Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,560
These are the last 2
bracelets in the city.
2
00:00:16,560 --> 00:00:19,140
Each bead represents a story,
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,990
you can wear your best memories on your wrist,
4
00:00:22,990 --> 00:00:25,100
so that it will never be forgotten.
5
00:00:26,990 --> 00:00:28,740
Thanks.
6
00:00:35,230 --> 00:00:37,300
In the future, when I have the money,
7
00:00:37,310 --> 00:00:39,830
I will buy us one each.
8
00:00:40,810 --> 00:00:43,890
But by then, we might be in different corners of the world.
9
00:00:43,890 --> 00:00:46,300
You might have forgotten who I am.
10
00:00:46,300 --> 00:00:47,320
For some happiness,
11
00:00:47,330 --> 00:00:50,110
if we can achieve it now, we shouldn't wait till the future.
12
00:01:20,120 --> 00:01:40,150
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed & Edited by: Sparks of Ember
13
00:02:29,970 --> 00:02:33,240
Ep 5
14
00:03:17,270 --> 00:03:18,910
It's so cold.
15
00:03:19,210 --> 00:03:21,050
Hurry, why did you tell me to come out?
16
00:03:25,740 --> 00:03:27,300
Do you like the sea here?
17
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
I like it, and?
18
00:03:33,410 --> 00:03:35,000
If you like it, look at it again.
19
00:03:36,780 --> 00:03:38,030
Fine! You can
20
00:03:38,030 --> 00:03:40,540
continue to drink in the wind
(also means wasting time)
21
00:03:40,550 --> 00:03:41,760
I'm going to find Keke.
22
00:03:47,250 --> 00:03:48,440
What if
23
00:03:48,610 --> 00:03:50,480
Shen Keke can't come back?
24
00:03:51,090 --> 00:03:52,480
What do you mean,
25
00:03:52,480 --> 00:03:53,580
she can't come back?
26
00:03:58,880 --> 00:04:00,300
I'm saying,
27
00:04:01,540 --> 00:04:04,910
If she has something to do,
28
00:04:05,380 --> 00:04:06,910
so she can't return here now,
29
00:04:07,780 --> 00:04:08,990
or
30
00:04:09,140 --> 00:04:10,990
she went somewhere better,
31
00:04:11,870 --> 00:04:13,580
can you not be so upset by it?
32
00:04:16,170 --> 00:04:18,070
What do you mean by that?
33
00:04:24,170 --> 00:04:25,680
Say it clearly.
34
00:04:25,680 --> 00:04:27,680
Did you find something?
35
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
Did something bad happen to Keke?
36
00:04:36,080 --> 00:04:37,540
She once said,
37
00:04:37,850 --> 00:04:42,000
she would come back to pick me up
We won't leave until we meet.
38
00:04:43,940 --> 00:04:47,580
So I'll wait for her here. I won't go anywhere,
39
00:04:47,580 --> 00:04:49,140
won't think of anything else.
40
00:05:19,100 --> 00:05:21,050
About 50m behind me,
41
00:05:21,050 --> 00:05:23,050
a female body has been found.
42
00:05:23,050 --> 00:05:24,570
The body has not decayed yet,
43
00:05:24,580 --> 00:05:26,400
but the rain that is forecast to come,
44
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
may cause an extensive effect
45
00:05:28,400 --> 00:05:30,230
on the collection of evidence.
46
00:05:30,230 --> 00:05:32,320
This is the report at the scene.
47
00:05:44,390 --> 00:05:46,250
Sir, we have completed the initial analysis.
48
00:05:46,250 --> 00:05:48,370
The cause of death is a hit-and-run.
49
00:05:49,860 --> 00:05:52,060
Although it is only a traffic accident,
50
00:05:52,060 --> 00:05:53,870
but the police are treating it with importance.
51
00:05:53,870 --> 00:05:56,100
That is the report at the scene.
52
00:05:58,980 --> 00:06:00,790
The time should be around 5.50am.
53
00:06:00,790 --> 00:06:01,620
At that time,
54
00:06:01,620 --> 00:06:03,620
I was at area NW0258,
55
00:06:03,620 --> 00:06:05,620
doing a fire precaution check,
56
00:06:05,620 --> 00:06:07,170
I saw someone wearing black,
57
00:06:07,170 --> 00:06:08,220
with a mask on,
58
00:06:08,230 --> 00:06:09,250
disappearing in a flash,
59
00:06:09,320 --> 00:06:10,870
I thought I had too much to drink,
60
00:06:10,870 --> 00:06:12,760
I-I went closer and saw the body!
