Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,830 --> 00:00:11,370
Do you not put MSG in your food here?
2
00:00:13,370 --> 00:00:14,520
We do.
3
00:00:14,590 --> 00:00:15,800
As if!
4
00:00:15,810 --> 00:00:16,640
I looked
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,350
everywhere and only found salt.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,480
I mixed them both first
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,710
according to the recipe.
8
00:00:25,140 --> 00:00:27,020
My mom told me when I was little,
9
00:00:27,150 --> 00:00:28,410
that way,
10
00:00:28,430 --> 00:00:30,320
it tastes better when you cook it.
11
00:00:31,830 --> 00:00:34,100
When you make he stir fry just
12
00:00:34,100 --> 00:00:35,600
add this to the food.
13
00:00:36,580 --> 00:00:38,150
What kind of a bad habit is that?
14
00:00:39,760 --> 00:00:40,810
Mommy
15
00:00:40,810 --> 00:00:41,610
I know now
16
00:00:41,610 --> 00:00:44,510
why you put those two together!
17
00:00:47,290 --> 00:00:49,660
Tang Yin you're so clever.
18
00:00:49,670 --> 00:00:51,660
Then tell me why.
19
00:00:51,660 --> 00:00:53,660
It's because Mommy is so careless
20
00:00:53,660 --> 00:00:55,300
so you put the wrong one in.
21
00:00:56,140 --> 00:00:57,880
That's not why.
22
00:00:57,890 --> 00:00:59,880
Mixing salt and MSG together
23
00:00:59,880 --> 00:01:01,790
according to the recipe first,
24
00:01:01,790 --> 00:01:04,540
tastes a lot better.
25
00:01:04,540 --> 00:01:07,490
That is my secret recipe.
26
00:01:07,490 --> 00:01:09,280
Mommy you're so amazing!
27
00:01:09,770 --> 00:01:11,600
Little mischievous.
28
00:01:13,510 --> 00:01:15,390
It's an illusion! An illusion!
29
00:01:16,270 --> 00:01:18,360
Must be because so much has happened.
30
00:01:20,550 --> 00:01:22,520
Something from 20 years ago,
31
00:01:22,520 --> 00:01:23,500
the archives
32
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
would have destroyed it automatically.
33
00:01:26,630 --> 00:01:29,770
Then is there no other way?
34
00:01:30,830 --> 00:01:32,730
Unless it was linked to a serious crime,
35
00:01:32,730 --> 00:01:34,440
that had not been resolved.
36
00:01:34,540 --> 00:01:36,030
The employees back then,
37
00:01:36,030 --> 00:01:38,330
may store it as a case file.
38
00:01:38,470 --> 00:01:41,300
But only the commissioner has access.
39
00:01:41,370 --> 00:01:42,700
I can't get it.
40
00:01:42,770 --> 00:01:44,370
Actually,
41
00:01:44,680 --> 00:01:48,040
I only heard about it.
42
00:01:48,040 --> 00:01:49,690
I'm not sure if my mom
43
00:01:49,690 --> 00:01:51,370
really came to the South Island.
44
00:01:51,370 --> 00:01:52,390
Don't worry.
45
00:01:52,390 --> 00:01:53,620
I will try and see what else
46
00:01:53,620 --> 00:01:54,850
I can do to find out.
47
00:01:54,850 --> 00:01:57,140
If your mom really came to the Island,
48
00:01:57,180 --> 00:01:59,170
she must have left something behind.
49
00:01:59,880 --> 00:02:01,080
Never mind.
50
00:02:01,700 --> 00:02:03,080
I'll be troubling you.
51
00:02:03,080 --> 00:02:04,530
My initial intention
52
00:02:04,530 --> 00:02:06,150
was to come to the Island as
53
00:02:06,150 --> 00:02:07,570
a surrogate shopper.
54
00:02:07,570 --> 00:02:09,990
It was not to investigate it.
55
00:02:09,990 --> 00:02:11,480
Only...
56
00:02:13,480 --> 00:02:15,150
Only recently I..
57
00:02:15,380 --> 00:02:18,660
there's a figure that keeps appearing.
58
00:02:21,200 --> 00:02:22,710
I might be because I'm too tired.
59
00:02:22,710 --> 00:02:24,210
So I keep seeing illusions.
60
00:02:24,210 --> 00:02:26,970
No matter what, your health is most important.
61
00:02:26,970 --> 00:02:29,030
There's always a way to resolve it.
62
00:02:29,550 --> 00:02:30,720
How about this?
63
00:02:30,720 --> 00:02:32,820
I will definitely find out what I can.
64
00:02:32,900 --> 00:02:33,980
Once there's news,
65
00:02:33,980 --> 00:02:35,140
I'll tell you right away,
66
00:02:35,140 --> 00:02:36,180
alright?
67
00:02:36,590 --> 00:02:39,080
Then thanks so much Officer Li.
68
00:02:44,530 --> 00:03:14,530
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed by: Sparks of Ember
Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/
69
00:03:38,890 --> 00:03:41,970
Ep 21
70
00:04:01,120 --> 00:04:01,880
What's up?
71
00:04:01,880 --> 00:04:05,590
I know Commissioner Li
and Tang Yin are on good terms.
72
00:04:05,590 --> 00:04:07,020
Don't you dare target her.
73
00:04:07,020 --> 00:04:07,880
Otherwise...
