All language subtitles for ChaCou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,399
(insects chirring)
2
00:00:18,117 --> 00:00:28,227
¶
3
00:00:28,227 --> 00:00:41,467
¶
4
00:00:41,473 --> 00:00:43,613
(shuffling papers)
5
00:00:43,608 --> 00:00:47,578
¶
6
00:00:50,347 --> 00:00:52,747
Yeah.
7
00:00:52,749 --> 00:01:03,059
¶
8
00:01:03,059 --> 00:01:13,069
¶
9
00:01:13,069 --> 00:01:23,079
¶
10
00:01:23,079 --> 00:01:30,619
¶
11
00:01:30,619 --> 00:01:33,219
(humming)
12
00:01:35,088 --> 00:01:45,728
¶
13
00:01:45,731 --> 00:01:48,331
(dogs barking)
14
00:01:49,467 --> 00:01:55,197
¶
15
00:01:55,205 --> 00:01:57,565
(continued humming)
16
00:02:02,144 --> 00:02:09,484
¶
17
00:02:16,757 --> 00:02:26,867
¶
18
00:02:26,867 --> 00:02:36,337
¶
19
00:02:49,756 --> 00:02:51,756
Yeah.
20
00:03:02,234 --> 00:03:04,604
(birds chirping)
21
00:03:18,383 --> 00:03:20,753
How are you, Pops?
22
00:03:20,752 --> 00:03:22,692
Yeah good!
23
00:03:24,355 --> 00:03:26,755
(baby crying)
24
00:03:36,232 --> 00:03:38,202
Good morning.
25
00:04:00,221 --> 00:04:02,621
You come from far away
and bring us alcohol,
26
00:04:02,623 --> 00:04:04,763
ganja, tobacco...
27
00:04:04,758 --> 00:04:06,858
all bad!
28
00:04:08,561 --> 00:04:10,491
G'day Luke.
29
00:04:10,496 --> 00:04:12,556
G'day Charlie.
30
00:04:12,564 --> 00:04:14,504
You white bastard.
31
00:04:14,499 --> 00:04:15,759
You black bastard.
32
00:04:15,766 --> 00:04:17,496
(laughing)
33
00:04:18,802 --> 00:04:20,542
Have a good day.
34
00:04:20,537 --> 00:04:22,367
(speaking foreign language)
35
00:04:22,372 --> 00:04:23,842
(telephone rings)
36
00:04:23,840 --> 00:04:26,440
(indiscernible chatter)
37
00:04:30,512 --> 00:04:32,352
Is that it?
38
00:04:32,347 --> 00:04:34,347
I'm off then.
39
00:04:42,357 --> 00:04:43,517
Pete!
40
00:04:43,524 --> 00:04:46,534
Lot of rubbish in your truck.
41
00:04:46,527 --> 00:04:48,487
Lot of rubbish in your head.
42
00:04:48,495 --> 00:04:50,355
(laughing)
43
00:04:55,434 --> 00:04:57,534
Charlie?
44
00:04:57,536 --> 00:05:00,396
Don't just walk past.
45
00:05:00,405 --> 00:05:02,835
-I don't need a big note.
-No worries.
46
00:05:15,051 --> 00:05:17,751
Forty-three forty cents.
47
00:05:17,753 --> 00:05:19,893
But I've only got $20!
48
00:05:19,888 --> 00:05:23,388
-Here you go.
-Need some more?
49
00:05:23,391 --> 00:05:25,461
I'm okay now.
50
00:05:30,496 --> 00:05:32,356
(car horn honks)
51
00:05:34,833 --> 00:05:36,973
Hey, hey, hey, not so many!
52
00:05:36,968 --> 00:05:39,498
-Another one.
-No.
53
00:05:39,503 --> 00:05:40,773
Leave some for me!
54
00:05:40,770 --> 00:05:42,640
Hey old man,
bring me back a cigarette!
55
00:06:21,442 --> 00:06:23,012
(birds chirping)
56
00:06:53,840 --> 00:06:57,780
(whispering)
57
00:07:07,085 --> 00:07:09,715
(crickets chirring)
58
00:07:20,096 --> 00:07:22,896
This house...
59
00:07:22,898 --> 00:07:24,828
...this is the sort of
house I want.
60
00:07:30,037 --> 00:07:33,167
If it's like this house,
then it'll be okay.
61
00:07:56,863 --> 00:07:59,863
(children playing)
62
00:08:05,504 --> 00:08:15,614
¶
63
00:08:15,614 --> 00:08:25,624
¶
64
00:08:25,624 --> 00:08:35,634
¶
65
00:08:35,634 --> 00:08:45,644
¶
66
00:08:45,644 --> 00:08:55,654
¶
67
00:08:55,654 --> 00:09:05,664
¶
68
00:09:05,664 --> 00:09:11,904
¶
69
00:09:13,136 --> 00:09:15,196
(Charlie sighs)
70
00:09:16,805 --> 00:09:19,035
(dog barking)
71
00:09:24,711 --> 00:09:26,641
(door squeals shut)
72
00:09:28,681 --> 00:09:29,851
Sit down, Charlie.
73
00:09:40,691 --> 00:09:41,861
(chair squeaks)
74
00:09:44,193 --> 00:09:45,793
What do you want, Charlie?
75
00:09:45,794 --> 00:09:48,834
I want a house.
76
00:09:48,830 --> 00:09:51,800
-You've got a house.
-Nah.
77
00:09:51,799 --> 00:09:52,929
Too many people.
78
00:09:52,933 --> 00:09:55,003
My family.
79
00:09:55,001 --> 00:09:57,841
No room, see?
80
00:09:57,837 --> 00:10:01,067
I want a house for me.
81
00:10:03,075 --> 00:10:06,175
Government's already
given you one good house.
82
00:10:06,178 --> 00:10:07,308
You wanna walk away
from that,
83
00:10:07,312 --> 00:10:09,652
that's your problem.
84
00:10:09,647 --> 00:10:14,077
But Errol,
you got a wife, ey?
85
00:10:14,084 --> 00:10:15,584
No.
86
00:10:15,585 --> 00:10:18,045
You get a house.
87
00:10:18,054 --> 00:10:19,594
While I'm here
I've got a house.
88
00:10:19,588 --> 00:10:20,918
Goes with the job.
89
00:10:20,922 --> 00:10:23,692
You've got a job
90
00:10:23,691 --> 00:10:27,831
and you got a house...
91
00:10:27,828 --> 00:10:29,188
on my land.
92
00:10:32,198 --> 00:10:35,328
Where's my house?
93
00:10:35,334 --> 00:10:37,204
Where's my job?
94
00:10:43,941 --> 00:10:47,641
Anything else you want,
Charlie?
95
00:10:47,644 --> 00:10:49,244
Nah.
96
00:11:07,796 --> 00:11:08,926
(scanner beeps)
97
00:11:18,205 --> 00:11:21,165
(dog barking)
98
00:11:25,945 --> 00:11:28,345
(car approaching)
99
00:11:36,321 --> 00:11:38,721
(brakes screech)
100
00:11:41,859 --> 00:11:44,789
You coming hunting?
101
00:11:44,795 --> 00:11:49,125
There's a buffalo around,
up the road a bit.
102
00:11:49,132 --> 00:11:50,832
You not working?
103
00:11:50,833 --> 00:11:52,803
Truck broke down,
104
00:11:52,801 --> 00:11:55,131
waiting on a new one
from Darwin.
105
00:12:03,743 --> 00:12:04,943
Got the starter?
106
00:12:04,944 --> 00:12:07,284
In the back.
107
00:12:13,317 --> 00:12:14,947
Make way.
108
00:12:14,951 --> 00:12:16,781
Let's get going.
109
00:12:23,325 --> 00:12:24,255
Away you go.
110
00:12:24,259 --> 00:12:26,059
(engine turns over)
111
00:12:26,060 --> 00:12:26,930
Done.
112
00:12:26,927 --> 00:12:28,387
(chuckling)
113
00:12:28,395 --> 00:12:30,325
(glass bottles rattle)
114
00:12:31,197 --> 00:12:33,227
Where are we going?
115
00:12:33,232 --> 00:12:35,272
Where I saw some tracks.
116
00:12:35,267 --> 00:12:37,667
You ready?
117
00:12:37,669 --> 00:12:39,669
Good to go.
118
00:12:43,006 --> 00:12:45,406
(truck rattles)
119
00:13:15,070 --> 00:13:17,040
Look, there, there, there!
120
00:13:39,392 --> 00:13:41,732
(gun shot)
121
00:13:42,861 --> 00:13:47,001
-Got him!
-Beautiful shooting!
122
00:13:46,998 --> 00:13:48,928
-Right in the heart!
-Straight through the heart!
123
00:13:48,933 --> 00:13:52,473
One shot and he went down.
124
00:13:52,469 --> 00:13:54,199
(growling)
125
00:13:54,204 --> 00:13:56,344
-Watch out!
