Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:18,260
Senior,
2
00:00:18,260 --> 00:00:20,260
was I a little too rough?
3
00:00:21,440 --> 00:00:24,580
Err... if you asked before making a move,
4
00:00:24,580 --> 00:00:26,680
it would look more professional.
5
00:00:26,890 --> 00:00:29,320
I got it. I went over the top.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,630
It's nothing serious.
7
00:00:30,640 --> 00:00:33,940
Except... look.
8
00:00:37,770 --> 00:00:42,070
The Major Crime Investigation Unit doesn't always kill everyone.
9
00:00:51,940 --> 00:00:54,020
Jiejie (Older sister) I know I was wrong.
10
00:00:54,020 --> 00:00:56,020
I didn't know cases like my profession,
11
00:00:56,020 --> 00:00:58,020
was managed by your unit.
12
00:00:58,630 --> 00:01:00,020
Mr Mai,
13
00:01:00,770 --> 00:01:03,900
We invited you here to ask you about a
missing person's case
14
00:01:07,260 --> 00:01:10,680
Do you know the location of Miss Shen who was with you?
15
00:01:19,850 --> 00:01:20,940
She's gone missing?
16
00:01:20,940 --> 00:01:22,020
None of your business.
17
00:01:22,030 --> 00:01:24,030
We only want to know the truth.
18
00:01:25,690 --> 00:01:26,860
That day,
19
00:01:26,860 --> 00:01:28,350
That day we just...
20
00:01:28,350 --> 00:01:32,650
I don't know what I said that offended her
she left after giving me a wad of money.
21
00:01:32,650 --> 00:01:33,580
And afterwards?
22
00:01:34,100 --> 00:01:37,130
And then... she arrested me!
Did you forget, Officer Cai?
23
00:01:37,130 --> 00:01:39,010
That day we had a meal together,
24
00:01:39,010 --> 00:01:41,010
I even ate your Char Siu.
25
00:01:42,130 --> 00:01:44,620
Was that what happened, Officer Cai?
26
00:01:46,460 --> 00:01:47,440
Yes.
27
00:01:49,730 --> 00:01:51,310
Any other details?
28
00:01:51,990 --> 00:01:53,670
For example, where did she go?
29
00:01:53,670 --> 00:01:55,200
Who did she go and meet?
30
00:01:55,500 --> 00:01:57,720
That day we just exchanged a few words.
31
00:01:57,870 --> 00:01:59,720
Only the ghosts know where she went.
32
00:02:50,910 --> 00:02:56,100
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed & Edited by: Sparks of Ember
33
00:02:58,430 --> 00:03:01,060
Ep 4
34
00:03:04,110 --> 00:03:05,380
W-What are you doing?
35
00:03:05,380 --> 00:03:06,320
Tell me,
36
00:03:06,320 --> 00:03:08,370
What did you do that night?!
37
00:03:11,850 --> 00:03:13,440
Can I not say?
38
00:03:13,450 --> 00:03:14,950
-No
-No
39
00:03:17,880 --> 00:03:19,290
Fine!
40
00:03:19,440 --> 00:03:21,290
But you must promise
41
00:03:21,290 --> 00:03:22,860
not to hit me.
42
00:03:22,860 --> 00:03:25,900
OK, I promise.
43
00:03:25,900 --> 00:03:27,530
Hurry up and spill.
44
00:03:29,530 --> 00:03:31,310
Okay, I'll say it.
45
00:03:31,310 --> 00:03:33,310
In the wine you two drank that night,
46
00:03:33,310 --> 00:03:35,820
was an aphrodisiac I bought from Yan Bian.
47
00:03:37,830 --> 00:03:39,830
An aphrodisiac?
48
00:03:41,810 --> 00:03:43,390
-You! An aphrodisiac?!
-No,No,No.
49
00:03:43,390 --> 00:03:45,390
Do you know... do you know it's my-!
50
00:03:45,390 --> 00:03:47,060
I gave you...!
51
00:03:47,060 --> 00:03:49,060
And you! You...!
52
00:03:49,980 --> 00:03:50,850
No.
53
00:03:50,850 --> 00:03:52,500
Didn't you promise not to hit me?!
54
00:03:52,500 --> 00:03:53,780
I promise to not beat you to death!
55
00:03:53,780 --> 00:03:55,780
Beat you to death!
56
00:03:55,780 --> 00:03:57,130
Mai Quancheng
57
00:03:57,290 --> 00:03:59,070
Didn't I tell you not to keep that stuff here?
58
00:03:59,690 --> 00:04:01,360
That's my business investment!
59
00:04:01,360 --> 00:04:03,890
I live here, where else could I put it?
60
00:04:03,890 --> 00:04:05,740
Anyway,
61
00:04:05,740 --> 00:04:07,780
you two were fighting to drink it.
62
00:04:08,680 --> 00:04:09,780
Good! You..!
63
00:04:10,770 --> 00:04:12,560
You put aphrodisiac in my drink,
64
00:04:12,570 --> 00:04:14,370
now, are you blaming me for it?
65
00:04:14,370 --> 00:04:17,180
Do you know what Officer Li
thinks of me?
