Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,000
Master,
2
00:00:13,950 --> 00:00:15,790
How are our preparations coming along?
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,050
According to your instructions,
the best one.
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,050
Only...
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,690
Young Master is with
Miss Tang right now.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,760
If you get Miss Ming Zhu to.....
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,320
I worry that...
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,260
What will happen will happen.
9
00:00:33,610 --> 00:00:38,130
It's time to show them what
reality is like.
10
00:00:38,820 --> 00:00:42,080
Tang Yin, that girl
is pretty good.
11
00:00:42,210 --> 00:00:44,440
She saved me too.
12
00:00:44,780 --> 00:00:46,910
I won't make it difficult for her.
13
00:00:48,690 --> 00:00:50,170
But,
14
00:00:51,080 --> 00:00:53,030
it's Autumn's Door's matters,
15
00:00:53,030 --> 00:00:55,030
so we can't be kind.
16
00:01:21,360 --> 00:01:22,790
Stop drinking!
17
00:01:27,010 --> 00:01:28,280
You're back.
18
00:01:33,780 --> 00:01:36,280
I... apologize to you
19
00:01:36,280 --> 00:01:39,280
for what I said earlier.
20
00:01:40,410 --> 00:01:43,610
Tomorrow, I'm going home.
21
00:01:48,730 --> 00:01:50,860
You're leaving so soon?
22
00:01:55,660 --> 00:01:57,470
Can't you stay for longer?
23
00:02:04,780 --> 00:02:06,430
Actually, I....
24
00:02:10,190 --> 00:02:12,540
I will miss this place
25
00:02:15,210 --> 00:02:16,700
But....
26
00:02:18,090 --> 00:02:21,100
now matter how much I don't
want to leave I have to say goodbye
27
00:02:21,100 --> 00:02:24,470
I can't stay here all the time right?
28
00:02:28,760 --> 00:02:29,840
Oh yes,
29
00:02:34,820 --> 00:02:36,110
this is for you.
30
00:02:38,940 --> 00:02:40,190
What's this?
31
00:02:40,890 --> 00:02:42,220
I've caused you
32
00:02:42,220 --> 00:02:44,430
a lot of inconvenience
during this time.
33
00:02:44,430 --> 00:02:45,710
Thank you.
34
00:02:45,710 --> 00:02:48,140
For tolerating and
looking after me.
35
00:02:48,560 --> 00:02:52,220
So I sold all my bags
and jewelry that are
36
00:02:52,220 --> 00:02:53,170
worth some money.
37
00:02:53,370 --> 00:02:54,570
It's not much.
38
00:02:54,570 --> 00:02:56,810
Just take it as my living expenses.
39
00:02:57,120 --> 00:02:58,570
No. Take it!
40
00:02:58,650 --> 00:03:00,240
Just take it!
41
00:03:00,240 --> 00:03:02,490
I can't live here without
paying you anything.
42
00:03:02,540 --> 00:03:05,230
Kid, are you planning to
be my sugar daddy?
43
00:03:18,420 --> 00:03:20,810
To be your sugar daddy.
44
00:03:33,000 --> 00:04:07,980
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed & Edited by: Sparks of Ember
Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/
45
00:04:33,570 --> 00:04:36,680
Ep 16
46
00:04:47,970 --> 00:04:49,410
I'm finished eating.
47
00:04:49,490 --> 00:04:50,690
What?
48
00:04:50,960 --> 00:04:54,220
You can't even call me Father now?
49
00:04:54,730 --> 00:04:57,020
If you can't call me that
it's fine.
50
00:04:57,530 --> 00:05:00,720
Now, only you are left.
51
00:05:01,520 --> 00:05:04,700
I don't want to make it
difficult for you.
52
00:05:07,670 --> 00:05:11,410
Once someone ages,
they'll lose their appetite.
53
00:05:24,080 --> 00:05:25,420
I want to know,
54
00:05:25,840 --> 00:05:28,570
what my last mission is.
