All language subtitles for Cambrian Period ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,830 --> 00:00:11,370 Do you not put MSG in your food here? 2 00:00:13,370 --> 00:00:14,520 We do. 3 00:00:14,590 --> 00:00:15,800 As if! 4 00:00:15,810 --> 00:00:16,640 I looked 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,350 everywhere and only found salt. 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,480 I mixed them both first 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,710 according to the recipe. 8 00:00:25,140 --> 00:00:27,020 My mom told me when I was little, 9 00:00:27,150 --> 00:00:28,410 that way, 10 00:00:28,430 --> 00:00:30,320 it tastes better when you cook it. 11 00:00:31,830 --> 00:00:34,100 When you make he stir fry just 12 00:00:34,100 --> 00:00:35,600 add this to the food. 13 00:00:36,580 --> 00:00:38,150 What kind of a bad habit is that? 14 00:00:39,760 --> 00:00:40,810 Mommy 15 00:00:40,810 --> 00:00:41,610 I know now 16 00:00:41,610 --> 00:00:44,510 why you put those two together! 17 00:00:47,290 --> 00:00:49,660 Tang Yin you're so clever. 18 00:00:49,670 --> 00:00:51,660 Then tell me why. 19 00:00:51,660 --> 00:00:53,660 It's because Mommy is so careless 20 00:00:53,660 --> 00:00:55,300 so you put the wrong one in. 21 00:00:56,140 --> 00:00:57,880 That's not why. 22 00:00:57,890 --> 00:00:59,880 Mixing salt and MSG together 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,790 according to the recipe first, 24 00:01:01,790 --> 00:01:04,540 tastes a lot better. 25 00:01:04,540 --> 00:01:07,490 That is my secret recipe. 26 00:01:07,490 --> 00:01:09,280 Mommy you're so amazing! 27 00:01:09,770 --> 00:01:11,600 Little mischievous. 28 00:01:13,510 --> 00:01:15,390 It's an illusion! An illusion! 29 00:01:16,270 --> 00:01:18,360 Must be because so much has happened. 30 00:01:20,550 --> 00:01:22,520 Something from 20 years ago, 31 00:01:22,520 --> 00:01:23,500 the archives 32 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 would have destroyed it automatically. 33 00:01:26,630 --> 00:01:29,770 Then is there no other way? 34 00:01:30,830 --> 00:01:32,730 Unless it was linked to a serious crime, 35 00:01:32,730 --> 00:01:34,440 that had not been resolved. 36 00:01:34,540 --> 00:01:36,030 The employees back then, 37 00:01:36,030 --> 00:01:38,330 may store it as a case file. 38 00:01:38,470 --> 00:01:41,300 But only the commissioner has access. 39 00:01:41,370 --> 00:01:42,700 I can't get it. 40 00:01:42,770 --> 00:01:44,370 Actually, 41 00:01:44,680 --> 00:01:48,040 I only heard about it. 42 00:01:48,040 --> 00:01:49,690 I'm not sure if my mom 43 00:01:49,690 --> 00:01:51,370 really came to the South Island. 44 00:01:51,370 --> 00:01:52,390 Don't worry. 45 00:01:52,390 --> 00:01:53,620 I will try and see what else 46 00:01:53,620 --> 00:01:54,850 I can do to find out. 47 00:01:54,850 --> 00:01:57,140 If your mom really came to the Island, 48 00:01:57,180 --> 00:01:59,170 she must have left something behind. 49 00:01:59,880 --> 00:02:01,080 Never mind. 50 00:02:01,700 --> 00:02:03,080 I'll be troubling you. 51 00:02:03,080 --> 00:02:04,530 My initial intention 52 00:02:04,530 --> 00:02:06,150 was to come to the Island as 53 00:02:06,150 --> 00:02:07,570 a surrogate shopper. 54 00:02:07,570 --> 00:02:09,990 It was not to investigate it. 55 00:02:09,990 --> 00:02:11,480 Only... 56 00:02:13,480 --> 00:02:15,150 Only recently I.. 57 00:02:15,380 --> 00:02:18,660 there's a figure that keeps appearing. 58 00:02:21,200 --> 00:02:22,710 I might be because I'm too tired. 59 00:02:22,710 --> 00:02:24,210 So I keep seeing illusions. 60 00:02:24,210 --> 00:02:26,970 No matter what, your health is most important. 61 00:02:26,970 --> 00:02:29,030 There's always a way to resolve it. 62 00:02:29,550 --> 00:02:30,720 How about this? 63 00:02:30,720 --> 00:02:32,820 I will definitely find out what I can. 64 00:02:32,900 --> 00:02:33,980 Once there's news, 65 00:02:33,980 --> 00:02:35,140 I'll tell you right away, 66 00:02:35,140 --> 00:02:36,180 alright? 