931 --> 00:32:13,181 Venha comigo, senhor. 637 00:32:13,182 --> 00:32:14,600 - Obrigado. - Pode deixar. 638 00:32:14,601 --> 00:32:17,352 - Por que o est� levando? - Mudan�a de norma. 639 00:32:17,353 --> 00:32:19,438 - Desta vez, est� livre. - Muito obrigado. 640 00:32:19,439 --> 00:32:21,189 O que est� fazendo? 641 00:32:21,190 --> 00:32:22,691 N�o pode liberar esse idiota! 642 00:32:22,692 --> 00:32:23,859 Entre no carro. 643 00:32:23,860 --> 00:32:25,235 N�o, vai entrar na patrulha. 644 00:32:25,236 --> 00:32:27,529 - Solte-o. - Solte-o voc�! 645 00:32:27,530 --> 00:32:28,905 Cara, ele � um velho. 646 00:32:28,906 --> 00:32:32,117 Eu sei. Velho e fr�gil. Pare de pux�-lo. 647 00:32:32,118 --> 00:32:33,243 N�o, pare voc�! 648 00:32:33,244 --> 00:32:34,536 Porrada nele, Francis. 649 00:32:34,537 --> 00:32:36,788 O que � isso, p�? 650 00:32:36,789 --> 00:32:39,958 Estou tentando agir naturalmente. Sugiro que fa�a o mesmo. 651 00:32:39,959 --> 00:32:43,446 A, voc� � um covarde que usa golpe baixo. 652 00:32:43,963 --> 00:32:48,467 B, tenho que multar, estar seguro e ter boa conduta. 653 00:32:48,468 --> 00:32:50,802 Pare de bancar o escoteiro! 654 00:32:50,803 --> 00:32:53,122 Suba na moto e v� para casa! 655 00:32:53,264 --> 00:32:56,083 V� para casa! Est� dispensado por hoje. 656 00:32:59,771 --> 00:33:01,422 Saia daqui. 657 00:33:02,649 --> 00:33:04,592 Ele � um gato. 658 00:33:05,068 --> 00:33:06,777 Gosto do moreninho. 659 00:33:06,778 --> 00:33:08,596 Eu pegava os dois. 660 00:33:10,657 --> 00:33:13,575 CARROS-FORTES 661 00:33:13,576 --> 00:33:15,394 O que est� fazendo aqui? 662 00:33:17,747 --> 00:33:19,164 Fora daqui. 663 00:33:19,165 --> 00:33:20,983 N�s vamos interrogar o guarda. 664 00:33:21,209 --> 00:33:23,919 Depois do Barton, pergunte pelo "TN". 665 00:33:23,920 --> 00:33:25,545 Barton est� desaparecido desde... 666 00:33:25,546 --> 00:33:27,798 N�o diga nada. Quem � "TN"? 667 00:33:27,799 --> 00:33:30,050 O chefe. Soube por uma testemunha. 668 00:33:30,051 --> 00:33:31,176 Est� falando com as testemunhas agora? 669 00:33:31,177 --> 00:33:34,137 Tem que ficar infiltrado, investigando o copiloto. 670 00:33:34,138 --> 00:33:35,514 Calma. J� estamos � vontade 671 00:33:35,515 --> 00:33:37,224 e meu parceiro � �timo. 672 00:33:37,225 --> 00:33:39,559 Aposto que quer atirar nele. Quer saber? 673 00:33:39,560 --> 00:33:41,103 Sou seu chefe, idiota! 674 00:33:41,104 --> 00:33:42,546 Sou seu chefe. 675 00:33:42,772 --> 00:33:43,939 Seu chefe! 676 00:33:43,940 --> 00:33:45,674 Fora daqui. 677 00:33:48,861 --> 00:33:50,554 Policial. 678 00:33:52,865 --> 00:33:54,366 Parece verdadeiro. 679 00:33:54,367 --> 00:33:55,909 Isso a� n�o importa. 680 00:33:55,910 --> 00:33:58,412 Hansen o viu na All Steel. 681 00:33:58,413 --> 00:34:00,106 E o parceiro dele? 682 00:34:00,331 --> 00:34:02,124 O Baker n�o seria da Corregedoria. 683 00:34:02,125 --> 00:34:04,861 Participava do X-Games uns anos atr�s. 684 00:34:05,294 --> 00:34:07,571 - Voc� n�o est� gostando. - N�o estou. 685 00:34:08,381 --> 00:34:11,341 Meu filho � viciado em hero�na. Tenho que tir�-lo desta cidade. 686 00:34:11,342 --> 00:34:13,468 S� assim pode ficar limpo. 687 00:34:13,469 --> 00:34:15,846 Vamos achar outro jeito de sair com a grana. 688 00:34:15,847 --> 00:34:17,681 Quer levar de avi�o? 689 00:34:17,682 --> 00:34:19,057 Est� brincando? 690 00:34:19,058 --> 00:34:20,475 A pintura � o melhor modo de passar 691 00:34:20,476 --> 00:34:21,810 pela alf�ndega com US$ 14 milh�es. 692 00:34:21,811 --> 00:34:23,895 - � linda. - Ent�o, foda-se. 693 00:34:23,896 --> 00:34:26,773 Os carros da pol�cia nunca nos alcan�ar�o. 694 00:34:26,774 --> 00:34:28,817 Procure por Bob Lin. L-l-N. 695 00:34:28,818 --> 00:34:30,218 Est� bem. 696 00:34:33,823 --> 00:34:35,432 Totalmente asi�tico. 697 00:34:48,921 --> 00:34:50,130 Oi. 698 00:34:50,131 --> 00:34:51,631 Oi, e a�? 699 00:34:51,632 --> 00:34:53,300 Estou no meio de uma aula de nata��o. 700 00:34:53,301 --> 00:34:54,701 Desculpe. 701 00:34:55,011 --> 00:34:56,412 Que roupa � essa? 702 00:34:57,472 --> 00:34:58,956 Meu uniforme. 703 00:34:59,807 --> 00:35:01,266 Da CHP. 704 00:35:01,267 --> 00:35:03,560 N�o se troca depois do trabalho? 705 00:35:03,561 --> 00:35:06,271 Sim, a maioria faz isso. 706 00:35:06,272 --> 00:35:10,150 Foi meu primeiro dia. Talvez voc� quisesse ver com eu fico. 707 00:35:10,151 --> 00:35:11,635 De uniforme c�qui? 708 00:35:12,945 --> 00:35:14,345 Ficou �timo. 709 00:35:16,699 --> 00:35:19,852 Achei que faria voc� se lembrar do seu pai. 710 00:35:23,456 --> 00:35:24,982 J� que est� aqui. 711 00:35:24,999 --> 00:35:28,001 Voc� usou o p�tio ontem para chegar � casa dos h�spedes. 712 00:35:28,002 --> 00:35:30,754 Concordamos que usaria a entrada lateral. 713 00:35:30,755 --> 00:35:32,214 Pode fazer isso? 714 00:35:32,215 --> 00:35:34,366 Sim, desculpe. 715 00:35:35,218 --> 00:35:36,593 Oi, Jon. 716 00:35:36,594 --> 00:35:37,995 Oi, Rick. 717 00:35:38,095 --> 00:35:39,846 Trabalha como entregador? 718 00:35:39,847 --> 00:35:44,043 N�o, sou da pol�cia. 719 00:35:52,860 --> 00:35:54,428 Beleza. 720 00:35:56,489 --> 00:36:00,935 OS ORIGINAIS FAMOSOS HAMB�RGUERES DO TOMMY 721 00:36:02,161 --> 00:36:04,496 Eles t�m embalagem para viagem? 722 00:36:04,497 --> 00:36:06,899 � para sua camisa. Para com�-la depois. 723 00:36:09,085 --> 00:36:11,670 - O t�pico Ponchy. - �. 724 00:36:11,671 --> 00:36:12,963 Sempre defletindo! 725 00:36:12,964 --> 00:36:14,756 "Defletindo". 726 00:36:14,757 --> 00:36:16,091 Por que n�o para de usar essa palavra? 727 00:36:16,092 --> 00:36:17,384 Sabe o que significa? 728 00:36:17,385 --> 00:36:18,760 - Sim. - Porque tenho um bom exemplo. 729 00:36:18,761 --> 00:36:20,053 Manda o exemplo. 730 00:36:20,054 --> 00:36:24,391 Um cara fica envergonhado porque cagou tr�s vezes antes das 11 h 731 00:36:24,392 --> 00:36:26,393 e zomba da camisa do parceiro. 732 00:36:26,394 --> 00:36:27,561 Defletiu. 733 00:36:27,562 --> 00:36:29,771 Por que conta as vezes que vou ao banheiro? 734 00:36:29,772 --> 00:36:31,523 - Imposs�vel n�o notar. - Isso � tara. 735 00:36:31,524 --> 00:36:32,691 - Tara? - �. 736 00:36:32,692 --> 00:36:34,150 A gente vem aqui a cada meia hora 737 00:36:34,151 --> 00:36:35,986 para voc� cagar. 738 00:36:35,987 --> 00:36:37,612 - Pare. - Admita. 739 00:36:37,613 --> 00:36:40,532 Voc� tem um problema intestinal 740 00:36:40,533 --> 00:36:45,579 e tem vergonha de parar na farm�cia para comprar um rem�dio. 741 00:36:45,580 --> 00:36:48,373 � cr�nico ou foi algo que comeu ontem? 742 00:36:48,374 --> 00:36:49,541 Pare! 743 00:36:49,542 --> 00:36:52,210 N�o v�. Estou preocupado com voc�. 744 00:36:52,211 --> 00:36:53,670 Tem sangramento? 745 00:36:53,671 --> 00:36:56,490 Sangramento porra nenhuma. Caramba. 746 00:36:56,799 --> 00:36:58,951 Vamos conversar sobre isso. 747 00:37:04,265 --> 00:37:09,686 Cara, eu compro o rem�dio para diarreia se voc� tiver vergonha. 748 00:37:09,687 --> 00:37:13,315 Voc� podia aceitar ajuda, n�o �? 749 00:37:13,316 --> 00:37:15,050 Qual �, Ponch! 750 00:37:15,985 --> 00:37:17,986 Ponch, mais devagar. 751 00:37:17,987 --> 00:37:20,238 Voc� n�o sabe pilotar t�o r�pido. 752 00:37:20,239 --> 00:37:22,532 Prefiro morrer a falar com voc�. 753 00:37:22,533 --> 00:37:25,577 Voc� tem um problema tipo Crohn ou colite. 754 00:37:25,578 --> 00:37:28,330 Isso est� claro. Por favor, diminua. 755 00:37:28,331 --> 00:37:30,165 N�o tenho colite, 756 00:37:30,166 --> 00:37:32,459 e h� outros motivos para eu ir ao banheiro. 757 00:37:32,460 --> 00:37:34,085 E ficar 20 minutos? 758 00:37:34,086 --> 00:37:37,948 Nem algu�m com problema de pr�stata levaria... 759 00:37:38,925 --> 00:37:41,327 Deus do c�u! 760 00:37:42,219 --> 00:37:47,432 Voc� se masturba tr�s vezes por dia em banheiros p�blicos? 761 00:37:47,433 --> 00:37:49,142 Cale-se! � uma ordem! 762 00:37:49,143 --> 00:37:51,170 Voc� vai bater. 763 00:38:00,988 --> 00:38:03,281 Temos um C�digo Quatro! 764 00:38:03,282 --> 00:38:06,060 Garoto, ponha a m�scara. 765 00:38:14,168 --> 00:38:15,903 Pronto! 766 00:38:22,802 --> 00:38:24,286 Ele est� armado! 767 00:38:25,763 --> 00:38:27,373 Merda! 768 00:38:27,640 --> 00:38:30,918 Droga! De onde eles sa�ram? 769 00:38:35,815 --> 00:38:37,257 Vamos! 770 00:38:41,237 --> 00:38:43,655 Sinto que tenha batido. Tentei avisar. 771 00:38:43,656 --> 00:38:44,864 N�o quero falar nisso. 772 00:38:44,865 --> 00:38:46,074 Est� bem. 773 00:38:46,075 --> 00:38:49,077 Olhe, bem r�pido: eu n�o quis constranger voc�. 774 00:38:49,078 --> 00:38:52,122 Todos temos problemas sexuais. N�o como minha esposa h� um ano. 775 00:38:52,123 --> 00:38:55,067 Mas quando se � viciado em sexo como voc�, 776 00:38:55,751 --> 00:38:57,919 � sinal de trauma na inf�ncia, 777 00:38:57,920 --> 00:38:59,963 e voc� pode se abrir comigo. 778 00:38:59,964 --> 00:39:01,840 N�o tive nenhum trauma, viu? 779 00:39:01,841 --> 00:39:05,536 E meu objetivo na vida n�o � me abrir com voc�. 780 00:39:05,636 --> 00:39:08,013 O que fa�o no banheiro e quantas vezes 781 00:39:08,014 --> 00:39:09,806 � pessoal, sabe? 782 00:39:09,807 --> 00:39:12,934 � problema meu. N�o nosso. 783 00:39:12,935 --> 00:39:14,853 - Vou ficar fora disso. - �timo. 784 00:39:14,854 --> 00:39:16,396 Mas se algo aconteceu, 785 00:39:16,397 --> 00:39:18,898 preste aten��o: n�o � culpa sua. 786 00:39:18,899 --> 00:39:20,608 - N�o rolou nada, br�. - N�o � culpa sua. 787 00:39:20,609 --> 00:39:21,693 N�o aconteceu nada. 788 00:39:21,694 --> 00:39:23,862 - Tem certeza? - Tenho. 789 00:39:23,863 --> 00:39:26,156 Devia cuidar do seu problema. 