61
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
Do you think the man was Lian Pu?
62
00:06:15,400 --> 00:06:16,710
Da Nian, seal off the scene,
63
00:06:16,720 --> 00:06:18,920
-Understood
-Sir, this way. Please leave.
64
00:06:19,700 --> 00:06:21,290
Stop taking photos.
65
00:06:47,670 --> 00:06:51,150
The old man demanded you to come back to explain
about Da Zhong.
66
00:06:51,220 --> 00:06:52,400
I got it.
67
00:06:54,310 --> 00:06:55,880
At the moment, we have confirmed,
68
00:06:55,890 --> 00:06:57,580
the victim was a woman,
69
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
called Shen Keke.
70
00:06:59,050 --> 00:07:01,650
The Major Crime Investigation unit are responsible for the case.
71
00:07:01,650 --> 00:07:05,230
But from the description of the witness, we are confident,
72
00:07:05,230 --> 00:07:07,880
that this kidnap and murder case was done by Lian Pu.
73
00:07:08,240 --> 00:07:11,660
Regarding this case, this channel will follow up the story.
74
00:07:55,560 --> 00:07:57,320
Where's your boss?
75
00:07:57,320 --> 00:07:59,440
I need to talk to him.
76
00:08:12,300 --> 00:08:14,840
Sir, everything is loaded,
77
00:08:14,840 --> 00:08:16,700
as long as you have the encoder,
78
00:08:16,700 --> 00:08:17,470
we,
79
00:08:17,470 --> 00:08:20,540
we can exchange the real chips for fake ones.
80
00:08:26,840 --> 00:08:28,470
Get rid of the body.
81
00:08:29,170 --> 00:08:30,250
Master Suo,
82
00:08:30,250 --> 00:08:32,170
the encoder is missing!
83
00:08:32,170 --> 00:08:33,870
How do we exchange the chips?!
84
00:08:38,960 --> 00:08:41,130
You don't have actual evidence,
85
00:08:41,130 --> 00:08:43,770
how can you leak that to the press?
86
00:08:46,780 --> 00:08:50,280
Autumn's Door pays the most tax on the South Island,
87
00:08:50,280 --> 00:08:52,130
if news like this goes out,
88
00:08:52,130 --> 00:08:54,550
how can we hold discussions with
Autumn's Door in the future?
89
00:08:54,550 --> 00:08:55,580
Is this,
90
00:08:55,580 --> 00:08:57,580
the way you promise
91
00:08:57,580 --> 00:08:59,780
to protect Jambudvipa Island?
92
00:08:59,780 --> 00:09:01,460
I think they are right,
93
00:09:01,720 --> 00:09:03,460
there are too many threats on the island.
94
00:09:03,460 --> 00:09:04,270
Fool!
95
00:09:04,870 --> 00:09:07,120
Is that something you can say?
96
00:09:07,120 --> 00:09:09,420
Once that gets out, causing widespread panic,
97
00:09:09,420 --> 00:09:10,900
causing a negative impact,
98
00:09:10,900 --> 00:09:12,950
is that a responsibility you can take on?
99
00:09:12,990 --> 00:09:14,480
The head said,
100
00:09:14,480 --> 00:09:17,040
we must close the case in 7 days.
101
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
And give the citizens a satisfying answer.
102
00:09:20,210 --> 00:09:22,180
We have already utilized
103
00:09:22,390 --> 00:09:24,320
an urgent PR strategy.
104
00:09:25,410 --> 00:09:28,520
You, go and hide for a few days,
105
00:09:28,520 --> 00:09:31,480
Stop investigating this case.
106
00:09:31,480 --> 00:09:33,110
I want to oversea it myself.
107
00:09:33,110 --> 00:09:35,110
and to have the power to call for backup.
108
00:09:35,110 --> 00:09:36,140
Ridiculous!
109
00:09:36,140 --> 00:09:37,440
I'll investigate thoroughly.
110
00:09:39,880 --> 00:09:40,960
You...!
111
00:09:41,990 --> 00:09:44,850
How does it feel to be framed?
112
00:09:46,900 --> 00:09:48,260
I'm sorry.
113
00:09:48,370 --> 00:09:49,580
Father.