74
00:04:07,880 --> 00:04:10,440
That girl Tang Yin is pretty good.
75
00:04:10,760 --> 00:04:12,350
I won't hurt her.
76
00:04:12,350 --> 00:04:15,880
But she wants to leave with Jian Zi...
77
00:04:15,880 --> 00:04:16,890
So?
78
00:04:16,890 --> 00:04:18,400
Tang Yin is leaving,
79
00:04:18,700 --> 00:04:20,200
I will gladly see her off.
80
00:04:20,200 --> 00:04:22,040
But Jian Zi can't.
81
00:04:22,040 --> 00:04:24,040
He must remain here.
82
00:04:25,210 --> 00:04:26,140
CEO,
83
00:04:26,140 --> 00:04:28,290
that seems to be your private matter.
84
00:04:29,130 --> 00:04:30,530
Surely you're not so lonely
85
00:04:30,530 --> 00:04:32,530
that you don't have anyone to talk to?
86
00:04:32,720 --> 00:04:34,110
Commissioner Li,
87
00:04:34,120 --> 00:04:37,200
I understand your attitude towards Tang Yin.
88
00:04:37,200 --> 00:04:41,870
I hope you can make Tang Yin leave.
89
00:04:42,180 --> 00:04:46,430
Or at least stay away from Jian Zi.
90
00:04:46,430 --> 00:04:47,710
If that doesn't work
91
00:04:47,710 --> 00:04:49,710
then I will have to do it.
92
00:04:49,710 --> 00:04:53,120
But I'm worried that you may not
93
00:04:53,520 --> 00:04:57,680
like the methods I will be using.
94
00:05:00,890 --> 00:05:02,120
I'll do my best.
95
00:05:12,990 --> 00:05:16,120
Jian Zi, do you think you can leave so easily?
96
00:06:37,670 --> 00:06:39,400
Lord Landlord.
97
00:06:39,610 --> 00:06:41,040
What's up?
98
00:06:41,230 --> 00:06:44,390
Are you a little sad when you think
99
00:06:45,830 --> 00:06:47,580
about leaving tihs place?
100
00:06:53,400 --> 00:06:57,050
I'm only missing my mom.
101
00:07:03,250 --> 00:07:04,910
I can understand.
102
00:07:05,410 --> 00:07:07,070
If...
103
00:07:10,280 --> 00:07:11,840
You used to say all the time,
104
00:07:12,560 --> 00:07:14,100
that I always disappear.
105
00:07:15,050 --> 00:07:16,860
Do you want to know where I went?
106
00:07:19,280 --> 00:07:20,630
That...
107
00:07:20,630 --> 00:07:23,740
I think I can already guess where.
108
00:07:29,580 --> 00:07:31,130
Then I'll take you there.
109
00:07:34,720 --> 00:07:35,830
Okay.
110
00:07:35,840 --> 00:07:38,490
An ugly daughter-in-law has to meet the parents.
111
00:07:41,480 --> 00:07:43,000
You are a little ugly.
112
00:07:44,990 --> 00:07:46,060
What did you say?
113
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
Who's ugly?
114
00:07:47,060 --> 00:07:49,680
Who's ugly?
Is it you or me?
115
00:07:50,660 --> 00:07:51,680
Who's ugly?
116
00:07:52,070 --> 00:07:53,310
I'm ugly.
117
00:08:03,540 --> 00:08:04,650
Sir!
118
00:08:04,750 --> 00:08:06,720
Some criminal syndicates are arrested.
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,330
So you could say some old cases
120
00:08:08,330 --> 00:08:09,820
have been perfectly closed.
121
00:08:10,650 --> 00:08:11,820
Sir,
122
00:08:11,820 --> 00:08:13,770
will the future focus of the police
123
00:08:13,770 --> 00:08:14,840
be changed to
124
00:08:14,840 --> 00:08:16,270
peacekeeping of the area?
125
00:08:16,270 --> 00:08:17,680
Attacking Autumn's Door...
126
00:08:22,270 --> 00:08:25,560
As some things have ended,
127
00:08:26,110 --> 00:08:27,310
then...
128
00:08:27,310 --> 00:08:28,960
There are some things,
129
00:08:29,210 --> 00:08:31,050
that have only began.
130
00:08:35,740 --> 00:08:36,970
Commissioner Song,
131
00:08:36,970 --> 00:08:38,970
our CEO is not feeling well,
132
00:08:38,970 --> 00:08:41,010
so he cannot see you off personally.
133
00:08:41,150 --> 00:08:43,340
I hope you can understand.
134
00:08:43,640 --> 00:08:45,470
What are you talking about?
135
00:08:45,820 --> 00:08:48,130
We have a long history between our families.
136
00:08:48,440 --> 00:08:49,930
I don't mind that.
137
00:08:50,850 --> 00:08:53,310
I really hope this journey,
138
00:08:54,030 --> 00:08:56,260
will go smoothly.
139
00:09:00,600 --> 00:09:01,440
Sir!
140
00:09:01,440 --> 00:09:02,660
I'm sorry I'm late.
141
00:09:02,660 --> 00:09:03,680
I was delayed.
142
00:09:03,680 --> 00:09:04,550
Young Ji,
143
00:09:04,550 --> 00:09:07,020
I'm very happy you could come.
144
00:09:10,320 --> 00:09:12,260
Is the CEO well?
145
00:09:12,260 --> 00:09:13,520
Thank you for that,
146
00:09:13,520 --> 00:09:15,200
he is very well.