-He's come alive!
126
00:13:56,339 --> 00:13:58,909
(growling)
127
00:13:59,942 --> 00:14:01,212
Run! Run!
128
00:14:01,209 --> 00:14:02,209
Turn! Turn! Shoot! Shoot!
129
00:14:02,210 --> 00:14:05,110
(gun shots)
130
00:14:05,112 --> 00:14:06,812
(thud)
131
00:14:06,813 --> 00:14:08,883
Got him this time!
132
00:14:08,881 --> 00:14:10,921
Shot him properly!
133
00:14:10,917 --> 00:14:12,317
This time we both got him!
134
00:14:16,088 --> 00:14:17,548
(truck rattles)
135
00:14:17,556 --> 00:14:19,956
My legs are aching...
136
00:14:27,198 --> 00:14:29,398
...and I'm hungry for meat.
137
00:14:34,570 --> 00:14:38,100
We should have shot...
138
00:14:38,106 --> 00:14:40,036
...a small one.
139
00:14:40,041 --> 00:14:42,911
This one is wrecking my car.
140
00:14:42,910 --> 00:14:47,250
No this is a good one,
plenty of meat.
141
00:14:53,186 --> 00:14:55,186
There's a car parked there!
142
00:14:55,188 --> 00:14:56,548
Where?
143
00:14:56,556 --> 00:14:58,556
In the trees.
144
00:15:01,426 --> 00:15:02,956
It's a policeman!
145
00:15:02,960 --> 00:15:04,430
A policeman's parked there!
146
00:15:04,428 --> 00:15:07,228
Sit down, sit down!
147
00:15:11,100 --> 00:15:12,330
Don't panic...
148
00:15:12,334 --> 00:15:14,304
sit down slowly.
149
00:15:14,302 --> 00:15:16,502
Sit down very slowly.
150
00:15:18,572 --> 00:15:20,972
I better sit down slowly too.
151
00:15:32,051 --> 00:15:33,981
(brakes screech)
152
00:15:44,161 --> 00:15:47,161
We're searching
every car for grog, Charlie.
153
00:15:47,164 --> 00:15:50,104
No alcohol comin'
in here anymore.
154
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
What's in there?
155
00:15:52,102 --> 00:15:54,642
Petrol,
keep the car going.
156
00:15:57,039 --> 00:15:58,339
You got cigarette?
157
00:15:58,340 --> 00:16:00,370
Get out of the car.
158
00:16:10,117 --> 00:16:13,077
(police dispatch)
159
00:16:13,086 --> 00:16:14,446
Who owns this?
160
00:16:14,454 --> 00:16:16,454
Me, that's mine.
161
00:16:16,456 --> 00:16:19,186
And the other one
was mine.
162
00:16:19,192 --> 00:16:21,292
Did y'all purchase
permits for 'em?
163
00:16:24,195 --> 00:16:25,725
You got a license?
164
00:16:25,729 --> 00:16:27,029
License?
165
00:16:27,030 --> 00:16:28,430
We're not gonna
drive them,
166
00:16:28,431 --> 00:16:29,701
we're just gonna shoot 'em.
167
00:16:29,698 --> 00:16:31,698
(laughing)
168
00:16:31,700 --> 00:16:33,570
Smart-ass.
169
00:16:36,971 --> 00:16:39,371
(flies buzzing)
170
00:16:48,514 --> 00:16:51,214
They've got my car...
171
00:16:51,216 --> 00:16:53,376
...bugger shit.
172
00:16:53,384 --> 00:16:57,454
And your rifle and my gun.
173
00:16:57,454 --> 00:17:00,664
And all that tender meat.
174
00:17:00,657 --> 00:17:02,287
That'll soon stink up
the whole police station!
175
00:17:02,291 --> 00:17:05,461
(laughing)
176
00:17:05,460 --> 00:17:08,690
And then the maggots will be
crawling through it in no time!
177
00:17:08,696 --> 00:17:10,426
(echoed laughing)
178
00:17:12,633 --> 00:17:16,233
¶
179
00:17:16,236 --> 00:17:18,636
(chatter)
180
00:17:19,705 --> 00:17:30,005
¶
181
00:17:30,015 --> 00:17:36,445
¶
182
00:17:39,457 --> 00:17:41,717
(birds chirping)
183
00:17:42,692 --> 00:17:44,292
Pst!
184
00:17:49,097 --> 00:17:51,127
Pst! Pst!
185
00:17:54,601 --> 00:17:56,301
Charlie!
186
00:17:56,302 --> 00:17:58,172
It's Gaz.
187
00:18:00,505 --> 00:18:03,305
Charlie! It's Gaz.
188
00:18:08,044 --> 00:18:09,444
(banging on metal)
189
00:18:11,580 --> 00:18:13,210
(Charlie groans)
190
00:18:13,214 --> 00:18:15,254
Are you awake?
191
00:18:15,249 --> 00:18:17,179
It's Gaz.
192
00:18:19,252 --> 00:18:20,622
What do you want?
193
00:18:20,620 --> 00:18:23,250
We need to camp somewhere
out of the way.
194
00:18:27,726 --> 00:18:29,456
I know you.
195
00:18:29,461 --> 00:18:31,231
You got anywhere?
196
00:18:31,229 --> 00:18:32,699
You got any ganja?
197
00:18:32,697 --> 00:18:33,757
Yeah, yeah, later.
198
00:18:33,764 --> 00:18:37,174
We need the camp first.
199
00:18:37,167 --> 00:18:39,627
Sure, why not?
200
00:18:47,710 --> 00:18:50,180
(car engine starts)
201
00:19:04,526 --> 00:19:06,686
Now, Charlie...
202
00:19:06,694 --> 00:19:09,634
this is primo shit.
203
00:19:09,630 --> 00:19:12,300
The best of the best.
204
00:19:12,299 --> 00:19:14,729
Gonna make you
really happy.
205
00:19:14,734 --> 00:19:16,504
Okay?
206
00:19:25,443 --> 00:19:27,243
Stop here, stop, stop.
207
00:19:35,184 --> 00:19:37,554
(engine revs)
208
00:19:50,698 --> 00:19:52,498
What now?
209
00:19:52,499 --> 00:19:54,229
See that tree there?
210
00:19:54,234 --> 00:19:55,434
Yeah.
211
00:19:55,435 --> 00:19:57,435
That's where
you're gonna go.
212
00:19:57,437 --> 00:19:59,897
And this road'll take you
right up there.
213
00:19:59,906 --> 00:20:01,906
(engine idling)
214
00:20:01,908 --> 00:20:03,768
Watch out for crocodile, too.
215
00:20:03,776 --> 00:20:05,706
Are you serious?
216
00:20:05,711 --> 00:20:06,581
Yeah.
217
00:20:06,578 --> 00:20:08,438
Oh, great.
218
00:20:10,314 --> 00:20:14,354
-And?
-Yeah, I'm comin'.
219
00:20:14,351 --> 00:20:15,781
Wait now...
220
00:20:15,785 --> 00:20:17,745
how much for them?
221
00:20:17,753 --> 00:20:19,623
Fifty, like always.
222
00:20:19,621 --> 00:20:21,791
-Fifty?
-Yeah.
223
00:20:21,789 --> 00:20:23,319
(door slams)
224
00:20:23,323 --> 00:20:25,693
(engine rumbles)
225
00:20:50,349 --> 00:20:52,579
(distant shouting)
226
00:21:15,372 --> 00:21:17,772
(crickets chirring)
227
00:21:47,636 --> 00:21:49,436
Anything to eat?
228
00:21:57,711 --> 00:21:59,511
I can't eat this.
229
00:22:02,715 --> 00:22:05,515
I have no money left
230
00:22:05,517 --> 00:22:06,977
or food.
231
00:22:13,724 --> 00:22:15,824
I'm hungry.
232
00:22:23,332 --> 00:22:26,932
There's lots of food
in the bush.
233
00:22:29,504 --> 00:22:32,944
It's like
a supermarket out there.
234
00:22:37,010 --> 00:22:39,640
(cell phone rings)
235
00:22:48,320 --> 00:22:49,890
Mm-hmm.
236
00:22:49,888 --> 00:22:52,048
(responds in foreign language)
237
00:22:55,392 --> 00:22:56,992
Mm-hmm.
238
00:23:04,066 --> 00:23:06,526
Mm-hmm, mm-hmm.
239
00:23:18,012 --> 00:23:21,312
Why don't you
answer your phone?
240
00:23:21,315 --> 00:23:24,815
Got no recharge left.
241
00:23:28,587 --> 00:23:29,987
Mm-hmm.
242
00:23:33,925 --> 00:23:38,325
We need you
to teach the kids...
243
00:23:38,329 --> 00:23:40,059
...how to dance...
244
00:23:43,332 --> 00:23:44,932
...properly.
245
00:23:48,770 --> 00:23:51,870
The kids go to school now.