114
00:09:51,960 --> 00:09:53,050
You,
115
00:09:53,060 --> 00:09:55,420
have always been careful.
116
00:09:55,420 --> 00:09:59,180
You've never made any mistakes over these years.
117
00:10:00,100 --> 00:10:04,860
But you have consistently slipped up recently,
118
00:10:05,850 --> 00:10:07,660
and even....
119
00:10:07,660 --> 00:10:10,430
been framed with a crime you didn't commit.
120
00:10:15,290 --> 00:10:19,460
Is that the ability of Lian Pu?
121
00:10:19,460 --> 00:10:21,060
Remember,
122
00:10:22,660 --> 00:10:29,100
One heart can only contain
one person and one goal.
123
00:10:29,100 --> 00:10:31,240
Recently, there have been many eyes on us,
124
00:10:31,700 --> 00:10:35,110
so Lian Pu should not appear right now.
125
00:10:35,110 --> 00:10:36,140
Father,
126
00:10:36,140 --> 00:10:39,330
what happened last time was an accident.
127
00:10:42,050 --> 00:10:43,760
Accidents cannot happen,
128
00:10:43,820 --> 00:10:45,440
regarding Autumn's Door's matters.
129
00:10:45,590 --> 00:10:48,000
To have peace, we must have stability inside.
130
00:10:48,210 --> 00:10:54,050
Once I solve all these problems,
we'll talk about it again.
131
00:10:54,280 --> 00:10:55,330
Understood.
132
00:10:59,490 --> 00:11:00,540
Father,
133
00:11:04,210 --> 00:11:05,970
please punish me.
134
00:11:05,970 --> 00:11:09,370
I never told you to touch Da Zhong.
135
00:11:09,570 --> 00:11:10,990
Master,
136
00:11:11,130 --> 00:11:14,050
Young Master Suo Tou was only fooled
137
00:11:18,840 --> 00:11:21,110
He's no fool,
138
00:11:21,570 --> 00:11:24,960
he understands very clearly.
139
00:11:24,960 --> 00:11:27,850
You took over Da Zhong's company,
140
00:11:27,850 --> 00:11:30,760
I can ignore it,
141
00:11:34,890 --> 00:11:38,290
You're my son,
just because I didn't say you did wrong,
142
00:11:38,390 --> 00:11:39,960
doesn't mean you're didn't do it.
143
00:11:40,210 --> 00:11:43,750
You contributed a lot to Autumn's Door,
144
00:11:44,030 --> 00:11:46,400
if you were not ambitious,
145
00:11:46,460 --> 00:11:49,330
you wouldn't be my son.
146
00:11:49,330 --> 00:11:51,720
Those useless brothers of yours,
147
00:11:51,790 --> 00:11:53,800
you killed them
148
00:11:54,120 --> 00:11:56,150
and acted like you were the good person,
149
00:11:56,150 --> 00:11:58,240
but I had to pay the price.
150
00:11:58,570 --> 00:12:00,500
If one day,
151
00:12:01,160 --> 00:12:03,720
you manage to put a knife at my throat,
152
00:12:03,990 --> 00:12:06,490
that's when you're skilled enough,
153
00:12:06,560 --> 00:12:08,490
and proved that I taught you well.
154
00:12:08,690 --> 00:12:13,020
The student exceeds his tutor,
the group has a new leader.
155
00:12:13,200 --> 00:12:16,940
But Suo Tou, don't rush it,
156
00:12:16,940 --> 00:12:18,780
let your father, I,
157
00:12:18,780 --> 00:12:21,450
play the last rounds of chess,
158
00:12:21,450 --> 00:12:23,140
before you checkmate me.
159
00:12:23,140 --> 00:12:27,640
Leaving a bad game of chess is humiliating.
160
00:12:28,890 --> 00:12:29,910
Father,
161
00:12:30,300 --> 00:12:33,440
I know I was wrong, I know I was wrong.
162
00:12:34,340 --> 00:12:35,220
Good.
163
00:12:35,730 --> 00:12:37,300
You know how to regret,
164
00:12:39,220 --> 00:12:41,390
then let us not hide it from Suo Tou.
165
00:12:48,890 --> 00:12:52,820
Take these videos back and analyse it,
166
00:12:53,520 --> 00:12:57,050
see who is behind Shen Keke.