66
00:04:17,780 --> 00:04:18,850
Mai Quancheng,
67
00:04:18,850 --> 00:04:20,640
Hurry up and give me what's left!
68
00:04:20,640 --> 00:04:22,710
Hurry! Hurry!
69
00:04:24,650 --> 00:04:26,750
Fine! I'll go.
70
00:04:32,730 --> 00:04:33,610
Here!
71
00:04:36,930 --> 00:04:39,430
Yinyang Hehe San!
72
00:04:46,680 --> 00:04:47,930
What are you doing?
73
00:04:48,840 --> 00:04:50,690
Burning it!
74
00:05:26,780 --> 00:05:28,370
My gosh!
75
00:05:41,840 --> 00:05:43,560
Cai Jiayi
76
00:05:43,560 --> 00:05:44,700
Why are you smiling?
77
00:05:44,700 --> 00:05:46,700
Sir, it's nothing.
78
00:05:46,700 --> 00:05:49,880
Do you still feel that this case should not be
investigated by our unit?
79
00:05:49,880 --> 00:05:51,230
You saw,
80
00:05:51,230 --> 00:05:53,780
the lead and the reporter have a messy relationship.
81
00:05:53,780 --> 00:05:56,400
I think we should directly file this as a prostitution case.
82
00:05:57,580 --> 00:05:59,060
Have you noticed that,
83
00:05:59,060 --> 00:06:02,440
ever since Shen Keke's seemingly minor case was reported,
84
00:06:02,440 --> 00:06:04,630
there's been a lot of change in Autumn's Door.
85
00:06:05,360 --> 00:06:08,050
I said before, every small minor lead,
86
00:06:08,050 --> 00:06:10,340
could be an investigation lead
in a big case.
87
00:06:11,060 --> 00:06:13,520
Perhaps, this Shen Keke case
88
00:06:13,890 --> 00:06:16,360
could be crucial for defeating Autumn's Door.
89
00:06:16,990 --> 00:06:18,140
Understand?
90
00:06:20,210 --> 00:06:21,100
I understand.
91
00:06:21,420 --> 00:06:24,290
You can't find her,
can't even complete a small task.
92
00:06:24,290 --> 00:06:26,290
If this happens again, both of you will die!
93
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
Master Suo!
94
00:06:30,260 --> 00:06:31,950
Killing you two will waste my bullets.
95
00:06:31,960 --> 00:06:32,850
Forgive us!
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,540
Get up! We're going to the old man.
97
00:06:34,550 --> 00:06:35,640
Yes, yes.
98
00:06:44,880 --> 00:06:45,980
This way, please.
99
00:06:58,650 --> 00:07:01,090
Miss Tang, don't worry.
100
00:07:01,610 --> 00:07:03,360
First, take your things.
101
00:07:09,900 --> 00:07:12,110
Something must have happened to Keke.
102
00:07:14,280 --> 00:07:16,380
I'll develop the photos as soon as I get back.
103
00:07:16,380 --> 00:07:17,040
Good.
104
00:07:18,640 --> 00:07:20,560
Keke's in trouble.
105
00:07:22,590 --> 00:07:24,600
Sir!
106
00:07:24,820 --> 00:07:27,320
It seems like someone has already made a move.
107
00:07:30,890 --> 00:07:32,080
Immediately investigate.
108
00:07:32,080 --> 00:07:33,360
-Yes!
-Yes!
109
00:07:39,640 --> 00:07:41,000
Don't be so upset yet.
110
00:07:41,490 --> 00:07:44,050
We'll do our best to find Miss Shen.
111
00:07:58,120 --> 00:07:59,180
Officer Li,
112
00:08:01,370 --> 00:08:02,990
thank you for your jacket.
113
00:08:13,570 --> 00:08:14,740
Promise me,
114
00:08:15,450 --> 00:08:17,030
you will return Keke
115
00:08:17,450 --> 00:08:20,180
to me in the same condition as this.
116
00:08:22,340 --> 00:08:23,530
I will.
117
00:08:42,890 --> 00:08:44,250
This Shen Keke,
118
00:08:44,250 --> 00:08:46,530
was last seen in your casino?
119
00:08:47,090 --> 00:08:48,260
Yes.
120
00:08:50,200 --> 00:08:52,290
Why didn't you tell me earlier?
121
00:08:52,510 --> 00:08:54,190
The CCTV footage...
122
00:08:54,190 --> 00:08:55,130
Leave!
123
00:09:05,490 --> 00:09:07,840
The encoder has disappeared, should we
124
00:09:07,980 --> 00:09:09,990
change the password quickly?
125
00:09:10,630 --> 00:09:12,170
Too late.
126
00:09:12,470 --> 00:09:14,500
Now there are many bargain chips,
127
00:09:14,540 --> 00:09:16,050
that are now out there.
128
00:09:16,960 --> 00:09:19,080
Once those chips go on market,
129
00:09:19,480 --> 00:09:22,970
it will cause an exchange rate increase.
130
00:09:23,490 --> 00:09:28,670
Most of our money has been invested in
other business interests.
131
00:09:29,480 --> 00:09:31,340
It's difficult for us to pay
132
00:09:31,340 --> 00:09:33,990
the large conversion rate.