790 00:39:26,157 --> 00:39:27,157 - Meu problema? - �. 791 00:39:27,158 --> 00:39:28,450 Que problema, Ponch? 792 00:39:28,451 --> 00:39:30,285 Bom, Jon, 793 00:39:30,286 --> 00:39:32,495 se n�o come sua mulher h� mais de um ano, 794 00:39:32,496 --> 00:39:34,064 algu�m est� comendo. 795 00:39:34,081 --> 00:39:35,957 Nem � quest�o de "se", � quest�o de "quem". 796 00:39:35,958 --> 00:39:37,734 Quem anda comendo sua esposa? 797 00:39:38,169 --> 00:39:40,336 LA-15 para todas as unidades. 211. 798 00:39:40,337 --> 00:39:43,298 Sentido leste na 101 em Cahuenga. Suspeitos armados fugindo de moto. 799 00:39:43,299 --> 00:39:44,716 Vamos l�. 800 00:39:44,717 --> 00:39:46,285 � perto daqui. Vamos l�. 801 00:39:46,802 --> 00:39:49,163 Desculpe, vamos l�! Ajude-me com a moto! 802 00:39:52,433 --> 00:39:53,834 Droga. 803 00:40:36,393 --> 00:40:38,170 Jesus Cristo! 804 00:40:39,730 --> 00:40:41,856 D� a volta no morro. N�o vai conseguir. 805 00:40:41,857 --> 00:40:43,316 Qual �! Sei pilotar. 806 00:40:43,317 --> 00:40:46,762 Voc� caiu numa cal�ada lisa. 807 00:40:50,574 --> 00:40:52,283 Jon e Ponch, qual a posi��o de voc�s? 808 00:40:52,284 --> 00:40:55,938 Dire��o norte pelo Elysian Park. 809 00:40:57,998 --> 00:41:00,192 Ponch, dire��o sul. 810 00:41:02,461 --> 00:41:05,072 Mudan�a de plano. Vou dar a volta. 811 00:41:05,339 --> 00:41:09,451 Aqui � 7-MARY-4. Estamos chegando a um tipo de feira. 812 00:41:09,552 --> 00:41:11,553 7-MARY-4, estamos bem atr�s de voc�. 813 00:41:11,554 --> 00:41:13,888 Pus os bichinhos de pel�cia mais perto do tanque. 814 00:41:13,889 --> 00:41:16,583 O resto ficou espetacular. 815 00:41:16,600 --> 00:41:18,126 Que diabo � isso? 816 00:41:35,161 --> 00:41:36,562 Meu Deus. 817 00:41:36,704 --> 00:41:38,163 Parados! Deitem no ch�o! 818 00:41:38,164 --> 00:41:39,330 Vamos! 819 00:41:39,331 --> 00:41:41,441 Obede�am! Por favor! 820 00:41:41,750 --> 00:41:43,318 Vai! 821 00:41:47,047 --> 00:41:48,464 Ligue para a emerg�ncia! 822 00:41:48,465 --> 00:41:50,717 V�o mandar quem? Outros policiais? 823 00:41:50,718 --> 00:41:52,552 Est�o indo para o sul, na Stadium Way. 824 00:41:52,553 --> 00:41:54,788 Estou na Stadium Way. 825 00:41:56,223 --> 00:41:58,500 Onde voc�s est�o? 826 00:41:59,602 --> 00:42:00,935 Parem! 827 00:42:00,936 --> 00:42:02,103 Mandei parar! 828 00:42:02,104 --> 00:42:03,646 Parem, seus merdas! 829 00:42:03,647 --> 00:42:05,064 Grande abordagem! 830 00:42:05,065 --> 00:42:07,066 N�o vou atirar sem motivo. 831 00:42:07,067 --> 00:42:11,346 Se aqui fosse um banheiro p�blico, voc� esvaziaria sua arma. 832 00:42:11,363 --> 00:42:15,517 EAGLE-6, suspeitos na Stadium Way, chegando � Riverside. 833 00:42:19,330 --> 00:42:21,706 Vamos, sua molenga! 834 00:42:21,707 --> 00:42:22,749 O que foi? 835 00:42:22,750 --> 00:42:24,626 Nossas motos jamais os alcan�ar�o. 836 00:42:24,627 --> 00:42:27,086 Eles est�o fugindo. 837 00:42:27,087 --> 00:42:29,088 Devem estar indo a 240. 838 00:42:29,089 --> 00:42:30,298 S� chegamos a 210. 839 00:42:30,299 --> 00:42:33,869 7-MARY-3 para �GUIA-6. Qual o seu status? 840 00:42:35,429 --> 00:42:37,138 �GUIA-6! 841 00:42:37,139 --> 00:42:39,390 Acorde! Qual � seu status? 842 00:42:39,391 --> 00:42:41,918 7-MARY-3, cale a boca. 843 00:42:46,065 --> 00:42:47,607 N�o estou vendo. 844 00:42:47,608 --> 00:42:50,010 - Voc� est�? - Negativo. 845 00:42:55,282 --> 00:42:57,575 Merda, para onde foram? Jon, est� vendo? 846 00:42:57,576 --> 00:42:59,019 N�o. 847 00:43:07,503 --> 00:43:10,030 - Est� vendo os caras? - N�o. 848 00:43:11,840 --> 00:43:13,950 Bom trabalho, �GUIA-6. 849 00:43:14,009 --> 00:43:15,911 �, fant�stico. 850 00:43:18,931 --> 00:43:20,374 Ponch! 851 00:43:28,899 --> 00:43:30,358 Caramba.! 852 00:43:30,359 --> 00:43:32,386 Foi por pouco. 853 00:43:34,196 --> 00:43:35,931 Cara, eu queria... 854 00:43:37,491 --> 00:43:39,685 Isto foi por chutar meu joelho. 855 00:43:40,786 --> 00:43:43,438 Voc� feriu meus sentimentos. 856 00:44:06,437 --> 00:44:08,672 QUER UMA VISITA? 857 00:44:12,943 --> 00:44:15,679 PODEMOS DEIXAR PARA DEPOIS? 858 00:44:17,489 --> 00:44:19,182 � DO TIPO QUE DEIXA PARA DEPOIS? 859 00:44:22,953 --> 00:44:25,455 �. PRIMEIRA VEZ. 860 00:44:25,456 --> 00:44:27,649 PENA. EU IA LEVAR ISTO. 861 00:44:32,838 --> 00:44:34,489 Droga. 862 00:44:42,639 --> 00:44:44,932 Oi, � o Jon. Deixe sua mensagem. 863 00:44:44,933 --> 00:44:48,895 Jon, j� pedi desculpa. Atenda minhas liga��es. 864 00:44:48,896 --> 00:44:50,521 Ligue para mim, amigo. 865 00:44:50,522 --> 00:44:54,025 Amanh� vai parecer que estamos morando em Seattle, 866 00:44:54,026 --> 00:44:57,053 porque vai chover no sul do estado. 867 00:45:07,289 --> 00:45:08,690 Droga. 868 00:45:17,925 --> 00:45:19,451 Droga. 869 00:45:23,389 --> 00:45:24,639 Merda de chuva. 870 00:45:24,640 --> 00:45:27,000 Merda. 871 00:45:28,560 --> 00:45:31,880 Karen! Querida! 872 00:45:32,731 --> 00:45:34,399 Karen! 873 00:45:34,400 --> 00:45:36,259 Karen! 874 00:45:36,652 --> 00:45:39,487 Karen, pode trazer meus comprimidos? 875 00:45:39,488 --> 00:45:41,280 � o Jon? 876 00:45:41,281 --> 00:45:42,657 Provavelmente. 877 00:45:42,658 --> 00:45:44,325 Karen, pode me ajudar? 878 00:45:44,326 --> 00:45:46,077 Devemos ajud�-lo? 879 00:45:46,078 --> 00:45:48,204 Ele quer aten��o. 880 00:45:48,205 --> 00:45:49,815 Ent�o, n�o. 881 00:45:49,998 --> 00:45:52,609 D�-me esse bigode. 882 00:45:53,794 --> 00:45:55,737 Merda. 883 00:46:13,355 --> 00:46:15,549 Calma. 884 00:46:17,359 --> 00:46:19,553 Calma. 885 00:46:21,738 --> 00:46:23,181 Telefone. 886 00:46:23,657 --> 00:46:25,658 Calma. 887 00:46:25,659 --> 00:46:27,243 Calma. 888 00:46:27,244 --> 00:46:30,121 Meu amigo l� do FBI disse que ele est� sendo avaliado 889 00:46:30,122 --> 00:46:33,124 e o nome dele � Castillo, n�o Poncherello. 890 00:46:33,125 --> 00:46:34,250 JON BAKER LIGANDO 891 00:46:34,251 --> 00:46:36,627 - O Baker est� me ligando. - Ignore. 892 00:46:36,628 --> 00:46:38,321 Central. 893 00:46:40,048 --> 00:46:44,051 Bom dia. � o policial Jon Baker. 894 00:46:44,052 --> 00:46:46,971 Pode me passar para Ava Perez? 895 00:46:46,972 --> 00:46:49,666 � uma emerg�ncia. 896 00:46:49,975 --> 00:46:51,476 Deixe-me ver se entendi. 897 00:46:51,477 --> 00:46:54,145 Voc� n�o quis passear de moto comigo, 898 00:46:54,146 --> 00:46:56,564 e agora quer que eu v� ao seu quarto 899 00:46:56,565 --> 00:46:59,025 para ajud�-lo a chegar no banheiro 900 00:46:59,026 --> 00:47:01,235 para tomar um rem�dio e relaxar? 901 00:47:01,236 --> 00:47:02,637 Sim, senhora. 902 00:47:03,238 --> 00:47:05,307 E deve estar nu. 903 00:47:05,532 --> 00:47:08,226 N�o estou vestido. Isso mesmo. 904 00:47:08,911 --> 00:47:11,496 O que acha? Em 10, 15 minutos? 905 00:47:11,497 --> 00:47:13,289 Eu n�o vou. 906 00:47:13,290 --> 00:47:14,874 Tenha um bom dia. 907 00:47:14,875 --> 00:47:16,359 Ava? 908 00:47:20,422 --> 00:47:23,132 N�o tem nenhum "TN" na All Steel, 909 00:47:23,133 --> 00:47:26,052 mas achei uma propriedade em nome de TJ. 910 00:47:26,053 --> 00:47:27,261 Entraram com pedido de despejo 911 00:47:27,262 --> 00:47:29,581 de um apartamento que ele alugou. 912 00:47:29,723 --> 00:47:30,890 Legal. 913 00:47:30,891 --> 00:47:32,850 Envie o endere�o para mim. 914 00:47:32,851 --> 00:47:34,586 JON BAKER LIGANDO 915 00:47:35,729 --> 00:47:37,438 Amigo. 916 00:47:37,439 --> 00:47:40,358 Puxa, que bom que veio. 917 00:47:40,359 --> 00:47:42,527 Eu j� ia ligar para a emerg�ncia. 918 00:47:42,528 --> 00:47:44,779 N�o esquenta. Quer �gua? O que voc� quer? 919 00:47:44,780 --> 00:47:48,282 N�o quero �gua, mas preciso entrar na banheira. 920 00:47:48,283 --> 00:47:49,784 Se puder me carregar. 921 00:47:49,785 --> 00:47:51,202 Desculpe, o que disse? 922 00:47:51,203 --> 00:47:52,662 Preciso tomar um banho quente, 923 00:47:52,663 --> 00:47:55,331 ou vou ficar preso aqui o dia todo. 924 00:47:55,332 --> 00:47:56,457 Carregue-me at� a banheira. 925 00:47:56,458 --> 00:47:57,750 N�o posso fazer isso. 926 00:47:57,751 --> 00:47:58,960 Como assim? 927 00:47:58,961 --> 00:48:00,419 Fisicamente, eu posso. 928 00:48:00,420 --> 00:48:03,506 Mas n�o vou carregar voc� nu, enrolado numa cortina. 929 00:48:03,507 --> 00:48:05,800 Est� brincando? Salvei sua vida ontem. 930 00:48:05,801 --> 00:48:07,385 Eu sabia que ia falar nisso! 931 00:48:07,386 --> 00:48:08,761 � claro que ia! 932 00:48:08,762 --> 00:48:10,721 Salvei sua vida, e n�o quer me carregar! 933 00:48:10,722 --> 00:48:14,016 Eu fa�o tudo. Limpo este chiqueiro. Mas n�o vou carregar voc�. 934 00:48:14,017 --> 00:48:16,644 N�o ficaria a�! N�o pode me carregar at� a banheira? 935 00:48:16,645 --> 00:48:19,897 Eu arrasto voc�, mas n�o vou carregar no colo. 936 00:48:19,898 --> 00:48:21,148 N�o vou fazer isso. 937 00:48:21,149 --> 00:48:22,733 - Vai me arrastar at� l�? - �. 938 00:48:22,734 --> 00:48:25,611 Quando chegar l�, tem que me p�r na banheira. 939 00:48:25,612 --> 00:48:28,114 - Ent�o me arraste e acabe com isso. - Beleza! 940 00:48:28,115 --> 00:48:29,490 Voc� � muito homof�bico. 941 00:48:29,491 --> 00:48:30,658 Pare de me chamar disso! 942 00:48:30,659 --> 00:48:32,368 - Nem olha para mim! - Voc� teria que ser gay 943 00:48:32,369 --> 00:48:34,010 para eu ser homof�bico com voc�. 944 00:48:34,371 --> 00:48:37,399 Voc� diz isso incorreta e irresponsavelmente. 945 00:48:38,792 --> 00:48:40,543 Est� me machucando. 946 00:48:40,544 --> 00:48:42,295 - Vamos acabar logo! - Est� doendo mais! 947 00:48:42,296 --> 00:48:44,155 N�o vou discutir sem�ntica com voc�. 