246
00:23:53,506 --> 00:23:56,336
They don't care anymore.
247
00:23:57,843 --> 00:24:00,983
We need to teach them
248
00:24:00,979 --> 00:24:03,449
the traditional ways.
249
00:24:07,752 --> 00:24:10,952
Get Bobby to teach them.
250
00:24:13,489 --> 00:24:16,059
He can do it.
251
00:24:16,058 --> 00:24:18,528
He knows how to lead them.
252
00:24:37,478 --> 00:24:39,878
(paper crackling)
253
00:24:46,052 --> 00:24:47,992
Shit.
254
00:24:47,987 --> 00:24:49,987
Oh shit.
255
00:24:53,993 --> 00:24:56,093
Charlie.
256
00:24:57,763 --> 00:25:00,763
Hey Charlie.
257
00:25:00,766 --> 00:25:03,096
Charlie, how are you?
258
00:25:04,969 --> 00:25:07,099
Um, some white guys
in town,
259
00:25:07,104 --> 00:25:09,704
we think they might
be trouble.
260
00:25:09,706 --> 00:25:11,906
Selling the ol' ganja.
261
00:25:11,908 --> 00:25:15,108
Heard you might be able
to track 'em for us.
262
00:25:15,111 --> 00:25:16,511
Come on.
263
00:25:16,512 --> 00:25:18,112
I'll owe you one.
264
00:25:18,980 --> 00:25:21,580
(truck grumbling)
265
00:25:24,985 --> 00:25:28,285
Now, I don't really
like this postin' too much.
266
00:25:28,288 --> 00:25:29,288
I mean,
the people are nice
267
00:25:29,289 --> 00:25:30,549
like good ol' Charlie here,
268
00:25:30,556 --> 00:25:31,816
but it's just...
269
00:25:31,823 --> 00:25:33,163
it's isolated,
it's remote.
270
00:25:33,157 --> 00:25:34,557
Don't know.
271
00:25:34,558 --> 00:25:35,258
I'm one for the big city,
272
00:25:35,258 --> 00:25:37,218
you know PC?
273
00:25:37,226 --> 00:25:38,856
Hmm.
274
00:25:38,860 --> 00:25:40,860
-Yup.
-I like the high life.
275
00:25:40,862 --> 00:25:41,832
Stop, stop, stop.
276
00:25:41,829 --> 00:25:43,629
Stop, stop.
277
00:25:46,599 --> 00:25:49,029
(engine rumbles in idle)
278
00:25:56,241 --> 00:25:57,971
Get out.
279
00:26:03,547 --> 00:26:06,607
(car doors shut)
280
00:26:39,582 --> 00:26:43,622
That drive there
means stop.
281
00:26:43,619 --> 00:26:47,089
And here,
came back here,
282
00:26:47,089 --> 00:26:48,919
and then he went this way.
283
00:26:51,259 --> 00:26:54,729
Yesterday 10 o'clock.
284
00:26:54,729 --> 00:26:58,629
Damn, you black fellas
are smart when you wanna be.
285
00:26:58,632 --> 00:27:00,162
Jesus.
286
00:27:00,166 --> 00:27:01,226
Yeah.
287
00:27:01,233 --> 00:27:03,833
(engine rumbling)
288
00:27:25,122 --> 00:27:28,392
Hey, hey, come here.
289
00:27:28,391 --> 00:27:31,791
Shh, down, down, down,
down, down, down.
290
00:27:33,228 --> 00:27:35,058
Come, come.
291
00:27:35,963 --> 00:27:37,633
Shh, shh, shh, shh.
292
00:27:42,702 --> 00:27:43,972
Right there.
293
00:27:43,969 --> 00:27:47,839
It's...it's two cars
with a tent.
294
00:27:49,272 --> 00:27:50,842
They're camping.
295
00:27:50,840 --> 00:27:52,270
-Okay?
-Okay.
296
00:27:52,274 --> 00:27:54,044
You'll be all right now?
297
00:27:54,042 --> 00:27:55,842
I'm going back to town.
298
00:27:55,843 --> 00:27:56,843
What?
299
00:27:56,844 --> 00:27:59,014
It's 15 kilometers away.
300
00:27:59,012 --> 00:28:01,412
Shortcut through the bush.
301
00:28:01,414 --> 00:28:03,354
See you later.
302
00:28:10,355 --> 00:28:12,415
(leaves rustling)
303
00:28:16,393 --> 00:28:19,093
(chuckles)
304
00:28:27,836 --> 00:28:30,236
(crickets chirring)
305
00:28:48,122 --> 00:28:51,122
Anything to smoke?
306
00:28:51,125 --> 00:28:53,455
(laughing)
307
00:29:00,966 --> 00:29:02,896
The cops nearly caught me,
308
00:29:02,901 --> 00:29:07,701
but those white fellas
got caught good and proper,
309
00:29:07,705 --> 00:29:09,965
and I'd got this
310
00:29:09,973 --> 00:29:12,913
but I hadn't
paid him yet either.
311
00:29:12,909 --> 00:29:16,379
(laughing)
312
00:29:16,379 --> 00:29:19,279
Serves him right,
always ripping us off.
313
00:29:19,281 --> 00:29:21,251
Is this worth fifty dollars?
314
00:29:21,249 --> 00:29:25,379
-No fucking way!
-It's big money.
315
00:29:25,386 --> 00:29:27,286
And I didn't pay him!
316
00:29:27,287 --> 00:29:28,917
(chuckles)
317
00:29:42,834 --> 00:29:44,974
Can you look
after him for a bit?
318
00:29:44,969 --> 00:29:48,039
Stuff to do...
319
00:29:48,038 --> 00:29:50,098
See you later.
320
00:29:52,141 --> 00:29:54,811
See you.
321
00:29:56,044 --> 00:29:58,114
He won't go anywhere.
322
00:30:10,857 --> 00:30:13,517
(birds squawking)
323
00:30:43,789 --> 00:30:46,859
You know I'm sick don't you?
324
00:30:48,860 --> 00:30:53,260
My kidneys are no good.
325
00:30:53,264 --> 00:30:55,834
Soon they'll stop working.
326
00:31:00,404 --> 00:31:02,174
Yeah.
327
00:31:02,172 --> 00:31:05,572
I know you're sick.
328
00:31:05,575 --> 00:31:07,575
I know that.
329
00:31:11,547 --> 00:31:13,247
(chuckles)
330
00:31:16,384 --> 00:31:18,984
It's all that...
331
00:31:18,986 --> 00:31:22,316
...white man junk food we eat.
332
00:31:26,859 --> 00:31:29,229
They'll take me to Darwin.
333
00:31:37,969 --> 00:31:42,999
Then you'll die
in the wrong place...
334
00:31:43,006 --> 00:31:46,906
...a long way
from your country.
335
00:31:51,413 --> 00:31:53,253
A long way.
336
00:32:02,990 --> 00:32:07,990
There'll be no one with you...
337
00:32:07,994 --> 00:32:10,264
...no one to look after you.
338
00:32:19,104 --> 00:32:20,904
(door slams)
339
00:32:22,506 --> 00:32:25,236
Right, we'll put you down
as a recreational shooter then.
340
00:32:25,242 --> 00:32:26,642
What?
341
00:32:26,643 --> 00:32:28,383
Recreational?
342
00:32:28,378 --> 00:32:30,508
Hunting is not
recreational.
343
00:32:30,513 --> 00:32:31,653
It's for food.
344
00:32:31,647 --> 00:32:35,147
You still need a license.
345
00:32:35,150 --> 00:32:38,050
How much it gonna cost me?
346
00:32:38,052 --> 00:32:39,282
Sixty dollars.
347
00:32:39,286 --> 00:32:42,116
Sixty dollars
to buy my gun back?
348
00:32:42,122 --> 00:32:44,292
Charlie, you're not
getting your gun back.
349
00:32:44,290 --> 00:32:47,660
It's been confiscated.
350
00:32:47,660 --> 00:32:49,890
You're stealing it.
351
00:32:49,895 --> 00:32:52,425
Look, you can't have
a purchase permit for it.
352
00:32:52,430 --> 00:32:54,000
All right, you illegally
modified it
353
00:32:53,998 --> 00:32:55,298
to be a concealable weapon.
354
00:32:55,299 --> 00:32:57,459
You're lucky Brum
didn't charge you!
355
00:33:01,036 --> 00:33:03,436
But I didn't know that.
356
00:33:03,438 --> 00:33:06,068
I know,
it's just not an excuse.
357
00:33:10,376 --> 00:33:12,936
(crickets chirring)
358
00:33:22,120 --> 00:33:25,450
I'm not
a recreational shooter...
359
00:33:25,456 --> 00:33:30,326
¶
360
00:33:30,327 --> 00:33:33,657
I am...
361
00:33:33,663 --> 00:33:35,533
...a hunter.