147
00:09:15,200 --> 00:09:17,140
Thanks to the support he gave me,
148
00:09:17,140 --> 00:09:19,450
the police solved the case in one go.
149
00:09:19,450 --> 00:09:21,260
And I can add a case under my belt.
150
00:09:21,260 --> 00:09:23,400
To not say thank you personally,
151
00:09:23,400 --> 00:09:24,680
is a little rude.
152
00:09:24,680 --> 00:09:26,160
Commissioner Li,
153
00:09:26,280 --> 00:09:27,410
that's too much.
154
00:09:27,410 --> 00:09:28,470
It should be done.
155
00:09:28,470 --> 00:09:30,150
I was only promoted this time,
156
00:09:30,150 --> 00:09:32,840
through the help of the CEO.
157
00:09:36,280 --> 00:09:37,290
Young Ji,
158
00:09:38,090 --> 00:09:40,180
what the CEO is like,
159
00:09:40,180 --> 00:09:41,890
you'll know eventually.
160
00:09:42,670 --> 00:09:45,630
Please help me tell Lao Zhan,
161
00:09:45,630 --> 00:09:47,520
although I no longer work here,
162
00:09:47,520 --> 00:09:50,510
but our two families will remain close.
163
00:09:51,010 --> 00:09:53,180
If there's anything, just tell me.
164
00:09:55,690 --> 00:09:57,840
You're a loyal person,
165
00:09:58,120 --> 00:10:00,170
I will tell him that.
166
00:10:01,060 --> 00:10:02,360
Please.
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,260
After this time,
168
00:10:37,120 --> 00:10:38,670
I don't know how long it would be
169
00:10:38,670 --> 00:10:40,330
until I will come back.
170
00:10:41,040 --> 00:10:43,040
Don't worry, I'm around.
171
00:10:43,040 --> 00:10:44,430
Your mom is like my mom.
172
00:10:44,430 --> 00:10:45,980
I will look after her well.
173
00:10:49,230 --> 00:10:50,280
Come,
174
00:10:55,160 --> 00:10:57,060
say what you want to say,
175
00:10:57,060 --> 00:11:00,280
as loud as you can!
176
00:11:00,280 --> 00:11:02,160
Mom!
177
00:11:02,310 --> 00:11:04,750
I'm going to leave!
178
00:11:04,750 --> 00:11:08,210
I'm free now!
179
00:11:10,520 --> 00:11:12,390
Auntie!
180
00:11:12,390 --> 00:11:14,260
Don't worry!
181
00:11:14,260 --> 00:11:17,020
I will look after him well!
182
00:11:18,380 --> 00:11:19,880
Don't worry!
183
00:11:19,880 --> 00:11:23,220
We will look after ourselves!
184
00:11:34,740 --> 00:11:36,110
What are you nervous about?
185
00:11:36,110 --> 00:11:39,560
My mom is
the most gentle woman in the world.
186
00:11:39,840 --> 00:11:41,560
She'll definitely like you.
187
00:11:42,060 --> 00:11:44,210
How can I not be nervous?
188
00:11:44,210 --> 00:11:45,550
You don't know,
189
00:11:45,550 --> 00:11:47,090
when he's little,
190
00:11:47,090 --> 00:11:50,670
a son is a mother's hope.
191
00:11:50,670 --> 00:11:52,590
When he becomes a youth,
192
00:11:52,590 --> 00:11:55,780
a son becomes the rock in a mom's world.
193
00:11:55,780 --> 00:11:56,810
When he grows up,
194
00:11:56,810 --> 00:11:58,940
a son becomes a mom's support.
195
00:12:01,390 --> 00:12:03,020
But I only have you now.
196
00:12:03,020 --> 00:12:05,340
So my mom must like you even more.
197
00:12:06,720 --> 00:12:08,590
It'll be bad if you don't treat me well.
198
00:12:09,990 --> 00:12:11,660
You don't understand.
199
00:12:11,660 --> 00:12:13,240
No matter how well I treat you,
200
00:12:13,240 --> 00:12:14,660
a mom will always feel that
201
00:12:14,660 --> 00:12:16,320
I cannot be compared to her.
202
00:12:57,320 --> 00:13:00,220
Mom! Mom!
203
00:13:01,150 --> 00:13:03,950
Only when we are our own masters,
204
00:13:03,950 --> 00:13:06,380
will we not be the tool of another person.
205
00:13:06,760 --> 00:13:07,840
So we should not,
206
00:13:07,840 --> 00:13:09,900
carry out the intentions of others.
207
00:13:10,600 --> 00:13:12,030
True freedom,
208
00:13:12,030 --> 00:13:13,200
should not be built
209
00:13:13,200 --> 00:13:15,070
on the pain of others.
210
00:13:15,490 --> 00:13:16,810
Do you understand?
211
00:13:32,790 --> 00:13:34,000
Breaking into homes,
212
00:13:34,000 --> 00:13:35,550
harming someone's reputation,
213
00:13:35,550 --> 00:13:37,550
the anti-prostitution unit is very able now!
214
00:13:37,550 --> 00:13:38,700
As for apologies,
215
00:13:38,700 --> 00:13:40,400
say that to your colleagues!
216
00:13:42,050 --> 00:13:43,870
Where did you get the info from?
217
00:13:43,980 --> 00:13:46,510
Didn't you check if it's true before reporting it?
