Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,520
Zhan Shi Li! Wait! Don't go!
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,520
Don't go!
3
00:00:11,090 --> 00:00:12,300
I'm begging you!
4
00:00:12,390 --> 00:00:13,690
Don't go!
5
00:00:13,690 --> 00:00:15,050
6 years.
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,550
Do you know what my life was like for 6 years?
7
00:00:17,550 --> 00:00:18,700
Do you know what I gave
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
up in these 6 years?
9
00:00:20,140 --> 00:00:21,550
What things I lost to
10
00:00:21,550 --> 00:00:23,000
come and pick you up?
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,520
That bastard did that to you,
12
00:00:24,520 --> 00:00:25,820
how can you protect him?
13
00:00:25,820 --> 00:00:28,020
What would change if you killed him?
14
00:00:28,440 --> 00:00:30,020
Are you going to abandon me
15
00:00:30,020 --> 00:00:32,020
like a stray dog just like before?
16
00:00:32,020 --> 00:00:33,230
Now no-one has the right
17
00:00:33,230 --> 00:00:35,000
to make me into a stray dog!
18
00:00:35,000 --> 00:00:36,380
To me you've always been that!
19
00:00:36,380 --> 00:00:37,200
You!
20
00:00:37,370 --> 00:00:39,430
If you weren't being a brave fool,
21
00:00:39,430 --> 00:00:41,510
would we have ended up like today?
22
00:00:41,510 --> 00:00:42,470
Yes.
23
00:00:42,680 --> 00:00:45,700
It's all my fault!
24
00:00:45,700 --> 00:00:47,700
So I have to be the one to end it!
25
00:00:47,940 --> 00:00:49,460
He must die!
26
00:00:50,000 --> 00:00:51,460
Zhan Shi Li!
27
00:00:53,310 --> 00:00:55,240
After what happened back then,
28
00:00:57,320 --> 00:00:59,290
I wanted to commit suicide.
29
00:00:59,550 --> 00:01:01,690
But you promised me before,
30
00:01:01,690 --> 00:01:03,690
that you would come back and find me.
31
00:01:03,690 --> 00:01:06,090
I was scared you couldn't find me,
32
00:01:07,120 --> 00:01:09,750
I was scared I would never see you again.
33
00:01:09,840 --> 00:01:11,490
Do you know,
34
00:01:11,490 --> 00:01:14,480
how I lived for these past 6 years?
35
00:01:14,940 --> 00:01:16,820
It's great now.
36
00:01:16,970 --> 00:01:18,550
You're back.
37
00:01:18,550 --> 00:01:20,550
I saw you living well.
38
00:01:20,550 --> 00:01:21,860
Please go.
39
00:01:23,040 --> 00:01:25,150
Don't come back here again.
40
00:01:30,270 --> 00:01:31,770
Leave with me.
41
00:01:37,470 --> 00:01:39,280
My home,
42
00:01:40,130 --> 00:01:41,780
my child,
43
00:01:42,640 --> 00:01:44,230
they're all here.
44
00:01:46,360 --> 00:01:48,580
Where will I go?
45
00:01:51,500 --> 00:01:52,960
Your home?
46
00:01:53,310 --> 00:01:54,960
Your child?
47
00:01:59,400 --> 00:02:01,110
Will you believe if I say
48
00:02:01,110 --> 00:02:03,110
that I'll get rid of all of them?!
49
00:02:05,110 --> 00:02:08,040
You know, I always keep my word.
50
00:02:12,120 --> 00:02:42,120
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed by: Sparks of Ember
Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/
51
00:03:06,330 --> 00:03:09,420
Ep 22
52
00:03:11,200 --> 00:03:12,950
Master! Master!
53
00:03:13,240 --> 00:03:15,020
You unfilial son!
54
00:03:28,620 --> 00:03:29,750
Young Master,
55
00:03:29,750 --> 00:03:31,470
why are you doing this?
56
00:03:31,620 --> 00:03:33,230
Master is your...!
57
00:03:33,230 --> 00:03:34,700
Shut up!
58
00:03:37,160 --> 00:03:40,290
Do you think I won't shoot you?
59
00:03:48,100 --> 00:03:49,820
Stop!
60
00:03:58,200 --> 00:03:59,600
I'm sorry.
61
00:04:04,080 --> 00:04:06,110
I should be the one to say sorry.
62
00:04:06,580 --> 00:04:08,710
I can't do anything properly.
63
00:04:08,710 --> 00:04:10,710
I can only choose this method.
64
00:04:15,300 --> 00:04:16,800
Let's go.
65
00:04:17,650 --> 00:04:19,350
As long as you're well,
66
00:04:19,870 --> 00:04:21,660
whether it's revenge or hate,
67
00:04:22,990 --> 00:04:24,680
let's not care about it.
68
00:04:28,830 --> 00:04:31,120
What do you take this place for,
69
00:04:32,000 --> 00:04:34,120
that you can leave when you want to?
70
00:04:40,890 --> 00:04:42,020
Why do you,
71
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
why do you have to push him to his death?
72
00:04:44,020 --> 00:04:46,020
You're his real father,
73
00:04:46,140 --> 00:04:47,650
then why can't you...
74
00:04:47,900 --> 00:04:50,080
Can't you consider his feelings?
75
00:04:58,200 --> 00:05:00,120
It's not that you don't believe me.
76
00:05:00,560 --> 00:05:02,600
What else do you know?
77
00:05:03,860 --> 00:05:05,270
Tang Yin!
78
00:05:05,700 --> 00:05:07,390
Didn't I tell you before,
79
00:05:07,740 --> 00:05:09,510
I'm Father's adopted son.
80
00:05:14,660 --> 00:05:16,140
I know,
81
00:05:18,080 --> 00:05:20,270
he has always respected you.