133
00:09:34,570 --> 00:09:37,620
If the enemy tries to benefit in the chaos...
134
00:09:37,620 --> 00:09:39,620
releasing fake chips...
135
00:09:39,620 --> 00:09:41,910
we can only accept them.
136
00:09:48,500 --> 00:09:50,230
Who's outside?
137
00:09:53,480 --> 00:09:54,760
It's Suo Tou.
138
00:09:59,040 --> 00:10:02,460
The old man is not feeling well.
Please go back.
139
00:10:11,450 --> 00:10:12,760
Who is that?
140
00:10:15,320 --> 00:10:17,500
Says she's Miss Shen's friend.
141
00:10:17,500 --> 00:10:19,860
Arrived on the Island on the day Miss Shen went missing.
142
00:10:20,900 --> 00:10:22,250
Where is she?
143
00:10:22,290 --> 00:10:26,100
Coincidentally, at Young Master's pub.
144
00:10:28,130 --> 00:10:30,010
Did she go there on purpose?
145
00:10:30,010 --> 00:10:31,420
Apparently accidentally.
146
00:10:32,720 --> 00:10:34,810
It's good that it's an accident.
147
00:10:42,780 --> 00:10:45,150
Sir must have explained to you,
148
00:10:45,160 --> 00:10:47,070
our situation now, right?
149
00:10:47,280 --> 00:10:48,800
To find Shen Keke.
150
00:10:52,630 --> 00:10:55,500
What's most important is the encoder.
151
00:10:56,660 --> 00:10:59,390
You must find it even if you have to risk your life.
152
00:10:59,440 --> 00:11:00,380
Understood.
153
00:11:29,480 --> 00:11:30,510
Sir!
154
00:11:30,520 --> 00:11:33,020
Just received news that Autumn's Door is on high alert.
155
00:11:34,060 --> 00:11:36,570
Autumn's Door is expending so much effort,
156
00:11:38,960 --> 00:11:41,110
it seems, you are not simple at all.
157
00:12:37,400 --> 00:12:39,380
Stop knocking, I'm here.
158
00:12:43,260 --> 00:12:45,510
Didn't think,
159
00:12:45,510 --> 00:12:48,170
your house has such bad sound insulation.
160
00:12:48,600 --> 00:12:49,820
It's nothing.
161
00:12:49,820 --> 00:12:53,620
I... just can't fall asleep.
I'm bored so I want to talk to someone.
162
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
What?
163
00:12:55,640 --> 00:12:57,280
Not calling me a gigolo anymore?
164
00:13:00,840 --> 00:13:05,320
Didn't I already say that you are a good guy?
Why do you still bear a grudge?
165
00:13:05,820 --> 00:13:06,920
Actually I...
166
00:13:06,920 --> 00:13:09,860
I just can't get over it in my mind.
167
00:13:10,170 --> 00:13:11,860
I always thought I, with
168
00:13:11,860 --> 00:13:13,610
someone I really, really love,
169
00:13:13,610 --> 00:13:17,000
someone I would spend the rest of my life with ,
170
00:13:17,000 --> 00:13:19,700
I would do t-that with.
171
00:13:19,700 --> 00:13:20,920
Never mind.
172
00:13:20,920 --> 00:13:24,740
I will just think I spent money on a gigolo
173
00:13:24,740 --> 00:13:26,300
to get some experience.
174
00:13:26,300 --> 00:13:28,190
Let's not talk about that.
175
00:13:29,480 --> 00:13:31,170
You know what?
176
00:13:31,170 --> 00:13:33,540
I went to Keke's home today.
177
00:13:33,540 --> 00:13:35,470
Her home was a complete mess.
178
00:13:35,470 --> 00:13:38,020
I think Keke must be in trouble.
179
00:13:38,340 --> 00:13:40,220
I wonder where she is now.
180
00:13:40,220 --> 00:13:42,220
Is she being assaulted by anyone?
181
00:13:46,190 --> 00:13:48,140
She should be fine.
182
00:13:49,190 --> 00:13:50,140
Oh yes,
183
00:13:50,140 --> 00:13:52,210
you should know quite a few people here.
184
00:13:52,210 --> 00:13:53,760
Can you help me ask around,
185
00:13:53,760 --> 00:13:55,760
what could have happened to Keke?
186
00:13:58,370 --> 00:13:59,340
Sure.
187
00:14:00,880 --> 00:14:02,110
I'll help you.
188
00:14:03,610 --> 00:14:06,560
Didn't think a kid like you would know so many people.
189
00:14:08,560 --> 00:14:10,230
What do they do?
190
00:14:10,340 --> 00:14:13,550
Are they all gigolos like you?
191
00:14:18,550 --> 00:14:20,040
Maimai isn't a gigolo.
192
00:14:21,200 --> 00:14:24,700
I'll tell you his story in the future.
193
00:14:25,890 --> 00:14:27,100
What about you?
194
00:14:28,060 --> 00:14:30,610
You were born in the South Island,
195
00:14:30,610 --> 00:14:32,210
did you grow up here?
196
00:14:32,210 --> 00:14:33,540
Oh yes,
197
00:14:33,540 --> 00:14:36,050
I've never seen your parents coming here.