67 00:02:36,590 --> 00:02:39,080 Then thanks so much Officer Li. 68 00:02:44,530 --> 00:03:14,530 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Timed by: Sparks of Ember Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/ 69 00:03:38,890 --> 00:03:41,970 Ep 21 70 00:04:01,120 --> 00:04:01,880 What's up? 71 00:04:01,880 --> 00:04:05,590 I know Commissioner Li and Tang Yin are on good terms. 72 00:04:05,590 --> 00:04:07,020 Don't you dare target her. 73 00:04:07,020 --> 00:04:07,880 Otherwise... 74 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 That girl Tang Yin is pretty good. 75 00:04:10,760 --> 00:04:12,350 I won't hurt her. 76 00:04:12,350 --> 00:04:15,880 But she wants to leave with Jian Zi... 77 00:04:15,880 --> 00:04:16,890 So? 78 00:04:16,890 --> 00:04:18,400 Tang Yin is leaving, 79 00:04:18,700 --> 00:04:20,200 I will gladly see her off. 80 00:04:20,200 --> 00:04:22,040 But Jian Zi can't. 81 00:04:22,040 --> 00:04:24,040 He must remain here. 82 00:04:25,210 --> 00:04:26,140 CEO, 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,290 that seems to be your private matter. 84 00:04:29,130 --> 00:04:30,530 Surely you're not so lonely 85 00:04:30,530 --> 00:04:32,530 that you don't have anyone to talk to? 86 00:04:32,720 --> 00:04:34,110 Commissioner Li, 87 00:04:34,120 --> 00:04:37,200 I understand your attitude towards Tang Yin. 88 00:04:37,200 --> 00:04:41,870 I hope you can make Tang Yin leave. 89 00:04:42,180 --> 00:04:46,430 Or at least stay away from Jian Zi. 90 00:04:46,430 --> 00:04:47,710 If that doesn't work 91 00:04:47,710 --> 00:04:49,710 then I will have to do it. 92 00:04:49,710 --> 00:04:53,120 But I'm worried that you may not 93 00:04:53,520 --> 00:04:57,680 like the methods I will be using. 94 00:05:00,890 --> 00:05:02,120 I'll do my best. 95 00:05:12,990 --> 00:05:16,120 Jian Zi, do you think you can leave so easily? 96 00:06:37,670 --> 00:06:39,400 Lord Landlord. 97 00:06:39,610 --> 00:06:41,040 What's up? 98 00:06:41,230 --> 00:06:44,390 Are you a little sad when you think 99 00:06:45,830 --> 00:06:47,580 about leaving tihs place? 100 00:06:53,400 --> 00:06:57,050 I'm only missing my mom. 101 00:07:03,250 --> 00:07:04,910 I can understand. 102 00:07:05,410 --> 00:07:07,070 If... 103 00:07:10,280 --> 00:07:11,840 You used to say all the time, 104 00:07:12,560 --> 00:07:14,100 that I always disappear. 105 00:07:15,050 --> 00:07:16,860 Do you want to know where I went? 106 00:07:19,280 --> 00:07:20,630 That... 107 00:07:20,630 --> 00:07:23,740 I think I can already guess where. 108 00:07:29,580 --> 00:07:31,130 Then I'll take you there. 109 00:07:34,720 --> 00:07:35,830 Okay. 110 00:07:35,840 --> 00:07:38,490 An ugly daughter-in-law has to meet the parents. 111 00:07:41,480 --> 00:07:43,000 You are a little ugly. 112 00:07:44,990 --> 00:07:46,060 What did you say? 113 00:07:46,060 --> 00:07:47,060 Who's ugly? 114 00:07:47,060 --> 00:07:49,680 Who's ugly? Is it you or me? 115 00:07:50,660 --> 00:07:51,680 Who's ugly? 116 00:07:52,070 --> 00:07:53,310 I'm ugly. 117 00:08:03,540 --> 00:08:04,650 Sir! 118 00:08:04,750 --> 00:08:06,720 Some criminal syndicates are arrested. 119 00:08:06,800 --> 00:08:08,330 So you could say some old cases 120 00:08:08,330 --> 00:08:09,820 have been perfectly closed. 121 00:08:10,650 --> 00:08:11,820 Sir, 122 00:08:11,820 --> 00:08:13,770 will the future focus of the police 123 00:08:13,770 --> 00:08:14,840 be changed to 124 00:08:14,840 --> 00:08:16,270 peacekeeping of the area? 125 00:08:16,270 --> 00:08:17,680 Attacking Autumn's Door... 126 00:08:22,270 --> 00:08:25,560 As some things have ended, 127 00:08:26,110 --> 00:08:27,310 then... 128 00:08:27,310 --> 00:08:28,960 There are some things, 129 00:08:29,210 --> 00:08:31,050 that have only began. 130 00:08:35,740 --> 00:08:36,970 Commissioner Song, 131 00:08:36,970 --> 00:08:38,970 our CEO is not feeling well, 132 00:08:38,970 --> 00:08:41,010 so he cannot see you off personally. 133 00:08:41,150 --> 00:08:43,340 I hope you can understand. 134 00:08:43,640 --> 00:08:45,470 What are you talking about? 135 00:08:45,820 --> 00:08:48,130 We have a long history between our families. 136 00:08:48,440 --> 00:08:49,930 I don't mind that. 137 00:08:50,850 --> 00:08:53,310 I really hope this journey, 138 00:08:54,030 --> 00:08:56,260 will go smoothly. 