82
00:05:22,810 --> 00:05:24,740
For your safety,
83
00:05:24,940 --> 00:05:26,970
he can sacrifice his own life.
84
00:05:28,780 --> 00:05:30,270
I also know,
85
00:05:31,340 --> 00:05:33,870
even if he follows all of your arrangements,
86
00:05:34,400 --> 00:05:36,220
you cannot keep your word on
87
00:05:36,220 --> 00:05:38,220
giving him his freedom.
88
00:05:42,000 --> 00:05:44,220
Those who know too much,
89
00:05:44,620 --> 00:05:48,300
what sort of ending
do you think they'll have?
90
00:05:55,770 --> 00:05:57,940
Jian Zi doesn't know more than me.
91
00:05:58,560 --> 00:06:00,310
Will his end be good?
92
00:06:12,340 --> 00:06:14,090
Are you satisfied?
93
00:06:14,980 --> 00:06:16,280
Do you have to kill him
94
00:06:16,280 --> 00:06:18,630
to be happy? To be satisfied?
95
00:06:20,520 --> 00:06:22,510
This is between Father and I.
96
00:06:23,240 --> 00:06:27,040
It'll happen sooner or later.
It has nothing to do with Tang Yin.
97
00:06:27,040 --> 00:06:28,500
Jian Zi gege,
98
00:06:28,910 --> 00:06:30,380
do you not feel the
99
00:06:30,380 --> 00:06:32,090
aspirations Uncle Zhan has for you?
100
00:06:35,680 --> 00:06:39,110
It's impossible to forget
Father for bringing me up.
101
00:06:40,220 --> 00:06:42,250
But it's not what I want.
102
00:06:44,970 --> 00:06:46,650
Jian Zi gege,
103
00:06:46,650 --> 00:06:48,650
don't argue with Uncle Zhan anymore.
104
00:06:48,650 --> 00:06:49,760
Enough!
105
00:06:50,440 --> 00:06:52,490
Let's end this here today!
106
00:06:52,710 --> 00:06:54,490
All of you get out!
107
00:06:57,580 --> 00:06:59,020
Understood.
108
00:07:07,720 --> 00:07:09,290
Uncle Zhan,
109
00:07:09,930 --> 00:07:12,120
please forgive my rudeness.
110
00:07:12,620 --> 00:07:14,120
I can't continue watching
111
00:07:14,120 --> 00:07:16,560
the growing distance
between father and son.
112
00:07:16,560 --> 00:07:18,220
So...
113
00:07:28,360 --> 00:07:30,050
Jian Zi gege,
114
00:07:32,680 --> 00:07:34,200
have a look at this.
115
00:07:34,290 --> 00:07:37,080
You will know
how much Uncle Zhan cares about you.
116
00:07:51,850 --> 00:07:54,570
Son: Jian Zi
Father: Zhan Shi Li
117
00:08:31,970 --> 00:08:34,400
Please prepare
what I want as soon as possible.
118
00:08:34,510 --> 00:08:36,960
If you don't help us, the few of us,
119
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
will struggle to do it.
120
00:08:39,540 --> 00:08:42,720
If you can't do it,
before Autumn's Door gets you,
121
00:08:42,720 --> 00:08:44,180
I'll get rid of you first!
122
00:08:46,230 --> 00:08:47,830
Is this true?
123
00:08:56,390 --> 00:08:57,910
That's right.
124
00:08:58,210 --> 00:09:00,680
You're my flesh and blood.
125
00:09:00,840 --> 00:09:05,700
It's a shame your mother isn't Qiu Yun.
126
00:09:05,700 --> 00:09:08,520
I hoped so much that my child,
127
00:09:08,520 --> 00:09:11,100
would be brought to the world by Qiu Yun.
128
00:09:18,770 --> 00:09:20,110
Before,
129
00:09:20,390 --> 00:09:21,770
I was unsure whether
130
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
to take him selfishly away from here.
131
00:09:24,570 --> 00:09:26,040
I was afraid.
132
00:09:26,510 --> 00:09:27,870
Afraid that leaving you
133
00:09:27,870 --> 00:09:29,520
would make him unhappy.
134
00:09:29,520 --> 00:09:31,210
After all, as he said,
135
00:09:31,210 --> 00:09:33,210
you brought him up.
136
00:09:33,520 --> 00:09:35,880
But after I saw this DNA report,
137
00:09:36,410 --> 00:09:39,130
I was determined to take him away.
138
00:09:39,870 --> 00:09:41,520
No-one can stop us!
139
00:09:42,720 --> 00:09:45,130
After all, to have a father like you,
140
00:09:45,130 --> 00:09:46,350
the rest of Jian Zi's life,
141
00:09:46,350 --> 00:09:48,570
would be spent in warped darkness!
142
00:09:48,570 --> 00:09:52,910
Everything I did was for his benefit!
143
00:09:53,980 --> 00:09:57,130
I don't need you to spread lies!
144
00:09:57,410 --> 00:09:59,040
Miss Tang!
145
00:10:00,390 --> 00:10:02,590
Mr Zhan has his own reasons.
146
00:10:02,590 --> 00:10:04,010
There are many things,
147
00:10:04,510 --> 00:10:06,280
that you cannot understand.
148
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
So...
149
00:10:08,410 --> 00:10:10,540
those brothers you killed,
150
00:10:12,860 --> 00:10:14,520
was it because of me?
151
00:10:14,520 --> 00:10:16,950
If I did't kill them,
152
00:10:17,130 --> 00:10:19,360
could you have been my heir?
153
00:10:19,440 --> 00:10:21,870
For his benefit! For his benefit!
154
00:10:21,870 --> 00:10:22,800
All of you
155
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
always say it's for his benefit!
156
00:10:24,800 --> 00:10:26,530
But everything you do,
157
00:10:26,530 --> 00:10:27,700
is hurting him!