218
00:13:47,120 --> 00:13:48,650
Do you know how many complaints
219
00:13:48,650 --> 00:13:50,670
we've received today?
220
00:13:56,220 --> 00:13:57,530
Never mind!
221
00:14:01,740 --> 00:14:03,190
The work of your unit,
222
00:14:03,190 --> 00:14:04,810
just put it to one side.
223
00:14:06,540 --> 00:14:07,790
Yes, sir!
224
00:14:08,980 --> 00:14:11,080
Oh yes, go to the archives,
225
00:14:11,080 --> 00:14:13,330
bring all the files that have level 5
226
00:14:13,330 --> 00:14:14,630
security and above here.
227
00:14:14,810 --> 00:14:16,750
Aren't those files the ones only
228
00:14:16,750 --> 00:14:18,460
Commissioners can read?
229
00:14:18,460 --> 00:14:19,530
That's right.
230
00:14:21,390 --> 00:14:22,400
Yes.
231
00:14:37,010 --> 00:14:39,400
So you're the daughter my mom misses the most.
232
00:14:40,300 --> 00:14:41,740
Mommy,
233
00:14:42,730 --> 00:14:46,350
left when I was five.
234
00:14:46,350 --> 00:14:49,020
You're 6 years older than Jian Zi,
235
00:14:51,080 --> 00:14:52,730
then are you two?
236
00:14:52,830 --> 00:14:55,400
No way! It's like a drama.
237
00:14:57,010 --> 00:14:58,450
I'm adopted.
238
00:14:58,450 --> 00:15:00,330
I'm not related to my mom.
239
00:15:02,330 --> 00:15:03,660
I was so scared.
240
00:15:04,720 --> 00:15:06,250
So my mom,
241
00:15:06,360 --> 00:15:08,600
is your real mother.
242
00:15:09,720 --> 00:15:11,760
My mom's biggest wish when she was alive,
243
00:15:11,760 --> 00:15:13,290
was to go home.
244
00:15:13,290 --> 00:15:14,430
The person she is
245
00:15:14,430 --> 00:15:16,430
worried about the most is you.
246
00:15:23,240 --> 00:15:24,640
This photo has
247
00:15:24,640 --> 00:15:26,500
always been in my father's wallet.
248
00:15:26,500 --> 00:15:28,010
Just before my mom died,
249
00:15:28,010 --> 00:15:29,870
she told me to get it back.
250
00:15:32,880 --> 00:15:33,760
They....
251
00:15:33,760 --> 00:15:35,150
Your father?
252
00:15:35,550 --> 00:15:37,450
My father let my mom down.
253
00:15:38,660 --> 00:15:40,200
And let you down too.
254
00:15:40,500 --> 00:15:41,890
Tang Yin, I...
255
00:15:43,480 --> 00:15:44,880
I can't leave now.
256
00:15:45,000 --> 00:15:46,420
Why?
257
00:15:49,640 --> 00:15:50,950
Because,
258
00:15:52,990 --> 00:15:56,670
from a young age, I've lived
259
00:15:56,670 --> 00:15:58,530
in a world without a mom.
260
00:15:59,070 --> 00:16:01,620
Everyone around me laughed at me saying,
261
00:16:02,440 --> 00:16:05,000
that my mom eloped with a guy.
262
00:16:05,140 --> 00:16:06,440
Said something like,
263
00:16:06,440 --> 00:16:09,000
she abandoned
her husband and child for money.
264
00:16:09,000 --> 00:16:11,120
Although I was little back then,
265
00:16:12,030 --> 00:16:14,170
but I can clearly remember,
266
00:16:19,070 --> 00:16:21,310
that she loves me quite a lot.
267
00:16:22,820 --> 00:16:24,860
Just like she was to you.
268
00:16:25,640 --> 00:16:26,920
So,
269
00:16:26,920 --> 00:16:28,340
I don't believe
270
00:16:28,340 --> 00:16:30,110
she was like what the rumors say.
271
00:16:30,110 --> 00:16:33,380
Now that I've got some news about her,
272
00:16:33,380 --> 00:16:35,580
I have to find out what happened.
273
00:16:35,580 --> 00:16:37,340
Are you going to find Father?
274
00:16:38,080 --> 00:16:39,270
No!
275
00:16:44,240 --> 00:16:47,230
Fine, I'll go with you.
276
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
I only want to find out the truth.
277
00:16:50,360 --> 00:16:52,190
Understand it properly.
278
00:16:53,720 --> 00:16:55,220
I don't want
279
00:16:55,670 --> 00:16:58,240
to always live under a question mark.
280
00:16:58,240 --> 00:16:59,980
Then will you hate him?
281
00:17:01,440 --> 00:17:03,510
If he was in the wrong,
282
00:17:03,510 --> 00:17:05,290
I will definitely hate him!
283
00:17:05,380 --> 00:17:06,850
But...
284
00:17:07,110 --> 00:17:08,550
the love I have for you,
285
00:17:08,550 --> 00:17:10,640
will remain unchanged because of it.
286
00:17:13,240 --> 00:17:15,010
I'll go by myself.
287
00:17:16,450 --> 00:17:18,120
Don't follow me.
288
00:17:18,320 --> 00:17:21,470
I don't want you to see me at my lowest point.
289
00:17:21,760 --> 00:17:23,840
Or put you in a difficult position.
290
00:17:24,800 --> 00:17:26,100
Is that alright?