362
00:33:40,268 --> 00:33:43,998
¶
363
00:33:44,005 --> 00:33:48,565
I danced for
364
00:33:48,575 --> 00:33:52,675
the Queen of England
365
00:33:52,679 --> 00:33:56,149
when they opened
that building...
366
00:33:56,149 --> 00:33:59,449
I bet you never did that.
367
00:33:59,452 --> 00:34:04,052
¶
368
00:34:07,059 --> 00:34:09,289
(coughs, wheezes)
369
00:34:09,294 --> 00:34:10,264
And again.
370
00:34:10,261 --> 00:34:12,661
(coughs)
371
00:34:14,530 --> 00:34:16,330
Okay.
372
00:34:20,668 --> 00:34:23,098
Good thing you gave up
smoking when you did, Charlie.
373
00:34:25,637 --> 00:34:27,467
Your lungs
are packin' it in.
374
00:34:28,639 --> 00:34:30,169
Next time you're in Darwin,
375
00:34:30,173 --> 00:34:33,143
we should get
your chest X-rayed.
376
00:34:33,142 --> 00:34:35,582
But you gotta
look after yourself.
377
00:34:35,577 --> 00:34:38,977
No more ganja, okay?
378
00:34:38,980 --> 00:34:41,580
And you need
to eat better.
379
00:34:41,582 --> 00:34:43,152
Eat what?
380
00:34:43,150 --> 00:34:46,720
White fella junk food?
381
00:34:46,720 --> 00:34:48,290
Yeah, it's a problem.
382
00:34:48,288 --> 00:34:51,158
Fuckin' yeah, it's a problem.
383
00:34:51,157 --> 00:34:53,017
See this? Doesn't fit.
384
00:34:53,025 --> 00:34:54,655
I can't eat with 'em,
385
00:34:54,659 --> 00:34:57,759
and I can't eat
without them.
386
00:34:57,763 --> 00:35:00,263
I'm starving.
387
00:35:00,265 --> 00:35:02,095
Well, look,
I'm not the dentist.
388
00:35:02,100 --> 00:35:04,470
You gotta wait
for the dentist to come.
389
00:35:04,469 --> 00:35:06,469
I'll be dead by then.
390
00:35:06,471 --> 00:35:08,141
(chuffs)
391
00:35:51,882 --> 00:35:55,552
What are you doing?
392
00:35:55,552 --> 00:35:58,152
Making a spear.
393
00:36:00,756 --> 00:36:03,156
Why?
394
00:36:03,158 --> 00:36:04,488
For hunting.
395
00:36:07,761 --> 00:36:09,891
Catch something to eat.
396
00:36:09,896 --> 00:36:12,496
Why don't you use a gun?
397
00:36:12,498 --> 00:36:14,758
Why don't you go away?
398
00:36:14,766 --> 00:36:16,766
Go and play somewhere.
399
00:36:34,351 --> 00:36:35,821
One, two, three.
400
00:36:35,819 --> 00:36:37,719
(grunts)
401
00:36:38,887 --> 00:36:41,317
(muffled chatter)
402
00:36:52,232 --> 00:36:54,632
(plane engine hums)
403
00:37:38,977 --> 00:37:41,437
(truck rattling)
404
00:37:44,648 --> 00:37:46,408
-Hey Charlie.
-Hey Luke!
405
00:37:46,416 --> 00:37:50,276
What do you got there?
406
00:37:50,286 --> 00:37:51,346
I made a spear.
407
00:37:51,353 --> 00:37:53,653
Hunting spear.
408
00:37:53,655 --> 00:37:55,485
Wow.
409
00:37:55,490 --> 00:37:57,760
It's incredible
but I'm gonna have to take it.
410
00:37:57,758 --> 00:37:59,018
What?
411
00:37:59,025 --> 00:38:00,385
Well, you can't just go
walking through town
412
00:38:00,393 --> 00:38:01,493
with a dangerous weapon.
413
00:38:01,494 --> 00:38:02,894
It's not a dangerous weapon.
414
00:38:02,895 --> 00:38:05,655
It's a hunting spear,
not a battle spear.
415
00:38:05,664 --> 00:38:07,364
You know what happened
in that other community.
416
00:38:07,365 --> 00:38:09,395
One bloke dead and the other
one in the hospital.
417
00:38:09,400 --> 00:38:10,800
But you took my gun!
418
00:38:10,801 --> 00:38:12,301
Come on.
419
00:38:13,903 --> 00:38:15,273
It's a dangerous weapon,
420
00:38:15,271 --> 00:38:17,571
I'm gonna have
to destroy it.
421
00:38:21,042 --> 00:38:23,282
Well, fuck you then.
422
00:38:23,277 --> 00:38:25,577
Treacherous bastard!
423
00:38:44,497 --> 00:38:49,667
Fuck those thieving...
424
00:38:49,668 --> 00:38:51,428
...white bastards.
425
00:39:02,813 --> 00:39:04,853
(howling)
426
00:39:06,549 --> 00:39:08,979
(dogs barking)
427
00:39:30,671 --> 00:39:33,001
Why did you come here?
428
00:39:34,674 --> 00:39:39,384
From far away...
stealing people's stuff!
429
00:39:39,378 --> 00:39:41,378
Is this your land?
430
00:39:48,720 --> 00:39:50,790
Fucking bastard.
431
00:39:50,788 --> 00:39:53,088
(overlapping chatter)
432
00:39:53,090 --> 00:39:55,460
I need to get money too.
433
00:39:55,459 --> 00:39:58,789
I want my money!
434
00:39:58,795 --> 00:40:03,055
All my money, the whole lot!
435
00:40:03,065 --> 00:40:05,725
Where is it? I need it now!
436
00:40:16,911 --> 00:40:20,581
(muffled talking)
437
00:40:20,581 --> 00:40:22,881
(laughing)
438
00:40:40,633 --> 00:40:42,833
(car approaching)
439
00:40:44,770 --> 00:40:46,840
What's going on?
440
00:40:48,406 --> 00:40:50,166
That's a police car!
441
00:40:50,174 --> 00:40:51,974
I'm borrowing it.
442
00:40:54,944 --> 00:40:59,854
They took your rifle...
443
00:40:59,848 --> 00:41:01,448
...and your car.
444
00:41:03,651 --> 00:41:09,121
They took my spear...
445
00:41:09,122 --> 00:41:11,062
...and my gun.
446
00:41:15,994 --> 00:41:19,634
I work for them
catching criminals
447
00:41:19,630 --> 00:41:22,460
and they don't pay me.
448
00:41:28,171 --> 00:41:31,911
They stole our land
449
00:41:31,908 --> 00:41:35,708
and put a police station on it.
450
00:41:42,550 --> 00:41:44,780
They're lucky.
451
00:41:44,785 --> 00:41:47,985
I'm only
borrowing their car!
452
00:41:47,988 --> 00:41:49,848
We'll bring it back later.
453
00:41:56,128 --> 00:41:58,798
Where are we going?
454
00:41:58,797 --> 00:42:00,727
Live the old way.
455
00:42:03,501 --> 00:42:05,971
What's that for?
456
00:42:05,970 --> 00:42:07,840
No electricity there.
457
00:42:11,173 --> 00:42:13,113
Carrying water.
458
00:42:20,047 --> 00:42:23,517
Where we used
to sleep as kids...
459
00:42:23,517 --> 00:42:25,847
...we'll hunt and fish there.
460
00:42:28,921 --> 00:42:31,921
(excited talking)
461
00:42:31,924 --> 00:42:34,824
...going bush, going bush...
462
00:42:34,826 --> 00:42:37,186
...going to my
Mother Country...
463
00:42:37,195 --> 00:42:38,785
...yes, your Mother Country...
464
00:42:38,796 --> 00:42:41,556
(cheering)
465
00:42:41,565 --> 00:42:43,795
(car revs)
466
00:42:45,902 --> 00:42:47,842
Second, second.
467
00:43:04,052 --> 00:43:06,652
This is not
your Mother Country.
468
00:43:06,654 --> 00:43:09,724
No. This is where
we run out of fuel!
469
00:43:09,723 --> 00:43:11,223
The fuel's run out!
470
00:43:11,224 --> 00:43:12,664
(laughing)
471
00:43:12,658 --> 00:43:14,188
We've barely left...
472
00:43:14,192 --> 00:43:17,192
...and we've already
run out of fuel!
473
00:43:21,065 --> 00:43:25,165
-I'm off then. See you.
-Yeah.
474
00:43:25,169 --> 00:43:28,939
You'll be back as soon
as you're hungry!
475
00:43:28,939 --> 00:43:31,209
Plenty of food out there!
476
00:43:31,207 --> 00:43:33,837
(laughs)
477
00:43:33,842 --> 00:43:36,112
Yeah eh?