55
00:05:30,980 --> 00:05:33,510
Are you in such a hurry
to leave?
56
00:05:39,160 --> 00:05:40,280
I know,
57
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
we have a crack in
our relationship.
58
00:05:42,720 --> 00:05:44,820
It's hard to heal it.
59
00:05:44,820 --> 00:05:48,040
Actually your mission
this time is simple.
60
00:05:48,240 --> 00:05:50,320
But dangerous.
61
00:05:50,320 --> 00:05:51,610
The...
62
00:05:51,990 --> 00:05:54,540
only son I have left
is you.
63
00:05:54,990 --> 00:05:58,810
So, you can decline.
64
00:05:58,980 --> 00:06:00,370
I accept!
65
00:06:00,440 --> 00:06:02,700
But you have to promise
after I finish,
66
00:06:03,070 --> 00:06:04,170
to let me go.
67
00:06:04,170 --> 00:06:06,180
From today onwards,
68
00:06:07,840 --> 00:06:12,560
your identity as Lian Pu
will become a thing of the past.
69
00:06:13,010 --> 00:06:15,860
You will become the
heir of Autumn's Door,
70
00:06:15,860 --> 00:06:17,710
entering the company,
71
00:06:17,710 --> 00:06:19,710
to learn about the business.
72
00:06:21,320 --> 00:06:24,290
Over these years, our company,
73
00:06:24,290 --> 00:06:27,850
is slowly becoming a legal business.
74
00:06:29,100 --> 00:06:32,970
After we become
an international business,
75
00:06:32,970 --> 00:06:35,630
we will discard all our
connections with the mafia.
76
00:06:35,800 --> 00:06:38,470
But before that,
77
00:06:38,650 --> 00:06:42,260
we still have many hidden
enemies to destroy.
78
00:06:44,410 --> 00:06:46,680
You are skilled in martial arts,
79
00:06:47,280 --> 00:06:49,870
and can work well
under pressure.
80
00:06:50,450 --> 00:06:53,770
You, are our bait.
81
00:06:53,820 --> 00:06:57,090
You have to lure
each enemy out,
82
00:06:57,240 --> 00:06:59,340
for us to catch them
altogether.
83
00:06:59,470 --> 00:07:01,210
By then,
84
00:07:01,210 --> 00:07:03,680
the heir will appear.
85
00:07:04,330 --> 00:07:06,280
After all this is done,
86
00:07:06,280 --> 00:07:08,310
you can go wherever you want.
87
00:07:08,540 --> 00:07:10,310
I know what to do now.
88
00:07:12,630 --> 00:07:14,940
There is a ball in the afternoon
you must attend.
89
00:07:14,940 --> 00:07:16,740
Go and prepare yourself.
90
00:07:19,360 --> 00:07:21,230
As you have a plan,
91
00:07:21,230 --> 00:07:23,230
can I get encoder
that is with
92
00:07:23,230 --> 00:07:24,600
Tang Yin back?
93
00:07:25,500 --> 00:07:28,460
Before everything is settled,
94
00:07:28,600 --> 00:07:31,890
you're bait.
She's also bait.
95
00:07:32,060 --> 00:07:34,940
Leave the encoder with her.
96
00:07:35,170 --> 00:07:36,690
But she's a bystander!
97
00:07:36,690 --> 00:07:38,990
She doesn't need to carry this burden!
98
00:07:39,620 --> 00:07:41,140
The moment Shen Keke,
99
00:07:41,140 --> 00:07:43,660
gave her the encoder,
100
00:07:43,660 --> 00:07:45,660
she has become part of the game.
101
00:07:47,450 --> 00:07:50,320
Besides, with her around,
102
00:07:50,320 --> 00:07:52,560
I will be more assured.
103
00:07:52,560 --> 00:07:54,270
You don't trust me?
104
00:07:56,730 --> 00:07:58,990
Do you think it's too cruel?