291
00:17:36,170 --> 00:17:38,050
Wait for me at home.
292
00:18:28,460 --> 00:18:31,820
Zhan Shi Li destroyed case.
Commissioner Song.
293
00:18:40,080 --> 00:18:41,450
Master,
294
00:18:41,710 --> 00:18:44,140
Miss Tang said she wanted to see you.
295
00:18:44,300 --> 00:18:45,630
Tang Yin?
296
00:18:49,140 --> 00:18:50,720
Let her come in.
297
00:19:17,800 --> 00:19:18,790
Where's Tang Yin?
298
00:19:18,790 --> 00:19:20,220
What are you doing here?
299
00:19:22,140 --> 00:19:24,080
Tang Yin, you're here.
300
00:19:24,080 --> 00:19:25,610
Come, sit down.
301
00:19:26,640 --> 00:19:28,420
What's your relationship with her?
302
00:19:36,280 --> 00:19:38,120
You know Xiao Yun?
303
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
What's you relationship with her?
304
00:19:42,330 --> 00:19:44,060
She's my wife.
305
00:19:48,130 --> 00:19:49,800
Say that again.
306
00:19:51,370 --> 00:19:53,020
She's my wife!
307
00:19:53,020 --> 00:19:54,130
You liar!
308
00:19:54,130 --> 00:19:55,590
She has a husband and child.
309
00:19:55,590 --> 00:19:57,170
How can she be your wife?
310
00:20:01,100 --> 00:20:03,520
How comes you know about that?
311
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
How comes I know?
312
00:20:10,060 --> 00:20:11,300
Because,
313
00:20:13,520 --> 00:20:15,370
I'm her daughter.
314
00:20:24,230 --> 00:20:28,370
That's why
I can't stand you and Jian Zi together.
315
00:20:28,370 --> 00:20:29,850
What do you mean?
316
00:20:42,950 --> 00:20:44,730
Where did Tang Yin go?
317
00:20:45,170 --> 00:20:46,430
Why do you want to see her?
318
00:20:46,430 --> 00:20:47,470
Important matter.
319
00:20:47,470 --> 00:20:48,910
I have to tell her personally.
320
00:20:48,910 --> 00:20:50,060
At Zhan Residence.
321
00:20:50,060 --> 00:20:51,040
Zhan Residence?
322
00:20:51,340 --> 00:20:53,120
You let her go there by herself?
323
00:20:53,440 --> 00:20:54,680
Do you know,
324
00:20:54,680 --> 00:20:55,770
that seeing Zhan Shi Li
325
00:20:55,770 --> 00:20:57,240
will put her in danger?
326
00:20:57,350 --> 00:20:58,670
Tang Yin's mother,
327
00:20:58,670 --> 00:21:01,080
was illegally imprisoned by Zhan Shi Li.
328
00:21:03,140 --> 00:21:04,920
Take her out!
329
00:21:05,950 --> 00:21:08,280
If you don't answer my questions,
330
00:21:08,280 --> 00:21:09,800
I refuse to leave!
331
00:21:10,200 --> 00:21:12,610
If you continue to throw a tantrum,
332
00:21:12,610 --> 00:21:14,300
I won't be so nice towards you.
333
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
When have you been nice to me?
334
00:21:16,160 --> 00:21:18,310
Always hiding a knife behind your smile!
335
00:21:18,310 --> 00:21:19,620
Throw her out!
336
00:21:19,620 --> 00:21:20,810
Wait!
337
00:21:20,810 --> 00:21:22,620
As long as you answer my 2 questions,
338
00:21:22,620 --> 00:21:24,120
I'll leave right away!
339
00:21:25,970 --> 00:21:27,890
I know what you want to ask.
340
00:21:28,290 --> 00:21:29,560
First.
341
00:21:29,560 --> 00:21:31,730
Before Xiao Yun married your father,
342
00:21:31,730 --> 00:21:33,810
she already promised herself to me.
343
00:21:34,300 --> 00:21:37,650
Your father stole her from me.
344
00:21:37,700 --> 00:21:39,310
Xiao Yun and I,
345
00:21:39,310 --> 00:21:41,860
are lovers who finally got together.
346
00:21:43,800 --> 00:21:45,430
On the South Island we once,
347
00:21:45,430 --> 00:21:47,870
spent a period of happiness together.
348
00:21:49,870 --> 00:21:51,900
But later unfortunately,
349
00:21:51,900 --> 00:21:53,900
she died because of an illness.
350
00:21:54,800 --> 00:21:56,170
Secondly,
351
00:21:56,170 --> 00:21:58,720
Jian Zi is my real son!
352
00:21:59,100 --> 00:22:01,440
Do you want me to continue?
353
00:22:03,720 --> 00:22:05,310
What did you say?
354
00:22:06,900 --> 00:22:08,120
You liar!
355
00:22:08,120 --> 00:22:09,270
You're a liar!
356
00:22:09,270 --> 00:22:10,810
You tore apart a family!
357
00:22:10,810 --> 00:22:11,910
You thief!
358
00:22:11,910 --> 00:22:13,100
You're a hypocrite!
359
00:22:13,100 --> 00:22:14,150
You'll be punished!
360
00:22:14,150 --> 00:22:15,190
Bastard!
361
00:22:17,310 --> 00:22:18,880
You liar!
362
00:22:35,540 --> 00:22:36,800
Mentor,
363
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
where's Tang Yin?