139 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 Sir! 140 00:09:01,440 --> 00:09:02,660 I'm sorry I'm late. 141 00:09:02,660 --> 00:09:03,680 I was delayed. 142 00:09:03,680 --> 00:09:04,550 Young Ji, 143 00:09:04,550 --> 00:09:07,020 I'm very happy you could come. 144 00:09:10,320 --> 00:09:12,260 Is the CEO well? 145 00:09:12,260 --> 00:09:13,520 Thank you for that, 146 00:09:13,520 --> 00:09:15,200 he is very well. 147 00:09:15,200 --> 00:09:17,140 Thanks to the support he gave me, 148 00:09:17,140 --> 00:09:19,450 the police solved the case in one go. 149 00:09:19,450 --> 00:09:21,260 And I can add a case under my belt. 150 00:09:21,260 --> 00:09:23,400 To not say thank you personally, 151 00:09:23,400 --> 00:09:24,680 is a little rude. 152 00:09:24,680 --> 00:09:26,160 Commissioner Li, 153 00:09:26,280 --> 00:09:27,410 that's too much. 154 00:09:27,410 --> 00:09:28,470 It should be done. 155 00:09:28,470 --> 00:09:30,150 I was only promoted this time, 156 00:09:30,150 --> 00:09:32,840 through the help of the CEO. 157 00:09:36,280 --> 00:09:37,290 Young Ji, 158 00:09:38,090 --> 00:09:40,180 what the CEO is like, 159 00:09:40,180 --> 00:09:41,890 you'll know eventually. 160 00:09:42,670 --> 00:09:45,630 Please help me tell Lao Zhan, 161 00:09:45,630 --> 00:09:47,520 although I no longer work here, 162 00:09:47,520 --> 00:09:50,510 but our two families will remain close. 163 00:09:51,010 --> 00:09:53,180 If there's anything, just tell me. 164 00:09:55,690 --> 00:09:57,840 You're a loyal person, 165 00:09:58,120 --> 00:10:00,170 I will tell him that. 166 00:10:01,060 --> 00:10:02,360 Please. 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 After this time, 168 00:10:37,120 --> 00:10:38,670 I don't know how long it would be 169 00:10:38,670 --> 00:10:40,330 until I will come back. 170 00:10:41,040 --> 00:10:43,040 Don't worry, I'm around. 171 00:10:43,040 --> 00:10:44,430 Your mom is like my mom. 172 00:10:44,430 --> 00:10:45,980 I will look after her well. 173 00:10:49,230 --> 00:10:50,280 Come, 174 00:10:55,160 --> 00:10:57,060 say what you want to say, 175 00:10:57,060 --> 00:11:00,280 as loud as you can! 176 00:11:00,280 --> 00:11:02,160 Mom! 177 00:11:02,310 --> 00:11:04,750 I'm going to leave! 178 00:11:04,750 --> 00:11:08,210 I'm free now! 179 00:11:10,520 --> 00:11:12,390 Auntie! 180 00:11:12,390 --> 00:11:14,260 Don't worry! 181 00:11:14,260 --> 00:11:17,020 I will look after him well! 182 00:11:18,380 --> 00:11:19,880 Don't worry! 183 00:11:19,880 --> 00:11:23,220 We will look after ourselves! 184 00:11:34,740 --> 00:11:36,110 What are you nervous about? 185 00:11:36,110 --> 00:11:39,560 My mom is the most gentle woman in the world. 186 00:11:39,840 --> 00:11:41,560 She'll definitely like you. 187 00:11:42,060 --> 00:11:44,210 How can I not be nervous? 188 00:11:44,210 --> 00:11:45,550 You don't know, 189 00:11:45,550 --> 00:11:47,090 when he's little, 190 00:11:47,090 --> 00:11:50,670 a son is a mother's hope. 191 00:11:50,670 --> 00:11:52,590 When he becomes a youth, 192 00:11:52,590 --> 00:11:55,780 a son becomes the rock in a mom's world. 193 00:11:55,780 --> 00:11:56,810 When he grows up, 194 00:11:56,810 --> 00:11:58,940 a son becomes a mom's support. 195 00:12:01,390 --> 00:12:03,020 But I only have you now. 196 00:12:03,020 --> 00:12:05,340 So my mom must like you even more. 197 00:12:06,720 --> 00:12:08,590 It'll be bad if you don't treat me well. 198 00:12:09,990 --> 00:12:11,660 You don't understand. 199 00:12:11,660 --> 00:12:13,240 No matter how well I treat you, 200 00:12:13,240 --> 00:12:14,660 a mom will always feel that 201 00:12:14,660 --> 00:12:16,320 I cannot be compared to her. 202 00:12:57,320 --> 00:13:00,220 Mom! Mom! 203 00:13:01,150 --> 00:13:03,950 Only when we are our own masters, 204 00:13:03,950 --> 00:13:06,380 will we not be the tool of another person. 205 00:13:06,760 --> 00:13:07,840 So we should not, 206 00:13:07,840 --> 00:13:09,900 carry out the intentions of others. 207 00:13:10,600 --> 00:13:12,030 True freedom, 208 00:13:12,030 --> 00:13:13,200 should not be built 209 00:13:13,200 --> 00:13:15,070 on the pain of others. 210 00:13:15,490 --> 00:13:16,810 Do you understand? 