105
00:07:59,330 --> 00:08:02,110
I was being a father
a moment ago,
106
00:08:02,110 --> 00:08:05,770
now I'm using a woman to
restrain you.
107
00:08:06,000 --> 00:08:09,330
But... don't worry.
108
00:08:09,330 --> 00:08:12,670
as long as you complete
the mission well,
109
00:08:13,010 --> 00:08:15,310
I will look after her well.
110
00:08:19,440 --> 00:08:20,850
Oh yes,
111
00:08:23,370 --> 00:08:25,850
stay on the good side of Ming Zhu,
112
00:08:25,850 --> 00:08:28,360
even if it's on the surface,
113
00:08:28,360 --> 00:08:29,900
do you understand?
114
00:08:31,130 --> 00:08:32,650
I understand.
115
00:09:26,430 --> 00:09:27,980
If you don't want to go,
116
00:09:27,980 --> 00:09:29,740
then don't push yourself.
117
00:09:31,740 --> 00:09:33,400
Why won't I want to go?
118
00:09:33,400 --> 00:09:36,200
It's his wedding,
if I don't go,
119
00:09:36,760 --> 00:09:38,710
how am I his best friend?
120
00:09:44,690 --> 00:09:47,150
It's a marriage
Zhan Shi Li has arranged,
121
00:09:47,150 --> 00:09:49,550
even if you go,
nothing will change.
122
00:09:52,680 --> 00:09:53,930
Listen to you,
123
00:09:53,930 --> 00:09:56,190
sounding as if
I'll snatch the bridegroom.
124
00:09:57,000 --> 00:09:58,320
Don't worry,
125
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
I don't have that time.
126
00:10:01,690 --> 00:10:04,200
Zhan Shi Li is going to announce
the marriage at
127
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
Commissioner Song's promotion party,
128
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
to increase his deterrence
129
00:10:08,200 --> 00:10:09,870
as much as possible.
130
00:10:16,640 --> 00:10:18,620
To me, these two
wedding invites
131
00:10:18,620 --> 00:10:20,160
are a warning.
132
00:10:20,640 --> 00:10:23,200
It will be harder to
investigate Autumn's Door>
133
00:10:23,200 --> 00:10:24,390
To you,
134
00:10:24,390 --> 00:10:26,530
it's to force you to leave Jian Zi.
135
00:10:31,320 --> 00:10:33,230
Then would you, out of fear,
136
00:10:33,620 --> 00:10:35,230
give up your investigation?
137
00:10:35,270 --> 00:10:36,680
Of course not.
138
00:10:43,790 --> 00:10:45,010
Father,
139
00:10:45,220 --> 00:10:48,370
Everyone, this is my son, Jian Zi.
140
00:10:48,370 --> 00:10:50,080
He is learning from the elders,
141
00:10:50,080 --> 00:10:52,320
about business management.
142
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
Hasn't seem much of the world.
143
00:10:54,200 --> 00:10:56,020
If there is anything
he doesn't know,
144
00:10:56,020 --> 00:10:58,770
please help him out.
145
00:10:59,430 --> 00:11:00,700
Jian Zi,
146
00:11:00,700 --> 00:11:02,870
come and greet your elders.
147
00:11:03,270 --> 00:11:04,870
Hello Sir!
148
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
A tiger father will have a talented son,
149
00:11:07,080 --> 00:11:09,210
your son looks very talented.
150
00:11:09,210 --> 00:11:11,210
-Very talented indeed
-No,no
151
00:11:11,210 --> 00:11:13,210
I'm getting old,
152
00:11:13,210 --> 00:11:15,360
in the future, Autumn's Door,
153
00:11:15,360 --> 00:11:17,210
will be managed by him.
154
00:11:17,210 --> 00:11:19,210
In the future,
if he needs any help,
155
00:11:19,210 --> 00:11:21,390
please give him a hand.
156
00:11:21,390 --> 00:11:22,370
Of course.