198
00:14:38,640 --> 00:14:41,040
You here to investigate
my family background?
199
00:14:42,510 --> 00:14:46,320
I grew up in the South Island.
200
00:14:50,440 --> 00:14:52,080
Are you not planning to sleep?
201
00:14:52,820 --> 00:14:54,370
You don't understand me,
202
00:14:54,370 --> 00:14:55,760
every time I have insomnia,
203
00:14:55,760 --> 00:14:58,210
I can't sleep the whole night, I'm very active.
204
00:14:59,430 --> 00:15:02,330
Tell me about your mum then.
205
00:15:04,300 --> 00:15:05,760
She's very beautiful....
206
00:15:06,730 --> 00:15:08,020
kind,
207
00:15:08,890 --> 00:15:10,130
and gentle.
208
00:15:12,780 --> 00:15:14,740
But I've never seen her smile.
209
00:15:15,040 --> 00:15:16,740
She once told me,
210
00:15:16,740 --> 00:15:18,740
if you mess with a pretty girl,
211
00:15:18,740 --> 00:15:22,740
you should be responsible to her, protect her,
212
00:15:23,470 --> 00:15:25,360
and not think about possessing her.
213
00:15:26,930 --> 00:15:28,750
She told me,
214
00:15:29,390 --> 00:15:30,750
love,
215
00:15:31,370 --> 00:15:33,930
is the most beautiful thing in the world.
216
00:15:37,840 --> 00:15:39,060
But freedom,
217
00:15:39,870 --> 00:15:41,710
is more important than love.
218
00:15:45,000 --> 00:15:45,900
Tang Yin.
219
00:15:50,940 --> 00:15:52,010
Tang Yin!
220
00:15:58,120 --> 00:16:03,910
♪ Keep this love in your heart ♪
221
00:16:38,930 --> 00:16:40,040
Ge (Elder brother)
222
00:16:40,360 --> 00:16:43,690
Boss, there's no wine.
223
00:17:03,940 --> 00:17:05,850
You drink like that every time
you're in a bad mood.
224
00:17:07,550 --> 00:17:09,470
I know I can't dissuade you.
225
00:17:10,280 --> 00:17:13,050
But, try and drink less.
226
00:17:22,080 --> 00:17:23,540
They say,
227
00:17:25,930 --> 00:17:28,860
from the day we were adopted,
228
00:17:30,970 --> 00:17:32,450
we lose our right to love.
229
00:17:37,450 --> 00:17:38,510
That's true.
230
00:17:39,090 --> 00:17:41,070
You're only a kid,
231
00:17:41,070 --> 00:17:43,070
what do you know about love?
232
00:17:49,140 --> 00:17:51,420
But it's good you don't have a love life,
233
00:17:52,350 --> 00:17:54,480
like the old man.
234
00:17:55,410 --> 00:17:57,540
As long as you stand at the peak,
235
00:17:58,420 --> 00:18:01,050
you can get as many women as you want.
236
00:18:02,700 --> 00:18:04,090
Wave your hand,
237
00:18:05,020 --> 00:18:07,270
they will come at you like hungry wolves.
238
00:18:07,950 --> 00:18:09,640
When you toss some money out,
239
00:18:09,940 --> 00:18:12,460
you can make them do anything.
240
00:18:13,920 --> 00:18:15,190
Love...
241
00:18:17,030 --> 00:18:18,810
Ridiculous!
242
00:18:26,740 --> 00:18:28,450
Speaking of you,
243
00:18:29,540 --> 00:18:31,840
your fighting skills aren't that good,
244
00:18:32,640 --> 00:18:34,260
don't have an ambition,
245
00:18:35,160 --> 00:18:38,210
but the old man has never been
mean to you in terms of money.
246
00:18:38,950 --> 00:18:40,830
You're pretty good-looking,
247
00:18:41,770 --> 00:18:45,810
how comes you're not that good with women?
248
00:18:52,960 --> 00:18:54,830
These past few years,
249
00:18:56,490 --> 00:19:00,010
our brothers have successfully left the family,
250
00:19:01,470 --> 00:19:04,040
there's just the few of us remaining.
251
00:19:05,200 --> 00:19:06,850
Do you miss them?
252
00:19:10,860 --> 00:19:15,800
Tell me, do they miss us?
253
00:19:18,640 --> 00:19:19,880
Dunno.
254
00:19:22,250 --> 00:19:24,930
Perhaps they're all leading happy lives,
255
00:19:27,330 --> 00:19:29,940
and don't wish to think about the past.
256
00:19:33,120 --> 00:19:35,470
When will it be our time?
257
00:19:50,900 --> 00:19:54,140
Can you let a person sleep?
258
00:19:56,560 --> 00:19:58,010
Err....
259
00:19:58,020 --> 00:19:59,200
I'm sorry,
260
00:19:59,210 --> 00:20:02,350
you can continue, I didn't see anything.
261
00:20:26,060 --> 00:20:27,450
Tang Yin.
262
00:20:30,620 --> 00:20:32,310
Little brat,
263
00:20:32,880 --> 00:20:34,560
so you got yourself a woman.
264
00:20:35,320 --> 00:20:38,100
Look after her. I'm leaving.