167
00:12:57,470 --> 00:13:00,460
And find out where the encoder is.
168
00:13:00,460 --> 00:13:03,400
See whether Lian Pu has killed the wrong person.
169
00:13:36,500 --> 00:13:37,540
Master,
170
00:13:37,540 --> 00:13:38,710
Suo Tou has left.
171
00:13:38,710 --> 00:13:42,550
That empty city strategy almost didn't work,
(will explain what that means in my blog)
172
00:13:43,140 --> 00:13:44,550
I helped him up twice,
173
00:13:44,770 --> 00:13:46,550
tested his pulse twice,
174
00:13:46,550 --> 00:13:50,400
whenever the encoder was mentioned,
his pulse quickened.
175
00:13:52,420 --> 00:13:55,960
Then that must be the truth.
176
00:13:55,960 --> 00:13:56,600
Then....
177
00:13:56,820 --> 00:13:58,160
I know,
178
00:13:58,160 --> 00:14:00,530
Shen Keke was his woman.
179
00:14:03,800 --> 00:14:07,640
He really wants to complete his filial duty to me,
180
00:14:07,840 --> 00:14:10,770
so, at all costs, you must investigate him.
181
00:14:10,770 --> 00:14:11,740
OK.
182
00:14:11,800 --> 00:14:13,740
Officer Li! Officer Li! Officer Li!
183
00:14:17,550 --> 00:14:20,920
Before we have sufficient evidence,
we will not conclude Lian Pu as the killer.
184
00:14:20,920 --> 00:14:23,350
Once we get further evidence we will tell everyone,
185
00:14:23,350 --> 00:14:25,580
As for the victim's good friend,
186
00:14:25,580 --> 00:14:27,650
we cannot give any details
due to confidentiality.
187
00:14:27,650 --> 00:14:28,650
Thank you everyone.
188
00:14:28,650 --> 00:14:31,960
Officer Li!
189
00:14:52,980 --> 00:14:56,170
Miss Tang, can you please confirm,
190
00:14:56,170 --> 00:15:00,130
if this body belongs to Miss Shen Keke.
191
00:15:03,170 --> 00:15:04,550
Miss Tang,
192
00:15:08,160 --> 00:15:09,630
It's impossible.
193
00:15:10,930 --> 00:15:12,580
How could it be Keke?
194
00:15:13,710 --> 00:15:15,700
2 days ago, she said,
195
00:15:15,700 --> 00:15:18,500
she'll take me back to eat some good food,
196
00:15:20,860 --> 00:15:24,730
She's so young, so pretty,
197
00:15:25,420 --> 00:15:27,410
how could it be Keke?
198
00:15:28,410 --> 00:15:30,000
This is the procedure,
199
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
please can you confirm for us,
200
00:15:32,000 --> 00:15:35,130
that way we can find the killer.
201
00:16:27,170 --> 00:16:28,680
Is it her?
202
00:16:32,260 --> 00:16:33,650
Is it not Miss Shen?
203
00:16:33,780 --> 00:16:35,080
Are you sure?
204
00:16:48,800 --> 00:16:49,880
Miss Tang,
205
00:16:49,950 --> 00:16:51,570
regarding Miss Shen,
206
00:16:51,570 --> 00:16:52,880
we are extremely saddened by it.
207
00:16:52,880 --> 00:16:54,520
A murder occurred on the island,
208
00:16:54,520 --> 00:16:56,270
the police will take full responsibility.
209
00:16:56,270 --> 00:16:57,330
We will not forgive...
210
00:16:57,330 --> 00:17:00,620
How long will it take to solve the case?
211
00:17:01,580 --> 00:17:04,220
We will do our best to arrest him as soon as possible.
212
00:17:04,220 --> 00:17:05,120
Soon...
213
00:17:05,890 --> 00:17:07,120
How long is that?
214
00:17:07,300 --> 00:17:09,700
Miss Tang, please calm down,
215
00:17:09,710 --> 00:17:11,380
I understand what you're feeling right now.
216
00:17:11,380 --> 00:17:12,540
But please believe,
217
00:17:12,540 --> 00:17:14,540
in our investigation skills.
218
00:18:14,100 --> 00:18:15,310
Tang Yin!
219
00:18:16,800 --> 00:18:17,760
Tang Yin!
220
00:18:19,320 --> 00:18:21,170
Tang Yin! Tang Yin!