157
00:11:22,370 --> 00:11:24,670
I believe under the
management of your son,
158
00:11:24,670 --> 00:11:26,380
Autumn's Door will become greater!
159
00:11:26,380 --> 00:11:27,680
When that happens, please
160
00:11:27,680 --> 00:11:29,060
get him to help us.
161
00:11:29,060 --> 00:11:30,070
-Right
-Right.
162
00:11:30,070 --> 00:11:31,970
Then I hope that will come true.
163
00:11:31,970 --> 00:11:33,540
Come, cheers! Cheers!
164
00:11:33,540 --> 00:11:34,590
Cheers!
165
00:11:53,750 --> 00:12:02,990
Tang Yin, you have to believe that
no matter what happens
you're the only one in my heart.
166
00:12:04,020 --> 00:12:06,170
-Wow! Look that's Miss Song!
-Who's that?
167
00:12:06,310 --> 00:12:07,430
You're beautiful today.
168
00:12:07,430 --> 00:12:08,350
So pretty.
169
00:12:10,170 --> 00:12:11,510
So pretty.
170
00:12:14,510 --> 00:12:15,360
Jian Zi Gege,
171
00:12:15,360 --> 00:12:16,350
You're here.
172
00:12:30,580 --> 00:12:32,090
If you can't face it,
173
00:12:32,090 --> 00:12:33,740
we can still go back now.
174
00:12:36,060 --> 00:12:37,770
Isn't it an engagement?
175
00:12:37,770 --> 00:12:39,350
What is there
to be afraid of?
176
00:12:41,530 --> 00:12:43,530
Except, today it may be a little....
177
00:12:44,520 --> 00:12:45,910
Are you really alright?
178
00:12:47,940 --> 00:12:49,290
Don't worry,
179
00:12:49,800 --> 00:12:51,290
I'm fine.
180
00:13:01,500 --> 00:13:03,620
Today, you and Uncle Song
are the main focus,
181
00:13:03,940 --> 00:13:05,620
we shouldn't be here.
182
00:13:07,580 --> 00:13:09,880
Being with a group of untrustworthy people,
183
00:13:09,880 --> 00:13:10,850
feels depressing.
184
00:13:10,940 --> 00:13:12,170
Besides,
185
00:13:12,170 --> 00:13:16,010
the main focus today,
isn't only my dad and I.
186
00:13:16,290 --> 00:13:17,390
Ming Zhu,
187
00:13:17,390 --> 00:13:18,570
Ming Zhu.
188
00:13:18,570 --> 00:13:20,850
-Jiejie.
-It's been a while.
189
00:13:20,850 --> 00:13:22,010
Congratulations.
190
00:13:22,250 --> 00:13:23,680
Thank you. Thank you.
191
00:13:23,870 --> 00:13:26,010
You guys look great together.
192
00:13:41,170 --> 00:13:43,220
Tang Jiejie, you're here.
193
00:13:43,220 --> 00:13:44,140
Welcome!
194
00:13:44,140 --> 00:13:45,790
Hello Officer Li.
195
00:13:45,790 --> 00:13:47,080
Hello Miss Song.
196
00:13:49,230 --> 00:13:51,510
Hello, Miss Song.
197
00:13:55,150 --> 00:13:56,290
You're here.
198
00:13:59,340 --> 00:14:00,570
Why is he here too?
199
00:14:01,750 --> 00:14:03,920
Come? Of course I have to come.
200
00:14:03,920 --> 00:14:05,800
It's such an important day,
201
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
how could I not come?
202
00:14:08,250 --> 00:14:10,420
Officer Li is here to congratulate you.
203
00:14:10,490 --> 00:14:11,510
What?
204
00:14:11,680 --> 00:14:13,240
You don't want to?
205
00:14:13,710 --> 00:14:15,130
Congratulate me on what?
206
00:14:15,130 --> 00:14:16,720
Congratulations.
207
00:14:16,890 --> 00:14:18,080
Congratulate?