265
00:20:39,250 --> 00:20:40,280
Tang Yin.
266
00:20:48,660 --> 00:20:50,200
Morning!
267
00:20:50,410 --> 00:20:51,220
Morning.
268
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
Jian Zi.
269
00:21:13,590 --> 00:21:15,030
You-
270
00:21:15,030 --> 00:21:16,200
I'll explain.
271
00:21:16,200 --> 00:21:17,230
Explain?
272
00:21:17,230 --> 00:21:19,230
I want to see how you, a gay, can explain this.
273
00:21:19,230 --> 00:21:20,140
Tell me!
274
00:21:20,630 --> 00:21:21,550
Last night...
275
00:21:21,550 --> 00:21:23,080
Last night that was my brother!
276
00:21:23,970 --> 00:21:26,420
We were discussing our inheritance.
277
00:21:27,340 --> 00:21:29,400
You discuss your inheritance
278
00:21:29,400 --> 00:21:33,570
by hugging and rolling around the floor with your brother?
279
00:21:34,410 --> 00:21:35,570
Do you think I'm stupid?
280
00:21:35,570 --> 00:21:37,210
I-it didn't work out.
281
00:21:37,210 --> 00:21:39,210
It didn't work out so...
282
00:21:39,210 --> 00:21:40,800
so we had a fight.
283
00:21:41,120 --> 00:21:42,300
Right.
284
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
Who believes that?
285
00:21:46,370 --> 00:21:48,080
I need to tell you,
286
00:21:48,080 --> 00:21:50,720
you need to be more imaginative in your lies.
287
00:21:50,720 --> 00:21:54,250
Let me tell you, I've watched so many bad films scripts like this.
288
00:22:04,060 --> 00:22:05,600
I'm not a homosexual.
289
00:22:08,540 --> 00:22:10,300
Let me educate you,
290
00:22:10,300 --> 00:22:12,300
what's wrong with being a homosexual?
291
00:22:12,300 --> 00:22:13,900
Look at the time we're living in.
292
00:22:13,900 --> 00:22:15,570
It's not wrong to pursue true love.
293
00:22:15,570 --> 00:22:18,360
No, love is genderless.
294
00:22:18,360 --> 00:22:19,770
But,
295
00:22:19,770 --> 00:22:21,770
if you are embarrassed about it,
296
00:22:21,770 --> 00:22:24,780
it's fine, I'll keep it a secret for you.
297
00:22:25,410 --> 00:22:26,520
But,
298
00:22:26,520 --> 00:22:29,510
please do not pursue me in the future,
299
00:22:29,510 --> 00:22:30,760
alright?
300
00:22:37,460 --> 00:22:39,080
Where are you going?
301
00:22:41,770 --> 00:22:43,830
I'm going on a date...
302
00:22:43,830 --> 00:22:45,400
with Officer Li!
303
00:22:53,500 --> 00:22:55,120
That means a boat.
304
00:22:55,120 --> 00:22:55,890
In 4 years,
305
00:22:55,890 --> 00:22:59,500
Shen Keke has brought many international gamblers onto the Island.
306
00:22:59,500 --> 00:23:02,720
and has brought several billion of profit
to many money-laundering companies.
307
00:23:03,090 --> 00:23:04,720
And all this profit,
308
00:23:04,720 --> 00:23:07,170
is part of Autumn's Door illegal accounts.
309
00:23:07,860 --> 00:23:09,650
Our next target,
310
00:23:09,650 --> 00:23:11,060
is the laundering companies.
311
00:23:13,210 --> 00:23:14,150
Good.
312
00:23:17,870 --> 00:23:20,400
Officer Cai's investigation is very good.
313
00:23:21,160 --> 00:23:23,740
This is our chance to attack Autumn's Door
314
00:23:23,740 --> 00:23:25,960
but we still have to be careful.
315
00:23:25,960 --> 00:23:27,190
Try and think,
316
00:23:27,190 --> 00:23:29,510
do we have any missing information?
317
00:23:29,510 --> 00:23:33,650
For example, the CCTV footage on the South Island.
318
00:23:39,600 --> 00:23:40,580
Sir,
319
00:23:41,090 --> 00:23:42,580
Miss Tang is here to find you.
320
00:23:42,580 --> 00:23:44,050
She's at the door.
321
00:23:47,330 --> 00:23:50,070
Officer Cai, you must look after Miss Tang well.
322
00:23:50,070 --> 00:23:53,100
After all, we are the only people she can trust.
323
00:23:54,290 --> 00:23:55,100
Understood.
324
00:23:57,180 --> 00:23:59,760
We will put our best and most sincere efforts,
325
00:23:59,760 --> 00:24:01,340
to find her.
326
00:24:09,020 --> 00:24:10,270
Miss Tang.
327
00:24:10,500 --> 00:24:13,750
At the moment, Shen Keke's case might be related to the mafia,
328
00:24:13,750 --> 00:24:16,080
but do not worry, we will take more care.
329
00:24:16,080 --> 00:24:17,480
Mafia?
330
00:24:17,480 --> 00:24:18,750
No!
331
00:24:19,020 --> 00:24:20,840
Are you kidding me?