158
00:10:27,950 --> 00:10:29,700
Do you have to force him to die,
159
00:10:29,700 --> 00:10:30,770
to be satisfied?
160
00:10:30,770 --> 00:10:32,190
What I hate the most,
161
00:10:32,190 --> 00:10:33,630
are people like you,
162
00:10:33,630 --> 00:10:35,540
who say it's for his benefit,
163
00:10:35,540 --> 00:10:37,590
but are satisfying your selfish desires!
164
00:10:37,590 --> 00:10:40,110
For the things you did for me,
165
00:10:40,350 --> 00:10:42,470
I'm willing to restrain myself.
166
00:10:42,470 --> 00:10:45,700
If you get an inch and want a foot,
167
00:10:45,750 --> 00:10:47,880
then I will educate you in
168
00:10:48,380 --> 00:10:49,880
the place of your mother.
169
00:10:49,880 --> 00:10:50,700
You shut up!
170
00:10:50,700 --> 00:10:52,880
What right do you have to represent my mom?
171
00:10:54,680 --> 00:10:57,930
You and her are so alike.
172
00:10:57,930 --> 00:10:59,530
As it's come to this,
173
00:10:59,530 --> 00:11:03,410
you should
want to know the complete truth.
174
00:11:03,790 --> 00:11:07,330
Fine! I'll tell you.
175
00:11:08,850 --> 00:11:10,780
From a young age,
176
00:11:11,260 --> 00:11:13,720
I grew up with
177
00:11:14,030 --> 00:11:17,840
your mother and your father.
178
00:11:17,900 --> 00:11:19,450
Your father,
179
00:11:19,450 --> 00:11:22,820
is only a beast in human clothing.
180
00:11:22,820 --> 00:11:24,420
He did everything,
181
00:11:24,420 --> 00:11:26,480
to get your mother's body.
182
00:11:26,560 --> 00:11:29,160
When she was still pregnant,
183
00:11:29,540 --> 00:11:34,000
he persuaded your grandmother
(mother's side) to threaten to commit suicide.
184
00:11:34,240 --> 00:11:37,710
Your mother, to stop everyone gossiping
185
00:11:37,710 --> 00:11:40,090
and to reassure your grandmother,
186
00:11:42,090 --> 00:11:44,400
she could only agree to the marriage.
187
00:11:44,400 --> 00:11:46,660
You liar! That's a lie!
188
00:11:46,660 --> 00:11:48,580
That was what your mother,
189
00:11:48,580 --> 00:11:50,580
told me herself.
190
00:11:50,580 --> 00:11:52,580
She even begged me,
191
00:11:52,580 --> 00:11:55,540
said a child cannot lose her father,
192
00:11:56,650 --> 00:11:58,600
that I can't kill your father,
193
00:11:58,600 --> 00:11:59,630
otherwise,
194
00:11:59,630 --> 00:12:02,600
I would have cut that beast up to pieces!
195
00:12:02,600 --> 00:12:03,850
Shut up!
196
00:12:03,850 --> 00:12:05,670
I won't let you insult my family!
197
00:12:05,670 --> 00:12:06,640
Oh yes.
198
00:12:06,640 --> 00:12:11,240
Your mother only agreed
to come here when I threatened
199
00:12:11,240 --> 00:12:12,520
to kill your father.
200
00:12:12,520 --> 00:12:14,890
Whether you believe it or not,
201
00:12:14,890 --> 00:12:17,150
that is the complete truth.
202
00:12:17,150 --> 00:12:18,870
You bastard!
203
00:12:19,110 --> 00:12:21,180
You'll definitely be punished.
204
00:12:28,120 --> 00:12:29,660
I really want to,
205
00:12:31,300 --> 00:12:33,490
want to kill you right now!
206
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
You want to get revenge?
207
00:12:37,190 --> 00:12:39,660
You can always come and find me.
208
00:12:40,150 --> 00:12:41,570
If...
209
00:12:42,270 --> 00:12:44,060
You want to use your history,
210
00:12:44,060 --> 00:12:45,820
to split Jian Zi and I up,
211
00:12:45,820 --> 00:12:49,190
then I'm telling you, you miscalculated.
212
00:12:50,530 --> 00:12:52,660
I won't leave Jian Zi.
213
00:12:52,870 --> 00:12:55,310
But as I am a daughter,
214
00:12:55,400 --> 00:12:57,740
I will report your crime.
215
00:12:58,040 --> 00:12:59,880
Good and evil all have an end.
216
00:13:00,060 --> 00:13:01,880
Karma will catch up with you!
217
00:13:08,410 --> 00:13:10,640
I'll give you 3 days.
218
00:13:10,970 --> 00:13:13,580
After 3 days, Jian Zi,
219
00:13:13,880 --> 00:13:15,940
you can come back to work as normal.
220
00:13:16,130 --> 00:13:19,770
Tang Yin,
if you wish to go home I won't stop you.
221
00:13:19,770 --> 00:13:23,250
I will give you
enough money to spend in your entire life.
222
00:13:23,390 --> 00:13:24,710
But...
223
00:13:25,000 --> 00:13:28,240
if you continue to stay with Jian Zi,
224
00:13:28,790 --> 00:13:33,030
the consequences
are not something you can bear.
225
00:14:14,880 --> 00:14:17,300
Why can't you say things nicely?
226
00:14:21,880 --> 00:14:23,610
That old man,
227
00:14:23,610 --> 00:14:24,720
apart from his words,
228
00:14:24,720 --> 00:14:26,190
he won't listen to anyone else.
229
00:14:26,190 --> 00:14:28,190
It won't work if this continues,
230
00:14:28,190 --> 00:14:29,480
you....
231
00:14:32,830 --> 00:14:34,170
Jian Zi.