208
00:14:23,130 --> 00:14:25,060
What did you say to her?
209
00:14:26,490 --> 00:14:28,350
Isn't it obvious?
210
00:14:28,990 --> 00:14:30,220
Jian Zi Ge,
211
00:14:30,220 --> 00:14:31,610
don't be so angry.
212
00:14:31,610 --> 00:14:33,920
These are all guests
Uncle Zhan invited.
213
00:14:35,410 --> 00:14:36,670
Don't misunderstand.
214
00:14:36,860 --> 00:14:38,670
What would I misunderstand?
215
00:14:40,490 --> 00:14:41,690
Let's go.
216
00:14:44,280 --> 00:14:45,990
Ladies and Gentlemen.
217
00:14:45,990 --> 00:14:48,180
Please, take a drink.
218
00:14:48,180 --> 00:14:49,680
Mai Quan Cheng?
219
00:14:52,090 --> 00:14:53,200
Good.
220
00:14:55,340 --> 00:14:57,000
Great!
221
00:14:58,590 --> 00:14:59,750
Lao Zhan,
222
00:14:59,870 --> 00:15:01,750
You don't know,
223
00:15:02,590 --> 00:15:06,210
how many fathers wish to see
their daughters
224
00:15:06,400 --> 00:15:08,650
with a good person.
225
00:15:12,010 --> 00:15:13,690
From today onwards,
226
00:15:13,980 --> 00:15:17,230
I will entrust
Ming Zhu in your care
227
00:15:17,290 --> 00:15:19,430
You have to look after her well.
228
00:15:19,500 --> 00:15:23,320
In all these years,
I've spoilt her.
229
00:15:23,320 --> 00:15:27,570
I...will only spoil her even more.
230
00:15:27,570 --> 00:15:30,650
But, when you become
the prosecutor,
231
00:15:30,650 --> 00:15:34,780
don't forget to help your
son-in-law out.
232
00:15:35,420 --> 00:15:38,360
Look, that's too courteous.
233
00:15:39,130 --> 00:15:40,540
From today onwards,
234
00:15:40,540 --> 00:15:42,540
we are family.
235
00:15:42,840 --> 00:15:45,240
Jian Zi's problems
is Ming Zhu's problems.
236
00:15:45,240 --> 00:15:47,170
And what is Ming Zhu's problem?
237
00:15:47,610 --> 00:15:49,290
It is my life!
238
00:15:55,390 --> 00:15:56,780
Thank you.
239
00:16:17,930 --> 00:16:19,550
They look pretty good
together.
240
00:16:21,130 --> 00:16:22,390
What does that mean?
241
00:16:22,730 --> 00:16:25,720
Beauty Song is younger than
Jian Zi by 2 years.
242
00:16:25,720 --> 00:16:28,420
She's a genius doctor.
243
00:16:28,830 --> 00:16:30,420
Can speak 6 languages fluently.
244
00:16:31,390 --> 00:16:32,990
Her dad is being promoted
245
00:16:32,990 --> 00:16:35,140
to become the 2nd most senior prosecutor
246
00:16:35,140 --> 00:16:36,840
That sort of family background,
247
00:16:37,280 --> 00:16:38,750
is incomparable.
248
00:16:39,230 --> 00:16:41,100
How's that related to me?
249
00:16:41,610 --> 00:16:44,460
Because the parents get along well,
250
00:16:44,770 --> 00:16:46,770
so she knew Jian Zi since she was young.
251
00:16:46,770 --> 00:16:48,660
She basically grew up with him.
252
00:16:49,610 --> 00:16:51,980
Song Ming Zhu at the time
was always
253
00:16:51,980 --> 00:16:53,840
following behind him.
254
00:16:54,000 --> 00:16:55,010
But you know,
255
00:16:55,010 --> 00:16:58,610
Jian Zi doesn't understand women.
256
00:16:59,870 --> 00:17:01,840
So, has only seen her
as a sister.
257
00:17:01,840 --> 00:17:03,840
Don't understand?