332
00:24:20,840 --> 00:24:23,180
How can you be careful if it involves the mafia?
333
00:24:23,180 --> 00:24:24,840
Keke is missing for 3 days already
334
00:24:24,840 --> 00:24:27,130
Where I am from, this case would be solved already.
335
00:24:28,260 --> 00:24:30,100
On the day I arrived at the island,
336
00:24:30,100 --> 00:24:31,540
I experienced a gun fight.
337
00:24:31,540 --> 00:24:33,700
And Keke looked very stressed back then.
338
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
She must be hiding something from me.
339
00:24:36,420 --> 00:24:37,130
Her home,
340
00:24:37,130 --> 00:24:38,760
haven't you seen it?
341
00:24:38,760 --> 00:24:39,680
It's so messy.
342
00:24:39,680 --> 00:24:41,680
Keke must be in trouble.
343
00:24:43,170 --> 00:24:44,900
It's my fault.
344
00:24:46,250 --> 00:24:49,330
If I didn't stop her from leaving,
345
00:24:50,030 --> 00:24:52,000
Keke would have been fine.
346
00:24:52,620 --> 00:24:54,850
Miss Tang, don't worry,
347
00:24:54,850 --> 00:24:56,530
we'll follow the leads.
348
00:24:56,530 --> 00:24:58,210
We'll definitely find her.
349
00:24:58,360 --> 00:24:59,220
This won't work.
350
00:24:59,580 --> 00:25:02,570
When will you be able to find her?
351
00:25:02,570 --> 00:25:05,430
Mafia, the mafia, right?
352
00:25:05,440 --> 00:25:06,870
I....
353
00:25:13,850 --> 00:25:15,870
That's right. Yes.
354
00:25:15,870 --> 00:25:17,120
I'm very sure.
355
00:25:17,120 --> 00:25:20,130
The mafia will definitely haunt those places.
356
00:25:21,040 --> 00:25:23,640
Of course! It's all in the films.
357
00:25:23,640 --> 00:25:24,390
Naturally.
358
00:25:24,390 --> 00:25:26,390
How would a kid like you know?
359
00:25:26,390 --> 00:25:27,000
Fine.
360
00:25:27,000 --> 00:25:28,770
I'm hanging up, see you soon.
361
00:25:35,470 --> 00:25:36,800
Tang Yin's too impulsive.
362
00:25:36,930 --> 00:25:38,570
She does what she says.
363
00:25:38,650 --> 00:25:40,240
I have to make a visit.
364
00:26:18,010 --> 00:26:19,880
I've already gone to 5 of the places.
365
00:26:21,230 --> 00:26:22,600
I won't believe it's not here too.
366
00:26:29,680 --> 00:26:33,840
Are there any mafia here?
367
00:26:40,240 --> 00:26:41,560
Another visitor!
368
00:26:42,410 --> 00:26:43,670
And a girl as well.
369
00:26:44,520 --> 00:26:47,670
Surely you're not with that guy who just left?
370
00:26:47,670 --> 00:26:50,450
Finally found a few who's panting.
371
00:26:53,930 --> 00:26:54,950
Master Suo.
372
00:26:54,950 --> 00:26:56,360
The CEO asked for
373
00:26:56,490 --> 00:26:57,570
the CCTV footage.
374
00:26:57,570 --> 00:26:59,160
I had to give it to him.
375
00:26:59,160 --> 00:27:01,290
You'll listen to the old man,
376
00:27:02,140 --> 00:27:03,950
but you won't listen to me.
377
00:27:04,970 --> 00:27:07,050
You must want to die.
378
00:27:08,420 --> 00:27:09,360
Open your mouth.
379
00:27:09,640 --> 00:27:10,890
Master Suo,
380
00:27:11,100 --> 00:27:11,870
I...
381
00:27:11,870 --> 00:27:13,420
Open your mouth!
382
00:27:13,430 --> 00:27:16,660
M-Master Suo.
383
00:27:24,500 --> 00:27:25,540
Don't run!
384
00:27:25,550 --> 00:27:27,130
Hurry! Hurry!
385
00:27:27,140 --> 00:27:28,680
Don't run!
386
00:27:28,690 --> 00:27:31,370
Stop!
387
00:27:32,740 --> 00:27:34,060
Big Brother!
388
00:27:34,060 --> 00:27:36,400
Big Sister, please stop chasing us.
389
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
W-We really don't know anything, really.
390
00:27:38,400 --> 00:27:39,660
I haven't even asked,
391
00:27:39,660 --> 00:27:41,050
and you say you don't know?!
392
00:27:41,650 --> 00:27:42,720
Honestly.
393
00:27:43,190 --> 00:27:44,830
Why am I so unlucky?
394
00:27:44,830 --> 00:27:46,400
Brothers, hurry, hurry!
395
00:27:46,410 --> 00:27:47,370
Scram!
396
00:27:47,370 --> 00:27:48,330
Stop!
397
00:27:57,120 --> 00:27:58,340
Are you OK?
398
00:28:02,380 --> 00:28:04,380
Do I look that scary?
399
00:28:05,260 --> 00:28:06,380
Right?
400
00:28:08,390 --> 00:28:10,600
How can they be the mafia?