364
00:22:39,350 --> 00:22:40,650
She left?
365
00:22:54,600 --> 00:22:56,360
♫ You don't have to be afraid ♫
366
00:22:56,440 --> 00:22:59,760
♫ I can't bear to leave ♫
367
00:23:00,880 --> 00:23:04,640
♫ I want to wipe away the tears in your eyes ♫
368
00:23:04,680 --> 00:23:08,040
♫ Take you away from harm ♫
369
00:23:08,080 --> 00:23:09,600
♫ Bringing you with me ♫
370
00:23:09,720 --> 00:23:13,440
♫ All the sad children ♫
371
00:23:14,320 --> 00:23:16,040
♫ A world of indifference ♫
372
00:23:16,240 --> 00:23:19,400
♫ that can't hear your cry ♫
373
00:23:21,120 --> 00:23:22,920
♫ Such a little body ♫
374
00:23:22,950 --> 00:23:26,100
♫ how can it withstand the cold? ♫
375
00:23:34,360 --> 00:23:36,600
♫ Hold me tight ♫
376
00:23:36,800 --> 00:23:39,440
♫ lean against my chest ♫
377
00:23:40,720 --> 00:23:43,880
♫ I will love you forever ♫
378
00:23:44,280 --> 00:23:46,800
♫ with all my life ♫
379
00:23:47,240 --> 00:23:48,480
Sorry,
380
00:23:48,480 --> 00:23:51,360
the person you are calling is unavailable.
381
00:24:17,160 --> 00:24:19,160
♫ A world of indifference ♫
382
00:24:19,240 --> 00:24:22,840
♫ that can't hear your cry ♫
383
00:24:23,920 --> 00:24:25,800
♫ Such a small body ♫
384
00:24:25,840 --> 00:24:29,320
♫ how can it withstand the cold? ♫
385
00:24:37,280 --> 00:24:39,400
♫ Hold me tight ♫
386
00:24:39,560 --> 00:24:41,740
♫ lean against my chest ♫ - Really?
387
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
Then that's fine.
388
00:24:44,340 --> 00:24:45,670
Pretty good.
389
00:24:47,010 --> 00:24:48,430
Then, err....
390
00:24:48,430 --> 00:24:50,160
I'm worn out from the past 2 days,
391
00:24:50,300 --> 00:24:52,380
I want to rest a bit.
392
00:24:56,490 --> 00:24:57,930
Today,
393
00:24:58,860 --> 00:25:02,540
is the shame of the anti-prostitution unit.
394
00:25:03,680 --> 00:25:05,280
And I...!
395
00:25:05,370 --> 00:25:08,960
Am the joke of the entire unit!
396
00:25:16,500 --> 00:25:18,540
It's clear you like me.
397
00:25:18,540 --> 00:25:20,490
Why won't you admit it?
398
00:25:20,650 --> 00:25:22,260
Because you feel inferior!
399
00:25:22,260 --> 00:25:25,580
So you used such a low handed method,
400
00:25:25,580 --> 00:25:27,580
to make me dislike you!
401
00:25:27,960 --> 00:25:29,900
Even to hate you!
402
00:25:32,080 --> 00:25:34,040
You're not a man!
403
00:26:26,080 --> 00:26:28,380
Daddy, where did mommy go?
404
00:26:28,380 --> 00:26:31,370
Why didn't I see her when I woke up?
405
00:26:31,370 --> 00:26:33,370
Why are you looking for that whore?
406
00:26:33,530 --> 00:26:35,160
I'll beat you to death!
407
00:26:35,790 --> 00:26:37,020
Crying all the time!
408
00:26:37,020 --> 00:26:38,240
You only know how to cry!
409
00:26:38,600 --> 00:26:39,720
Leave!
410
00:26:43,050 --> 00:26:44,110
Mommy!
411
00:26:44,110 --> 00:26:47,330
I want mommy! I want mommy!
412
00:26:48,500 --> 00:26:50,270
The unwanted kid is here!
413
00:26:50,270 --> 00:26:52,550
Her mother has run away with a man!
414
00:26:52,550 --> 00:26:54,550
Unwanted kid! Unwanted kid!
415
00:26:54,630 --> 00:26:56,350
Unwanted kid! Unwanted kid!
416
00:27:32,610 --> 00:27:33,690
Gosh!
417
00:27:33,690 --> 00:27:34,930
So heavy!
418
00:27:35,280 --> 00:27:36,620
Heavens!
419
00:27:39,660 --> 00:27:41,420
Who allowed you to carry me?
420
00:27:41,420 --> 00:27:42,610
What are you doing?
421
00:27:42,610 --> 00:27:44,470
Don't mess around! I'll fall!
422
00:27:45,620 --> 00:27:47,840
Wow! Such a nice backside!
423
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
You rogue!
424
00:27:49,240 --> 00:27:50,330
Go away!
425
00:27:50,760 --> 00:27:52,900
Rogue! Don't run away!
426
00:27:52,900 --> 00:27:53,890
Stop hitting me!
427
00:27:53,890 --> 00:27:54,850
Why are you not dead?
428
00:27:55,170 --> 00:27:55,970
Don't hit me!
429
00:27:55,970 --> 00:27:56,970
Beat you to death!
430
00:27:56,970 --> 00:27:57,730
Don't! Stop!
431
00:27:57,730 --> 00:27:58,650
Die!