258
00:17:04,220 --> 00:17:05,890
I think he understands,
259
00:17:05,890 --> 00:17:08,700
women very well.
260
00:17:08,780 --> 00:17:10,020
Jerk!
261
00:17:12,280 --> 00:17:14,550
I can't sit still
if you say that.
262
00:17:14,940 --> 00:17:16,240
Jian Zi and I,
263
00:17:16,240 --> 00:17:18,390
have known each other
for many years,
264
00:17:18,510 --> 00:17:20,710
this it the first time
I've seen him care
265
00:17:20,710 --> 00:17:22,300
so much about a woman.
266
00:17:23,240 --> 00:17:25,660
Why don't you understand his feelings?
267
00:17:27,440 --> 00:17:28,700
You're his friend.
268
00:17:28,700 --> 00:17:30,170
Of course you'll argue his case.
269
00:17:30,170 --> 00:17:32,190
Besides, do I have to treat him,
270
00:17:32,190 --> 00:17:33,700
the way he treats me?
271
00:17:33,820 --> 00:17:35,040
You don't know.
272
00:17:35,040 --> 00:17:37,500
how many people pursue me.
273
00:17:37,500 --> 00:17:38,990
Who is he?
274
00:17:39,930 --> 00:17:41,460
Also,
275
00:17:42,010 --> 00:17:43,810
he's about to get engaged.
276
00:17:44,010 --> 00:17:46,130
Parents agree on the marriage,
277
00:17:46,490 --> 00:17:48,350
they grew up together,
278
00:17:48,830 --> 00:17:50,270
what am I?
279
00:17:52,790 --> 00:17:53,880
Fine.
280
00:17:53,880 --> 00:17:55,230
If you say that,
281
00:17:55,230 --> 00:17:56,960
I can't continue the conversation.
282
00:17:57,080 --> 00:17:59,560
Oh yes, what did those
corrupt people say?
283
00:17:59,560 --> 00:18:01,210
Jian Zi has become the
284
00:18:01,210 --> 00:18:03,980
heir of Autumn's Door Group.
285
00:18:06,470 --> 00:18:09,360
Now, the 2 of them match
in terms of background,
286
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
and looks,
287
00:18:11,360 --> 00:18:14,110
as his bro, seeing him
getting better and better,
288
00:18:14,850 --> 00:18:16,930
I'm so happy for him!
289
00:18:18,890 --> 00:18:20,260
Whatever.
290
00:18:20,500 --> 00:18:22,870
Are you OK
at the anti-prostitution unit?
291
00:18:24,010 --> 00:18:25,780
I worked them before,
292
00:18:25,910 --> 00:18:27,370
so it's alright.
293
00:18:27,490 --> 00:18:28,790
That's good to hear.
294
00:18:30,360 --> 00:18:32,790
Oh yes, the car from before...
295
00:18:32,790 --> 00:18:33,820
What is it?
296
00:18:33,820 --> 00:18:35,020
That ambulance,
297
00:18:35,020 --> 00:18:36,780
isn't it at the scrapyard?
298
00:18:36,780 --> 00:18:38,570
I didn't even say which vehicle.
299
00:18:41,740 --> 00:18:43,050
From the airport back,
300
00:18:43,050 --> 00:18:44,740
apart from you and Tang Yin,
301
00:18:44,740 --> 00:18:46,740
who else had contact with it?
302
00:18:47,350 --> 00:18:48,740
Can't remember.
303
00:18:49,230 --> 00:18:50,740
I think...
304
00:18:50,740 --> 00:18:51,930
that no-one did.
305
00:18:51,930 --> 00:18:53,320
You think?
306
00:18:53,480 --> 00:18:55,120
Is that what a qualified
307
00:18:55,120 --> 00:18:56,450
officer would say?
308
00:18:57,670 --> 00:18:59,300
Apart from Tang Yin and I,
309
00:18:59,300 --> 00:19:01,050
no-one else touched that vehicle.