221
00:18:21,700 --> 00:18:23,490
Call the ambulance, hurry!
222
00:18:47,890 --> 00:18:49,050
Keke.
223
00:18:57,560 --> 00:18:58,490
Keke.
224
00:19:01,320 --> 00:19:04,270
Tang Yin, you're awake.
225
00:19:17,050 --> 00:19:18,730
This morning,
226
00:19:19,150 --> 00:19:21,880
you said so many strange things to me
227
00:19:25,510 --> 00:19:27,600
did you know about it ages ago?
228
00:19:34,150 --> 00:19:35,410
I thought,
229
00:19:35,510 --> 00:19:38,070
I thought we were friends,
230
00:19:38,710 --> 00:19:41,890
you already knew about it, why didn't you tell me!
231
00:19:43,010 --> 00:19:43,890
Liar!
232
00:19:50,460 --> 00:19:53,540
You're not healed yet, don't run around.
233
00:19:54,160 --> 00:19:55,750
It's none of your business.
234
00:19:58,100 --> 00:19:59,770
The doctor said you can't leave yet.
235
00:19:59,830 --> 00:20:01,160
Let go.
236
00:20:01,780 --> 00:20:03,440
I'm going to find Officer Li.
237
00:20:03,640 --> 00:20:07,280
I can only trust him now.
238
00:20:20,360 --> 00:20:21,450
Tang Yin.
239
00:20:21,730 --> 00:20:23,280
Tang Yin, come with me.
240
00:20:36,900 --> 00:20:42,080
♪ If it's goodbye this time, ♪
241
00:20:43,460 --> 00:20:48,760
♪ then when would we meet? ♪
242
00:20:50,540 --> 00:20:54,230
♪ I wish I would be able to ♪
243
00:20:54,230 --> 00:20:57,290
♪ stop time. ♪
244
00:20:57,290 --> 00:20:59,190
♪ If it cannot be forever, ♪
245
00:20:59,190 --> 00:21:02,600
♪ even if it's for a moment ♪
246
00:21:04,410 --> 00:21:11,160
♪ I know one day we would say goodbye ♪
247
00:21:11,160 --> 00:21:16,840
♪ I only hope it could be later ♪
248
00:21:40,040 --> 00:21:45,410
♪ To keep this love in my heart ♪
249
00:21:54,370 --> 00:21:56,380
How much have you got from the traffic cameras?
250
00:21:56,690 --> 00:21:58,050
The footage from that day,
251
00:21:58,050 --> 00:21:59,250
we've got about 80%
252
00:21:59,250 --> 00:22:01,620
Today, we should be able to get some results.
253
00:22:01,620 --> 00:22:02,650
But,
254
00:22:02,650 --> 00:22:04,980
there does not seem to be anything
255
00:22:04,980 --> 00:22:06,340
linking it to Lian Pu.
256
00:22:06,340 --> 00:22:07,490
I'm afraid this time...
257
00:22:07,490 --> 00:22:09,100
Didn't I tell you before,
258
00:22:09,100 --> 00:22:10,560
to think outside the box,
259
00:22:10,560 --> 00:22:12,850
the cleverest criminals can make mistakes.
260
00:22:13,010 --> 00:22:13,720
Understood.
261
00:22:13,720 --> 00:22:14,400
Oh yes,
262
00:22:14,400 --> 00:22:16,810
stay with Miss Tang in the next 2 days.
263
00:22:16,810 --> 00:22:18,940
I'm worried she might be too upset
264
00:22:18,940 --> 00:22:20,600
and do something dangerous.
265
00:22:20,600 --> 00:22:21,890
But Senior,
266
00:22:22,240 --> 00:22:25,920
protecting the victim's friends is
our duty and responsibility.
267
00:22:25,920 --> 00:22:27,260
But,
268
00:22:27,260 --> 00:22:29,420
that's what the community support officers.
269
00:22:29,420 --> 00:22:33,860
If I go myself, I worry, they will say...
270
00:22:34,720 --> 00:22:37,880
I just thought you've been following this case up,
271
00:22:37,880 --> 00:22:39,620
also, there are many leads, where
272
00:22:39,620 --> 00:22:41,170
we require Miss Tang's help,
273
00:22:41,170 --> 00:22:42,100
so...
274
00:22:45,460 --> 00:22:46,440
Hello?
275
00:22:55,090 --> 00:22:56,510
Continue looking.