432
00:27:58,650 --> 00:28:01,490
Die! Why are you not dead?
433
00:28:01,490 --> 00:28:02,850
What are you doing?
434
00:28:02,850 --> 00:28:04,620
Don't you like me?
435
00:28:04,620 --> 00:28:06,620
What? I can't touch you?
436
00:28:32,210 --> 00:28:33,370
Low!
437
00:28:34,450 --> 00:28:35,770
Low!
438
00:28:38,730 --> 00:28:40,020
Cai Jia Yi!
439
00:28:40,020 --> 00:28:41,440
Can you be my girlfriend?
440
00:28:41,440 --> 00:28:42,670
No!
441
00:28:42,670 --> 00:28:45,370
Then I'll be your boyfriend!
442
00:29:11,050 --> 00:29:13,260
How did you get in here?
443
00:29:13,260 --> 00:29:14,970
You should know well,
444
00:29:15,640 --> 00:29:17,390
that if I want to do anything,
445
00:29:17,390 --> 00:29:19,390
no-one can stop me.
446
00:29:22,760 --> 00:29:25,530
You're... threatening me?
447
00:29:27,900 --> 00:29:29,170
Father,
448
00:29:30,190 --> 00:29:32,410
please let Tang Yin go.
449
00:29:37,620 --> 00:29:39,370
A man's knees are as precious as gold,
450
00:29:39,370 --> 00:29:41,370
for a girl you're on your knees now
451
00:29:41,370 --> 00:29:42,920
in front of me?
452
00:29:42,920 --> 00:29:44,760
And dare to threaten me?
453
00:29:44,760 --> 00:29:46,050
You and her,
454
00:29:46,050 --> 00:29:48,050
are dearest to me.
455
00:29:48,750 --> 00:29:49,720
I'm begging you.
456
00:29:49,720 --> 00:29:49,740
Don't mention the word beg to me.
I'm begging you.
457
00:29:49,740 --> 00:29:51,640
Don't mention the word beg to me.
458
00:29:51,980 --> 00:29:53,980
No-one is worth it!
459
00:29:54,940 --> 00:29:56,530
A little while back,
460
00:29:56,530 --> 00:29:58,380
you said you want to leave.
461
00:29:58,380 --> 00:30:00,380
I took it as a joke.
462
00:30:00,590 --> 00:30:02,690
Now I'm going to make myself clear.
463
00:30:02,690 --> 00:30:04,690
If you mention it again,
464
00:30:04,920 --> 00:30:07,560
I'll take it as an act of betrayal!
465
00:30:11,050 --> 00:30:12,690
I've decided on it.
466
00:30:13,130 --> 00:30:14,750
Please agree to it.
467
00:30:14,990 --> 00:30:17,720
Fine! Fine!
468
00:30:18,000 --> 00:30:19,580
Somebody!
469
00:30:26,120 --> 00:30:27,610
You know,
470
00:30:27,610 --> 00:30:29,770
what happens if you betray Autumn's Door.
471
00:30:29,830 --> 00:30:31,230
What are you doing?
472
00:30:31,230 --> 00:30:33,310
Hurry and get up and apologize.
473
00:30:36,990 --> 00:30:39,190
As long as you agree to my wishes,
474
00:30:39,630 --> 00:30:41,190
I'm willing to be punished.
475
00:30:41,310 --> 00:30:42,490
Master,
476
00:30:42,490 --> 00:30:44,490
Young Master is confused right now,
477
00:30:44,600 --> 00:30:47,330
don't lose your way like him.
478
00:30:47,330 --> 00:30:48,710
Betrayer Jian Zi,
479
00:30:48,830 --> 00:30:50,710
wishes to leave Autumn's Door.
480
00:30:52,840 --> 00:30:54,380
Please punish me.
481
00:31:00,680 --> 00:31:02,560
The 3rd rule of the gang,
482
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
anyone who leaves without permission,
483
00:31:04,630 --> 00:31:06,560
if he doesn't die from a beating,
484
00:31:06,590 --> 00:31:08,360
he will regain his freedom!
485
00:31:25,570 --> 00:31:29,730
No matter what happens, I will be behind you
if you look back you will see me.
486
00:31:48,010 --> 00:31:49,480
Can we have a chat?
487
00:31:58,350 --> 00:32:00,670
Forgive me for being blunt, Miss Tang.
488
00:32:01,170 --> 00:32:03,210
You're not right for Jian Zi gege.
489
00:32:03,480 --> 00:32:04,970
So...
490
00:32:07,580 --> 00:32:09,380
please leave him.
491
00:32:11,020 --> 00:32:13,000
This is the 1st time I've heard,
492
00:32:13,000 --> 00:32:14,760
that it's not right for two people
493
00:32:14,760 --> 00:32:16,010
in love to be together.
494
00:32:16,010 --> 00:32:17,540
To put it bluntly,
495
00:32:17,800 --> 00:32:19,710
the gap in your social status is too big.
496
00:32:19,710 --> 00:32:21,450
If you stay together
497
00:32:21,450 --> 00:32:23,570
not only will Jian Zi gege not benefit,
498
00:32:23,840 --> 00:32:25,420
you'll be hurt as well.
499
00:32:25,420 --> 00:32:27,320
If Jian Zi gege is with me,
500
00:32:27,320 --> 00:32:29,410
he will take over Autumn's Door smoothly.