211 00:13:32,790 --> 00:13:34,000 Breaking into homes, 212 00:13:34,000 --> 00:13:35,550 harming someone's reputation, 213 00:13:35,550 --> 00:13:37,550 the anti-prostitution unit is very able now! 214 00:13:37,550 --> 00:13:38,700 As for apologies, 215 00:13:38,700 --> 00:13:40,400 say that to your colleagues! 216 00:13:42,050 --> 00:13:43,870 Where did you get the info from? 217 00:13:43,980 --> 00:13:46,510 Didn't you check if it's true before reporting it? 218 00:13:47,120 --> 00:13:48,650 Do you know how many complaints 219 00:13:48,650 --> 00:13:50,670 we've received today? 220 00:13:56,220 --> 00:13:57,530 Never mind! 221 00:14:01,740 --> 00:14:03,190 The work of your unit, 222 00:14:03,190 --> 00:14:04,810 just put it to one side. 223 00:14:06,540 --> 00:14:07,790 Yes, sir! 224 00:14:08,980 --> 00:14:11,080 Oh yes, go to the archives, 225 00:14:11,080 --> 00:14:13,330 bring all the files that have level 5 226 00:14:13,330 --> 00:14:14,630 security and above here. 227 00:14:14,810 --> 00:14:16,750 Aren't those files the ones only 228 00:14:16,750 --> 00:14:18,460 Commissioners can read? 229 00:14:18,460 --> 00:14:19,530 That's right. 230 00:14:21,390 --> 00:14:22,400 Yes. 231 00:14:37,010 --> 00:14:39,400 So you're the daughter my mom misses the most. 232 00:14:40,300 --> 00:14:41,740 Mommy, 233 00:14:42,730 --> 00:14:46,350 left when I was five. 234 00:14:46,350 --> 00:14:49,020 You're 6 years older than Jian Zi, 235 00:14:51,080 --> 00:14:52,730 then are you two? 236 00:14:52,830 --> 00:14:55,400 No way! It's like a drama. 237 00:14:57,010 --> 00:14:58,450 I'm adopted. 238 00:14:58,450 --> 00:15:00,330 I'm not related to my mom. 239 00:15:02,330 --> 00:15:03,660 I was so scared. 240 00:15:04,720 --> 00:15:06,250 So my mom, 241 00:15:06,360 --> 00:15:08,600 is your real mother. 242 00:15:09,720 --> 00:15:11,760 My mom's biggest wish when she was alive, 243 00:15:11,760 --> 00:15:13,290 was to go home. 244 00:15:13,290 --> 00:15:14,430 The person she is 245 00:15:14,430 --> 00:15:16,430 worried about the most is you. 246 00:15:23,240 --> 00:15:24,640 This photo has 247 00:15:24,640 --> 00:15:26,500 always been in my father's wallet. 248 00:15:26,500 --> 00:15:28,010 Just before my mom died, 249 00:15:28,010 --> 00:15:29,870 she told me to get it back. 250 00:15:32,880 --> 00:15:33,760 They.... 251 00:15:33,760 --> 00:15:35,150 Your father? 252 00:15:35,550 --> 00:15:37,450 My father let my mom down. 253 00:15:38,660 --> 00:15:40,200 And let you down too. 254 00:15:40,500 --> 00:15:41,890 Tang Yin, I... 255 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 I can't leave now. 256 00:15:45,000 --> 00:15:46,420 Why? 257 00:15:49,640 --> 00:15:50,950 Because, 258 00:15:52,990 --> 00:15:56,670 from a young age, I've lived 259 00:15:56,670 --> 00:15:58,530 in a world without a mom. 260 00:15:59,070 --> 00:16:01,620 Everyone around me laughed at me saying, 261 00:16:02,440 --> 00:16:05,000 that my mom eloped with a guy. 262 00:16:05,140 --> 00:16:06,440 Said something like, 263 00:16:06,440 --> 00:16:09,000 she abandoned her husband and child for money. 264 00:16:09,000 --> 00:16:11,120 Although I was little back then, 265 00:16:12,030 --> 00:16:14,170 but I can clearly remember, 266 00:16:19,070 --> 00:16:21,310 that she loves me quite a lot. 267 00:16:22,820 --> 00:16:24,860 Just like she was to you. 268 00:16:25,640 --> 00:16:26,920 So, 269 00:16:26,920 --> 00:16:28,340 I don't believe 270 00:16:28,340 --> 00:16:30,110 she was like what the rumors say. 271 00:16:30,110 --> 00:16:33,380 Now that I've got some news about her, 272 00:16:33,380 --> 00:16:35,580 I have to find out what happened. 273 00:16:35,580 --> 00:16:37,340 Are you going to find Father? 274 00:16:38,080 --> 00:16:39,270 No! 275 00:16:44,240 --> 00:16:47,230 Fine, I'll go with you. 276 00:16:48,160 --> 00:16:50,360 I only want to find out the truth. 277 00:16:50,360 --> 00:16:52,190 Understand it properly. 278 00:16:53,720 --> 00:16:55,220 I don't want 279 00:16:55,670 --> 00:16:58,240 to always live under a question mark. 280 00:16:58,240 --> 00:16:59,980 Then will you hate him? 281 00:17:01,440 --> 00:17:03,510 If he was in the wrong, 282 00:17:03,510 --> 00:17:05,290 I will definitely hate him! 283 00:17:05,380 --> 00:17:06,850 But... 284 00:17:07,110 --> 00:17:08,550 the love I have for you, 285 00:17:08,550 --> 00:17:10,640 will remain unchanged because of it. 286 00:17:13,240 --> 00:17:15,010 I'll go by myself. 