276
00:22:56,700 --> 00:22:57,390
Understood.
277
00:23:07,280 --> 00:23:08,340
Tang Yin!
278
00:23:15,470 --> 00:23:17,990
Tang Yin, come inside.
279
00:23:17,990 --> 00:23:19,530
Come inside with me.
280
00:23:21,960 --> 00:23:23,600
I don't want to go in.
281
00:23:24,180 --> 00:23:25,600
Keke is still inside.
282
00:23:25,800 --> 00:23:27,860
Okay, I'll give you a lift.
283
00:23:27,860 --> 00:23:29,250
Let's go somewhere.
284
00:23:31,150 --> 00:23:31,970
Let's go.
285
00:23:58,170 --> 00:23:59,180
Come.
286
00:23:59,610 --> 00:24:01,180
Drink something warm,
287
00:24:10,970 --> 00:24:12,620
Are you warmer?
288
00:24:15,570 --> 00:24:17,070
Don't think too much.
289
00:24:17,240 --> 00:24:19,070
You're doing very well.
290
00:24:19,070 --> 00:24:22,280
Hurry up and go home,
take a shower and get some sleep.
291
00:24:28,200 --> 00:24:29,570
South Island,
292
00:24:30,930 --> 00:24:33,220
isn't what I thought it was.
293
00:24:33,400 --> 00:24:36,140
I think there's danger everywhere here.
294
00:24:36,940 --> 00:24:38,820
There are lies everywhere.
295
00:24:49,420 --> 00:24:50,660
That's not true.
296
00:24:50,660 --> 00:24:52,080
Don't think like that.
297
00:24:53,250 --> 00:24:54,790
It's too late.
298
00:24:55,830 --> 00:24:57,810
I don't trust anyone now.
299
00:24:59,760 --> 00:25:01,690
I only trust you.
300
00:25:03,710 --> 00:25:05,100
Just like that day,
301
00:25:05,930 --> 00:25:08,540
when you rescued me from the sea.
302
00:25:14,280 --> 00:25:15,450
Don't worry.
303
00:25:16,390 --> 00:25:17,790
Our whole unit,
304
00:25:17,790 --> 00:25:19,790
are prepared to pull an all-nighter.
305
00:25:20,380 --> 00:25:21,790
Go back and get some sleep.
306
00:25:21,790 --> 00:25:23,790
I'll tell you once I have news,
307
00:25:23,790 --> 00:25:24,560
alright?
308
00:25:29,490 --> 00:25:30,660
Let's go back.
309
00:26:45,980 --> 00:26:47,970
Thank you, Officer Li.
310
00:26:48,610 --> 00:26:49,810
I'll see you off.
311
00:27:08,370 --> 00:27:12,330
Oh yes, thank you for your jacket.
312
00:27:13,610 --> 00:27:15,780
That's fine, as long as you like it.
313
00:27:20,620 --> 00:27:22,430
Then I'll go back first.
314
00:27:23,360 --> 00:27:24,430
Byebye
315
00:28:03,370 --> 00:28:05,260
I made you some ginger tea.
316
00:28:53,590 --> 00:28:55,700
I found it!
317
00:28:55,700 --> 00:28:56,490
Where is it?
318
00:28:56,490 --> 00:28:57,340
There!
319
00:28:57,340 --> 00:28:58,130
Really?
320
00:28:58,130 --> 00:28:59,040
Found it! Hurry!
321
00:28:59,160 --> 00:29:00,710
Hurry and tell Officer Li.
322
00:29:01,880 --> 00:29:02,960
Officer Li!
323
00:29:03,320 --> 00:29:05,540
I found evidence that Lian Pu
kidnapped Miss Shen.
324
00:29:05,540 --> 00:29:07,540
Senior, you' re a genius!
325
00:29:07,540 --> 00:29:08,960
Very good.
326
00:29:08,960 --> 00:29:10,840
Write the report and wait for me.
327
00:29:10,840 --> 00:29:11,730
Yes!
328
00:29:33,060 --> 00:29:33,790
Master,
329
00:29:34,280 --> 00:29:36,970
Should we investigate the girl?
330
00:29:43,700 --> 00:29:44,850
Dodging it?
331
00:29:45,260 --> 00:29:46,460
I don't dare to.
332
00:29:46,950 --> 00:29:48,300
Dodge it!
333
00:29:48,300 --> 00:29:51,300
Then go and investigate! Investigate!