232
00:14:38,840 --> 00:14:42,850
I won't
let something like this happen again.
233
00:14:47,730 --> 00:14:48,960
Living,
234
00:14:48,960 --> 00:14:52,080
if it's not a struggle, it's drama.
235
00:15:03,070 --> 00:15:04,970
Come, friends,
236
00:15:05,960 --> 00:15:07,370
a toast for the past.
237
00:15:13,980 --> 00:15:15,290
Good idea.
238
00:15:15,390 --> 00:15:18,250
You are usually so meticulous.
239
00:15:18,250 --> 00:15:20,380
Sometimes you have to relax.
240
00:15:20,380 --> 00:15:22,850
Come, we'll do it with you.
241
00:15:30,390 --> 00:15:31,840
Jian Zi.
242
00:15:55,230 --> 00:15:57,040
I finally managed
243
00:15:57,040 --> 00:15:59,040
to ship the equipment from Macau.
244
00:15:59,040 --> 00:16:00,120
It might look old,
245
00:16:00,120 --> 00:16:02,590
but it's very quick at producing gambling chips!
246
00:16:02,590 --> 00:16:04,160
What about the materials?
247
00:16:04,160 --> 00:16:06,280
The materials... are a little hard to get.
248
00:16:06,280 --> 00:16:07,370
You know.
249
00:16:07,370 --> 00:16:09,040
I don't have my own casino.
250
00:16:09,040 --> 00:16:11,980
Think of something.
It has to be quick. Hurry!
251
00:16:11,980 --> 00:16:13,160
Understood!
252
00:16:51,080 --> 00:16:52,680
♫ You don't have to be afraid ♫
253
00:16:52,880 --> 00:16:56,160
♫ I can't bear to leave ♫
254
00:16:57,360 --> 00:17:00,920
♫ I want to wipe away the tears in your eyes ♫
255
00:17:01,120 --> 00:17:04,280
♫ Take you away from harm ♫
256
00:17:04,400 --> 00:17:06,640
♫ bringing you with me ♫
Let's leave tomorrow.
257
00:17:14,720 --> 00:17:16,000
We'll leave tomorrow.
258
00:17:17,560 --> 00:17:19,280
♫ Such a small body ♫
259
00:17:19,280 --> 00:17:22,680
♫ how can it withstand the cold? ♫
260
00:17:30,880 --> 00:17:35,520
♫ Hold me tight, lean against my chest ♫
261
00:17:37,950 --> 00:17:39,570
Regarding your mother's info,
262
00:17:39,570 --> 00:17:41,240
I can only find out that much.
263
00:17:41,520 --> 00:17:42,570
As for the details,
264
00:17:42,570 --> 00:17:44,390
I'm afraid it might take awhile.
265
00:17:44,580 --> 00:17:46,750
Thank you Officer Li.
266
00:17:47,580 --> 00:17:49,450
I already know
267
00:17:49,900 --> 00:17:51,450
about everything.
268
00:18:01,730 --> 00:18:03,060
Bastard!
269
00:18:03,920 --> 00:18:05,060
Don't worry,
270
00:18:05,060 --> 00:18:06,040
I will definitely
271
00:18:06,040 --> 00:18:07,560
get revenge for you and Auntie.
272
00:18:08,190 --> 00:18:09,560
Actually,
273
00:18:10,330 --> 00:18:13,040
it's the history of the previous generation
274
00:18:13,630 --> 00:18:15,280
so I don't want to say much about it.
275
00:18:15,370 --> 00:18:17,280
Besides I always believed
276
00:18:17,760 --> 00:18:19,610
that this world is fair.
277
00:18:19,820 --> 00:18:21,610
As long as you commit a crime,
278
00:18:21,610 --> 00:18:24,080
you will be punished accordingly.
279
00:18:24,080 --> 00:18:26,380
Trust me, that day will come soon.
280
00:18:26,670 --> 00:18:28,380
I will let you see for yourself.
281
00:18:28,900 --> 00:18:30,890
Thank you Officer Li.
282
00:18:32,980 --> 00:18:35,910
I trust you and have always trusted you.
283
00:18:36,270 --> 00:18:38,080
Jian Zi and I
284
00:18:40,080 --> 00:18:41,930
have decided to leave this place.
285
00:18:42,350 --> 00:18:44,290
And never return again.
286
00:18:44,420 --> 00:18:47,620
Tang Yin you
should know that my feelings to you...
287
00:18:47,620 --> 00:18:49,570
- And Jian Zi, he...
-Officer Li.
288
00:18:51,820 --> 00:18:54,160
Thank you for taking care of me.
289
00:18:55,000 --> 00:18:56,530
Jian Zi and I...
290
00:19:00,450 --> 00:19:03,010
will always
remember that in this world,
291
00:19:03,160 --> 00:19:05,010
there is a place like this,
292
00:19:05,360 --> 00:19:07,300
that we have a good friend like you.
293
00:19:25,050 --> 00:19:26,440
You are right.
294
00:19:26,900 --> 00:19:28,440
As long as you commit a crime,
295
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
no-one can avoid punishment.
296
00:19:30,990 --> 00:19:32,440
Jian Zi,
297
00:19:32,790 --> 00:19:34,660
wants to leave happily,
298
00:19:35,130 --> 00:19:36,660
it's not that easy!
299
00:20:18,010 --> 00:20:22,920
They really left in the end.
300
00:20:23,340 --> 00:20:27,440
If they don't lose in love once,
301
00:20:29,890 --> 00:20:31,960
in the future, they won't know
302
00:20:32,080 --> 00:20:34,220
how to continue their life's journey.
303
00:20:42,090 --> 00:20:43,430
Uncle Zhan!
304
00:20:44,150 --> 00:20:45,110
Please don't make it
305
00:20:45,110 --> 00:20:47,320
difficult for Jian Zi and Tang Yin, alright?