287 00:17:16,450 --> 00:17:18,120 Don't follow me. 288 00:17:18,320 --> 00:17:21,470 I don't want you to see me at my lowest point. 289 00:17:21,760 --> 00:17:23,840 Or put you in a difficult position. 290 00:17:24,800 --> 00:17:26,100 Is that alright? 291 00:17:36,170 --> 00:17:38,050 Wait for me at home. 292 00:18:28,460 --> 00:18:31,820 Zhan Shi Li destroyed case. Commissioner Song. 293 00:18:40,080 --> 00:18:41,450 Master, 294 00:18:41,710 --> 00:18:44,140 Miss Tang said she wanted to see you. 295 00:18:44,300 --> 00:18:45,630 Tang Yin? 296 00:18:49,140 --> 00:18:50,720 Let her come in. 297 00:19:17,800 --> 00:19:18,790 Where's Tang Yin? 298 00:19:18,790 --> 00:19:20,220 What are you doing here? 299 00:19:22,140 --> 00:19:24,080 Tang Yin, you're here. 300 00:19:24,080 --> 00:19:25,610 Come, sit down. 301 00:19:26,640 --> 00:19:28,420 What's your relationship with her? 302 00:19:36,280 --> 00:19:38,120 You know Xiao Yun? 303 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 What's you relationship with her? 304 00:19:42,330 --> 00:19:44,060 She's my wife. 305 00:19:48,130 --> 00:19:49,800 Say that again. 306 00:19:51,370 --> 00:19:53,020 She's my wife! 307 00:19:53,020 --> 00:19:54,130 You liar! 308 00:19:54,130 --> 00:19:55,590 She has a husband and child. 309 00:19:55,590 --> 00:19:57,170 How can she be your wife? 310 00:20:01,100 --> 00:20:03,520 How comes you know about that? 311 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 How comes I know? 312 00:20:10,060 --> 00:20:11,300 Because, 313 00:20:13,520 --> 00:20:15,370 I'm her daughter. 314 00:20:24,230 --> 00:20:28,370 That's why I can't stand you and Jian Zi together. 315 00:20:28,370 --> 00:20:29,850 What do you mean? 316 00:20:42,950 --> 00:20:44,730 Where did Tang Yin go? 317 00:20:45,170 --> 00:20:46,430 Why do you want to see her? 318 00:20:46,430 --> 00:20:47,470 Important matter. 319 00:20:47,470 --> 00:20:48,910 I have to tell her personally. 320 00:20:48,910 --> 00:20:50,060 At Zhan Residence. 321 00:20:50,060 --> 00:20:51,040 Zhan Residence? 322 00:20:51,340 --> 00:20:53,120 You let her go there by herself? 323 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Do you know, 324 00:20:54,680 --> 00:20:55,770 that seeing Zhan Shi Li 325 00:20:55,770 --> 00:20:57,240 will put her in danger? 326 00:20:57,350 --> 00:20:58,670 Tang Yin's mother, 327 00:20:58,670 --> 00:21:01,080 was illegally imprisoned by Zhan Shi Li. 328 00:21:03,140 --> 00:21:04,920 Take her out! 329 00:21:05,950 --> 00:21:08,280 If you don't answer my questions, 330 00:21:08,280 --> 00:21:09,800 I refuse to leave! 331 00:21:10,200 --> 00:21:12,610 If you continue to throw a tantrum, 332 00:21:12,610 --> 00:21:14,300 I won't be so nice towards you. 333 00:21:14,400 --> 00:21:16,160 When have you been nice to me? 334 00:21:16,160 --> 00:21:18,310 Always hiding a knife behind your smile! 335 00:21:18,310 --> 00:21:19,620 Throw her out! 336 00:21:19,620 --> 00:21:20,810 Wait! 337 00:21:20,810 --> 00:21:22,620 As long as you answer my 2 questions, 338 00:21:22,620 --> 00:21:24,120 I'll leave right away! 339 00:21:25,970 --> 00:21:27,890 I know what you want to ask. 340 00:21:28,290 --> 00:21:29,560 First. 341 00:21:29,560 --> 00:21:31,730 Before Xiao Yun married your father, 342 00:21:31,730 --> 00:21:33,810 she already promised herself to me. 343 00:21:34,300 --> 00:21:37,650 Your father stole her from me. 344 00:21:37,700 --> 00:21:39,310 Xiao Yun and I, 345 00:21:39,310 --> 00:21:41,860 are lovers who finally got together. 346 00:21:43,800 --> 00:21:45,430 On the South Island we once, 347 00:21:45,430 --> 00:21:47,870 spent a period of happiness together. 348 00:21:49,870 --> 00:21:51,900 But later unfortunately, 349 00:21:51,900 --> 00:21:53,900 she died because of an illness. 350 00:21:54,800 --> 00:21:56,170 Secondly, 351 00:21:56,170 --> 00:21:58,720 Jian Zi is my real son! 352 00:21:59,100 --> 00:22:01,440 Do you want me to continue? 353 00:22:03,720 --> 00:22:05,310 What did you say? 354 00:22:06,900 --> 00:22:08,120 You liar! 355 00:22:08,120 --> 00:22:09,270 You're a liar! 356 00:22:09,270 --> 00:22:10,810 You tore apart a family! 