478
00:43:39,046 --> 00:43:41,706
(bird cooing)
479
00:43:59,799 --> 00:44:09,909
¶
480
00:44:09,909 --> 00:44:19,919
¶
481
00:44:19,919 --> 00:44:28,689
¶
482
00:44:28,693 --> 00:44:30,263
(insect buzzing)
483
00:44:33,930 --> 00:44:44,040
¶
484
00:44:44,040 --> 00:44:49,680
¶
485
00:44:49,678 --> 00:44:53,378
Good tucker, this.
486
00:44:53,381 --> 00:45:02,151
¶
487
00:45:04,924 --> 00:45:07,324
Our food...
488
00:45:09,861 --> 00:45:19,971
¶
489
00:45:19,971 --> 00:45:31,911
¶
490
00:45:31,916 --> 00:45:35,876
He took my spear,
that policeman.
491
00:45:37,653 --> 00:45:41,693
"This spear got no license."
492
00:45:41,690 --> 00:45:45,260
Why take my spear?
Are you going to throw it?
493
00:45:45,260 --> 00:45:49,400
¶
494
00:45:49,397 --> 00:45:51,927
Good, good, good.
495
00:45:51,932 --> 00:45:57,742
¶
496
00:45:57,737 --> 00:45:59,937
(birdsong)
497
00:45:59,939 --> 00:46:10,049
¶
498
00:46:10,049 --> 00:46:20,059
¶
499
00:46:20,059 --> 00:46:30,069
¶
500
00:46:30,069 --> 00:46:40,079
¶
501
00:46:40,079 --> 00:46:53,789
¶
502
00:46:53,791 --> 00:46:55,761
(crickets chirring)
503
00:46:57,127 --> 00:47:07,237
¶
504
00:47:07,237 --> 00:47:20,407
¶
505
00:47:20,416 --> 00:47:22,416
(birds chirping)
506
00:47:22,418 --> 00:47:32,958
¶
507
00:47:32,961 --> 00:47:35,331
(scraping)
508
00:47:35,330 --> 00:47:39,200
¶
509
00:47:39,200 --> 00:47:41,800
(scraping continues)
510
00:47:41,802 --> 00:47:53,952
¶
511
00:47:53,947 --> 00:47:56,347
Not bad.
512
00:47:56,349 --> 00:47:58,149
(chuckles)
513
00:48:00,852 --> 00:48:05,522
Long time since
I painted anything...
514
00:48:05,523 --> 00:48:09,423
¶
515
00:48:11,828 --> 00:48:14,228
(water splashing)
516
00:48:18,067 --> 00:48:20,467
(speaking foreign language)
517
00:48:25,806 --> 00:48:28,536
I've been waiting
for you, Fish.
518
00:48:37,216 --> 00:48:39,016
(blowing)
519
00:48:40,351 --> 00:48:42,521
Oh! You're beautifully cooked.
520
00:48:42,519 --> 00:48:44,189
(tapping)
521
00:48:44,188 --> 00:48:45,218
That's what I want.
522
00:48:45,222 --> 00:48:47,262
Yes! My Barramundi.
523
00:48:59,301 --> 00:49:01,371
Well done.
524
00:49:07,641 --> 00:49:10,381
Oh! You're cooked
just right, Fish...
525
00:49:17,082 --> 00:49:19,252
Ah Fish...
526
00:49:19,250 --> 00:49:21,380
Hey Fish...
527
00:49:21,385 --> 00:49:23,115
Good Fish...
528
00:49:39,069 --> 00:49:42,039
Mm, mm.
529
00:49:42,038 --> 00:49:42,568
Mm.
530
00:49:42,571 --> 00:49:45,311
Very good, Fish.
531
00:49:46,441 --> 00:49:48,241
Good fish, yeah.
532
00:49:53,180 --> 00:49:55,550
(chuckling)
533
00:50:01,054 --> 00:50:04,524
I've been away fishing,
now I'm home.
534
00:50:08,727 --> 00:50:10,357
I'm eating well.
535
00:50:14,631 --> 00:50:17,371
It's my own supermarket.
536
00:50:17,367 --> 00:50:20,597
Here, I'll wrap
some fish for you.
537
00:50:20,603 --> 00:50:23,073
Just a minute...I'm busy.
538
00:50:26,607 --> 00:50:29,467
I'm free now!
539
00:50:29,476 --> 00:50:32,076
Yeah.
540
00:50:32,078 --> 00:50:33,078
Lot of fish...
541
00:50:33,079 --> 00:50:34,579
I have my own supermarket!
542
00:50:34,580 --> 00:50:35,780
Yeah!
543
00:50:35,781 --> 00:50:37,051
(laughs)
544
00:50:37,048 --> 00:50:38,448
And this is my country!
545
00:50:38,449 --> 00:50:39,449
I can dance with it!
546
00:50:39,450 --> 00:50:41,780
Tap, tap, tap, tap, tap!
547
00:50:43,520 --> 00:50:46,120
(rolling thunder)
548
00:50:48,591 --> 00:50:51,161
(crackling fire)
549
00:50:56,231 --> 00:50:58,801
(sizzling)
550
00:51:21,054 --> 00:51:23,454
(pouring rain)
551
00:54:33,011 --> 00:54:35,611
(coughing)
552
00:54:43,621 --> 00:54:46,861
(coughs)
553
00:55:22,558 --> 00:55:25,828
The ancestors
used to eat these.
554
00:55:30,765 --> 00:55:32,425
Ashes.
555
00:55:34,635 --> 00:55:36,895
They'd sit by the fire here.
556
00:55:41,907 --> 00:55:46,977
They've all passed on.
557
00:55:46,978 --> 00:55:47,908
Gone.
558
00:55:47,912 --> 00:55:50,652
(coughs)
559
00:55:52,548 --> 00:55:54,048
No one left.
560
00:55:59,820 --> 00:56:02,420
(crickets chirring)
561
00:56:15,767 --> 00:56:18,327
(muffled conversation)
562
00:56:22,907 --> 00:56:25,507
(streaming water)
563
00:56:35,685 --> 00:56:38,115
(ominous sounds)
564
00:56:39,754 --> 00:56:42,124
(Charlie breathing)
565
00:56:47,928 --> 00:56:50,558
(ominous sounds continue)
566
00:57:05,777 --> 00:57:08,377
(coughing)
567
00:57:53,657 --> 00:57:55,757
(coughs)
568
00:58:20,916 --> 00:58:23,576
(coughing)
569
00:58:29,657 --> 00:58:32,057
(leaves rustling)
570
00:58:38,731 --> 00:58:42,031
(soft rain pelting)
571
00:58:42,034 --> 00:58:44,174
(coughs)
572
00:58:59,183 --> 00:59:00,923
(pouring rain)
573
00:59:00,918 --> 00:59:03,118
(coughing)
574
00:59:38,555 --> 00:59:40,585
(groans)
575
01:00:00,575 --> 01:00:03,135
(wheezing cough)
576
01:00:13,120 --> 01:00:15,720
(insects chirping)
577
01:00:39,812 --> 01:00:42,182
(birdsong)
578
01:00:58,196 --> 01:01:08,296
¶
579
01:01:08,306 --> 01:01:15,006
¶
580
01:01:15,012 --> 01:01:17,612
Me...
581
01:01:17,614 --> 01:01:22,224
...me at the Opera House...
582
01:01:22,218 --> 01:01:25,888
...and to its cultural
and community life.
583
01:01:30,058 --> 01:01:32,788
The Queen was there...
584
01:01:32,794 --> 01:01:36,864
...declaring
the Sydney Opera House...
585
01:01:36,864 --> 01:01:40,374
...and opened it...
586
01:01:40,367 --> 01:01:43,937
...the Opera House.
587
01:01:43,937 --> 01:01:45,667
Just a boy...
588
01:01:45,672 --> 01:01:49,342
¶
589
01:01:49,342 --> 01:01:51,242
...and the Queen.
590
01:01:51,243 --> 01:02:01,823
¶
591
01:02:01,819 --> 01:02:04,189
(rain pelting)
592
01:02:19,002 --> 01:02:21,402
(Charlie snoring)
593
01:02:34,149 --> 01:02:36,949
(groaning)
594
01:02:43,023 --> 01:02:47,133
Mother Country
is a long way...
595
01:02:47,127 --> 01:02:49,887
...too far...
596
01:02:58,003 --> 01:03:01,943
...I can't see it...
597
01:03:01,940 --> 01:03:04,340
...my Mother...
598
01:03:10,214 --> 01:03:12,754
(groans)
599
01:03:32,167 --> 01:03:34,767
(footsteps approaching)
600
01:03:46,213 --> 01:03:48,813
Fuck, you're hard to find.
601
01:03:54,353 --> 01:03:56,353
Charlie, Charlie.
602
01:03:56,355 --> 01:04:00,855
I thought I told you
to look after yourself.
603
01:04:00,859 --> 01:04:02,089
We need to get him
to hospital.
604
01:04:02,093 --> 01:04:03,363
Today?
605
01:04:03,360 --> 01:04:05,230
See if the medevac's
available.