948 00:48:44,590 --> 00:48:45,756 Caramba, cara! 949 00:48:45,757 --> 00:48:47,675 Ah, n�o! 950 00:48:47,676 --> 00:48:48,718 Pegue a cortina! Vai! 951 00:48:48,719 --> 00:48:50,399 Estou tentando! N�o sinto o ch�o! 952 00:48:58,061 --> 00:48:59,504 Droga. 953 00:48:59,980 --> 00:49:02,023 Putz, cara. 954 00:49:02,024 --> 00:49:03,649 Caramba. 955 00:49:03,650 --> 00:49:05,234 Desculpe, br�! 956 00:49:05,235 --> 00:49:07,445 Quebrou alguma coisa? Voc� est� bem? 957 00:49:07,446 --> 00:49:08,779 Acho que n�o. 958 00:49:08,780 --> 00:49:10,180 Est� bem. 959 00:49:10,365 --> 00:49:12,225 Caramba.! 960 00:49:13,994 --> 00:49:15,895 - Ei, cara. - Sim. 961 00:49:17,039 --> 00:49:20,041 Eu senti sua cara bater na minha zona pubiana? 962 00:49:20,042 --> 00:49:22,710 N�o houve contato. 963 00:49:22,711 --> 00:49:26,714 Juro que senti seu nariz ou seus l�bios. 964 00:49:26,715 --> 00:49:28,867 N�o encostei, cara. 965 00:49:34,890 --> 00:49:38,001 Acho que houve um contato m�nimo. 966 00:49:42,981 --> 00:49:45,383 Eu sabia! Eu senti! 967 00:49:45,525 --> 00:49:48,011 Sua cara bateu no meu saco! 968 00:49:49,237 --> 00:49:50,613 Deus se vingou de mim 969 00:49:50,614 --> 00:49:53,032 pelo que eu disse da sua esposa ontem. 970 00:49:53,033 --> 00:49:55,493 Falei merda. Desculpe. 971 00:49:55,494 --> 00:49:56,952 Tudo bem. 972 00:49:56,953 --> 00:49:59,747 �, mas se algu�m me dissesse aquilo, 973 00:49:59,748 --> 00:50:02,541 eu n�o salvaria a vida dele dez minutos depois. 974 00:50:02,542 --> 00:50:04,444 � inacredit�vel. 975 00:50:07,339 --> 00:50:10,283 Sabia que � a segunda pessoa a salvar minha vida? 976 00:50:10,384 --> 00:50:11,926 �? Quem foi a primeira? 977 00:50:11,927 --> 00:50:13,953 Meu ex-parceiro. 978 00:50:14,304 --> 00:50:16,206 O agente Glade. 979 00:50:16,390 --> 00:50:17,848 O agente Glade? 980 00:50:17,849 --> 00:50:19,709 Como assim, o agente Glade? 981 00:50:21,436 --> 00:50:22,837 Sou do FBI. 982 00:50:23,063 --> 00:50:24,313 Voc� � do FBI? 983 00:50:24,314 --> 00:50:25,714 Sim. 984 00:50:26,233 --> 00:50:28,234 Est� investigando os assaltos aos carros-fortes? 985 00:50:28,235 --> 00:50:31,054 Eu n�o estou investigando. N�s estamos. 986 00:50:31,738 --> 00:50:33,906 Voc� estava certo sobre o piloto que pulou do helic�ptero. 987 00:50:33,907 --> 00:50:35,282 Ele tinha uma segunda casa. 988 00:50:35,283 --> 00:50:37,743 N�o poderia bancar com sal�rio de policial e se corrompeu. 989 00:50:37,744 --> 00:50:39,161 Temos que ir investigar. 990 00:50:39,162 --> 00:50:41,481 Entre nesta banheira comigo agora! 991 00:50:42,874 --> 00:50:45,835 Vou esfregar voc� todinho, Ponchy. 992 00:50:45,836 --> 00:50:47,211 Precisa de ajuda? 993 00:50:47,212 --> 00:50:48,504 - Precisa? - N�o, pode deixar. 994 00:50:48,505 --> 00:50:50,881 - Tem certeza? - Sim. 995 00:50:50,882 --> 00:50:52,575 Merda! 996 00:50:53,552 --> 00:50:55,469 Estou bem. 997 00:50:55,470 --> 00:50:57,471 - Caramba! - Desculpe. 998 00:50:57,472 --> 00:50:59,499 - Vamos l�. - Est� bem. 999 00:51:00,767 --> 00:51:02,977 Eles trouxeram tudo isso num domingo, 1000 00:51:02,978 --> 00:51:04,603 mas acho que eles nunca dormiram aqui. 1001 00:51:04,604 --> 00:51:07,523 Eles? Outra mulher? 1002 00:51:07,524 --> 00:51:10,192 N�o, um homem. O parceiro dele. 1003 00:51:10,193 --> 00:51:11,610 Voc� sabe. 1004 00:51:11,611 --> 00:51:13,529 - �. - A gente entendeu. 1005 00:51:13,530 --> 00:51:14,697 Cad� a bancada de trabalho? 1006 00:51:14,698 --> 00:51:17,058 - Tem uma garagem? - Sim. Vou mostrar. 1007 00:51:17,492 --> 00:51:19,201 Cinco d�lares como tem uma bancada. 1008 00:51:19,202 --> 00:51:20,602 Cinco d�lares. 1009 00:51:28,253 --> 00:51:31,130 Cofre de armas. Bancada de trabalho. 1010 00:51:31,131 --> 00:51:32,548 Cinco d�lares. 1011 00:51:32,549 --> 00:51:34,549 O namorado assinou o contrato de loca��o? 1012 00:51:36,261 --> 00:51:37,428 Sim. 1013 00:51:37,429 --> 00:51:39,180 David Barton. 1014 00:51:39,181 --> 00:51:40,915 Caramba.! 1015 00:51:41,266 --> 00:51:43,001 Quem � David Barton? 1016 00:51:43,810 --> 00:51:47,480 O guarda que foi feito ref�m quando TJ pulou e est� desaparecido. 1017 00:51:47,481 --> 00:51:48,939 Caramba. 1018 00:51:48,940 --> 00:51:51,776 O namorado dele foi feito ref�m por acaso? 1019 00:51:51,777 --> 00:51:54,111 Por acaso, n�o. 1020 00:51:54,112 --> 00:51:55,905 Estavam todos trabalhando juntos. 1021 00:51:55,906 --> 00:51:58,032 Devem ter tra�do o TN. 1022 00:51:58,033 --> 00:51:59,742 Precisamos voltar a falar com a esposa do TJ. 1023 00:51:59,743 --> 00:52:01,186 Vamos nessa, amigo. 1024 00:52:02,078 --> 00:52:05,481 Cara, voc� toma mais rem�dio que o Elvis. 1025 00:52:10,420 --> 00:52:13,214 Sei que falou de brincadeira, 1026 00:52:13,215 --> 00:52:16,467 mas saiba que n�o abuso dos meus rem�dios. 1027 00:52:16,468 --> 00:52:18,286 Eu n�o estava brincando. 1028 00:52:18,804 --> 00:52:20,846 Com que frequ�ncia voc� caga? 1029 00:52:20,847 --> 00:52:22,640 - Com que frequ�ncia eu cago? - �. 1030 00:52:22,641 --> 00:52:23,682 Normal. 1031 00:52:23,683 --> 00:52:25,684 A cada duas ou tr�s semanas. 1032 00:52:25,685 --> 00:52:27,353 - Isso � um problema. - O qu�? 1033 00:52:27,354 --> 00:52:30,298 � o primeiro sinal do v�cio em opi�ceos. 1034 00:52:30,649 --> 00:52:32,066 Para que cagar mais? 1035 00:52:32,067 --> 00:52:35,444 Cagar � total perda de tempo. 1036 00:52:35,445 --> 00:52:37,112 Nada disso. Cagar � muito bom. 1037 00:52:37,113 --> 00:52:39,098 � o �ltimo ref�gio do homem. 1038 00:52:40,116 --> 00:52:41,867 Estou ocupada. Por favor, n�o voltem. 1039 00:52:41,868 --> 00:52:43,978 N�o, Srta. Jackson. 1040 00:52:45,288 --> 00:52:48,942 Queremos justi�a para o TJ. Voc� n�o quer? 1041 00:52:51,127 --> 00:52:53,462 Estava tentando ficar com a pens�o do TJ? 1042 00:52:53,463 --> 00:52:57,132 Algu�m sabia do TJ, e o Barton estava usando isso contra ele. 1043 00:52:57,133 --> 00:52:59,285 Com sua ajuda, descobriremos quem �. 1044 00:52:59,302 --> 00:53:01,762 Se eu pegar voc� aqui de novo, vou lhe meter 1045 00:53:01,763 --> 00:53:03,373 a porrada. 1046 00:53:03,515 --> 00:53:05,599 - Filho da m�e! - O que est� fazendo? 1047 00:53:05,600 --> 00:53:07,627 Mandei ficar longe daqui! 1048 00:53:08,353 --> 00:53:09,753 Ponch! 1049 00:53:17,445 --> 00:53:19,430 Meus gatos! Meus beb�s! 1050 00:53:20,073 --> 00:53:22,475 Saiam! Agora! 1051 00:53:26,079 --> 00:53:27,563 Meu Deus! 1052 00:53:28,039 --> 00:53:30,374 Os vasos, n�o! 1053 00:53:30,375 --> 00:53:31,776 Seu merdinha! 1054 00:53:32,335 --> 00:53:34,654 Venha c�, seu moleque! 1055 00:53:38,049 --> 00:53:39,133 Jon! 1056 00:53:39,134 --> 00:53:40,134 O que vai fazer? 1057 00:53:40,135 --> 00:53:42,036 N�o! Ponha isso de volta! 1058 00:53:45,807 --> 00:53:47,208 Ele est� desacordado! 1059 00:53:49,728 --> 00:53:51,212 O que � isso? 1060 00:53:54,649 --> 00:53:56,233 Sinto muito. 1061 00:53:56,234 --> 00:53:58,636 N�o tivemos escolha. 1062 00:53:58,904 --> 00:54:01,155 Menos com o �ltimo quadro, talvez. 1063 00:54:01,156 --> 00:54:03,182 Acho que exageramos. 1064 00:54:04,159 --> 00:54:06,060 Tem aspirador de p�? 1065 00:54:06,494 --> 00:54:09,663 Estamos no mesmo time. Vamos parar de brigar. 1066 00:54:09,664 --> 00:54:12,416 Ningu�m vai se meter com a vi�va do meu parceiro. 1067 00:54:12,417 --> 00:54:14,335 Quem sabia sobre TJ e Barton? 1068 00:54:14,336 --> 00:54:16,337 Eu s� soube agora, 1069 00:54:16,338 --> 00:54:17,838 e fomos parceiros oito anos. 1070 00:54:17,839 --> 00:54:19,840 O cara que apontou a arma pro Barton sabia. 1071 00:54:19,841 --> 00:54:23,010 - Ele era amigo de um tal "TN"? - Qual deles? 1072 00:54:23,011 --> 00:54:24,178 Tinha mais de um? 1073 00:54:24,179 --> 00:54:26,138 Tem mais de um "TN"? 1074 00:54:26,139 --> 00:54:29,334 Quer dizer "tenente" ou algu�m chamado "TN"? 1075 00:54:31,102 --> 00:54:33,979 TN. Tenente. 1076 00:54:33,980 --> 00:54:36,341 Estava na cara o tempo todo. 1077 00:54:36,983 --> 00:54:38,859 Esses s�o todos os tenentes da Central. 1078 00:54:38,860 --> 00:54:39,818 Est� bem. 1079 00:54:39,819 --> 00:54:41,654 Esquisito. Maluc�o. 1080 00:54:41,655 --> 00:54:43,989 Mulher. N�o. Mulher. N�o. 1081 00:54:43,990 --> 00:54:45,433 Nerd. 1082 00:54:45,867 --> 00:54:48,160 Claro! Ray Kurtz! 1083 00:54:48,161 --> 00:54:49,828 Olha a cara desse psicopata. Qual �. 1084 00:54:49,829 --> 00:54:51,538 - N�o � do bem, certo? - N�odo bem. 1085 00:54:51,539 --> 00:54:54,124 Nunca mandou um cart�o de dia das m�es e detesta coalas. 1086 00:54:54,125 --> 00:54:55,709 Bum! � o nosso cara. 1087 00:54:55,710 --> 00:54:56,543 � ele! 1088 00:54:56,544 --> 00:54:58,128 Eu deveria comprar motos novas para n�s. 1089 00:54:58,129 --> 00:54:59,880 R�pidas como as deles. 1090 00:54:59,881 --> 00:55:01,548 Vai arranjar motos novas? 1091 00:55:01,549 --> 00:55:04,802 Eu n�o. N�o tenho grana. Mas voc� tem a do FBI. 1092 00:55:04,803 --> 00:55:06,788 Eu tenho grana do FBI. 1093 00:55:07,055 --> 00:55:08,873 �. 1094 00:55:09,849 --> 00:55:12,919 Um, dois, tr�s. 1095 00:55:13,186 --> 00:55:14,796 Vamos l�! 1096 00:55:15,897 --> 00:55:17,022 Olha s�! 1097 00:55:17,023 --> 00:55:18,232 Vamos nessa. 1098 00:55:18,233 --> 00:55:19,900 N�o, tem que ver os macac�es. 1099 00:55:19,901 --> 00:55:20,985 Comprei macac�es. 1100 00:55:20,986 --> 00:55:22,236 - Macac�es? - Voc� vai se amarrar. 1101 00:55:22,237 --> 00:55:23,930 Belas motos. 1102 00:55:25,156 --> 00:55:28,575 Qual de voc�s est� compensando pelo pau pequeno? 1103 00:55:28,576 --> 00:55:29,743 Ele. 1104 00:55:29,744 --> 00:55:32,772 Ele tem pau pequeno. 1105 00:55:34,416 --> 00:55:35,916 O que estavam dizendo? 1106 00:55:35,917 --> 00:55:37,318 O que estavam dizendo? 1107 00:55:37,836 --> 00:55:39,570 Disseram que gostaram das motos. 