357 00:22:10,810 --> 00:22:11,910 You thief! 358 00:22:11,910 --> 00:22:13,100 You're a hypocrite! 359 00:22:13,100 --> 00:22:14,150 You'll be punished! 360 00:22:14,150 --> 00:22:15,190 Bastard! 361 00:22:17,310 --> 00:22:18,880 You liar! 362 00:22:35,540 --> 00:22:36,800 Mentor, 363 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 where's Tang Yin? 364 00:22:39,350 --> 00:22:40,650 She left? 365 00:22:54,600 --> 00:22:56,360 ♫ You don't have to be afraid ♫ 366 00:22:56,440 --> 00:22:59,760 ♫ I can't bear to leave ♫ 367 00:23:00,880 --> 00:23:04,640 ♫ I want to wipe away the tears in your eyes ♫ 368 00:23:04,680 --> 00:23:08,040 ♫ Take you away from harm ♫ 369 00:23:08,080 --> 00:23:09,600 ♫ Bringing you with me ♫ 370 00:23:09,720 --> 00:23:13,440 ♫ All the sad children ♫ 371 00:23:14,320 --> 00:23:16,040 ♫ A world of indifference ♫ 372 00:23:16,240 --> 00:23:19,400 ♫ that can't hear your cry ♫ 373 00:23:21,120 --> 00:23:22,920 ♫ Such a little body ♫ 374 00:23:22,950 --> 00:23:26,100 ♫ how can it withstand the cold? ♫ 375 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 ♫ Hold me tight ♫ 376 00:23:36,800 --> 00:23:39,440 ♫ lean against my chest ♫ 377 00:23:40,720 --> 00:23:43,880 ♫ I will love you forever ♫ 378 00:23:44,280 --> 00:23:46,800 ♫ with all my life ♫ 379 00:23:47,240 --> 00:23:48,480 Sorry, 380 00:23:48,480 --> 00:23:51,360 the person you are calling is unavailable. 381 00:24:17,160 --> 00:24:19,160 ♫ A world of indifference ♫ 382 00:24:19,240 --> 00:24:22,840 ♫ that can't hear your cry ♫ 383 00:24:23,920 --> 00:24:25,800 ♫ Such a small body ♫ 384 00:24:25,840 --> 00:24:29,320 ♫ how can it withstand the cold? ♫ 385 00:24:37,280 --> 00:24:39,400 ♫ Hold me tight ♫ 386 00:24:39,560 --> 00:24:41,740 ♫ lean against my chest ♫ - Really? 387 00:24:42,840 --> 00:24:44,200 Then that's fine. 388 00:24:44,340 --> 00:24:45,670 Pretty good. 389 00:24:47,010 --> 00:24:48,430 Then, err.... 390 00:24:48,430 --> 00:24:50,160 I'm worn out from the past 2 days, 391 00:24:50,300 --> 00:24:52,380 I want to rest a bit. 392 00:24:56,490 --> 00:24:57,930 Today, 393 00:24:58,860 --> 00:25:02,540 is the shame of the anti-prostitution unit. 394 00:25:03,680 --> 00:25:05,280 And I...! 395 00:25:05,370 --> 00:25:08,960 Am the joke of the entire unit! 396 00:25:16,500 --> 00:25:18,540 It's clear you like me. 397 00:25:18,540 --> 00:25:20,490 Why won't you admit it? 398 00:25:20,650 --> 00:25:22,260 Because you feel inferior! 399 00:25:22,260 --> 00:25:25,580 So you used such a low handed method, 400 00:25:25,580 --> 00:25:27,580 to make me dislike you! 401 00:25:27,960 --> 00:25:29,900 Even to hate you! 402 00:25:32,080 --> 00:25:34,040 You're not a man! 403 00:26:26,080 --> 00:26:28,380 Daddy, where did mommy go? 404 00:26:28,380 --> 00:26:31,370 Why didn't I see her when I woke up? 405 00:26:31,370 --> 00:26:33,370 Why are you looking for that whore? 406 00:26:33,530 --> 00:26:35,160 I'll beat you to death! 407 00:26:35,790 --> 00:26:37,020 Crying all the time! 408 00:26:37,020 --> 00:26:38,240 You only know how to cry! 409 00:26:38,600 --> 00:26:39,720 Leave! 410 00:26:43,050 --> 00:26:44,110 Mommy! 411 00:26:44,110 --> 00:26:47,330 I want mommy! I want mommy! 412 00:26:48,500 --> 00:26:50,270 The unwanted kid is here! 413 00:26:50,270 --> 00:26:52,550 Her mother has run away with a man! 414 00:26:52,550 --> 00:26:54,550 Unwanted kid! Unwanted kid! 415 00:26:54,630 --> 00:26:56,350 Unwanted kid! Unwanted kid! 416 00:27:32,610 --> 00:27:33,690 Gosh! 417 00:27:33,690 --> 00:27:34,930 So heavy! 418 00:27:35,280 --> 00:27:36,620 Heavens! 419 00:27:39,660 --> 00:27:41,420 Who allowed you to carry me? 420 00:27:41,420 --> 00:27:42,610 What are you doing? 421 00:27:42,610 --> 00:27:44,470 Don't mess around! I'll fall! 422 00:27:45,620 --> 00:27:47,840 Wow! Such a nice backside! 423 00:27:47,840 --> 00:27:49,240 You rogue! 424 00:27:49,240 --> 00:27:50,330 Go away! 425 00:27:50,760 --> 00:27:52,900 Rogue! Don't run away! 426 00:27:52,900 --> 00:27:53,890 Stop hitting me! 427 00:27:53,890 --> 00:27:54,850 Why are you not dead? 428 00:27:55,170 --> 00:27:55,970 Don't hit me! 429 00:27:55,970 --> 00:27:56,970 Beat you to death! 