401
00:28:10,600 --> 00:28:12,280
They're all wimps.
402
00:28:13,310 --> 00:28:16,600
When I had a role in a fight scene,
403
00:28:16,600 --> 00:28:18,210
I was so cool!
404
00:28:18,820 --> 00:28:19,710
Okay.
405
00:28:20,570 --> 00:28:22,260
There doesn't seem to be anything here.
406
00:28:22,260 --> 00:28:22,940
Let's go.
407
00:28:23,480 --> 00:28:24,670
Wait!
408
00:28:26,210 --> 00:28:27,350
What's up?
409
00:28:29,170 --> 00:28:30,780
It's not right.
410
00:28:32,230 --> 00:28:33,400
I found that,
411
00:28:33,410 --> 00:28:37,970
when I got to those places, either there was no one there
or they ran when they saw me.
412
00:28:39,260 --> 00:28:40,380
Seems strange.
413
00:28:43,380 --> 00:28:44,850
You're overthinking it.
414
00:28:45,240 --> 00:28:48,810
There's no mafia here. It's not strange.
415
00:28:50,470 --> 00:28:53,850
They all look fierce,
what's missing is "mafia" written on their faces.
416
00:28:53,850 --> 00:28:55,280
Do you think I'm blind?
417
00:28:55,490 --> 00:28:57,280
So they are mafia if they look fierce?
418
00:28:58,120 --> 00:28:59,280
No.
419
00:28:59,460 --> 00:29:01,720
Only you knew the places I went to.
420
00:29:01,720 --> 00:29:02,530
Tell me!
421
00:29:02,530 --> 00:29:04,160
Did you do something?
422
00:29:04,810 --> 00:29:06,160
Look what a wimp I am,
423
00:29:06,160 --> 00:29:07,700
would I dare to?
424
00:29:09,580 --> 00:29:12,320
That's true, you are a wimp.
425
00:29:14,180 --> 00:29:15,850
Fine, I forgive you.
426
00:29:16,470 --> 00:29:17,610
Forgiving what?
427
00:29:17,890 --> 00:29:19,650
Forgive your unreliability.
428
00:29:19,650 --> 00:29:21,600
You only got here when I finished up.
429
00:29:21,600 --> 00:29:23,160
Do you think you're the police?
430
00:29:25,050 --> 00:29:26,180
Let me tell you something.
431
00:29:27,070 --> 00:29:28,320
What?
432
00:29:29,130 --> 00:29:30,600
Don't touch my head again.
433
00:29:30,810 --> 00:29:32,390
I'm not a kid.
434
00:29:33,740 --> 00:29:34,940
Okay,
435
00:29:34,940 --> 00:29:36,480
I got it.
436
00:29:36,810 --> 00:29:38,290
Little brat!
437
00:29:51,910 --> 00:29:53,310
Let's go home!
438
00:29:53,590 --> 00:29:54,840
There's no mafia here.
439
00:29:54,840 --> 00:29:56,840
Stop it, I've already asked around,
440
00:29:56,840 --> 00:29:59,290
on your island, the biggest gang here
441
00:29:59,290 --> 00:30:01,290
is called Autumn's Door.
442
00:30:02,590 --> 00:30:04,090
It's the truth.
443
00:30:05,050 --> 00:30:06,280
What truth?
444
00:30:06,670 --> 00:30:08,150
How comes I've never heard of it?
445
00:30:08,150 --> 00:30:09,400
You must be mistaken.
446
00:30:09,400 --> 00:30:10,480
I'm not mistaken.
447
00:30:10,480 --> 00:30:12,240
Let's go and find it.
448
00:30:12,240 --> 00:30:14,450
We'll know when we test them out.
449
00:30:15,060 --> 00:30:16,010
What's the test?
450
00:30:18,620 --> 00:30:20,370
I bet you don't know,
451
00:30:20,370 --> 00:30:22,010
let me educate you today,
452
00:30:22,010 --> 00:30:24,190
I promise that you'll learn something.
453
00:30:42,820 --> 00:30:45,610
I wonder what I can do to help
454
00:30:45,610 --> 00:30:47,700
the two of you today?
455
00:30:50,020 --> 00:30:52,710
He's asking what gang we belong to.
456
00:30:53,120 --> 00:30:54,710
Interesting, right?
457
00:30:54,770 --> 00:30:57,110
But his questioning method isn't professional.
458
00:30:57,110 --> 00:30:59,500
Let me show you, watch and learn.
459
00:31:02,420 --> 00:31:06,360
Bro, thanks.
460
00:31:25,130 --> 00:31:28,940
Robin Hood is here to rescue the poor and restore justice,
461
00:31:28,940 --> 00:31:33,210
The cock crowed as the thief has kidnapped someone,
462
00:31:33,210 --> 00:31:35,700
taking the hostage across the island.
463
00:31:35,700 --> 00:31:37,320
I wonder if you have any news?
464
00:31:37,320 --> 00:31:40,490
I wonder which group you belong to?
465
00:31:40,490 --> 00:31:42,260
What business you do?
466
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
You are an interesting girl.
467
00:31:48,900 --> 00:31:50,140
Isn't it just this?