1108 00:55:40,171 --> 00:55:42,172 Voc�s fabricaram as motos, bacana. 1109 00:55:42,173 --> 00:55:43,549 Coitado. 1110 00:55:43,550 --> 00:55:45,676 Deus fez uma sacanagem com ele! 1111 00:55:45,677 --> 00:55:48,788 � alto, mas tem pau pequeno. 1112 00:55:52,767 --> 00:55:54,393 Est�o falando mal de mim? 1113 00:55:54,394 --> 00:55:55,728 - O que est�o dizendo? - N�o... 1114 00:55:55,729 --> 00:55:57,563 Ele apontou para o meu pau 1115 00:55:57,564 --> 00:56:00,842 e eu ouvi "peque�o". Quer dizer pequeno, certo? 1116 00:56:01,109 --> 00:56:04,903 N�o, ele disse que voc� � t�o sarado que as motos parecem pequenas. 1117 00:56:04,904 --> 00:56:06,304 Homem forte! 1118 00:56:06,740 --> 00:56:08,866 Mas ele apontou para o meu saco. 1119 00:56:08,867 --> 00:56:10,685 � como a gente senta na moto. 1120 00:56:12,287 --> 00:56:14,621 Claro, cara! Obrigado. 1121 00:56:14,622 --> 00:56:15,873 Voc� tamb�m � sarado. 1122 00:56:15,874 --> 00:56:19,543 D� meu telefone � sua mulher. 1123 00:56:19,544 --> 00:56:20,544 O que ele disse? 1124 00:56:20,545 --> 00:56:23,448 Falou para voc� pilotar com seguran�a. 1125 00:56:23,590 --> 00:56:25,090 Valeu. Obrigado. 1126 00:56:25,091 --> 00:56:26,383 Vamos l�. 1127 00:56:26,384 --> 00:56:29,386 Gostei deles. Dev�amos tomar uma cerveja com eles. 1128 00:56:29,387 --> 00:56:32,056 Com certeza! Ele iam se amarrar! 1129 00:56:32,057 --> 00:56:33,766 Por que est�o naquelas motos? 1130 00:56:33,767 --> 00:56:35,601 Por que n�o est�o de uniforme c�qui? 1131 00:56:35,602 --> 00:56:36,685 �. 1132 00:56:36,686 --> 00:56:38,353 ACADEMIA 1133 00:56:38,354 --> 00:56:41,007 Fique olhando. Vou faz�-lo entregar toda a gangue. 1134 00:56:43,151 --> 00:56:44,485 Soubemos que malhava aqui. 1135 00:56:44,486 --> 00:56:47,196 Quanto pesa isso? 180, 200 kg? 1136 00:56:47,197 --> 00:56:50,157 Isso � coisa para o "Homem Mais Forte do Mundo". 1137 00:56:50,158 --> 00:56:51,893 Acho que s�o 160. 1138 00:56:52,118 --> 00:56:54,411 Voc�s chegaram no meio da malha��o. 1139 00:56:54,412 --> 00:56:57,414 Podiam voltar mais tarde, quando eu tiver sa�do. 1140 00:56:57,415 --> 00:56:59,775 Agora est� bom. Vamos s� ficar olhando. 1141 00:57:01,544 --> 00:57:03,613 Vai levantar isso? 1142 00:57:05,924 --> 00:57:09,301 Como soube do TJ? A mulher dele n�o sabia. 1143 00:57:09,302 --> 00:57:11,762 N�o imagino ningu�m lhe confiando um segredo. 1144 00:57:11,763 --> 00:57:12,971 N�o um desses. 1145 00:57:12,972 --> 00:57:14,723 A menos que fosse da sua equipe. 1146 00:57:14,724 --> 00:57:18,294 N�o imagino ningu�m lhe confiando a vida. 1147 00:57:19,187 --> 00:57:20,354 Espere, o seu parceiro. 1148 00:57:20,355 --> 00:57:23,466 Ele confiou. Antes de ser morto na sua frente. 1149 00:57:24,859 --> 00:57:27,945 Ent�o sabe algo sobre mim. Tamb�m sei sobre voc�. 1150 00:57:27,946 --> 00:57:33,117 Em 24 anos na CHP, TN, voc� matou cinco suspeitos. 1151 00:57:33,118 --> 00:57:35,728 - Trabalhou bem. Servi�o completo. - Servi�o completo. 1152 00:57:36,246 --> 00:57:38,731 Sabe o que eu n�o entendo? 1153 00:57:39,374 --> 00:57:43,069 Que voc� tenha um nome italiano, Poncherello. 1154 00:57:44,129 --> 00:57:47,131 Por que n�o lhe deram um nome da Guatemala, 1155 00:57:47,132 --> 00:57:49,383 de Taiwan, ou de onde voc� for? 1156 00:57:49,384 --> 00:57:51,844 �, sabe o que n�o entendo? 1157 00:57:51,845 --> 00:57:56,040 Na sua ficha n�o diz que matou TJ, Brill ou Stevens. 1158 00:57:56,182 --> 00:57:58,642 Mas posso acrescentar. N�o ligo para papelada. 1159 00:57:58,643 --> 00:58:01,128 - Ele adora. - N�o ligo. 1160 00:58:01,354 --> 00:58:04,966 Acha que sou haitiano ou cubano de Miami? 1161 00:58:05,275 --> 00:58:08,652 Eu sou a lei, idiota. Da antiga. 1162 00:58:08,653 --> 00:58:11,530 Se tivesse prova contra mim, estar�amos na sala de interrogat�rio. 1163 00:58:11,531 --> 00:58:14,032 Mas n�o tem nada! 1164 00:58:14,033 --> 00:58:15,784 Ent�o, por que n�o vai embora 1165 00:58:15,785 --> 00:58:18,312 e aprende a andar de moto? 1166 00:58:20,999 --> 00:58:23,000 Droga. 1167 00:58:23,001 --> 00:58:24,209 - O qu�? - Merda! 1168 00:58:24,210 --> 00:58:27,254 - Voc� se saiu muito bem. - N�o. 1169 00:58:27,255 --> 00:58:30,716 Adorei quando disse: "N�o ligo para papelada." 1170 00:58:30,717 --> 00:58:32,467 Est� me zoando. Cale a boca. 1171 00:58:32,468 --> 00:58:33,594 Foi muito legal. S�rio. 1172 00:58:33,595 --> 00:58:36,096 Voc� n�o podia imaginar que ele viraria um gorila. 1173 00:58:36,097 --> 00:58:37,556 Aquilo foi impressionante. 1174 00:58:37,557 --> 00:58:39,516 - Cale a boca. - Deu at� medo. 1175 00:58:39,517 --> 00:58:40,809 Nem tanto. 1176 00:58:40,810 --> 00:58:42,895 Ele � cheio de atitude. Gostei dele. 1177 00:58:42,896 --> 00:58:44,521 N�o, n�o �. 1178 00:58:44,522 --> 00:58:46,148 Ele levanta 200 kg deitado! 1179 00:58:46,149 --> 00:58:48,150 Eram 160! 1180 00:58:48,151 --> 00:58:49,109 Nada disso! 1181 00:58:49,110 --> 00:58:51,862 D� um tempo. Ele n�o vai confessar. 1182 00:58:51,863 --> 00:58:53,363 Esse � o problema. 1183 00:58:53,364 --> 00:58:55,324 Temos que pegar algu�m da equipe que confesse. 1184 00:58:55,325 --> 00:58:57,018 Agora precisamos focar... 1185 00:59:01,956 --> 00:59:03,457 - Com licen�a. - O qu�? 1186 00:59:03,458 --> 00:59:04,625 Est� brincando comigo? 1187 00:59:04,626 --> 00:59:05,792 Qual � o problema? 1188 00:59:05,793 --> 00:59:09,546 Disse que a gente precisava focar e j� est� na azara��o? 1189 00:59:09,547 --> 00:59:11,131 Ponch, esse � o problema. 1190 00:59:11,132 --> 00:59:12,382 Desculpe, cara. 1191 00:59:12,383 --> 00:59:14,843 N�o resisto a uma cal�a legging. 1192 00:59:14,844 --> 00:59:16,637 - Est� bem. - Pode me fazer um favor? 1193 00:59:16,638 --> 00:59:17,804 Sim. 1194 00:59:17,805 --> 00:59:20,682 Tem costura dupla do lado e refor�o na frente? 1195 00:59:20,683 --> 00:59:22,517 Refor�o na frente? 1196 00:59:22,518 --> 00:59:24,478 Na perereca. 1197 00:59:24,479 --> 00:59:27,715 Vou olhar. N�o entendo dessas coisas. 1198 00:59:28,691 --> 00:59:31,469 Acho que sim. T�m refor�o na frente. 1199 00:59:31,486 --> 00:59:33,638 Caramba. S�o da Lululemon. 1200 00:59:34,072 --> 00:59:35,906 O qu�? Lululemon? 1201 00:59:35,907 --> 00:59:37,407 O que � Lululemon? 1202 00:59:37,408 --> 00:59:39,493 Real�am o corpo da mulher. 1203 00:59:39,494 --> 00:59:41,495 - A� v�m elas. - Aja naturalmente. 1204 00:59:41,496 --> 00:59:43,330 - Oi! - Oi, super-her�is! 1205 00:59:43,331 --> 00:59:45,374 - Oi. - Tudo bem com voc�? 1206 00:59:45,375 --> 00:59:46,984 Precisa ir ao banheiro? 1207 00:59:47,335 --> 00:59:48,502 - Est� bem. - Acho que sim. 1208 00:59:48,503 --> 00:59:50,212 - Consegue pilotar assim? - N�o sei. 1209 00:59:50,213 --> 00:59:53,282 Vamos sair daqui. Sua ere��o � vis�vel. 1210 00:59:59,847 --> 01:00:01,290 Papai. 1211 01:00:02,517 --> 01:00:04,418 Feche a cortina. 1212 01:00:04,560 --> 01:00:07,354 Vamos, levante-se. 1213 01:00:07,355 --> 01:00:09,507 Vamos, levante-se. 1214 01:00:11,526 --> 01:00:15,570 N�o pode passar o dia deitado no escuro. 1215 01:00:15,571 --> 01:00:18,865 Devia ir malhar para ativar sua endorfina. 1216 01:00:18,866 --> 01:00:20,200 Sim, senhor. 1217 01:00:20,201 --> 01:00:21,368 Sim, senhor. 1218 01:00:21,369 --> 01:00:24,313 Tem que ficar saud�vel por uma semana. 1219 01:00:24,747 --> 01:00:26,540 Uma semana sem drogas. 1220 01:00:26,541 --> 01:00:29,626 Vamos surfar e tomar uns Mai Tais. 1221 01:00:29,627 --> 01:00:30,877 - �, - � 1222 01:00:30,878 --> 01:00:32,587 Vou fazer isso. 1223 01:00:32,588 --> 01:00:35,950 N�o tem sentido eu fazer isso sem voc�. 1224 01:00:36,551 --> 01:00:38,452 - �? - �. 1225 01:00:40,888 --> 01:00:42,139 Eu amo voc�, garoto. 1226 01:00:42,140 --> 01:00:43,791 Eu amo voc�. 1227 01:00:48,062 --> 01:00:49,839 Merda. 1228 01:00:50,481 --> 01:00:54,735 Ligaram da AMEX para verificar uma compra de US$ 48 mil. Que porra � essa? 1229 01:00:54,736 --> 01:00:57,571 Precisamos de uniformes e motos novas. Tudo na lei. 1230 01:00:57,572 --> 01:01:00,574 Na lei? Voc� tem que requisitar essa quantia! 1231 01:01:00,575 --> 01:01:01,908 Ficou louco? 1232 01:01:01,909 --> 01:01:03,577 Achei que era prioridade. 1233 01:01:03,578 --> 01:01:04,745 Achou? 1234 01:01:04,746 --> 01:01:07,789 Conseguiu uma pista ou estava em persegui��o ativa? 1235 01:01:07,790 --> 01:01:10,167 Pista? N�o, j� temos o cara. 1236 01:01:10,168 --> 01:01:11,585 Ray Kurtz � o nosso cara. 1237 01:01:11,586 --> 01:01:13,028 Ele est� preso? 1238 01:01:13,921 --> 01:01:16,173 N�o temos nada de concreto ainda. 1239 01:01:16,174 --> 01:01:17,507 Est� brincando? 1240 01:01:17,508 --> 01:01:20,635 Allen conseguiu uma boa pista sem gastar um centavo! 1241 01:01:20,636 --> 01:01:21,470 O qu�? 1242 01:01:21,471 --> 01:01:23,680 Ele se acha um g�nio! 1243 01:01:23,681 --> 01:01:24,848 Allen n�o tem pista nenhuma. 1244 01:01:24,849 --> 01:01:27,768 Ele descobriu que havia notas marcadas nos US$ 12,6 milh�es 1245 01:01:27,769 --> 01:01:30,020 e rastreou-as at� uma boca de fumo em Venice. 1246 01:01:30,021 --> 01:01:31,271 Quem est� passando as notas? 1247 01:01:31,272 --> 01:01:32,606 Um cara de moto. 1248 01:01:32,607 --> 01:01:36,109 Cinco notas em viagens separadas, todas no final da manh�. 1249 01:01:36,110 --> 01:01:37,819 E qual � o endere�o? 1250 01:01:37,820 --> 01:01:40,530 N�o! 1251 01:01:40,531 --> 01:01:41,948 Eles j� est�o l�. 1252 01:01:41,949 --> 01:01:43,992 A DEA os liberou, n�o liberou voc�. 1253 01:01:43,993 --> 01:01:46,995 Se estragar uma opera��o da DEA, al�m dos US$ 48 mil, 1254 01:01:46,996 --> 01:01:48,872 vai voltar para Miami. 