310
00:19:01,050 --> 00:19:02,610
Is something wrong?
311
00:19:03,770 --> 00:19:05,900
Then, did you find anything strange?
312
00:19:06,010 --> 00:19:08,090
What do you want me to find?
313
00:19:08,870 --> 00:19:11,170
Yes is yes.
No is no.
314
00:19:12,370 --> 00:19:14,330
The Major Investigation unit is disbanded.
315
00:19:14,720 --> 00:19:16,350
I think there are some things,
316
00:19:16,350 --> 00:19:18,210
that I don't need to report to you.
317
00:19:18,210 --> 00:19:19,550
Cai Jia Yi.
318
00:19:19,570 --> 00:19:21,790
Is that how you speak to your chief?
319
00:19:22,300 --> 00:19:23,640
Senior,
320
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
all this time,
321
00:19:26,000 --> 00:19:27,810
you've been a hero I idolized.
322
00:19:27,810 --> 00:19:29,590
A model of the police.
323
00:19:29,960 --> 00:19:31,590
Your wish to get rid of evil,
324
00:19:31,590 --> 00:19:33,400
I know and I support it.
325
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
But I hope you won't forget,
326
00:19:35,710 --> 00:19:37,310
as a police officer,
327
00:19:38,130 --> 00:19:40,770
we have to win uprightly.
328
00:19:41,080 --> 00:19:44,150
And not use extreme methods
to achieve our goal.
329
00:19:44,620 --> 00:19:46,430
Are you trying to discipline me?
330
00:20:03,470 --> 00:20:04,940
I know what you're trying to find.
331
00:20:05,470 --> 00:20:06,940
I took it.
332
00:20:07,250 --> 00:20:07,950
Where is it?
333
00:20:07,950 --> 00:20:08,790
Destroyed.
334
00:20:08,790 --> 00:20:09,630
You!
335
00:20:10,000 --> 00:20:11,320
Senior,
336
00:20:11,520 --> 00:20:13,200
There's an old chinese saying:
337
00:20:13,760 --> 00:20:15,920
Holding back now will bring peace.
338
00:20:15,990 --> 00:20:18,540
Holding back, doesn't mean we'll lose.
339
00:20:18,610 --> 00:20:20,190
It doesn't mean we're afraid.
340
00:20:20,540 --> 00:20:22,540
It's so we can attack
better in the future.
341
00:20:25,130 --> 00:20:26,550
I will this secret,
342
00:20:26,840 --> 00:20:28,550
to my grave.
343
00:20:29,580 --> 00:20:31,060
I hope you won't do anything
344
00:20:31,060 --> 00:20:32,460
harming yourself and others.
345
00:20:32,460 --> 00:20:34,350
Let's be like before
346
00:20:34,350 --> 00:20:35,700
can we?
347
00:20:41,920 --> 00:20:44,450
Senior, I'm going to the side first,
348
00:20:45,150 --> 00:20:46,320
Go.
349
00:20:52,390 --> 00:20:54,020
Guests.
350
00:20:54,020 --> 00:20:55,760
Friends.
351
00:20:55,760 --> 00:21:00,150
Thank you for everyone's
trust in me.
352
00:21:00,270 --> 00:21:02,200
In my new position,
353
00:21:02,530 --> 00:21:07,150
I will definitely
do my duty and work hard,
354
00:21:07,150 --> 00:21:09,680
Sometimes liking someone,
355
00:21:09,680 --> 00:21:11,450
isn't wrong.
356
00:21:11,450 --> 00:21:13,340
Why are you so tight-lipped?
357
00:21:14,070 --> 00:21:15,340
Don't understand.
358
00:21:15,340 --> 00:21:17,340
Fine. Ignore what I said.