306
00:20:48,040 --> 00:20:49,610
If you stop me,
307
00:20:49,670 --> 00:20:52,120
that brat will really leave!
308
00:20:52,310 --> 00:20:53,600
Then...
309
00:20:54,300 --> 00:20:55,820
let him go then.
310
00:20:55,940 --> 00:20:58,160
Are you being a fool?
311
00:20:58,450 --> 00:21:01,260
If he leaves, what will happen to you?
312
00:21:01,260 --> 00:21:03,340
Love should be beautiful.
313
00:21:03,340 --> 00:21:05,050
Where no-one is harmed.
314
00:21:05,670 --> 00:21:07,050
I...
315
00:21:07,190 --> 00:21:09,140
I give up. I don't want anything!
316
00:21:09,140 --> 00:21:11,690
Uncle Zhan,
please let them go, is that alright?
317
00:21:11,800 --> 00:21:14,010
Then who will fulfill my desire?
318
00:21:14,640 --> 00:21:17,340
Who will fufill the desires of everyone
319
00:21:17,340 --> 00:21:19,340
in Autumn's Door?
320
00:21:19,340 --> 00:21:21,340
Stop putting your foot in!
321
00:21:23,130 --> 00:21:25,920
Uncle Zhan, I'm begging you!
322
00:21:27,020 --> 00:21:28,910
Miss Song! Miss Song!
323
00:21:28,910 --> 00:21:30,910
Look after Miss Song well.
324
00:21:30,910 --> 00:21:32,620
Don't let her leave the house.
325
00:21:33,300 --> 00:21:34,250
Uncle Zhan!
326
00:21:34,260 --> 00:21:35,220
Miss Song. Miss Song.
327
00:21:35,220 --> 00:21:36,420
Uncle Zhan!
328
00:21:36,860 --> 00:21:39,440
Maimai, thank those friends for me.
329
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
Only need to
pay them back with dinner. It's alright.
330
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
I think your father will never guess,
331
00:21:45,960 --> 00:21:48,300
that you weren't in those few cars.
332
00:21:48,300 --> 00:21:49,390
At this time,
333
00:21:49,390 --> 00:21:51,390
I really want to see his angry face!
334
00:21:52,060 --> 00:21:54,330
We still don't know if he can be fooled.
335
00:21:54,620 --> 00:21:56,980
If something happens, we'll have to fight .
336
00:21:56,980 --> 00:21:58,590
Take Tang Yin away then.
337
00:21:58,700 --> 00:22:00,240
I'll meet up with you guys.
338
00:22:01,620 --> 00:22:02,900
What are you talking about?
339
00:22:02,900 --> 00:22:03,720
Do you only think
340
00:22:03,720 --> 00:22:05,500
about fighting everyday?
341
00:22:06,040 --> 00:22:08,280
If you're hurt again, I won't care about you!
342
00:22:09,700 --> 00:22:10,780
Right! Right!Right!
343
00:22:10,780 --> 00:22:13,230
If you can use
your brain, don't use your body.
344
00:22:13,230 --> 00:22:14,260
Fighting,
345
00:22:14,260 --> 00:22:15,400
is so inharmonious.
346
00:22:15,660 --> 00:22:17,130
Are you not happy?
347
00:22:17,270 --> 00:22:18,510
I promised you.
348
00:22:19,580 --> 00:22:21,720
I won't make you worried again.
349
00:22:23,810 --> 00:22:26,160
You have to
spend your life together forever.
350
00:22:26,160 --> 00:22:28,950
At this time
shouldn't you give your best friend
351
00:22:28,950 --> 00:22:30,500
a big hug, eh?
352
00:22:34,190 --> 00:22:35,550
-Oh yes...
-Wait!
353
00:22:36,700 --> 00:22:38,410
We need to go somewhere.
354
00:22:42,380 --> 00:22:43,710
Calling everyone!
355
00:22:48,010 --> 00:22:49,780
Gather the Major Investigation Unit.
356
00:22:49,780 --> 00:22:51,100
Immediately dispatch.
357
00:22:51,100 --> 00:22:52,680
Understood!
358
00:22:53,370 --> 00:22:56,820
CEO Zhan, unknown route taken.
359
00:23:17,410 --> 00:23:19,900
Mom, I'm sorry.
360
00:23:21,900 --> 00:23:23,740
I misunderstood you all this time.
361
00:23:23,740 --> 00:23:25,370
Mom loves you the most.
362
00:23:26,800 --> 00:23:28,240
Even if you misunderstand her,
363
00:23:28,940 --> 00:23:30,620
she won't be upset with you.
364
00:23:46,910 --> 00:23:48,430
Jian Zi,
365
00:23:49,340 --> 00:23:50,810
I don't want to intrude.
366
00:23:50,810 --> 00:23:51,710
But err...
367
00:23:51,710 --> 00:23:53,260
the smuggling ship doesn't wait.
368
00:24:03,780 --> 00:24:05,460
No-one can leave!
369
00:24:09,310 --> 00:24:11,360
You two leave.
I'll catch up soon.
370
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
I won't leave.
371
00:24:15,660 --> 00:24:16,610
Didn't we agree,
372
00:24:16,610 --> 00:24:18,460
that we'll face anything together?
373
00:24:18,460 --> 00:24:20,180
Unless I die here today,
374
00:24:20,180 --> 00:24:21,570
otherwise...
375
00:24:22,730 --> 00:24:24,770
I won't take a step away from you.
376
00:24:25,130 --> 00:24:26,650
Okay.
377
00:24:26,900 --> 00:24:28,320
Let's stick togther.
378
00:24:28,710 --> 00:24:30,180
Count me in.
379
00:24:31,120 --> 00:24:32,490
Maimai,
380
00:24:33,010 --> 00:24:33,960
I'm sorry.