1255 01:01:48,873 --> 01:01:50,374 Espere. Clay est� l�, e eu n�o? 1256 01:01:50,375 --> 01:01:55,362 Melhor esquecer as mulheres da Calif�rnia e come�ar a trabalhar no seu caso! 1257 01:01:56,631 --> 01:01:58,131 �timo. Chegou cedo. 1258 01:01:58,132 --> 01:02:00,534 � bom que esteja aqui. Temos que correr. 1259 01:02:00,676 --> 01:02:03,804 Quem � essa mulher a� dentro? 1260 01:02:03,805 --> 01:02:05,456 Ela ainda est� a�? 1261 01:02:05,807 --> 01:02:07,724 - Obrigada por tudo. - Tudo bem. 1262 01:02:07,725 --> 01:02:09,877 - Ligue para mim. - Est� bem. 1263 01:02:23,699 --> 01:02:25,976 Estou de olho em voc�. 1264 01:02:27,870 --> 01:02:29,772 Quero fo... 1265 01:02:31,416 --> 01:02:33,108 Mandou bem. 1266 01:02:34,043 --> 01:02:35,335 Vai ficar a� fora, mano? 1267 01:02:35,336 --> 01:02:37,822 Sim, com certeza. 1268 01:02:45,888 --> 01:02:48,014 - Devem ser eles. - O qu�? 1269 01:02:48,015 --> 01:02:49,558 Devem ser eles ali. 1270 01:02:49,559 --> 01:02:52,060 Isso a� � um aplicativo especial do FBI? 1271 01:02:52,061 --> 01:02:54,896 � o "Buscar meu iPhone". Tenho a senha do Clay. 1272 01:02:54,897 --> 01:02:56,523 Voc� n�o tem minha senha, certo? 1273 01:02:56,524 --> 01:02:59,343 Tenho sim. "O Baker, 1980". 1274 01:02:59,861 --> 01:03:01,111 Isso mesmo. 1275 01:03:01,112 --> 01:03:02,529 - Vamos esperar agora? - Sim. 1276 01:03:02,530 --> 01:03:05,198 Posso perguntar uma coisa? 1277 01:03:05,199 --> 01:03:07,117 - Sim. - Est� bem. 1278 01:03:07,118 --> 01:03:09,703 Estamos ficando amigos, e n�o quero constrang�-lo. 1279 01:03:09,704 --> 01:03:11,288 Mas a garota que estava no seu ap�... 1280 01:03:11,289 --> 01:03:12,372 Sim. 1281 01:03:12,373 --> 01:03:14,374 Espero que n�o esteja pegando garotas 1282 01:03:14,375 --> 01:03:16,376 com baixa autoestima para alimentar seu v�cio. 1283 01:03:16,377 --> 01:03:19,087 Baixa autoestima? O qu�? 1284 01:03:19,088 --> 01:03:24,217 Ela era, e vou ser generoso, nota dois... 1285 01:03:24,218 --> 01:03:25,760 Nota dois? 1286 01:03:25,761 --> 01:03:28,096 Mas merece mais que uma noite. Parecia ser legal. 1287 01:03:28,097 --> 01:03:30,557 Est� louco? Ela � nota oito! 1288 01:03:30,558 --> 01:03:32,058 Voc� acha? 1289 01:03:32,059 --> 01:03:33,894 Voc� julga as garotas pelo cabelo? 1290 01:03:33,895 --> 01:03:36,188 Pelos dentes? Pela pele? 1291 01:03:36,189 --> 01:03:37,898 - Eu n�o entendo. - �. 1292 01:03:37,899 --> 01:03:40,400 Isso � superficial, mano. Qual �. 1293 01:03:40,401 --> 01:03:41,969 O qu�? 1294 01:03:42,236 --> 01:03:46,114 Tina � muito confiante e muito sexy. 1295 01:03:46,115 --> 01:03:47,282 Isso � ser sexy. 1296 01:03:47,283 --> 01:03:49,476 Ela � nota oito total. 1297 01:03:50,077 --> 01:03:51,645 Espero que esteja certo. 1298 01:03:51,954 --> 01:03:53,480 Quer saber? 1299 01:03:53,623 --> 01:03:56,108 Ela lambeu meu rabo. 1300 01:03:56,292 --> 01:03:57,542 Ela fez o qu�? 1301 01:03:57,543 --> 01:03:59,361 Lambeu meu rabo. 1302 01:03:59,754 --> 01:04:02,380 Lambeu seu �nus? 1303 01:04:02,381 --> 01:04:05,050 - �. - Voc� lambeu o dela? 1304 01:04:05,051 --> 01:04:06,259 - � claro. - "E claro"? 1305 01:04:06,260 --> 01:04:07,552 Como assim? 1306 01:04:07,553 --> 01:04:09,721 - Isso � normal. - Acha que � normal? 1307 01:04:09,722 --> 01:04:11,765 - Com certeza. - Comer a bunda dos outros? 1308 01:04:11,766 --> 01:04:13,391 - Acha que � normal? - Sim. 1309 01:04:13,392 --> 01:04:14,893 Isso n�o � normal. 1310 01:04:14,894 --> 01:04:17,103 Sabe o que �? Voc� ficou casado muito tempo. 1311 01:04:17,104 --> 01:04:19,048 Todo mundo lambe o rabo de todos agora. 1312 01:04:20,107 --> 01:04:22,442 N�o tem como todo mundo lamber todo mundo agora. 1313 01:04:22,443 --> 01:04:24,444 - Todo mundo lambe todo mundo. - Imposs�vel. 1314 01:04:24,445 --> 01:04:26,279 - N�o lambe, n�o. - Lambe sim. 1315 01:04:26,280 --> 01:04:27,781 E a higiene? 1316 01:04:27,782 --> 01:04:28,990 F�cil. 1317 01:04:28,991 --> 01:04:33,411 Se for ao banheiro e vir len�os umedecidos, v� fundo. 1318 01:04:33,412 --> 01:04:35,522 E se n�o tiver len�o umedecido? 1319 01:04:35,957 --> 01:04:37,415 Fa�o do mesmo jeito. 1320 01:04:37,416 --> 01:04:40,319 Dane-se. S� se vive uma vez. 1321 01:04:40,628 --> 01:04:42,196 � o nosso cara? 1322 01:04:42,922 --> 01:04:45,507 Olhe, n�o sei atirar. N�o sei mirar. 1323 01:04:45,508 --> 01:04:47,300 - Est� falando s�rio? - Sim. 1324 01:04:47,301 --> 01:04:48,969 N�o atire. S� eu atiro, est� bem? 1325 01:04:48,970 --> 01:04:51,872 Beleza. Eu encurralo os caras para voc�. 1326 01:04:53,641 --> 01:04:56,101 Vamos l�. 1327 01:04:56,102 --> 01:04:58,212 Vou ficar na esquina. 1328 01:04:59,146 --> 01:05:01,215 Avise quando ele sair. 1329 01:05:01,482 --> 01:05:03,050 Entendido. 1330 01:05:11,951 --> 01:05:14,395 Isso vai feder. 1331 01:05:25,548 --> 01:05:27,408 Putz. 1332 01:05:33,389 --> 01:05:34,915 Caramba.! 1333 01:05:41,856 --> 01:05:43,465 Para o ch�o! 1334 01:05:43,733 --> 01:05:45,133 JO�, pegue-os! 1335 01:05:45,526 --> 01:05:47,428 Merda! 1336 01:05:49,864 --> 01:05:51,265 Vai! 1337 01:05:51,490 --> 01:05:53,434 Castillo est� l� dentro. Venha para c�. 1338 01:05:57,705 --> 01:05:58,872 Merda! 1339 01:05:58,873 --> 01:06:00,607 Ah, n�o! 1340 01:06:04,337 --> 01:06:06,280 Desculpe. 1341 01:06:06,714 --> 01:06:08,991 Parecia que eu estava dentro de um cad�ver. 1342 01:06:14,055 --> 01:06:18,016 Aqui � 7-MARY-3 e 4, dire��o sul no Lincoln Boulevard com Rose. 1343 01:06:18,017 --> 01:06:21,295 Perseguindo uma Ducati Hypermotard vermelha. 1344 01:06:22,897 --> 01:06:25,132 CHP EST� PERSEGUINDO J�NIOR 1345 01:06:44,293 --> 01:06:45,986 Dane-se o sinal. 1346 01:06:51,759 --> 01:06:53,176 Saiam da frente! 1347 01:06:53,177 --> 01:06:55,204 Pol�cia! Saiam da frente. 1348 01:07:18,285 --> 01:07:19,869 Ponch, qual a sua localiza��o? 1349 01:07:19,870 --> 01:07:22,288 Estou em algum ponto do estacionamento. 1350 01:07:22,289 --> 01:07:23,540 Merda. 1351 01:07:23,541 --> 01:07:25,067 C�mbio e desligo! 1352 01:07:25,209 --> 01:07:26,860 Merda. 1353 01:07:39,348 --> 01:07:40,874 Parado! 1354 01:07:46,522 --> 01:07:47,923 Droga! 1355 01:07:59,076 --> 01:08:00,869 Por que ele est� perseguindo voc�? 1356 01:08:00,870 --> 01:08:03,272 Errei meus tiros. 1357 01:08:08,002 --> 01:08:09,419 Para onde eles foram? 1358 01:08:09,420 --> 01:08:10,670 Oeste! 1359 01:08:10,671 --> 01:08:12,072 Para o mar! 1360 01:08:27,688 --> 01:08:30,591 N�o d� para pilotar na areia! 1361 01:08:36,781 --> 01:08:39,141 O que tem do outro lado das dunas? 1362 01:08:40,034 --> 01:08:42,452 A praia termina, e come�a Ballona Creek. 1363 01:08:42,453 --> 01:08:44,204 Como assim, termina? 1364 01:08:44,205 --> 01:08:46,023 Caramba.! 1365 01:08:46,457 --> 01:08:47,983 Caramba.! 1366 01:08:53,214 --> 01:08:55,381 Ponch, estamos deixando o rio LA. 1367 01:08:55,382 --> 01:08:56,783 Valeu. 1368 01:09:05,142 --> 01:09:07,060 - Onde voc� est�, amigo? - Leste. 1369 01:09:07,061 --> 01:09:09,437 Indo para leste pela ponte da Rua 4. 1370 01:09:09,438 --> 01:09:11,298 Vou colocar nas pernas. 1371 01:09:11,899 --> 01:09:14,317 A ponte est� fechada! 1372 01:09:14,318 --> 01:09:16,236 Bloqueiem a rua dos dois lados 1373 01:09:16,237 --> 01:09:17,570 para encurral�-los. 1374 01:09:17,571 --> 01:09:19,239 Pegue a Rua 6. Aqui. 1375 01:09:19,240 --> 01:09:21,141 Saiam da frente! 1376 01:09:26,664 --> 01:09:27,831 Quem era? 1377 01:09:27,832 --> 01:09:29,457 Paparazzi. Tudo bem. 1378 01:09:29,458 --> 01:09:31,151 Vai! 1379 01:09:33,254 --> 01:09:34,696 Babacas! 1380 01:09:38,467 --> 01:09:39,676 TN, a coisa est� feia. 1381 01:09:39,677 --> 01:09:41,370 Continue agindo como policial. 1382 01:09:43,013 --> 01:09:44,430 Vou furar o bloqueio! 1383 01:09:44,431 --> 01:09:46,041 Entendido. 1384 01:09:52,773 --> 01:09:54,816 - O que est� havendo? - Exerc�cio de treinamento. 1385 01:09:54,817 --> 01:09:56,943 De policial para policial. O que �? 1386 01:09:56,944 --> 01:09:59,195 Putz, voc� � policial. Olha s�. 1387 01:09:59,196 --> 01:10:00,681 Que bonitinho. 1388 01:10:17,965 --> 01:10:20,466 Merda. 1389 01:10:20,467 --> 01:10:22,369 Merda, ele est� morto. 1390 01:10:36,692 --> 01:10:38,092 Jon! 1391 01:10:40,237 --> 01:10:41,805 Jon! 1392 01:10:42,531 --> 01:10:43,931 Jon! 1393 01:10:51,332 --> 01:10:52,733 Merda! 1394 01:11:12,353 --> 01:11:14,421 Meu Deus. Jon! 1395 01:11:15,731 --> 01:11:19,176 Ei, Jon. Droga. 1396 01:11:21,528 --> 01:11:23,738 Vamos l�, amigo. 1397 01:11:23,739 --> 01:11:26,892 �GUIA-6 para 7-MARY-3, para onde foi o carro preto? 1398 01:11:26,909 --> 01:11:28,451 N�o, esque�a isso. 1399 01:11:28,452 --> 01:11:30,828 Des�a aqui! 1400 01:11:30,829 --> 01:11:32,455 Jon precisa ser transportado. 1401 01:11:32,456 --> 01:11:34,358 O que vai ser? 1402 01:11:34,875 --> 01:11:36,568 Vamos pousar. 1403 01:11:43,092 --> 01:11:44,884 Vamos, fique com a gente, amigo. 1404 01:11:44,885 --> 01:11:46,536 Fique com a gente, Jon. 1405 01:11:47,471 --> 01:11:48,872 Vamos! 1406 01:12:07,992 --> 01:12:10,435 Dr. Louis no ramal 3426. 1407 01:12:11,829 --> 01:12:15,565 Caramba, reservaram o andar todo para a pol�cia. 1408 01:12:18,752 --> 01:12:19,836 Oi. 1409 01:12:19,837 --> 01:12:20,920 Oi. 1410 01:12:20,921 --> 01:12:22,046 Procurando pelo Jon? 1411 01:12:22,047 --> 01:12:22,964 Sim. 1412 01:12:22,965 --> 01:12:24,257 Est� ali dentro. 1413 01:12:24,258 --> 01:12:25,842 Legal. Como voc� est�? 1414 01:12:25,843 --> 01:12:28,219 O corpo d�i um pouco, 1415 01:12:28,220 --> 01:12:29,470 mas estou bem. 1416 01:12:29,471 --> 01:12:30,847 Eles me deram alta. 1417 01:12:30,848 --> 01:12:32,181 �timo. 1418 01:12:32,182 --> 01:12:34,934 Fiquei meio assustado quando vi seu carro voar. 1419 01:12:34,935 --> 01:12:36,185 Mas estou feliz que esteja bem. 1420 01:12:36,186 --> 01:12:38,171 Eu tamb�m. 1421 01:12:40,315 --> 01:12:41,482 Jon est�... 