430 00:27:56,970 --> 00:27:57,730 Don't! Stop! 431 00:27:57,730 --> 00:27:58,650 Die! 432 00:27:58,650 --> 00:28:01,490 Die! Why are you not dead? 433 00:28:01,490 --> 00:28:02,850 What are you doing? 434 00:28:02,850 --> 00:28:04,620 Don't you like me? 435 00:28:04,620 --> 00:28:06,620 What? I can't touch you? 436 00:28:32,210 --> 00:28:33,370 Low! 437 00:28:34,450 --> 00:28:35,770 Low! 438 00:28:38,730 --> 00:28:40,020 Cai Jia Yi! 439 00:28:40,020 --> 00:28:41,440 Can you be my girlfriend? 440 00:28:41,440 --> 00:28:42,670 No! 441 00:28:42,670 --> 00:28:45,370 Then I'll be your boyfriend! 442 00:29:11,050 --> 00:29:13,260 How did you get in here? 443 00:29:13,260 --> 00:29:14,970 You should know well, 444 00:29:15,640 --> 00:29:17,390 that if I want to do anything, 445 00:29:17,390 --> 00:29:19,390 no-one can stop me. 446 00:29:22,760 --> 00:29:25,530 You're... threatening me? 447 00:29:27,900 --> 00:29:29,170 Father, 448 00:29:30,190 --> 00:29:32,410 please let Tang Yin go. 449 00:29:37,620 --> 00:29:39,370 A man's knees are as precious as gold, 450 00:29:39,370 --> 00:29:41,370 for a girl you're on your knees now 451 00:29:41,370 --> 00:29:42,920 in front of me? 452 00:29:42,920 --> 00:29:44,760 And dare to threaten me? 453 00:29:44,760 --> 00:29:46,050 You and her, 454 00:29:46,050 --> 00:29:48,050 are dearest to me. 455 00:29:48,750 --> 00:29:49,720 I'm begging you. 456 00:29:49,720 --> 00:29:49,740 Don't mention the word beg to me. I'm begging you. 457 00:29:49,740 --> 00:29:51,640 Don't mention the word beg to me. 458 00:29:51,980 --> 00:29:53,980 No-one is worth it! 459 00:29:54,940 --> 00:29:56,530 A little while back, 460 00:29:56,530 --> 00:29:58,380 you said you want to leave. 461 00:29:58,380 --> 00:30:00,380 I took it as a joke. 462 00:30:00,590 --> 00:30:02,690 Now I'm going to make myself clear. 463 00:30:02,690 --> 00:30:04,690 If you mention it again, 464 00:30:04,920 --> 00:30:07,560 I'll take it as an act of betrayal! 465 00:30:11,050 --> 00:30:12,690 I've decided on it. 466 00:30:13,130 --> 00:30:14,750 Please agree to it. 467 00:30:14,990 --> 00:30:17,720 Fine! Fine! 468 00:30:18,000 --> 00:30:19,580 Somebody! 469 00:30:26,120 --> 00:30:27,610 You know, 470 00:30:27,610 --> 00:30:29,770 what happens if you betray Autumn's Door. 471 00:30:29,830 --> 00:30:31,230 What are you doing? 472 00:30:31,230 --> 00:30:33,310 Hurry and get up and apologize. 473 00:30:36,990 --> 00:30:39,190 As long as you agree to my wishes, 474 00:30:39,630 --> 00:30:41,190 I'm willing to be punished. 475 00:30:41,310 --> 00:30:42,490 Master, 476 00:30:42,490 --> 00:30:44,490 Young Master is confused right now, 477 00:30:44,600 --> 00:30:47,330 don't lose your way like him. 478 00:30:47,330 --> 00:30:48,710 Betrayer Jian Zi, 479 00:30:48,830 --> 00:30:50,710 wishes to leave Autumn's Door. 480 00:30:52,840 --> 00:30:54,380 Please punish me. 481 00:31:00,680 --> 00:31:02,560 The 3rd rule of the gang, 482 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 anyone who leaves without permission, 483 00:31:04,630 --> 00:31:06,560 if he doesn't die from a beating, 484 00:31:06,590 --> 00:31:08,360 he will regain his freedom! 485 00:31:25,570 --> 00:31:29,730 No matter what happens, I will be behind you if you look back you will see me. 486 00:31:48,010 --> 00:31:49,480 Can we have a chat? 487 00:31:58,350 --> 00:32:00,670 Forgive me for being blunt, Miss Tang. 488 00:32:01,170 --> 00:32:03,210 You're not right for Jian Zi gege. 489 00:32:03,480 --> 00:32:04,970 So... 490 00:32:07,580 --> 00:32:09,380 please leave him. 491 00:32:11,020 --> 00:32:13,000 This is the 1st time I've heard, 492 00:32:13,000 --> 00:32:14,760 that it's not right for two people 493 00:32:14,760 --> 00:32:16,010 in love to be together. 494 00:32:16,010 --> 00:32:17,540 To put it bluntly, 495 00:32:17,800 --> 00:32:19,710 the gap in your social status is too big. 496 00:32:19,710 --> 00:32:21,450 If you stay together 497 00:32:21,450 --> 00:32:23,570 not only will Jian Zi gege not benefit, 498 00:32:23,840 --> 00:32:25,420 you'll be hurt as well. 499 00:32:25,420 --> 00:32:27,320 If Jian Zi gege is with me, 500 00:32:27,320 --> 00:32:29,410 he will take over Autumn's Door smoothly. 