381
00:24:33,960 --> 00:24:35,680
We dragged you in again.
382
00:24:36,810 --> 00:24:38,080
Stop the nonsense.
383
00:24:51,710 --> 00:24:54,350
I don't want
to kill anyone don't push me!
384
00:24:54,350 --> 00:24:57,080
My biggest mistake was agreeing for you
385
00:24:57,150 --> 00:24:58,890
to not kill anyone!
386
00:24:58,890 --> 00:25:00,260
Target me if you're angry!
387
00:25:00,260 --> 00:25:01,610
Let them go!
388
00:25:01,610 --> 00:25:03,710
Jian Zi, don't think about us.
389
00:25:03,710 --> 00:25:05,080
You leave first!
390
00:25:05,920 --> 00:25:07,080
Childish!
391
00:25:07,080 --> 00:25:09,780
Tie him up! If he dares to retaliate,
392
00:25:09,780 --> 00:25:11,140
kill the 2 of them!
393
00:25:11,140 --> 00:25:13,140
If they lose even one hair,
394
00:25:13,530 --> 00:25:15,340
even if you're my father,
395
00:25:15,790 --> 00:25:17,460
I won't hold back!
396
00:25:24,280 --> 00:25:28,990
Using blood to create
an empire is a thing of the past.
397
00:25:29,310 --> 00:25:32,560
The government
is giving us more and more pressure.
398
00:25:33,010 --> 00:25:35,610
They plan to wipe us all out.
399
00:25:36,680 --> 00:25:39,240
They dream about getting rid of us all!
400
00:25:41,360 --> 00:25:42,990
Luckily...
401
00:25:43,260 --> 00:25:46,260
Autumn's Door changed early on.
402
00:25:46,430 --> 00:25:48,620
I used all my resources,
403
00:25:49,000 --> 00:25:53,710
to build the
world's most unique holiday resort.
404
00:25:54,640 --> 00:25:56,180
By then...
405
00:25:56,370 --> 00:25:58,190
Autumn's Door
406
00:25:58,190 --> 00:26:01,560
will be a
true business group with no shady dealings!
407
00:26:02,720 --> 00:26:05,110
The project I worked so hard on,
408
00:26:05,110 --> 00:26:06,970
will be yours!
409
00:26:06,970 --> 00:26:08,270
What I want,
410
00:26:09,760 --> 00:26:11,400
is only freedom.
411
00:26:11,400 --> 00:26:12,860
True freedom,
412
00:26:12,860 --> 00:26:14,970
is standing at the peak of power!
413
00:26:14,970 --> 00:26:16,970
Suo Tou Ge said that too.
414
00:26:18,920 --> 00:26:21,170
You should have given him everything.
415
00:26:21,170 --> 00:26:23,520
I should have handed everything to him!
416
00:26:23,850 --> 00:26:26,710
Only he
was most like me when I was young!
417
00:26:26,710 --> 00:26:28,290
It's such a shame.
418
00:26:29,250 --> 00:26:30,940
You pushed him to his death
419
00:26:31,760 --> 00:26:33,870
one step at a time.
420
00:26:33,870 --> 00:26:35,560
It's a shame,
421
00:26:35,850 --> 00:26:38,450
that he wasn't my true son.
422
00:26:38,570 --> 00:26:40,450
You real son,
423
00:26:40,450 --> 00:26:42,890
does he
have to inherit your mafia empire?
424
00:26:43,260 --> 00:26:45,030
Even if he's an idiot,
425
00:26:45,330 --> 00:26:47,610
he must accept everything you give him?
426
00:26:49,740 --> 00:26:52,250
Jian Zi!
427
00:26:52,650 --> 00:26:56,320
I've already paved the path for you!
428
00:26:56,320 --> 00:26:58,410
As long as you walk along this path,
429
00:26:58,410 --> 00:27:00,100
it won't go wrong!
430
00:27:00,100 --> 00:27:03,400
From then onwards, Autumn's Door,
431
00:27:03,400 --> 00:27:05,400
will transform from a mafia empire
432
00:27:05,530 --> 00:27:08,480
to a true business group!
433
00:27:08,480 --> 00:27:11,100
I believe you have the abiltiy to do it!
434
00:27:11,100 --> 00:27:12,880
I believe in you!
435
00:27:12,880 --> 00:27:14,620
No matter how powerful your empire is
436
00:27:15,300 --> 00:27:17,200
it's not what I want!
437
00:27:18,570 --> 00:27:20,300
If you didn't come here,
438
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
you might have got on the boat already.
439
00:27:22,300 --> 00:27:25,650
As an assassin, a future leader,
440
00:27:25,650 --> 00:27:27,310
you care too much about love.
441
00:27:27,310 --> 00:27:28,810
So you lost!
442
00:27:28,810 --> 00:27:30,250
It is enough to only have
443
00:27:31,160 --> 00:27:32,820
love in my future.
444
00:27:32,820 --> 00:27:35,340
Your future will not have love!
445
00:27:35,850 --> 00:27:37,440
As a casino owner,
446
00:27:37,440 --> 00:27:39,370
we only care about win and lossess.
447
00:27:39,890 --> 00:27:42,040
I won this round.
448
00:27:42,040 --> 00:27:45,070
So I have to get my reward!
449
00:27:45,070 --> 00:27:46,500
Bring them over!
450
00:27:48,640 --> 00:27:49,840
What are you going to do?
451
00:27:49,840 --> 00:27:51,100
Seeing that,
452
00:27:51,100 --> 00:27:53,700
love is your biggest demon,
453
00:27:53,860 --> 00:27:57,540
I will get rid of this demon for you!
454
00:27:59,060 --> 00:28:00,470
The two of them,
455
00:28:00,470 --> 00:28:02,120
only one can live!
456
00:28:02,540 --> 00:28:05,080
Make the choice now!