501
00:32:29,410 --> 00:32:31,070
The power and wealth I will bring,
502
00:32:31,070 --> 00:32:33,360
is uncomparable, do you understand?
503
00:32:33,360 --> 00:32:34,880
Miss Song,
504
00:32:35,530 --> 00:32:37,080
if love,
505
00:32:37,080 --> 00:32:40,030
contains so much
of the vulgar things you mentioned,
506
00:32:40,070 --> 00:32:42,220
then what would it become?
507
00:32:42,220 --> 00:32:43,640
Vulgar?
508
00:32:44,110 --> 00:32:45,640
Taking a step back,
509
00:32:46,670 --> 00:32:48,750
in the time you two were together,
510
00:32:48,970 --> 00:32:50,750
apart from giving him trouble,
511
00:32:50,750 --> 00:32:52,200
making him clean up after you,
512
00:32:52,200 --> 00:32:54,070
what else did you bring him?
513
00:32:55,070 --> 00:32:56,280
Okay.
514
00:32:56,870 --> 00:32:58,950
Then let me take a step back and say this.
515
00:32:58,950 --> 00:33:00,000
Let's not mention,
516
00:33:00,000 --> 00:33:02,520
that Jian Zi
is not interested at all in
517
00:33:02,520 --> 00:33:04,040
wealth and power.
518
00:33:04,040 --> 00:33:06,000
Let's talk about what Zhan Shi Li is like,
519
00:33:06,000 --> 00:33:07,710
do you think he will give his wealth
520
00:33:07,710 --> 00:33:09,470
to an adopted son?
521
00:33:09,470 --> 00:33:12,600
Miss Tang, you're too naive.
522
00:33:12,880 --> 00:33:15,320
Jian Zi gege will not leave this place.
523
00:33:15,620 --> 00:33:18,020
Uncle Zhan will give Autumn's Door to him.
524
00:33:18,020 --> 00:33:19,880
That is definite.
525
00:33:19,880 --> 00:33:21,880
Jian Zi is his actual son.
526
00:33:22,840 --> 00:33:23,950
Do you know that?
527
00:33:28,830 --> 00:33:30,330
Miss Song,
528
00:33:30,460 --> 00:33:32,260
the same method,
529
00:33:32,260 --> 00:33:34,620
you and Zhan Shi Li have both used it.
530
00:33:34,620 --> 00:33:35,930
Is it fun?
531
00:33:35,930 --> 00:33:37,410
I heard the conversation
532
00:33:37,410 --> 00:33:39,410
between Uncle Zhan and Mr Hao,
533
00:33:39,410 --> 00:33:40,990
and did a DNA test.
534
00:33:44,340 --> 00:33:46,010
Have a look yourself.
535
00:34:01,320 --> 00:34:05,490
99.99% probability.
536
00:34:05,680 --> 00:34:07,450
For you, Jian Zi gege,
537
00:34:07,450 --> 00:34:09,450
have been going against Uncle Zhan.
538
00:34:09,740 --> 00:34:11,830
When you went to the Zhan Residence,
539
00:34:11,830 --> 00:34:13,990
and was rude to Uncle Zhan,
540
00:34:14,220 --> 00:34:17,470
their relationship
turned to one between fire and water.
541
00:34:17,470 --> 00:34:18,710
Miss Tang,
542
00:34:18,710 --> 00:34:19,770
if Jian Zi gege,
543
00:34:19,770 --> 00:34:21,240
finds out about his identity,
544
00:34:21,240 --> 00:34:23,510
will he will feel comfortable with you,
545
00:34:23,970 --> 00:34:26,610
and think about leaving with you?
546
00:34:27,640 --> 00:34:29,130
Miss Song,
547
00:34:29,130 --> 00:34:32,200
I, Tang Yin is naive sometimes,
548
00:34:32,350 --> 00:34:34,200
but I'm not an idiot.
549
00:34:35,030 --> 00:34:38,090
Whether Jian Zi and I are related or not,
550
00:34:38,090 --> 00:34:39,780
I know best.
551
00:34:39,780 --> 00:34:42,440
I think you know it well too.
552
00:34:43,060 --> 00:34:45,560
So don't insult yourself,
553
00:34:45,560 --> 00:34:47,820
and insult my intelligence.
554
00:34:49,980 --> 00:34:51,180
You!
555
00:34:56,180 --> 00:34:57,350
Stop!
556
00:35:01,440 --> 00:35:04,810
You can still go back.
557
00:35:08,150 --> 00:35:10,360
Please can Father agree to my terms.
558
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Master,
559
00:35:18,330 --> 00:35:20,950
you're so stubborn!
560
00:35:20,950 --> 00:35:23,710
Do you have to force me to do this?
561
00:35:23,710 --> 00:35:25,710
You gave me my life.
562
00:35:26,760 --> 00:35:28,840
To die in your hands,
563
00:35:29,700 --> 00:35:33,180
is better than those brothers
who died without knowing the truth.
564
00:35:33,510 --> 00:35:35,180
You unfilial son!
565
00:35:52,100 --> 00:35:53,380
Young Master!
566
00:35:53,380 --> 00:35:55,110
Why are you doing this?
567
00:35:55,250 --> 00:35:56,770
Master is youe...!
568
00:35:56,770 --> 00:35:58,240
Shut up!
569
00:36:03,680 --> 00:36:06,460
Do you think I won't shoot you?
570
00:36:16,680 --> 00:36:18,070
Stop!
36653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.