468
00:31:54,600 --> 00:31:59,370
So this person is involved
in the Black Market.
469
00:32:03,870 --> 00:32:05,410
This brother,
470
00:32:05,410 --> 00:32:07,410
then I will get straight to the point.
471
00:32:07,410 --> 00:32:09,480
I want to ask you about a person.
472
00:32:09,480 --> 00:32:11,080
Tell me.
473
00:32:11,210 --> 00:32:15,080
If I know about it, I can help you.
474
00:32:15,530 --> 00:32:16,380
Jian Zi,
475
00:32:16,380 --> 00:32:18,730
he's quite easy to talk to.
476
00:32:20,640 --> 00:32:24,440
I wonder if you have seen this person?
477
00:32:24,830 --> 00:32:26,800
If you have seen this girl before,
478
00:32:26,800 --> 00:32:29,780
please can you tell me any news you have about her,
479
00:32:29,890 --> 00:32:31,780
feel free to name the price.
480
00:32:31,970 --> 00:32:35,130
But if you haven't seen her,
481
00:32:35,130 --> 00:32:38,390
please can you keep an eye out for her.
482
00:32:38,390 --> 00:32:40,910
Don't worry, we're all part of the mafia,
483
00:32:40,910 --> 00:32:43,360
your efforts won't go to waste.
484
00:32:47,060 --> 00:32:48,840
In the middle of the night,
485
00:32:48,840 --> 00:32:51,570
I wonder who came to my isolated den?
486
00:32:52,000 --> 00:32:53,160
Brother.
487
00:32:53,260 --> 00:32:55,560
The g-g-gay?
488
00:32:56,170 --> 00:32:59,040
In all these years, you rarely come and visit me.
489
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
You even brought a friend today.
490
00:33:01,040 --> 00:33:02,740
Drink with me tonight.
491
00:33:02,750 --> 00:33:03,840
Prepare some food.
492
00:33:03,840 --> 00:33:05,470
-Go!
-He really is your brother?
493
00:33:07,530 --> 00:33:10,010
Then you're not the mafia?
494
00:33:10,010 --> 00:33:11,210
Mafia?
495
00:33:14,140 --> 00:33:16,010
Do we look like the mafia here?
496
00:33:16,010 --> 00:33:18,560
But they all say you are....
497
00:33:18,560 --> 00:33:21,200
Okay, don't just stand there, sit.
498
00:33:24,490 --> 00:33:26,260
Come
499
00:33:30,960 --> 00:33:32,130
Say,
500
00:33:32,130 --> 00:33:34,560
how comes his assistant doesn't recognise you?
501
00:33:34,560 --> 00:33:36,400
You don't come here often, right?
502
00:33:37,340 --> 00:33:38,400
Rarely.
503
00:33:39,090 --> 00:33:40,250
What's up?
504
00:33:40,690 --> 00:33:42,050
That's understandable.
505
00:33:42,050 --> 00:33:43,370
If I was you,
506
00:33:43,370 --> 00:33:44,920
I wouldn't come often either.
507
00:33:46,110 --> 00:33:47,120
Why?
508
00:33:50,000 --> 00:33:51,270
Inferiority.
509
00:33:51,650 --> 00:33:52,800
Think about it,
510
00:33:52,800 --> 00:33:56,260
if I was you, and my sister was so talented,
511
00:33:56,260 --> 00:33:58,260
but I don't lead a good life,
512
00:33:58,260 --> 00:34:00,260
I wouldn't want to see her.
513
00:34:01,750 --> 00:34:03,200
But Jian Zi,
514
00:34:03,200 --> 00:34:06,650
Don't give up! I'm in the same predicament.
Fighting!
515
00:34:07,330 --> 00:34:08,780
You're wrong.
516
00:34:08,780 --> 00:34:10,520
My little brother,
517
00:34:10,520 --> 00:34:12,730
only wants to lead a normal life.
518
00:34:12,850 --> 00:34:14,730
Otherwise,
519
00:34:14,730 --> 00:34:16,600
he would do better than me.
520
00:34:16,600 --> 00:34:18,090
Come, let's drink.
521
00:34:23,520 --> 00:34:25,380
But back to the topic,
522
00:34:25,380 --> 00:34:28,810
how comes on Jambudvipa there are no proper mafia?
523
00:34:28,820 --> 00:34:30,010
Honestly.
524
00:34:37,890 --> 00:34:41,460
What I just said, don't be upset about it.
525
00:34:41,790 --> 00:34:43,040
What did you say?
526
00:34:43,880 --> 00:34:45,760
I said things like,
527
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
you and your brother,
528
00:34:47,480 --> 00:34:50,970
have the same mother but you're not as talented.
529
00:34:51,170 --> 00:34:52,520
Don't be hurt by it.
530
00:34:53,840 --> 00:34:55,570
You misunderstand,
531
00:34:55,610 --> 00:34:58,660
actually we're not.
532
00:35:30,350 --> 00:35:32,040
Keke,
533
00:35:33,370 --> 00:35:35,050
lied to me.
534
00:35:35,920 --> 00:35:39,360
She promised to pick me up.
535
00:35:48,780 --> 00:35:52,400
Can we continue to look for her tomorrow?
35137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.