334
00:29:52,680 --> 00:29:53,490
Understood!
335
00:29:57,140 --> 00:29:58,070
Master,
336
00:29:58,080 --> 00:30:00,140
Young Master wants to find the girl in the footage.
337
00:30:25,740 --> 00:30:27,180
Had a good think?
338
00:30:27,420 --> 00:30:28,880
I have.
339
00:30:44,760 --> 00:30:47,050
I'm your woman now.
340
00:31:01,700 --> 00:31:03,660
As my woman,
341
00:31:03,660 --> 00:31:06,050
no-one else will dare to touch you.
342
00:31:36,300 --> 00:31:37,430
Keke,
343
00:31:37,610 --> 00:31:38,960
I'm begging you,
344
00:31:38,970 --> 00:31:41,060
just sleep with the old man once
345
00:31:41,060 --> 00:31:43,060
After that, you're my woman.
346
00:31:49,150 --> 00:31:51,050
Your dad slept with your woman,
347
00:31:51,780 --> 00:31:55,100
go and kill him, go!
348
00:31:55,280 --> 00:31:56,610
I can't kill him!
349
00:31:57,040 --> 00:31:58,230
I kill
350
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Keke,
351
00:32:00,620 --> 00:32:02,000
tell me
352
00:32:02,370 --> 00:32:04,210
where is my encoder?
353
00:32:04,220 --> 00:32:05,650
Tell me,
354
00:32:05,650 --> 00:32:07,540
who's better, me or the old man?
355
00:32:08,240 --> 00:32:09,590
Tell me!
356
00:32:17,440 --> 00:32:20,320
What was the thing you were talking about just now?
357
00:32:23,880 --> 00:32:26,560
Are you going to deliver me to the old man?
358
00:32:40,060 --> 00:32:43,410
Only a beast would give his father his
359
00:32:45,330 --> 00:32:46,640
own woman right?
360
00:33:31,550 --> 00:33:32,930
Tang Yin isn't in a good mood
361
00:33:32,930 --> 00:33:35,880
I'm going to take her to the village,
after your mission come and find us.
362
00:33:35,880 --> 00:33:38,170
Cai Jiayi went too because of her duty,
363
00:33:38,170 --> 00:33:40,050
remember to be careful.
364
00:34:04,710 --> 00:34:05,770
Auntie,
365
00:34:05,770 --> 00:34:08,970
the food you made was really, really good!
366
00:34:08,970 --> 00:34:10,490
You like it?
367
00:34:10,490 --> 00:34:12,730
Then come here often, don't be so courteous.
368
00:34:12,730 --> 00:34:13,620
Can I really?
369
00:34:13,620 --> 00:34:15,320
Of course.
370
00:34:16,520 --> 00:34:19,040
If you become my wife,
371
00:34:19,040 --> 00:34:21,420
you can eat good food everyday.
372
00:34:21,420 --> 00:34:24,560
Have a think about it.
373
00:34:25,200 --> 00:34:26,560
You little brat!
374
00:34:26,560 --> 00:34:27,640
Mom!
375
00:34:27,640 --> 00:34:28,850
Look, look!
376
00:34:28,850 --> 00:34:30,610
Her eyes are so big, mom!
377
00:34:30,610 --> 00:34:32,610
Don't you want a daughter-in-law with big eyes?
378
00:34:32,610 --> 00:34:34,010
This isn't bad right?
379
00:34:34,010 --> 00:34:36,010
Always joking around.
380
00:34:36,010 --> 00:34:38,280
Go,go, go pay the electricity bill.
381
00:34:38,280 --> 00:34:39,880
I paid it ages ago.
382
00:34:39,880 --> 00:34:42,660
Look, I used Fubao to pay it online.
383
00:34:42,660 --> 00:34:44,800
That way, it will be convenient for you.
384
00:34:45,700 --> 00:34:47,370
It is quite convenient.
385
00:34:47,370 --> 00:34:48,230
Clever aren't I?
386
00:35:07,080 --> 00:35:08,030
Hello, auntie.
387
00:35:08,030 --> 00:35:10,390
Jian Zi, have you eaten yet?
388
00:35:10,390 --> 00:35:12,780
If you haven't, I'll make something for you.
389
00:35:12,780 --> 00:35:14,780
I've eaten.
390
00:35:14,780 --> 00:35:15,820
Where's Tang Yin?