606
01:04:05,228 --> 01:04:08,128
Charter a plane
if you have to.
607
01:04:08,130 --> 01:04:10,030
It's off to Darwin
with you now, my friend.
608
01:04:11,232 --> 01:04:13,832
(plane engine hums)
609
01:04:46,032 --> 01:04:48,432
(ducks quacking)
610
01:04:58,409 --> 01:05:01,009
(unintelligible chatter)
611
01:05:02,946 --> 01:05:05,146
(oxygen tank pulses)
612
01:05:24,299 --> 01:05:26,569
(sliding curtain closing)
613
01:05:36,910 --> 01:05:38,940
Well...
614
01:05:38,945 --> 01:05:42,945
you're looking
much better, huh?
615
01:05:47,853 --> 01:05:49,393
Do you mind if I call
you Charlie?
616
01:05:49,387 --> 01:05:53,117
I have difficulty
pronouncing foreign names.
617
01:05:53,124 --> 01:05:55,424
Now I'm a foreigner?
618
01:05:56,360 --> 01:06:00,130
Sorry?
619
01:06:00,130 --> 01:06:02,100
You a doctor?
620
01:06:02,098 --> 01:06:06,428
Yes, yes.
621
01:06:06,435 --> 01:06:09,395
Well, I, uh...
622
01:06:09,404 --> 01:06:13,014
I believe you were
found in the bush, Charlie.
623
01:06:13,007 --> 01:06:15,037
I born in the bush.
624
01:06:15,042 --> 01:06:18,912
I didn't find me
in the bush.
625
01:06:18,912 --> 01:06:22,112
I see you still have
your sense of humor, ey?
626
01:06:27,620 --> 01:06:29,420
I want a doctor.
627
01:06:31,956 --> 01:06:34,356
(announcement over PA)
628
01:07:04,221 --> 01:07:06,651
(breathing softly)
629
01:08:10,786 --> 01:08:13,416
(crying)
630
01:08:21,361 --> 01:08:23,431
Fuck this.
631
01:08:25,397 --> 01:08:27,297
Home...
632
01:08:31,335 --> 01:08:33,535
...we have to go home.
633
01:08:42,878 --> 01:08:45,278
(sniffles)
634
01:08:58,359 --> 01:09:01,189
(water drops echoing)
635
01:09:37,831 --> 01:09:39,161
(pop)
636
01:09:43,369 --> 01:09:45,769
What's going on here, Charlie?
637
01:09:45,771 --> 01:09:47,901
-I'm leaving.
-Are you? Okay.
638
01:09:47,906 --> 01:09:49,466
Um, is there something
I can help you with?
639
01:09:49,474 --> 01:09:50,814
No, you can't
keep me here.
640
01:09:50,808 --> 01:09:51,808
Yeah, but you're
not well, okay?
641
01:09:51,809 --> 01:09:53,279
You haven't been discharged.
642
01:09:53,277 --> 01:09:54,637
Come back with me,
come on, come on!
643
01:09:54,645 --> 01:09:56,475
(speaking foreign language)
644
01:10:02,686 --> 01:10:04,416
(door shuts)
645
01:10:20,303 --> 01:10:22,373
(car honks)
646
01:10:25,940 --> 01:10:29,740
(ATM beeps)
647
01:10:38,651 --> 01:10:40,451
Wow.
648
01:10:43,288 --> 01:10:45,418
(beeping)
649
01:10:49,393 --> 01:10:52,263
(machine dispensing)
650
01:10:52,262 --> 01:10:54,562
You gonna buy some grog?
651
01:11:00,903 --> 01:11:02,973
Are you banned?
652
01:11:07,942 --> 01:11:10,542
I'm okay...
653
01:11:10,544 --> 01:11:12,444
I'm allowed to buy it.
654
01:11:17,749 --> 01:11:19,749
This one.
655
01:11:23,286 --> 01:11:25,286
Something else as well.
656
01:11:49,645 --> 01:11:51,505
Give him your I.D.
657
01:11:54,649 --> 01:11:56,519
Got some I.D., mate?
658
01:11:56,517 --> 01:11:57,977
Yeah, yeah.
659
01:12:05,925 --> 01:12:07,955
That's me.
660
01:12:23,708 --> 01:12:25,068
Yeah, all good.
661
01:12:25,076 --> 01:12:27,436
Right.
662
01:12:36,353 --> 01:12:39,093
You really are not banned.
663
01:12:43,492 --> 01:12:44,992
Yeah I'm good.
664
01:12:48,830 --> 01:12:50,430
Where are we going?
665
01:12:52,766 --> 01:12:55,766
Going home to have a drink.
666
01:13:03,042 --> 01:13:04,672
Wait! It's the cops.
667
01:13:04,676 --> 01:13:06,436
We've got better things
to do than clean up
668
01:13:06,444 --> 01:13:08,414
after you lot!
669
01:13:08,412 --> 01:13:11,452
Quick. Hide the grog!
670
01:13:11,448 --> 01:13:13,918
-I'm allowed.
-But I'm banned.
671
01:13:13,917 --> 01:13:15,647
I'm banned!
672
01:13:15,652 --> 01:13:20,522
If you give me grog then
you'll be banned and go to jail.
673
01:13:20,523 --> 01:13:24,363
You know you're not
supposed to camp here!
674
01:13:24,360 --> 01:13:27,530
Piss off!
675
01:13:27,529 --> 01:13:29,799
Go back to your community!
676
01:13:29,797 --> 01:13:31,427
(inaudible shouting)
677
01:13:47,079 --> 01:13:49,709
Look at the mess!
678
01:13:49,714 --> 01:13:52,684
My home, what a mess.
679
01:13:52,683 --> 01:13:54,823
What a mess!
680
01:13:54,818 --> 01:13:58,118
They should just shoot us...
681
01:13:58,121 --> 01:14:01,691
...like in the old days.
682
01:14:01,691 --> 01:14:03,521
Hey you lot!
683
01:14:03,526 --> 01:14:05,656
All's clear,
you can come out now!
684
01:14:05,661 --> 01:14:08,091
We've got one here
not banned!
685
01:14:11,499 --> 01:14:14,869
Come out from that grass,
we got grog!
686
01:14:18,171 --> 01:14:28,781
¶
687
01:14:28,781 --> 01:14:31,181
(chatter in foreign language)
688
01:14:31,183 --> 01:14:46,063
¶
689
01:14:46,064 --> 01:14:48,034
(birds chirping)
690
01:14:48,032 --> 01:14:58,142
¶
691
01:14:58,142 --> 01:15:08,152
¶
692
01:15:08,152 --> 01:15:18,162
¶
693
01:15:18,162 --> 01:15:28,172
¶
694
01:15:28,172 --> 01:15:38,182
¶
695
01:15:38,182 --> 01:15:48,192
¶
696
01:15:48,192 --> 01:15:58,202
¶
697
01:15:58,202 --> 01:16:08,212
¶
698
01:16:08,212 --> 01:16:18,222
¶
699
01:16:18,222 --> 01:16:28,232
¶
700
01:16:28,232 --> 01:16:38,242
¶
701
01:16:38,242 --> 01:16:48,252
¶
702
01:16:48,252 --> 01:16:58,262
¶
703
01:16:58,262 --> 01:17:08,272
¶
704
01:17:08,272 --> 01:17:18,312
¶
705
01:17:26,088 --> 01:17:28,788
(birds chirping)
706
01:17:28,790 --> 01:17:30,990
You bring shame to us.
707
01:17:37,664 --> 01:17:40,264
She's wrong skin for you.
708
01:17:52,678 --> 01:17:57,878
You've broken the law.
709
01:18:04,622 --> 01:18:10,062
And that's poison
you're drinking,
710
01:18:10,060 --> 01:18:12,260
it rots your brain.
711
01:18:25,874 --> 01:18:29,414
I don't know
what's wrong with him...
712
01:18:29,410 --> 01:18:30,740
...shaming us.
713
01:18:30,744 --> 01:18:32,314
Who knows?
714
01:18:34,347 --> 01:18:36,947
Why is he like that now?
715
01:18:36,949 --> 01:18:39,949
He didn't go
the straight way,
716
01:18:39,952 --> 01:18:43,152
he went any which way.
717
01:18:43,155 --> 01:18:46,655
He just helped himself
to a woman.
718
01:18:48,393 --> 01:18:50,763
(ATM beeping)
719
01:18:57,368 --> 01:18:58,368
Nothing left.
720
01:18:58,369 --> 01:18:59,739
I'll get some,
721
01:18:59,737 --> 01:19:01,867
there's some
in my account.
722
01:19:06,842 --> 01:19:08,912
(machine dispensing)
723
01:19:13,280 --> 01:19:15,080
Yup.
724
01:19:17,349 --> 01:19:20,079
You can't be drinking
all this by yourself.
725
01:19:20,085 --> 01:19:23,385
You buying this for her?