1422 01:12:41,483 --> 01:12:43,943 Sim, isso mesmo. Valeu, legal. 1423 01:12:43,944 --> 01:12:45,111 Avisa quando chegar em casa? 1424 01:12:45,112 --> 01:12:46,596 Sim. 1425 01:12:46,989 --> 01:12:48,682 Vejo voc� em breve. 1426 01:12:58,208 --> 01:12:59,734 Mande uma mensagem. 1427 01:13:07,801 --> 01:13:10,704 Dr. Tanaka para SO-3. 1428 01:13:13,515 --> 01:13:16,668 Oi, � Karen, da SwimTech. Deixe sua mensagem. 1429 01:13:17,311 --> 01:13:20,271 Oi, Karen. � Ponch, parceiro do Jon. 1430 01:13:20,272 --> 01:13:22,857 Estou com o Jon no LA Memorial. 1431 01:13:22,858 --> 01:13:25,385 Venha o mais r�pido poss�vel. 1432 01:13:27,571 --> 01:13:29,473 Ele est� mal. 1433 01:13:50,886 --> 01:13:53,497 Como voc� est�? 1434 01:13:57,434 --> 01:13:59,352 BEM. E VOC�? 1435 01:13:59,353 --> 01:14:01,254 Tem certeza? 1436 01:14:01,313 --> 01:14:04,424 Como est� o seu corpo? 1437 01:14:05,776 --> 01:14:08,361 MEU CORPO? VAMOS VER... EST� BOM. 1438 01:14:08,362 --> 01:14:10,138 N�o minta. 1439 01:14:12,199 --> 01:14:14,439 N�O ESTOU MENTINDO. EST� �TIMO. QUER UMA PROVA? 1440 01:14:15,452 --> 01:14:17,245 Sim. 1441 01:14:17,246 --> 01:14:19,856 Prova fotogr�fica? 1442 01:14:21,416 --> 01:14:23,376 QUER VER MEU CORPO TODO? NO FACETIME? 1443 01:14:23,377 --> 01:14:25,820 Putz, claro. 1444 01:14:31,593 --> 01:14:33,453 Caramba. 1445 01:14:38,058 --> 01:14:40,001 Dedos lindos. 1446 01:14:40,102 --> 01:14:42,295 Mais devagar. 1447 01:14:45,149 --> 01:14:47,050 Putz. 1448 01:14:47,568 --> 01:14:50,303 S� um pouquinho. 1449 01:14:52,739 --> 01:14:54,808 Eu n�o sabia que tinha isso. 1450 01:14:55,742 --> 01:14:57,644 Puxa, s�o grandes. 1451 01:14:57,911 --> 01:14:59,412 Est�o bem grandes hoje. 1452 01:14:59,413 --> 01:15:00,813 Espere. 1453 01:15:01,498 --> 01:15:02,898 N�o. 1454 01:15:03,333 --> 01:15:07,737 Eles sempre s�o grandes, policial Pantera. 1455 01:15:08,589 --> 01:15:10,740 Est� gemendo? 1456 01:15:11,758 --> 01:15:12,842 Ah, n�o. 1457 01:15:12,843 --> 01:15:15,094 Algu�m ejaculou precocemente. 1458 01:15:15,095 --> 01:15:16,496 Droga! 1459 01:15:17,431 --> 01:15:18,873 Droga! 1460 01:15:33,363 --> 01:15:35,198 - Voc� consegue? - Deixe comigo. 1461 01:15:35,199 --> 01:15:36,490 A �ltima. 1462 01:15:36,491 --> 01:15:38,159 Qual � o plano agora, amor? 1463 01:15:38,160 --> 01:15:39,952 Assim que Brian sair do hospital, 1464 01:15:39,953 --> 01:15:43,122 voc�, Cooper e Hansen v�o para Big Bear. 1465 01:15:43,123 --> 01:15:45,692 Esperam o voo para Brunei. Pegam a pintura e saem. 1466 01:15:46,335 --> 01:15:47,736 E at� l�? 1467 01:15:47,961 --> 01:15:50,530 Ajam naturalmente. Eles s� sabem de mim. 1468 01:15:52,299 --> 01:15:53,867 Ray, eu sinto muito pelo... 1469 01:15:56,470 --> 01:15:58,038 Quer falar sobre ele? 1470 01:15:58,805 --> 01:16:00,957 N�o quero. 1471 01:16:02,392 --> 01:16:05,879 Talvez depois de eu cuidar do seu namoradinho. 1472 01:16:09,733 --> 01:16:13,720 A�, ele trouxe um bode e um burro... 1473 01:16:15,572 --> 01:16:17,657 Vou matar voc�. 1474 01:16:17,658 --> 01:16:21,202 Quando eu estiver bom, vou acabar com voc�. 1475 01:16:21,203 --> 01:16:23,913 Saia do meu quarto. Ligue pro Peterson. Est� atr�s de voc�. 1476 01:16:23,914 --> 01:16:25,164 Meu telefone quebrou. N�o d�. 1477 01:16:25,165 --> 01:16:29,001 Voc� melou a investiga��o toda e quebrou seu telefone. 1478 01:16:29,002 --> 01:16:31,337 N�o melei. Temos a cabe�a de um suspeito. E uma vit�ria. 1479 01:16:31,338 --> 01:16:33,839 Tr�s guardas e dois agentes est�o hospitalizados 1480 01:16:33,840 --> 01:16:37,009 por uma cabe�a que n�o d� para identificar. Isso � vit�ria? 1481 01:16:37,010 --> 01:16:40,846 Desculpe por eu ter atirado em voc� de novo. 1482 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 Suba aqui na cama! 1483 01:16:42,766 --> 01:16:44,918 J� levou um mata-le�o, seu babaca? 1484 01:16:46,520 --> 01:16:47,687 A� est� ele. 1485 01:16:47,688 --> 01:16:49,105 - Oi. - Oi. 1486 01:16:49,106 --> 01:16:51,524 Cad� o tubo? 1487 01:16:51,525 --> 01:16:53,609 Ficava sexy com ele. 1488 01:16:53,610 --> 01:16:55,778 Tamb�m estou com um cateter 1489 01:16:55,779 --> 01:16:58,364 e n�o queria ficar sexy demais. 1490 01:16:58,365 --> 01:17:00,199 �, n�o deve exagerar. 1491 01:17:00,200 --> 01:17:01,450 Est� trabalhando aqui? 1492 01:17:01,451 --> 01:17:03,536 Vim ver voc�, seu bobo. 1493 01:17:03,537 --> 01:17:06,872 E s� queria me gabar de ter salvo sua vida. 1494 01:17:06,873 --> 01:17:08,040 Voc� salvou minha vida? 1495 01:17:08,041 --> 01:17:11,585 Fiz boca a boca em voc� e o reanimei. 1496 01:17:11,586 --> 01:17:13,754 Ent�o, quando apaguei, 1497 01:17:13,755 --> 01:17:15,923 voc� tentou me beijar? 1498 01:17:15,924 --> 01:17:18,092 E disse que era boca a boca? 1499 01:17:18,093 --> 01:17:20,219 N�o foi isso! 1500 01:17:20,220 --> 01:17:23,055 Isso � meio nojento, porque voc� me lembra o meu pai. 1501 01:17:23,056 --> 01:17:24,724 Seu pai era policial? 1502 01:17:24,725 --> 01:17:26,058 Putz, n�o. 1503 01:17:26,059 --> 01:17:28,962 Era um trapalh�o, igual a voc�. 1504 01:17:29,563 --> 01:17:30,980 Que elogio. 1505 01:17:30,981 --> 01:17:34,400 Eu estava pensando. Quando tiver alta, 1506 01:17:34,401 --> 01:17:36,344 voc� gostaria 1507 01:17:37,321 --> 01:17:40,348 que eu o levasse para casa? 1508 01:17:40,574 --> 01:17:42,642 Estou dispon�vel. 1509 01:17:44,661 --> 01:17:48,247 J� avisei minha esposa e tenho certeza de que ela vem me buscar. 1510 01:17:48,248 --> 01:17:50,750 � a mesma esposa que nunca veio aqui? 1511 01:17:50,751 --> 01:17:53,570 Voc� n�o a conhece. 1512 01:17:53,837 --> 01:17:57,673 Agrade�o se n�o falar mal dela. 1513 01:17:57,674 --> 01:17:59,075 Sim. 1514 01:17:59,843 --> 01:18:01,327 A gente se v�. 1515 01:18:06,266 --> 01:18:08,001 Droga. 1516 01:18:19,613 --> 01:18:21,364 Puxar uma arma para mim? 1517 01:18:21,365 --> 01:18:23,949 - N�o sabia que era voc�! - N�o atende o telefone? 1518 01:18:23,950 --> 01:18:26,702 Me fez voar at� LA para falar com voc�? 1519 01:18:26,703 --> 01:18:28,871 Meu telefone estava quebrado. Eu estava tentando ativa-lo. 1520 01:18:28,872 --> 01:18:30,998 Eu disse para se afastar da boca de fumo. 1521 01:18:30,999 --> 01:18:32,792 Tem que parar de atirar no Allen! 1522 01:18:32,793 --> 01:18:34,877 N�o fiz de prop�sito! Foi sem querer. 1523 01:18:34,878 --> 01:18:36,045 Eu queria atirar no Ray Kurtz. 1524 01:18:36,046 --> 01:18:38,198 Voc� errou, e ele fugiu. 1525 01:18:38,799 --> 01:18:40,800 Voc� estragou este caso, 1526 01:18:40,801 --> 01:18:43,135 e quando liguei para sua capit� para saber de voc�, 1527 01:18:43,136 --> 01:18:44,845 ela disse que voc� estava sumido 1528 01:18:44,846 --> 01:18:47,890 desde que ficou de putaria com ela � 1 h da manh�. 1529 01:18:47,891 --> 01:18:49,809 Foi mal. A culpa disso foi minha. 1530 01:18:49,810 --> 01:18:51,878 - Foi sem querer. - Seu tarado! 1531 01:18:52,521 --> 01:18:55,189 Isso � nojento! 1532 01:18:55,190 --> 01:18:56,899 Eu estava tentando teclar com uma Lindsey... 1533 01:18:56,900 --> 01:18:58,150 Est� demitido. 1534 01:18:58,151 --> 01:18:59,902 Vai pegar o voo das 11 h para Miami, 1535 01:18:59,903 --> 01:19:02,905 e vou confiscar sua arma. 1536 01:19:02,906 --> 01:19:05,199 N�o pode dar uma advert�ncia em vez de demitir? 1537 01:19:05,200 --> 01:19:06,867 Se fizesse o seu trabalho 1538 01:19:06,868 --> 01:19:09,662 em vez de azarar essas mulheres gostosas de LA, 1539 01:19:09,663 --> 01:19:11,397 as coisas n�o estariam t�o mal. 1540 01:19:16,586 --> 01:19:18,671 � o melhor aplicativo para encontrar garotas. 1541 01:19:18,672 --> 01:19:20,548 Fico nele at� encontrar uma. 1542 01:19:20,549 --> 01:19:21,924 - S�rio? - �. 1543 01:19:21,925 --> 01:19:25,344 Quando voc� transa com elas, 1544 01:19:25,345 --> 01:19:27,763 faz sexo oral? 1545 01:19:27,764 --> 01:19:31,016 Tipo lamber o rabo? 1546 01:19:31,017 --> 01:19:33,060 Sim. Isso � comum, chefe. 1547 01:19:33,061 --> 01:19:34,520 - Isso � comum? - Sim, senhor. 1548 01:19:34,521 --> 01:19:36,756 Puxa, as coisas mudaram! 1549 01:19:37,524 --> 01:19:39,692 - Foi �timo conhecer voc�. - Voc� tamb�m. 1550 01:19:39,693 --> 01:19:41,026 Tenha um bom dia. Cuide-se. 1551 01:19:41,027 --> 01:19:43,638 Curta o aplicativo, valeu? 1552 01:19:48,368 --> 01:19:51,020 Oi, � a Karen, da SwimTech. Deixe sua mensagem. 1553 01:19:55,876 --> 01:19:57,877 - Oi. - Ponch! 1554 01:19:57,878 --> 01:20:00,212 Cara, que bom ver voc�! 1555 01:20:00,213 --> 01:20:01,964 Sinto muito por isto. 1556 01:20:01,965 --> 01:20:04,091 Consertei meu telefone. Recebi suas mensagens. 1557 01:20:04,092 --> 01:20:05,551 Que bom que est� aqui. 1558 01:20:05,552 --> 01:20:07,261 - Que bom ver voc�. - Obrigado por vir. 1559 01:20:07,262 --> 01:20:09,555 Sinto muito mesmo, cara. 1560 01:20:09,556 --> 01:20:12,266 Quando acordou, eu estava comprando um telefone novo. 1561 01:20:12,267 --> 01:20:14,393 N�o, tudo bem. Estou bem. 1562 01:20:14,394 --> 01:20:17,062 Como assim? Foi atropelado por um furg�o. 1563 01:20:17,063 --> 01:20:18,105 �. 1564 01:20:18,106 --> 01:20:20,941 Mas minha placa de tit�nio absorveu a pancada. 1565 01:20:20,942 --> 01:20:22,776 Foi s� nota cinco. 1566 01:20:22,777 --> 01:20:24,069 Cinco de quanto? 1567 01:20:24,070 --> 01:20:25,488 De dez. 1568 01:20:25,489 --> 01:20:26,489 O que � nota dez? 1569 01:20:26,490 --> 01:20:29,074 A ruptura escrotal que j� tive. 1570 01:20:29,075 --> 01:20:32,353 Os test�culos descem pela perna. E horr�vel. 1571 01:20:34,956 --> 01:20:36,290 - O qu�? - Eu sei. 1572 01:20:36,291 --> 01:20:38,751 - Ficou de putaria com a capit� no celular? - Fiquei. 