391
00:35:15,820 --> 00:35:16,790
Tang Yin?
392
00:35:31,210 --> 00:35:32,490
Do you like it here?
393
00:35:38,420 --> 00:35:39,670
I do.
394
00:35:40,730 --> 00:35:43,460
This is what I imagined the island to be.
395
00:35:43,800 --> 00:35:45,680
Very peaceful,
396
00:35:45,900 --> 00:35:47,680
very beautiful.
397
00:35:52,760 --> 00:35:54,060
Hard to believe,
398
00:35:54,060 --> 00:35:57,270
Mai Quancheng, that drama king
grew up somewhere like this.
399
00:35:57,270 --> 00:36:01,410
Actually, Mamai is a good person.
400
00:36:02,360 --> 00:36:03,470
Then...
401
00:36:03,580 --> 00:36:07,020
does his mom know about his profession?
402
00:36:07,020 --> 00:36:08,710
When he was little,
403
00:36:10,160 --> 00:36:13,570
when uncle went fishing, he was caught in a storm,
404
00:36:13,750 --> 00:36:15,570
and then never came back again.
405
00:36:15,860 --> 00:36:19,080
Auntie fell ill at that time too.
406
00:36:19,290 --> 00:36:21,080
Her health is not good even now.
407
00:36:22,310 --> 00:36:24,640
Mamai didn't go to school when he was little,
408
00:36:24,640 --> 00:36:27,660
he hangs around those women
to pay for his mother's medication.
409
00:36:27,660 --> 00:36:28,740
So...
410
00:36:31,080 --> 00:36:32,710
That's true,
411
00:36:33,640 --> 00:36:36,050
as long as the person you care about is happy,
412
00:36:36,410 --> 00:36:40,050
other people's perception of you isn't that important.
413
00:36:40,240 --> 00:36:42,050
Then are you happy?
414
00:36:48,380 --> 00:36:49,470
Not good.
415
00:36:50,370 --> 00:36:52,660
My life isn't good at all.
416
00:36:54,290 --> 00:36:55,720
Do you know?
417
00:36:57,040 --> 00:36:59,140
Because of me,
418
00:37:00,270 --> 00:37:02,850
that's why Keke stayed for another day.
419
00:37:05,080 --> 00:37:08,220
If it wasn't because of me,
420
00:37:08,220 --> 00:37:10,220
she might have been safe.
421
00:37:23,900 --> 00:37:25,980
Keke,
422
00:37:26,290 --> 00:37:29,580
any dreams you haven't managed to achieve,
423
00:37:29,590 --> 00:37:31,620
I will help you achieve them.
424
00:37:32,230 --> 00:37:36,340
Keke, we must be very happy!
425
00:37:36,990 --> 00:37:40,580
Lead a good life!
426
00:38:06,710 --> 00:38:07,900
Sir
427
00:38:07,900 --> 00:38:10,300
you're too kind.
428
00:38:12,860 --> 00:38:14,930
It was your horse that jumped too quickly.
429
00:38:18,380 --> 00:38:21,290
But seeing that it cannot leave this chess board,
430
00:38:21,590 --> 00:38:23,340
we should leave it to the side first.
431
00:38:33,440 --> 00:38:36,800
If it's dead, wouldn't it be able to leave?
432
00:38:38,540 --> 00:38:42,540
I'll have to ask a favor from you again.
433
00:38:47,160 --> 00:38:49,250
Is there not a single person here?
434
00:38:53,460 --> 00:38:54,620
Where are they?
435
00:38:54,620 --> 00:38:56,620
Is there not a single person here?
436
00:39:01,540 --> 00:39:02,850
Come out!
437
00:39:11,540 --> 00:39:16,180
They're here, finally here!
438
00:39:17,800 --> 00:39:21,510
Teacher, you came just in time!
439
00:39:22,340 --> 00:39:24,920
Be a witness for me!
440
00:39:25,060 --> 00:39:26,720
Master Suo Tou!
441
00:39:26,720 --> 00:39:27,730
You are....?
442
00:39:27,730 --> 00:39:30,480
Autumn's Door cannot tolerate me any longer!
443
00:39:30,640 --> 00:39:33,780
I know you cannot bear to kill me yourself,
444
00:39:39,130 --> 00:39:41,500
so I'll do it myself!
445
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Young Master Suo Tou, don't!
29753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.