457
00:28:08,200 --> 00:28:09,480
Choose.
458
00:28:09,910 --> 00:28:12,010
Don't say I didn't give you a chance.
459
00:28:12,010 --> 00:28:13,390
Why?
460
00:28:15,010 --> 00:28:16,800
Why do you have to push me?
461
00:28:16,800 --> 00:28:18,010
Actually...
462
00:28:18,260 --> 00:28:20,940
you could negotiate with me.
463
00:28:20,940 --> 00:28:24,880
You can agree to marry
Ming Zhu or inherit Autumn's Door.
464
00:28:24,880 --> 00:28:28,520
When you finally inherit my power,
465
00:28:28,520 --> 00:28:31,530
who dares to control you?
466
00:28:31,600 --> 00:28:33,560
Even if you want Tang Yin,
467
00:28:33,930 --> 00:28:36,750
even 30 Tang Yins would not be a problem!
468
00:28:36,750 --> 00:28:38,220
You're very clever.
469
00:28:38,220 --> 00:28:40,220
Why would you choose the path
470
00:28:40,220 --> 00:28:41,970
that is most stupid?
471
00:28:41,970 --> 00:28:43,180
Running away?
472
00:28:43,180 --> 00:28:45,180
Can you really run away?
473
00:28:45,180 --> 00:28:47,970
You... should remember today.
474
00:28:47,970 --> 00:28:51,100
In the future,
you'll benefit greatly from it!
475
00:28:51,270 --> 00:28:53,800
You're a monster!
476
00:29:00,960 --> 00:29:02,170
That's right.
477
00:29:02,280 --> 00:29:04,170
I'm a monster.
478
00:29:04,170 --> 00:29:07,320
So I stand
at the peak of power towering over everyone.
479
00:29:07,440 --> 00:29:10,750
Choose. I give you a minute.
480
00:29:16,900 --> 00:29:18,250
Jian Zi!
481
00:29:36,070 --> 00:29:36,980
Calling Sir!
482
00:29:36,980 --> 00:29:39,260
The CCTVs don't show any strange activities.
483
00:29:41,520 --> 00:29:43,040
2nd team
484
00:29:43,040 --> 00:29:45,700
keep an eye on all vehicles and ships.
485
00:29:45,700 --> 00:29:46,770
Understood!
486
00:29:52,280 --> 00:29:54,740
Everyone immediately head to the co-ordinate.
487
00:29:55,110 --> 00:29:57,450
I'm begging you! Let them go!
488
00:29:57,450 --> 00:29:59,860
I'll go back with you.
I'll do anything you want!
489
00:29:59,860 --> 00:30:01,530
We've already reached this stage.
490
00:30:01,530 --> 00:30:03,530
Are you still running away?
491
00:30:03,980 --> 00:30:07,060
I said, those two,
492
00:30:07,060 --> 00:30:09,060
only one can live!
493
00:30:09,410 --> 00:30:10,900
You psycho!
494
00:30:10,900 --> 00:30:13,060
Madman! I'll going to kill you!
495
00:30:13,990 --> 00:30:16,170
Tang Yin! Tang Yin!
496
00:30:18,620 --> 00:30:20,040
Uncle,
497
00:30:20,290 --> 00:30:22,040
I d-don't want to live.
498
00:30:22,040 --> 00:30:24,730
Let me die. Let me die, alright?
499
00:30:24,840 --> 00:30:26,570
You have courage.
500
00:30:26,860 --> 00:30:28,570
It's a shame....
501
00:30:28,570 --> 00:30:31,910
that you can't control your own life.
502
00:30:31,910 --> 00:30:34,320
He's the only one who can decide.
503
00:30:34,760 --> 00:30:36,320
I'm begging you,
504
00:30:37,160 --> 00:30:38,570
kill me instead.
505
00:30:40,170 --> 00:30:41,940
Don't hurt them anymore.
506
00:30:42,140 --> 00:30:45,830
Today, someone has to die.
507
00:30:47,440 --> 00:30:49,180
But it isn't you.
508
00:30:55,580 --> 00:30:58,300
I die! I die!
509
00:30:58,300 --> 00:31:01,550
Shoot! Shoot me!
510
00:31:04,450 --> 00:31:06,190
Who do you think you are?!
511
00:31:06,190 --> 00:31:08,190
What right do you have to control our lives?
512
00:31:08,190 --> 00:31:11,230
Because I'm Zhan Shi Li.
513
00:31:12,090 --> 00:31:13,430
Throw him off the cliff!
514
00:31:17,150 --> 00:31:18,360
Maimai!
515
00:31:18,680 --> 00:31:19,960
Maimai!
516
00:31:22,400 --> 00:31:24,240
Maimai! Maimai!
517
00:31:24,240 --> 00:31:25,070
Maimai!
518
00:31:25,220 --> 00:31:26,870
Maimai!
519
00:31:27,240 --> 00:31:28,640
Maimai!
520
00:31:37,540 --> 00:31:39,380
I calculated everything.
521
00:31:39,380 --> 00:31:41,770
I just didn't calculate a variable like you.
522
00:31:41,770 --> 00:31:43,770
If you didn't appear,
523
00:31:44,160 --> 00:31:48,560
Jian Zi would have taken over Autumn's Door.
524
00:31:48,560 --> 00:31:51,190
Following my orders.
525
00:31:51,320 --> 00:31:55,840
So the person
who deserves to die most is you!
526
00:31:57,840 --> 00:31:59,900
Mai Quan Cheng is already dead.
527
00:32:01,900 --> 00:32:03,760
I'm begging you, don't kill her.
528
00:32:03,920 --> 00:32:05,760
That Mai Quan Cheng,
529
00:32:05,760 --> 00:32:07,760
begged to die himself.