1573 01:20:38,752 --> 01:20:41,587 Ponchy, � uma senhora! Isso � doen�a. 1574 01:20:41,588 --> 01:20:42,630 Ela � velha. � idosa. 1575 01:20:42,631 --> 01:20:43,923 E o corpo dela? Que tal? 1576 01:20:43,924 --> 01:20:46,175 Gostosa. 1577 01:20:46,176 --> 01:20:48,260 - Gostosa? - Ela � confiante. 1578 01:20:48,261 --> 01:20:49,512 Isso � muito sexy. 1579 01:20:49,513 --> 01:20:51,331 Que diabo � isso? 1580 01:20:51,515 --> 01:20:53,666 Ponha isso na sala de estar. 1581 01:20:53,683 --> 01:20:55,142 Muito obrigada. 1582 01:20:55,143 --> 01:20:57,269 Com licen�a. 1583 01:20:57,270 --> 01:20:58,312 O que est� fazendo? 1584 01:20:58,313 --> 01:21:01,190 Estamos nos mudando. � meu vizinho? Sou Amy. 1585 01:21:01,191 --> 01:21:03,317 Est� se mudando para minha casa. 1586 01:21:03,318 --> 01:21:05,945 N�o sou seu vizinho. Esta casa � minha. 1587 01:21:05,946 --> 01:21:07,947 N�o, esta casa era de Karen e Rick, 1588 01:21:07,948 --> 01:21:10,224 e agora � minha porque comprei. 1589 01:21:16,790 --> 01:21:18,858 Qual � o problema, pouca pimenta? 1590 01:21:19,793 --> 01:21:22,862 N�o, n�o estou com muita fome. 1591 01:21:24,464 --> 01:21:27,007 Cara, sei que ama a Karen, 1592 01:21:27,008 --> 01:21:29,535 mas posso dizer algo sobre ela? 1593 01:21:29,886 --> 01:21:31,136 Sim. 1594 01:21:31,137 --> 01:21:33,206 Cara, ela � uma idiota. 1595 01:21:33,682 --> 01:21:34,807 Est� bem. 1596 01:21:34,808 --> 01:21:36,250 � uma babaca. 1597 01:21:36,518 --> 01:21:38,143 Fim de papo. 1598 01:21:38,144 --> 01:21:42,356 Eu descobri por que quer tanto ficar com ela. 1599 01:21:42,357 --> 01:21:43,482 �? 1600 01:21:43,483 --> 01:21:47,887 Ela � o que lhe resta dos seus dias de gl�ria. 1601 01:21:49,030 --> 01:21:52,575 O dinheiro se foi, os f�s se foram e agora, a casa. 1602 01:21:52,576 --> 01:21:56,562 Ela � a �ltima evid�ncia do que aconteceu, 1603 01:21:56,663 --> 01:21:59,540 e acho que teme que, se perd�-la, 1604 01:21:59,541 --> 01:22:01,818 voc� perdeu tudo. 1605 01:22:08,592 --> 01:22:11,176 Para quem n�o diz "superar a dor", 1606 01:22:11,177 --> 01:22:14,664 foi uma observa��o bastante profunda. 1607 01:22:15,557 --> 01:22:16,515 �. 1608 01:22:16,516 --> 01:22:17,959 Caramba, Ponchy. 1609 01:22:18,018 --> 01:22:20,420 Estou cansado agora. 1610 01:22:20,895 --> 01:22:24,007 Devia ter me dito isso cinco anos atr�s. 1611 01:22:25,692 --> 01:22:27,234 Isso sim � perder a cabe�a. 1612 01:22:27,235 --> 01:22:28,527 Sabe o que � ruim? 1613 01:22:28,528 --> 01:22:30,362 � nossa �nica pista, e n�o h� como identificar esse cara. 1614 01:22:30,363 --> 01:22:32,906 N�o tem ficha dent�ria nem registro de digitais. 1615 01:22:32,907 --> 01:22:35,367 Caramba! Este � Reed Junior! 1616 01:22:35,368 --> 01:22:36,702 - Quem? - Reed Junior! 1617 01:22:36,703 --> 01:22:38,078 Eu competi contra ele. 1618 01:22:38,079 --> 01:22:40,247 - Reed Junior? - � o primo de Grieves! 1619 01:22:40,248 --> 01:22:41,457 Grieves? 1620 01:22:41,458 --> 01:22:44,043 O cara que ro�ou o pinto comigo no vesti�rio. 1621 01:22:44,044 --> 01:22:46,086 Lembra? Ele estava falando do primo dele. 1622 01:22:46,087 --> 01:22:47,379 Como � o nome todo? 1623 01:22:47,380 --> 01:22:48,756 N�o sei. Ele competia como Reed Junior. 1624 01:22:48,757 --> 01:22:50,283 Digite "Reed Junior". 1625 01:22:50,884 --> 01:22:52,885 REED JR. MOTOCROSS NOME COMPLETO: RAYMOND REED KURTZ, JR. 1626 01:22:52,886 --> 01:22:54,720 Ray Kurtz, cara! � o filho do Ray! 1627 01:22:54,721 --> 01:22:57,457 Caramba.! 1628 01:22:58,308 --> 01:22:59,808 N�o, n�s vamos! N�s vamos. 1629 01:22:59,809 --> 01:23:01,268 N�s vamos? Est� bem. 1630 01:23:01,269 --> 01:23:02,712 Caramba.! 1631 01:23:39,641 --> 01:23:41,042 Devagar. 1632 01:23:41,851 --> 01:23:43,336 Capit� Lindel. 1633 01:23:46,439 --> 01:23:47,940 Puxa. 1634 01:23:47,941 --> 01:23:49,926 Por que demorou tanto? 1635 01:23:50,610 --> 01:23:51,777 N�o! 1636 01:23:51,778 --> 01:23:54,555 N�o se trata disso. 1637 01:23:55,281 --> 01:23:57,700 Descobri que a cabe�a � do filho do Ray. 1638 01:23:57,701 --> 01:24:00,035 Brian Grieves � sobrinho dele e est� no hospital. 1639 01:24:00,036 --> 01:24:02,454 E precisamos prend�-lo agora. 1640 01:24:02,455 --> 01:24:03,789 Tamb�m preciso de uma arma 1641 01:24:03,790 --> 01:24:06,333 e ser nomeado membro da Patrulha Rodovi�ria. 1642 01:24:06,334 --> 01:24:07,960 Mas voc� � agente do FBI. 1643 01:24:07,961 --> 01:24:11,614 Fui demitido, gra�as � sua honestidade. 1644 01:24:12,465 --> 01:24:14,633 Desculpe. Eu me senti um pouco abandonada. 1645 01:24:14,634 --> 01:24:16,510 Entendo, mas pode me nomear? 1646 01:24:16,511 --> 01:24:18,470 Eu nomeio se voc� gemer. 1647 01:24:18,471 --> 01:24:20,639 N�o, s� me nomeie, por favor. 1648 01:24:20,640 --> 01:24:21,640 Por favor. 1649 01:24:21,641 --> 01:24:23,376 Conhece o juramento? 1650 01:24:28,690 --> 01:24:30,858 Quando chegarmos ao hospital, faremos as perguntas, viu? 1651 01:24:30,859 --> 01:24:32,385 Sim. Est� bem. 1652 01:24:34,571 --> 01:24:37,322 "Venham agora, s� voc� e seu parceiro." 1653 01:24:37,323 --> 01:24:38,490 O que � isso? 1654 01:24:38,491 --> 01:24:40,143 Olhe. 1655 01:24:40,994 --> 01:24:42,745 Est� cantando a Karen? 1656 01:24:42,746 --> 01:24:44,663 N�o, idiota. Ela est� algemada a um poste. 1657 01:24:44,664 --> 01:24:45,998 Foi feita ref�m. 1658 01:24:45,999 --> 01:24:47,583 Caramba. 1659 01:24:47,584 --> 01:24:50,169 Ele marcou o lugar. � onde ela est�. 1660 01:24:50,170 --> 01:24:51,378 Em frente ao Devil's Punchbowl. 1661 01:24:51,379 --> 01:24:52,588 Temos que pegar as motos. 1662 01:24:52,589 --> 01:24:54,423 Espere! Vamos pensar um pouco. 1663 01:24:54,424 --> 01:24:57,342 Por que arriscar a vida pela cretina da sua esposa? 1664 01:24:57,343 --> 01:24:58,510 Ela roubou sua casa. 1665 01:24:58,511 --> 01:25:00,053 Voc� chutou meu joelho bichado, 1666 01:25:00,054 --> 01:25:02,264 falou mal dela, mas salvei sua vida. 1667 01:25:02,265 --> 01:25:03,599 A gente salva algu�m quando d�. 1668 01:25:03,600 --> 01:25:05,017 � o que uma pessoa faz, 1669 01:25:05,018 --> 01:25:08,103 principalmente um policial que fez o juramento. 1670 01:25:08,104 --> 01:25:09,188 Voc� nem consegue pilotar. 1671 01:25:09,189 --> 01:25:11,356 J� fiz backflips com contus�es piores que esta. 1672 01:25:11,357 --> 01:25:13,092 Vamos precisar de refor�o. 1673 01:25:13,109 --> 01:25:15,235 Ele nos culpa pelo Reed. 1674 01:25:15,236 --> 01:25:17,196 N�o sabemos quem est� envolvido nisso. 1675 01:25:17,197 --> 01:25:18,739 Eu confio em voc�, e voc�, em mim. 1676 01:25:18,740 --> 01:25:19,740 � verdade. 1677 01:25:19,741 --> 01:25:23,186 Somos como Jay-Z e Beyonc�. E pilotar ou morrer. 1678 01:25:29,209 --> 01:25:30,860 Merda. 1679 01:25:30,919 --> 01:25:32,377 Cad� o policial Grieves? 1680 01:25:32,378 --> 01:25:33,899 Recebeu alta uma hora atr�s. 1681 01:25:34,130 --> 01:25:36,199 Algu�m veio busc�-lo? 1682 01:25:36,216 --> 01:25:39,285 Uma policial supergata. 1683 01:25:42,472 --> 01:25:45,474 O avi�o sai na ter�a �s 15h 1684 01:25:45,475 --> 01:25:48,294 do Global Air em Van Nuys. 1685 01:25:48,728 --> 01:25:52,340 Vai ter comida para uma semana na cabine. 1686 01:25:53,441 --> 01:25:55,176 E quando voc� chega? 1687 01:25:55,235 --> 01:25:56,719 N�o me esperem. 1688 01:26:03,409 --> 01:26:05,244 Falei com o enfermeiro. 1689 01:26:05,245 --> 01:26:09,857 Disse que uma CHP supergata veio busc�-lo. 1690 01:26:12,794 --> 01:26:14,987 Deve ser a Lindsey. 1691 01:26:15,672 --> 01:26:17,589 �. 1692 01:26:17,590 --> 01:26:20,926 O r�dio dela n�o responde, mas o GPS p�e o carro 1693 01:26:20,927 --> 01:26:23,537 20 km ao leste de Palmdale. Vamos l�, pessoal. 1694 01:26:35,316 --> 01:26:37,109 � muita frieza 1695 01:26:37,110 --> 01:26:38,861 pilotar a moto do filho morto. 1696 01:26:38,862 --> 01:26:42,223 Voc� sequestra minha mulher, eu piloto a moto do seu filho morto. 1697 01:26:42,448 --> 01:26:43,848 Dane-se ele. 1698 01:27:00,633 --> 01:27:03,468 Como a m�quina dele pode estar ganhando terreno? 1699 01:27:03,469 --> 01:27:05,705 Ele � um bruxo, cara! 1700 01:27:06,806 --> 01:27:08,374 Droga! 1701 01:27:19,903 --> 01:27:21,153 O que est� fazendo? 1702 01:27:21,154 --> 01:27:23,322 N�o posso deixar meu tio sozinho. 1703 01:27:23,323 --> 01:27:25,657 Ele mandou a gente se esconder no chal�. Foi bem claro. 1704 01:27:25,658 --> 01:27:27,409 V� se quiser. 1705 01:27:27,410 --> 01:27:28,811 Mas eu des�o primeiro. 1706 01:27:33,166 --> 01:27:36,001 O Devil's Punchbowl � ali. Deve ser � direita. 1707 01:27:36,002 --> 01:27:37,403 Aqui! 1708 01:27:51,684 --> 01:27:53,101 O que est� fazendo? 1709 01:27:53,102 --> 01:27:55,671 Procurando uma brecha na defesa. 1710 01:28:02,570 --> 01:28:03,971 Bingo! 1711 01:28:06,950 --> 01:28:08,408 N�o pule. Eu n�o consigo. 1712 01:28:08,409 --> 01:28:10,019 Voc� consegue. 1713 01:28:10,244 --> 01:28:12,371 Nem sabe o que tem do outro lado. 1714 01:28:12,372 --> 01:28:14,774 � melhor do que o que tem deste lado. 1715 01:28:27,053 --> 01:28:28,971 Vamos, Ponch! Voc� consegue! 1716 01:28:28,972 --> 01:28:31,139 Pule, cara. 1717 01:28:31,140 --> 01:28:35,060 Venha � toda! Tem que pular. Venha! 1718 01:28:35,061 --> 01:28:36,561 Pule, valeu? 1719 01:28:36,562 --> 01:28:38,730 � mole! Voc� consegue! 1720 01:28:38,731 --> 01:28:40,341 Eu n�o consegui! 1721 01:28:42,402 --> 01:28:45,237 Cara! Voc� est� bem? 1722 01:28:45,238 --> 01:28:47,447 Droga! Merda! 