726
01:19:23,388 --> 01:19:26,418
Here.
727
01:19:26,424 --> 01:19:28,824
Mate, you wanna be careful.
728
01:19:28,826 --> 01:19:31,126
Coppers are trying
to stop this sort of thing.
729
01:19:31,128 --> 01:19:32,788
They came here
and asked me to report
730
01:19:32,796 --> 01:19:37,056
any suspicious
grog purchases.
731
01:19:37,066 --> 01:19:39,196
I've done nothing wrong.
732
01:19:39,201 --> 01:19:41,941
Yeah, well, you try
telling the coppers that.
733
01:19:41,937 --> 01:19:43,967
They're talking about
changing the law again.
734
01:19:43,972 --> 01:19:45,972
Automatic 18 month
jail sentence
735
01:19:45,974 --> 01:19:50,414
for anybody supplying
a banned person with grog.
736
01:19:56,416 --> 01:19:58,776
Oh, sorry.
737
01:20:08,227 --> 01:20:10,827
(chatter in foreign language)
738
01:20:20,070 --> 01:20:22,440
(laughing)
739
01:20:33,149 --> 01:20:34,209
A police car!
740
01:20:34,216 --> 01:20:36,476
Watch out, policemen coming!
741
01:20:36,484 --> 01:20:39,324
(shouting)
742
01:20:49,396 --> 01:20:51,356
Where's your home?
743
01:20:51,364 --> 01:20:53,964
Where's your home, eh?
744
01:20:53,966 --> 01:20:57,196
This is our land, you bastards!
745
01:20:58,368 --> 01:20:59,998
(glass cracks)
746
01:21:01,370 --> 01:21:03,340
You treacherous fuck!
747
01:21:03,338 --> 01:21:04,198
Huh?
748
01:21:04,205 --> 01:21:06,205
Come on, I trusted you!
749
01:21:06,207 --> 01:21:08,207
You fuckin' turn on me,
750
01:21:08,209 --> 01:21:11,479
you fuckin' useless
black bastard!
751
01:21:11,478 --> 01:21:12,938
Fuck you!
752
01:21:12,946 --> 01:21:14,506
-Fuck you!
-Fuck you!
753
01:21:14,514 --> 01:21:16,514
-Fuck you!
-Fuck you!
754
01:21:16,516 --> 01:21:18,146
Fuck you!
755
01:21:19,818 --> 01:21:22,488
Watch your head.
756
01:21:22,487 --> 01:21:24,817
(shouting in foreign language)
757
01:21:24,822 --> 01:21:27,262
Should've hunted
you down that day, Charlie.
758
01:21:27,257 --> 01:21:29,087
You know that,
but I did nothin'.
759
01:21:29,092 --> 01:21:31,192
That is a big mistake by me.
760
01:21:34,963 --> 01:21:36,863
I've learned my lesson,
you know?
761
01:21:36,864 --> 01:21:38,334
You don't go soft
on a black fella,
762
01:21:38,332 --> 01:21:40,932
they take advantage of you.
763
01:21:40,934 --> 01:21:43,334
Shut up!
764
01:21:43,336 --> 01:21:44,996
Come on.
765
01:21:45,004 --> 01:21:46,344
Get in.
766
01:21:51,943 --> 01:21:53,813
Sorry for hittin' you, Charlie.
767
01:21:58,248 --> 01:22:01,848
You know, you can't just
sit on the grass all day
768
01:22:01,851 --> 01:22:04,421
and call it "the old ways."
769
01:22:04,420 --> 01:22:06,820
These times have changed.
770
01:22:06,822 --> 01:22:08,322
No, they haven't.
771
01:22:08,324 --> 01:22:10,594
You're still trying
to change our culture
772
01:22:10,592 --> 01:22:14,392
to your bastard culture!
773
01:22:14,395 --> 01:22:16,255
Fuck you!
774
01:22:21,501 --> 01:22:23,031
(clears throat)
775
01:22:23,035 --> 01:22:28,565
In--in this particular
situation...
776
01:22:28,573 --> 01:22:32,313
moreover the defendant
in no way
777
01:22:32,310 --> 01:22:35,340
denies the attack,
778
01:22:35,346 --> 01:22:39,376
and has shown nothing
in the way of remorse.
779
01:22:40,717 --> 01:22:45,187
I find against him
on all charges.
780
01:22:49,192 --> 01:22:52,192
Does the defendant
have anything to say
781
01:22:52,195 --> 01:22:54,455
before sentencing?
782
01:23:07,509 --> 01:23:10,109
(speaking foreign language)
783
01:23:15,482 --> 01:23:19,452
This mean my country
784
01:23:19,452 --> 01:23:21,192
is my home.
785
01:23:23,355 --> 01:23:25,985
(speaking foreign language)
786
01:23:44,307 --> 01:23:48,307
That means...
787
01:23:48,311 --> 01:23:51,511
I was living in my home
788
01:23:51,514 --> 01:23:54,624
nice and peacefully,
789
01:23:54,617 --> 01:23:59,787
then the police came
790
01:23:59,788 --> 01:24:01,518
to throw me out.
791
01:24:08,396 --> 01:24:10,796
(speaking foreign language)
792
01:24:13,600 --> 01:24:16,400
That mean...
793
01:24:16,402 --> 01:24:18,472
nothing more to say.
794
01:24:23,207 --> 01:24:25,607
(truck rattling)
795
01:25:01,077 --> 01:25:05,177
¶
796
01:25:05,181 --> 01:25:08,521
(hum of hair clipper)
797
01:25:08,517 --> 01:25:18,627
¶
798
01:25:18,627 --> 01:25:28,637
¶
799
01:25:28,637 --> 01:25:38,647
¶
800
01:25:38,647 --> 01:25:48,657
¶
801
01:25:48,657 --> 01:26:01,467
¶
802
01:26:01,468 --> 01:26:03,668
(footsteps approaching)
803
01:26:06,338 --> 01:26:16,448
¶
804
01:26:16,448 --> 01:26:26,458
¶
805
01:26:26,458 --> 01:26:33,828
¶
806
01:26:47,611 --> 01:26:49,481
Attention! Attention!
807
01:26:49,479 --> 01:26:53,279
All areas will report
to (unintelligible).
808
01:27:18,640 --> 01:27:20,940
(cart rattles)
809
01:27:24,812 --> 01:27:27,412
(machines hum)
810
01:27:55,241 --> 01:27:57,471
(whir of machine)
811
01:28:08,686 --> 01:28:10,816
(cart rattles)
812
01:29:05,574 --> 01:29:07,974
(overlapping chatter)
813
01:29:44,511 --> 01:29:47,511
Hard to talk to you
814
01:29:47,514 --> 01:29:49,654
when you don't look like you.
815
01:30:02,694 --> 01:30:06,104
I got that license
for my rifle.
816
01:30:22,646 --> 01:30:25,076
They're teaching me here,
817
01:30:25,081 --> 01:30:27,651
then I'll go back,
818
01:30:27,650 --> 01:30:29,850
and I'll work
in my own country.
819
01:30:49,570 --> 01:30:50,970
I'm going.
820
01:31:01,648 --> 01:31:04,048
(heavy footsteps)
821
01:31:06,185 --> 01:31:08,645
(cart rattles)
822
01:31:10,656 --> 01:31:13,056
(hum of the machines)
823
01:31:34,445 --> 01:31:36,575
(machine whirs to life)
824
01:31:44,687 --> 01:31:46,787
Ah, shit.
825
01:31:47,656 --> 01:31:50,186
(cart rattles)
826
01:31:53,594 --> 01:31:55,064
(plates tap on table)
827
01:32:26,993 --> 01:32:29,263
(papers shuffling)
828
01:32:36,868 --> 01:32:38,528
All right,
so when you're considered
829
01:32:38,536 --> 01:32:39,736
for parole, Charlie.
830
01:32:39,737 --> 01:32:42,197
-When?
-When?
831
01:32:42,206 --> 01:32:44,036
I don't know,
not for a few months yet,
832
01:32:44,041 --> 01:32:45,541
but when you are...
833
01:32:45,542 --> 01:32:47,042
where do you think
you might go?
834
01:32:47,043 --> 01:32:50,043
I don't know.
835
01:32:50,046 --> 01:32:52,906
Somewhere.
836
01:32:52,915 --> 01:32:55,175
What about going back
to your community?
837
01:32:55,183 --> 01:32:57,023
You can live
your own way.
838
01:32:58,219 --> 01:33:01,049
No.
839
01:33:01,055 --> 01:33:05,515
White fellas locked me up
for being aboriginal.
840
01:33:05,526 --> 01:33:07,726
I wanted to live in
the white fella's way now.
841
01:33:12,599 --> 01:33:14,999
(heavy footsteps)
842
01:33:17,535 --> 01:33:19,735
(cart rattles)
843
01:33:20,738 --> 01:33:23,138
(hum of machines)
844
01:33:34,217 --> 01:33:36,047
(muttering)
845
01:33:41,823 --> 01:33:43,863
Fucking...