530
00:32:08,030 --> 00:32:10,320
You didn't make a choice.
531
00:32:10,320 --> 00:32:15,270
According to the rules, she must die!
532
00:32:27,580 --> 00:32:29,100
Tang Yin!
533
00:32:29,100 --> 00:32:30,920
Throw her off the cliff!
534
00:32:32,720 --> 00:32:34,230
Don't!
535
00:32:41,900 --> 00:32:44,110
Tang Yin! Tang Yin!
536
00:32:44,670 --> 00:32:48,840
T-Tang Yin! Tang Yin!
537
00:33:46,720 --> 00:33:48,160
Hurry up!
538
00:33:54,180 --> 00:33:56,660
Tang Yin, Mai Quan Cheng are dead.
539
00:35:02,060 --> 00:35:03,380
What are you doing?
540
00:35:10,660 --> 00:35:13,340
Commissioner Li, what brings you here?
541
00:35:13,340 --> 00:35:14,840
Where's Tang Yin?
542
00:35:14,840 --> 00:35:16,470
What?
543
00:35:16,470 --> 00:35:18,720
Didn't she say goodbye to you?
544
00:35:21,370 --> 00:35:22,500
I think...
545
00:35:22,500 --> 00:35:23,950
she must be
546
00:35:23,950 --> 00:35:27,310
back on the shores of her hometown.
547
00:35:28,150 --> 00:35:29,930
Cut the crap!
548
00:35:29,930 --> 00:35:31,270
I'm asking, where's Tang Yin?
549
00:35:31,270 --> 00:35:32,990
Commissioner Li,
550
00:35:33,230 --> 00:35:37,090
a police gun
isn't used to threaten a tax payer.
551
00:35:37,100 --> 00:35:38,830
I'm warning you one last time,
552
00:35:38,930 --> 00:35:41,220
if something happens to Tang Yin,
553
00:35:41,530 --> 00:35:43,700
I guarantee you'll regret it.
554
00:35:43,940 --> 00:35:45,420
What?
555
00:35:45,890 --> 00:35:48,750
You really
want to kill me with that?
556
00:35:54,860 --> 00:35:57,120
Killing you like that is too lenient.
557
00:35:57,700 --> 00:36:00,000
I make you watch how I destroy Autumn's Door.
558
00:36:00,000 --> 00:36:01,050
As for you...
559
00:36:01,050 --> 00:36:02,540
even if you have to die,
560
00:36:02,540 --> 00:36:04,540
you have to die in prison.
561
00:36:08,190 --> 00:36:13,310
There's a phrase which says
a mantis blocking a car doesn't know it's ability.
562
00:36:13,310 --> 00:36:16,570
Today I will tell you clearly.
563
00:36:16,570 --> 00:36:19,110
Autumn's Door will not fall.
564
00:36:20,410 --> 00:36:24,290
It's not that easy to get my life.
565
00:36:24,290 --> 00:36:26,720
You can't. The laws can't either.
566
00:36:26,720 --> 00:36:29,670
Why don't you try it?
567
00:36:31,670 --> 00:36:34,300
We don't know who will end up losing.
568
00:36:34,760 --> 00:36:37,990
The one
who has the last laugh is the winner.
569
00:36:56,200 --> 00:36:58,600
Master! Master!
570
00:37:00,000 --> 00:37:01,150
Come.
571
00:37:10,670 --> 00:37:12,600
Sit well. Sit well.
572
00:37:25,590 --> 00:37:27,360
Your body is really...
573
00:37:27,740 --> 00:37:30,500
Hurry and go to the hospital alright?
574
00:37:32,460 --> 00:37:35,970
Now, going to the hospital
575
00:37:35,970 --> 00:37:38,250
will not make much of a difference.
576
00:37:39,710 --> 00:37:43,080
You... won't blame me right?
577
00:37:43,570 --> 00:37:45,080
Towards Young Master,
578
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
do you have to do this?
579
00:37:47,770 --> 00:37:52,040
Hate is a big motivation.
580
00:37:52,250 --> 00:37:54,040
I'm afraid....
581
00:37:54,460 --> 00:37:56,040
If he find out...
582
00:37:56,040 --> 00:38:00,840
Unfortunately the scene is set.
It no longer matters anymore.
583
00:38:01,780 --> 00:38:04,030
I'm worried Li Yong Ji will cause a problem.
584
00:38:04,030 --> 00:38:07,210
Because he's been
oppressed by you for too long.
585
00:38:09,620 --> 00:38:11,980
To cause someone to perish,
586
00:38:12,810 --> 00:38:15,490
you must make him
do something he is unwilling to do.
587
00:38:19,480 --> 00:38:22,880
The pressure
we're giving him is not enough.
588
00:38:39,600 --> 00:38:41,540
I spent so many time and resources
589
00:38:41,540 --> 00:38:43,540
to put you in power in Autumn's Door,
590
00:38:43,540 --> 00:38:45,540
now you tell me you don't have any news?
591
00:38:46,950 --> 00:38:48,490
You know,
592
00:38:48,490 --> 00:38:49,240
Zhan Shi Li's
593
00:38:49,240 --> 00:38:51,240
loyal men are in the crucial positions.
594
00:38:51,240 --> 00:38:52,720
I don't have the chance.
595
00:38:52,720 --> 00:38:54,350
I don't want to hear excuses.
596
00:38:56,860 --> 00:38:58,220
Commissioner Li,
597
00:38:58,220 --> 00:39:00,220
yesterday Master wanted me to tell you,
598
00:39:00,550 --> 00:39:02,220
just because someone died,
599
00:39:02,220 --> 00:39:03,650
you're not clean again.
600
00:39:03,650 --> 00:39:07,070
If he wants to kill you,
he only needs to step his foot on you
601
00:39:17,690 --> 00:39:19,260
Zhan Shi Li.
39554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.