1723 01:28:47,448 --> 01:28:50,309 Por aqui. Ela est� aqui. 1724 01:28:51,077 --> 01:28:53,078 Estamos aqui. Est� tudo bem. 1725 01:28:53,079 --> 01:28:55,815 Jon! Gra�as a Deus! 1726 01:28:55,957 --> 01:28:58,984 Eu sabia que viria. Gra�as a Deus. 1727 01:29:03,840 --> 01:29:05,257 Preciso da sua arma. 1728 01:29:05,258 --> 01:29:06,925 Estou t�o feliz em ver voc�. 1729 01:29:06,926 --> 01:29:09,370 Cara, chega de agradecimento! Vamos! 1730 01:29:18,146 --> 01:29:19,312 Vamos. 1731 01:29:19,313 --> 01:29:20,714 Entrem. 1732 01:29:24,444 --> 01:29:25,819 - O que foi? - Meus dedos! 1733 01:29:25,820 --> 01:29:28,196 - Meu Deus! - Ele arrancou meus dedos. 1734 01:29:28,197 --> 01:29:30,157 N�o � superficial. Olhe. 1735 01:29:30,158 --> 01:29:31,658 Tudo bem. Eles reimplantam. 1736 01:29:31,659 --> 01:29:33,201 Eles reimplantam. Est� tudo bem. 1737 01:29:33,202 --> 01:29:35,354 N�o, eles sumiram, cara! 1738 01:29:35,496 --> 01:29:37,690 Espere. Deixe-me ver se eu acho. 1739 01:29:39,333 --> 01:29:40,459 Estou vendo. 1740 01:29:40,460 --> 01:29:41,835 V� peg�-los. 1741 01:29:41,836 --> 01:29:43,237 Est� bem. Vou entrar. 1742 01:29:50,136 --> 01:29:52,304 Merda! Droga! 1743 01:29:52,305 --> 01:29:54,806 Tome, ponha no bolso. Pronto. 1744 01:29:54,807 --> 01:29:56,224 S� tem dois! 1745 01:29:56,225 --> 01:29:57,350 S� tem dois! 1746 01:29:57,351 --> 01:29:59,311 Vai ter que se conformar. Dois bastam. 1747 01:29:59,312 --> 01:30:01,130 N�o, quero meu dedinho. 1748 01:30:04,567 --> 01:30:08,971 PATRULHA RODOVI�RIA 1749 01:30:17,997 --> 01:30:20,316 Eles est�o vindo! Vai! 1750 01:30:31,427 --> 01:30:32,827 Vai! 1751 01:30:39,685 --> 01:30:40,727 Jon! 1752 01:30:40,728 --> 01:30:43,088 Levante-se, seu delator! 1753 01:30:48,861 --> 01:30:51,279 Olho por olho, dente por dente. 1754 01:30:51,280 --> 01:30:53,599 Cabe�a por cabe�a! 1755 01:30:54,033 --> 01:30:55,601 Cubra-me! 1756 01:31:15,054 --> 01:31:17,081 Era o meu filho! 1757 01:31:45,293 --> 01:31:47,653 Poxa, desculpe. 1758 01:31:49,422 --> 01:31:50,589 Levante-se! 1759 01:31:50,590 --> 01:31:51,756 Voc� est� bem! 1760 01:31:51,757 --> 01:31:53,091 Sim. Pegue minha arma. 1761 01:31:53,092 --> 01:31:54,467 N�o. Voc� atira melhor. 1762 01:31:54,468 --> 01:31:56,094 Como vou atirar? 1763 01:31:56,095 --> 01:31:58,597 Estilo Jimi Hendrix? Com os dentes? Pegue! 1764 01:31:58,598 --> 01:31:59,890 Seja homem, Jon! 1765 01:31:59,891 --> 01:32:01,892 Est� bem. Vou atirar. 1766 01:32:01,893 --> 01:32:03,627 Merda. 1767 01:32:05,438 --> 01:32:06,838 O que foi? 1768 01:32:07,273 --> 01:32:08,674 Caramba, Jon! 1769 01:32:09,775 --> 01:32:11,151 Atire nele! 1770 01:32:11,152 --> 01:32:14,779 Est� atirando dez graus � direita. Atire dez � esquerda. Vai! 1771 01:32:14,780 --> 01:32:16,181 Est� bem. 1772 01:32:19,327 --> 01:32:22,146 - Est� mirando dez graus � esquerda? - Sim, mas... 1773 01:32:22,997 --> 01:32:24,481 Fogoi 1774 01:32:33,674 --> 01:32:35,634 Cara, isso foi dez graus. 1775 01:32:35,635 --> 01:32:38,970 N�o, foi perto de 20. 1776 01:32:38,971 --> 01:32:41,040 Ser� que ele est� inteiro? 1777 01:32:41,140 --> 01:32:42,875 Vamos! 1778 01:32:44,435 --> 01:32:46,603 Fique no ch�o! 1779 01:32:46,604 --> 01:32:49,381 E me d� o bra�o! Fique no ch�o! 1780 01:32:52,777 --> 01:32:54,527 Qual � seu plano? As portas est�o fechadas. 1781 01:32:54,528 --> 01:32:56,680 Aonde vamos, n�o precisamos de portas. 1782 01:33:06,874 --> 01:33:09,693 � o mesmo buraco onde caiu antes? 1783 01:33:10,127 --> 01:33:11,570 Acho que sim. 1784 01:33:14,966 --> 01:33:17,284 Cuidado! Jesus! 1785 01:33:24,475 --> 01:33:25,850 Ele se levantou! 1786 01:33:25,851 --> 01:33:27,310 Droga. 1787 01:33:27,311 --> 01:33:29,713 Vai. Ele est� fugindo. 1788 01:33:30,398 --> 01:33:32,591 Ponha as m�os para tr�s. 1789 01:33:33,693 --> 01:33:35,094 Agora! 1790 01:33:35,903 --> 01:33:37,070 Por essa, voc� n�o esperava. 1791 01:33:37,071 --> 01:33:39,489 Linda e prestativa. Viu? Ela � as duas coisas. 1792 01:33:39,490 --> 01:33:42,101 Ray, que tal essas algemas? 1793 01:33:42,410 --> 01:33:44,661 Repita a pergunta. 1794 01:33:44,662 --> 01:33:46,062 Vamos l�. 1795 01:33:47,540 --> 01:33:49,332 Voc� est� com esse merda? 1796 01:33:49,333 --> 01:33:50,943 Cale a boca! 1797 01:33:52,211 --> 01:33:53,779 Deixe-me ver se entendi. 1798 01:33:53,838 --> 01:33:55,880 Voc�s sabiam que matei tr�s colegas 1799 01:33:55,881 --> 01:33:59,618 e pensaram que podiam matar meu filho? 1800 01:34:01,178 --> 01:34:03,847 N�o, quem matou foi o cabo de a�o, n�o n�s. 1801 01:34:03,848 --> 01:34:05,416 N�s s� est�vamos perseguindo. 1802 01:34:05,766 --> 01:34:08,127 Voc� n�o era t�o bom quanto o Reed. 1803 01:34:10,187 --> 01:34:12,923 Meu filho deveria estar aqui agora. 1804 01:34:13,274 --> 01:34:14,800 N�o voc�. 1805 01:34:16,027 --> 01:34:17,636 N�o! 1806 01:34:26,787 --> 01:34:29,606 O que... Caramba, cara! 1807 01:34:29,623 --> 01:34:32,818 Caramba. A bala ricocheteou. 1808 01:34:39,884 --> 01:34:42,093 Quieta, sua perua idiota! 1809 01:34:42,094 --> 01:34:46,056 Seu bra�o � puro tit�nio, como o do Exterminador. 1810 01:34:46,057 --> 01:34:47,708 �. Eu disse a voc�. 1811 01:34:48,434 --> 01:34:50,169 Est� sentindo isso? 1812 01:34:50,269 --> 01:34:53,630 Um pouquinho. Dois em dez. 1813 01:34:53,773 --> 01:34:55,440 Saia de cima! 1814 01:34:55,441 --> 01:34:56,967 Sente isso? 1815 01:34:57,401 --> 01:34:58,777 Desculpe! 1816 01:34:58,778 --> 01:34:59,903 Desculpe! 1817 01:34:59,904 --> 01:35:01,780 N�o toque nos meus cotocos! 1818 01:35:01,781 --> 01:35:03,823 Est� bem. Ajude-me a levantar. 1819 01:35:03,824 --> 01:35:05,350 Venha. 1820 01:35:07,953 --> 01:35:10,022 Temos que encontrar uma ambul�ncia. 1821 01:35:10,414 --> 01:35:11,998 - O qu�? - Temos que achar seu mindinho! 1822 01:35:11,999 --> 01:35:15,152 - D�! Obrigado. - Est� aqui. 1823 01:35:17,630 --> 01:35:18,755 Pare! 1824 01:35:18,756 --> 01:35:21,158 D� r�. Est� em cima do dedo do Ponch! 1825 01:35:25,137 --> 01:35:27,764 Vi um olhar seu hoje que n�o via h� anos, 1826 01:35:27,765 --> 01:35:29,349 desde que competia. 1827 01:35:29,350 --> 01:35:32,519 Voc� gosta mesmo de ser policial. 1828 01:35:32,520 --> 01:35:36,757 �, gosto mesmo. Mais at� que de pilotar. 1829 01:35:36,982 --> 01:35:39,510 Quer que eu v� na ambul�ncia com voc�? 1830 01:35:39,985 --> 01:35:42,445 N�o, pode deixar. Voc� n�o presta. 1831 01:35:42,446 --> 01:35:44,389 Vou com o Ponch. 1832 01:35:44,490 --> 01:35:46,225 At� logo, Karen. 1833 01:35:48,160 --> 01:35:50,203 Voc� est� bem? 1834 01:35:50,204 --> 01:35:53,498 Sim, voc� tamb�m? Que golpe deu nela. 1835 01:35:53,499 --> 01:35:55,625 Sim, eu estou bem. Sou uma fera. 1836 01:35:55,626 --> 01:35:57,335 Quer uma carona? 1837 01:35:57,336 --> 01:35:59,003 Depende. Rola um sexo? 1838 01:35:59,004 --> 01:36:02,032 Sim, sexo, dinheiro ou um bagulho. A gente conversa. 1839 01:36:07,221 --> 01:36:10,082 Isso est� feio mesmo. 1840 01:36:11,851 --> 01:36:13,351 Quer tomar morfina? 1841 01:36:13,352 --> 01:36:15,462 Seria bom. 1842 01:36:17,189 --> 01:36:18,565 Com licen�a, Ava. 1843 01:36:18,566 --> 01:36:19,858 Sim, Jon? 1844 01:36:19,859 --> 01:36:21,860 Desculpe mesmo 1845 01:36:21,861 --> 01:36:24,696 por eu n�o ter sa�do do hospital com voc�. 1846 01:36:24,697 --> 01:36:26,765 Foi uma decis�o est�pida. 1847 01:36:28,534 --> 01:36:31,494 Desculpe pelo que eu falei da sua esposa. 1848 01:36:31,495 --> 01:36:34,164 Mesmo que ela seja uma idiota, n�o foi legal. 1849 01:36:34,165 --> 01:36:36,275 - Tudo bem. - Obrigada. 1850 01:36:36,333 --> 01:36:38,376 Parece estar com falta de ar. 1851 01:36:38,377 --> 01:36:40,003 Precisa de um boca a boca? 1852 01:36:40,004 --> 01:36:41,045 - Muito. E? 1853 01:36:41,046 --> 01:36:42,446 Muito mesmo. 1854 01:36:58,898 --> 01:37:01,300 Tenho muito orgulho desse cara. 1855 01:37:01,692 --> 01:37:04,011 Vai fundo, Jon. 1856 01:37:08,073 --> 01:37:09,449 Temos que nos comportar. 1857 01:37:09,450 --> 01:37:11,951 �. Vamos ter classe. 1858 01:37:11,952 --> 01:37:13,912 Sempre ter classe. 1859 01:37:13,913 --> 01:37:15,814 - Vamos deix�-los transar. - �. 1860 01:37:16,582 --> 01:37:17,874 Ei, Ponch? 1861 01:37:17,875 --> 01:37:20,585 Pode falar em espanhol para eu n�o entender voc�s? 1862 01:37:20,586 --> 01:37:22,529 - Sem problema. - Valeu, chefe. 1863 01:37:23,923 --> 01:37:27,618 Como esse cara arranjou essa gata? 1864 01:37:28,302 --> 01:37:31,830 Sei l�. Ele nem lambe rabo. 1865 01:37:32,097 --> 01:37:35,500 Eu disse que todo mundo lambe todo mundo. 1866 01:37:35,559 --> 01:37:38,128 Eu falo espanhol, seus tarados. 1867 01:37:42,942 --> 01:37:44,317 DOIS MESES DEPOIS 1868 01:37:44,318 --> 01:37:45,485 Sim, senhor? 1869 01:37:45,486 --> 01:37:47,654 Que tal voltar para Miami? 1870 01:37:47,655 --> 01:37:49,239 Quero lhe devolver seu emprego. 1871 01:37:49,240 --> 01:37:52,617 Eu agrade�o, mas estou adorando isto aqui. 1872 01:37:52,618 --> 01:37:55,729 Amor da Calif�rnia! 1873 01:38:04,964 --> 01:38:09,493 A Calif�rnia sabe se divertir 1874 01:38:10,469 --> 01:38:12,679 A Calif�rnia 1875 01:38:12,680 --> 01:38:14,998 Sabe se divertir 1876 01:38:15,808 --> 01:38:19,878 Na cidade de LA 1877 01:38:21,146 --> 01:38:25,258 No bairro de Watts 1878 01:38:26,777 --> 01:38:30,514 Na cidade de Compton 1879 01:38:31,532 --> 01:38:33,850 Bota pra quebrar 1880 01:38:34,034 --> 01:38:36,353 Bota pra quebrar 1881 01:38:36,662 --> 01:38:39,940 Sejam todos bem-vindos ao velho oeste 1882 01:38:41,458 --> 01:38:44,861 CHIPS. O FILME 1883 01:40:46,542 --> 01:40:48,710 Tradu��o: Paulo Frederico Costa 1884 01:40:48,711 --> 01:40:50,112 Portuguese - BR 131848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.