846
01:33:53,066 --> 01:33:54,726
(cart rattles)
847
01:33:55,968 --> 01:33:57,628
(plates tap on table)
848
01:34:26,797 --> 01:34:29,127
You're gonna
report to me weekly.
849
01:34:29,132 --> 01:34:31,732
You're gonna
show up on time.
850
01:34:31,734 --> 01:34:33,934
And another condition
is that you'll be banned
851
01:34:33,936 --> 01:34:35,196
from buying alcohol.
852
01:34:35,203 --> 01:34:36,973
I'm giving up drinking anyway.
853
01:34:36,971 --> 01:34:38,271
That's good.
854
01:34:38,272 --> 01:34:39,942
And you won't be allowed
to associate
855
01:34:39,940 --> 01:34:41,340
with known drinkers.
856
01:34:41,341 --> 01:34:45,811
Everyone in this country
are known drinkers.
857
01:34:45,812 --> 01:34:49,052
Yeah, this means
known to the police.
858
01:34:49,048 --> 01:34:52,218
Police are known drinkers.
859
01:34:52,217 --> 01:34:55,647
Tell them not
to associate with me.
860
01:34:55,653 --> 01:34:57,693
Okay, all right.
861
01:34:57,688 --> 01:34:59,048
I'm gonna arrange
for you to stay
862
01:34:59,056 --> 01:35:01,116
at a dry house
for the first month.
863
01:35:01,124 --> 01:35:03,694
It's not the easiest
of places, Charlie.
864
01:35:03,693 --> 01:35:04,733
But given what you want,
865
01:35:04,727 --> 01:35:06,727
that's the best I can do.
866
01:35:14,236 --> 01:35:16,296
(responds in foreign language)
867
01:35:36,790 --> 01:35:46,900
¶
868
01:35:46,900 --> 01:35:56,910
¶
869
01:35:56,910 --> 01:36:06,920
¶
870
01:36:06,920 --> 01:36:16,930
¶
871
01:36:16,930 --> 01:36:26,940
¶
872
01:36:26,940 --> 01:36:39,450
¶
873
01:36:52,898 --> 01:36:57,228
I want to go home now...
874
01:36:57,235 --> 01:37:02,805
...back to my own country...
875
01:37:02,807 --> 01:37:08,007
...where my place is...
876
01:37:08,011 --> 01:37:10,411
(ducks quacking)
877
01:37:47,015 --> 01:37:49,415
(dog barking)
878
01:37:52,820 --> 01:37:55,220
(children laughing)
879
01:38:34,360 --> 01:38:38,200
(birds chirping)
880
01:38:54,112 --> 01:38:56,452
(distant laughter)
881
01:39:29,012 --> 01:39:32,512
Same old junk,
same old prices.
882
01:39:34,984 --> 01:39:37,924
Where's all the decent food?
883
01:39:39,254 --> 01:39:43,964
The food in prison
is better than this.
884
01:39:43,957 --> 01:39:46,417
Ah, doesn't matter.
885
01:39:51,230 --> 01:39:53,630
(birdsong)
886
01:40:03,108 --> 01:40:05,478
(footsteps approaching)
887
01:40:09,380 --> 01:40:12,110
What are you doing
in the bush?
888
01:40:12,116 --> 01:40:14,446
You know I like it here.
889
01:40:14,451 --> 01:40:16,281
(laughs)
890
01:40:16,286 --> 01:40:21,586
I had to get this ranger
to find you.
891
01:40:21,590 --> 01:40:24,090
He's always finding me
in the bush.
892
01:40:24,092 --> 01:40:26,392
(laughing)
893
01:40:26,394 --> 01:40:31,304
How come you don't
answer your phone?
894
01:40:31,298 --> 01:40:32,258
Old number.
895
01:40:36,636 --> 01:40:39,636
What's the new number then?
896
01:40:39,639 --> 01:40:42,169
Only got old number.
897
01:40:53,651 --> 01:41:00,161
You going to come
and teach the kids to dance?
898
01:41:00,157 --> 01:41:03,957
No...not me...
899
01:41:03,960 --> 01:41:06,160
...get Bobby
to teach those kids.
900
01:41:06,162 --> 01:41:08,302
He knows how to do it.
901
01:41:08,297 --> 01:41:10,957
Bobby's crook.
902
01:41:10,966 --> 01:41:13,566
His lungs are bad.
903
01:41:15,102 --> 01:41:18,272
Yeah, Bobby smokes too much.
904
01:41:21,642 --> 01:41:26,642
They've taken him
to hospital in Darwin.
905
01:41:26,646 --> 01:41:36,746
¶
906
01:41:36,756 --> 01:41:46,756
¶
907
01:41:46,766 --> 01:41:56,866
¶
908
01:41:56,875 --> 01:41:59,875
Okay, I'll teach them.
909
01:41:59,878 --> 01:42:01,778
¶
910
01:42:01,779 --> 01:42:03,549
I'd like to do it.
911
01:42:03,547 --> 01:42:05,577
Me.
912
01:42:07,783 --> 01:42:09,253
Yeah.
913
01:42:09,251 --> 01:42:12,791
¶
914
01:42:12,787 --> 01:42:15,487
I went from this land,
915
01:42:15,489 --> 01:42:18,689
by myself.
916
01:42:18,692 --> 01:42:23,662
Not just me,
other boys too.
917
01:42:23,663 --> 01:42:28,633
We went far,
all the way to...
918
01:42:28,634 --> 01:42:31,474
Sydney.
919
01:42:31,470 --> 01:42:35,540
We danced there,
all the boys.
920
01:42:35,540 --> 01:42:40,810
Dancing...for...
921
01:42:40,811 --> 01:42:44,651
Queen Elizabeth...Queen...
922
01:42:44,648 --> 01:42:47,518
...from England, London.
923
01:42:47,517 --> 01:42:50,917
I've danced there!
924
01:42:50,920 --> 01:42:53,690
For the opening
of the Opera House
925
01:42:53,689 --> 01:42:55,889
and the Queen was there too.
926
01:42:55,891 --> 01:42:59,291
Me, and all them boys.
927
01:42:59,294 --> 01:43:01,394
Number one didgeridoo player,
928
01:43:01,396 --> 01:43:05,696
and number one
clapstick player.
929
01:43:05,699 --> 01:43:08,299
Very big.
930
01:43:08,301 --> 01:43:11,671
Many, many people were there...
931
01:43:11,671 --> 01:43:16,411
at the Opera House.
932
01:43:16,408 --> 01:43:18,738
Do you want to give it a try?
933
01:43:18,743 --> 01:43:20,683
(children respond
in foreign language)
934
01:43:20,678 --> 01:43:23,808
I'll show you, eh?
935
01:43:23,814 --> 01:43:25,884
(speaking foreign language)
936
01:43:25,882 --> 01:43:28,222
(singing)
937
01:43:28,217 --> 01:43:30,617
(rhythmic didgeridoo plays)
938
01:43:30,619 --> 01:43:40,729
¶
939
01:43:40,729 --> 01:43:49,969
¶
940
01:43:49,970 --> 01:43:52,340
(clapping)
941
01:43:52,339 --> 01:44:06,219
¶
942
01:44:06,218 --> 01:44:08,818
(children sing)
943
01:44:08,820 --> 01:44:09,950
¶
944
01:44:09,954 --> 01:44:12,554
(singing continues)
945
01:44:12,556 --> 01:44:24,396
¶
946
01:44:24,400 --> 01:44:26,800
(rhythmic clapping)
947
01:44:26,802 --> 01:44:37,312
¶
948
01:44:45,753 --> 01:44:48,353
(fire crackles)
949
01:44:48,355 --> 01:44:58,455
¶
950
01:44:58,465 --> 01:45:08,465
¶
951
01:45:08,475 --> 01:45:18,475
¶
952
01:45:18,485 --> 01:45:28,485
¶
953
01:45:28,495 --> 01:45:38,495
¶
954
01:45:38,505 --> 01:45:48,505
¶
955
01:45:48,515 --> 01:45:58,515
¶
956
01:45:58,525 --> 01:46:08,525
¶
957
01:46:08,535 --> 01:46:18,535
¶
958
01:46:18,545 --> 01:46:23,775
¶
959
01:46:23,783 --> 01:46:25,583
(dog barks)
960
01:46:25,584 --> 01:46:35,694
¶
961
01:46:35,694 --> 01:46:45,704
¶
962
01:46:45,704 --> 01:46:55,714
¶
963
01:46:55,714 --> 01:47:05,724
¶
964
01:47:05,724 --> 01:47:15,734
¶
965
01:47:15,734 --> 01:47:22,044
¶
966
01:47:23,708 --> 01:47:26,108
(birds chirping)
967
01:47:39,556 --> 01:47:41,786
(birdsong)
53079