501 00:32:29,410 --> 00:32:31,070 The power and wealth I will bring, 502 00:32:31,070 --> 00:32:33,360 is uncomparable, do you understand? 503 00:32:33,360 --> 00:32:34,880 Miss Song, 504 00:32:35,530 --> 00:32:37,080 if love, 505 00:32:37,080 --> 00:32:40,030 contains so much of the vulgar things you mentioned, 506 00:32:40,070 --> 00:32:42,220 then what would it become? 507 00:32:42,220 --> 00:32:43,640 Vulgar? 508 00:32:44,110 --> 00:32:45,640 Taking a step back, 509 00:32:46,670 --> 00:32:48,750 in the time you two were together, 510 00:32:48,970 --> 00:32:50,750 apart from giving him trouble, 511 00:32:50,750 --> 00:32:52,200 making him clean up after you, 512 00:32:52,200 --> 00:32:54,070 what else did you bring him? 513 00:32:55,070 --> 00:32:56,280 Okay. 514 00:32:56,870 --> 00:32:58,950 Then let me take a step back and say this. 515 00:32:58,950 --> 00:33:00,000 Let's not mention, 516 00:33:00,000 --> 00:33:02,520 that Jian Zi is not interested at all in 517 00:33:02,520 --> 00:33:04,040 wealth and power. 518 00:33:04,040 --> 00:33:06,000 Let's talk about what Zhan Shi Li is like, 519 00:33:06,000 --> 00:33:07,710 do you think he will give his wealth 520 00:33:07,710 --> 00:33:09,470 to an adopted son? 521 00:33:09,470 --> 00:33:12,600 Miss Tang, you're too naive. 522 00:33:12,880 --> 00:33:15,320 Jian Zi gege will not leave this place. 523 00:33:15,620 --> 00:33:18,020 Uncle Zhan will give Autumn's Door to him. 524 00:33:18,020 --> 00:33:19,880 That is definite. 525 00:33:19,880 --> 00:33:21,880 Jian Zi is his actual son. 526 00:33:22,840 --> 00:33:23,950 Do you know that? 527 00:33:28,830 --> 00:33:30,330 Miss Song, 528 00:33:30,460 --> 00:33:32,260 the same method, 529 00:33:32,260 --> 00:33:34,620 you and Zhan Shi Li have both used it. 530 00:33:34,620 --> 00:33:35,930 Is it fun? 531 00:33:35,930 --> 00:33:37,410 I heard the conversation 532 00:33:37,410 --> 00:33:39,410 between Uncle Zhan and Mr Hao, 533 00:33:39,410 --> 00:33:40,990 and did a DNA test. 534 00:33:44,340 --> 00:33:46,010 Have a look yourself. 535 00:34:01,320 --> 00:34:05,490 99.99% probability. 536 00:34:05,680 --> 00:34:07,450 For you, Jian Zi gege, 537 00:34:07,450 --> 00:34:09,450 have been going against Uncle Zhan. 538 00:34:09,740 --> 00:34:11,830 When you went to the Zhan Residence, 539 00:34:11,830 --> 00:34:13,990 and was rude to Uncle Zhan, 540 00:34:14,220 --> 00:34:17,470 their relationship turned to one between fire and water. 541 00:34:17,470 --> 00:34:18,710 Miss Tang, 542 00:34:18,710 --> 00:34:19,770 if Jian Zi gege, 543 00:34:19,770 --> 00:34:21,240 finds out about his identity, 544 00:34:21,240 --> 00:34:23,510 will he will feel comfortable with you, 545 00:34:23,970 --> 00:34:26,610 and think about leaving with you? 546 00:34:27,640 --> 00:34:29,130 Miss Song, 547 00:34:29,130 --> 00:34:32,200 I, Tang Yin is naive sometimes, 548 00:34:32,350 --> 00:34:34,200 but I'm not an idiot. 549 00:34:35,030 --> 00:34:38,090 Whether Jian Zi and I are related or not, 550 00:34:38,090 --> 00:34:39,780 I know best. 551 00:34:39,780 --> 00:34:42,440 I think you know it well too. 552 00:34:43,060 --> 00:34:45,560 So don't insult yourself, 553 00:34:45,560 --> 00:34:47,820 and insult my intelligence. 554 00:34:49,980 --> 00:34:51,180 You! 555 00:34:56,180 --> 00:34:57,350 Stop! 556 00:35:01,440 --> 00:35:04,810 You can still go back. 557 00:35:08,150 --> 00:35:10,360 Please can Father agree to my terms. 558 00:35:15,440 --> 00:35:16,440 Master, 559 00:35:18,330 --> 00:35:20,950 you're so stubborn! 560 00:35:20,950 --> 00:35:23,710 Do you have to force me to do this? 561 00:35:23,710 --> 00:35:25,710 You gave me my life. 562 00:35:26,760 --> 00:35:28,840 To die in your hands, 563 00:35:29,700 --> 00:35:33,180 is better than those brothers who died without knowing the truth. 564 00:35:33,510 --> 00:35:35,180 You unfilial son! 565 00:35:52,100 --> 00:35:53,380 Young Master! 566 00:35:53,380 --> 00:35:55,110 Why are you doing this? 567 00:35:55,250 --> 00:35:56,770 Master is youe...! 568 00:35:56,770 --> 00:35:58,240 Shut up! 569 00:36:03,680 --> 00:36:06,460 Do you think I won't shoot you? 570 00:36:16,680 --> 00:36:18,070 Stop! 36653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.