359
00:21:17,730 --> 00:21:19,130
But if someone,
360
00:21:19,130 --> 00:21:20,810
doesn't make a move now,
361
00:21:20,810 --> 00:21:23,440
then the rice will be cooked
(it would be too late)
362
00:21:24,250 --> 00:21:26,390
Next, let us welcome
363
00:21:26,390 --> 00:21:28,830
the Island's business representative,
364
00:21:28,830 --> 00:21:30,080
CEO Zhan Shi Li!
365
00:21:30,080 --> 00:21:31,440
Let him speak a few words.
366
00:21:31,440 --> 00:21:32,960
Everyone please welcome!
367
00:21:36,400 --> 00:21:37,830
Did you notice something?
368
00:21:38,190 --> 00:21:39,700
What?
369
00:21:39,940 --> 00:21:41,850
Officer Li must have told you about
370
00:21:41,850 --> 00:21:43,020
Jian Zi's engagement.
371
00:21:44,620 --> 00:21:46,710
Everyone in the world knows, OK?
372
00:21:47,520 --> 00:21:48,710
Nope.
373
00:21:49,560 --> 00:21:51,770
Jian Zi must not know.
374
00:21:53,710 --> 00:21:55,400
Look at the time,
375
00:21:55,780 --> 00:21:57,400
why are you still arguing his case?
376
00:21:57,400 --> 00:21:59,550
No-one understands him
better than me.
377
00:21:59,630 --> 00:22:01,550
If he knew about this,
378
00:22:01,550 --> 00:22:03,340
he'll definitely not be here.
379
00:22:03,580 --> 00:22:07,260
Because in his heart,
there is only you in there.
380
00:22:07,260 --> 00:22:08,480
I hope he will
381
00:22:08,480 --> 00:22:10,600
have grand plans...
382
00:22:10,600 --> 00:22:12,720
Okay, then may I ask,
383
00:22:12,720 --> 00:22:15,160
as his closest friend,
384
00:22:15,470 --> 00:22:17,180
why didn't you tell him?
385
00:22:19,140 --> 00:22:21,870
This, is between him and his father,
386
00:22:21,870 --> 00:22:22,830
I never intrude.
387
00:22:22,830 --> 00:22:24,830
Just like the way he help me,
388
00:22:24,830 --> 00:22:26,410
he will think about my dignity,
389
00:22:26,410 --> 00:22:27,620
to never hurt me.
390
00:22:27,620 --> 00:22:32,470
That, is what good brothers do.
391
00:22:45,120 --> 00:22:46,360
Finally,
392
00:22:46,430 --> 00:22:49,120
and the main purpose of this ball.
393
00:22:49,560 --> 00:22:51,120
These two kids,
394
00:22:51,160 --> 00:22:54,990
have grown up together,
395
00:22:55,260 --> 00:22:58,010
I now formally announce,
396
00:22:58,560 --> 00:23:02,240
Miss Song Ming Zhu and Mr Jian Zi's
397
00:23:02,270 --> 00:23:04,570
engagement party starts now.
398
00:23:12,430 --> 00:23:15,020
I hope everyone will give them
399
00:23:15,020 --> 00:23:16,950
your most sincere wishes.
400
00:23:17,680 --> 00:23:20,620
And don't complain about me secretly,
401
00:23:20,620 --> 00:23:22,810
snatching up such a talented
402
00:23:22,810 --> 00:23:24,810
daughter-in-law for my son.
403
00:23:25,860 --> 00:23:28,490
I'm doing this out of
respect for the kids.
404
00:23:34,520 --> 00:23:36,120
It's really cooked.
405
00:23:36,190 --> 00:23:37,410
Look at you,
406
00:23:37,410 --> 00:23:38,960
opening a can of worms.
407
00:23:38,960 --> 00:23:39,880
Tang Yin,
408
00:23:39,880 --> 00:23:41,570
don't be too upset.
409
00:23:41,570 --> 00:23:43,500
I think... they probably..
410
00:23:43,630 --> 00:23:44,740
It's fine.
411
00:23:44,740 --> 00:23:45,940
It's a good thing.
412
00:23:45,940 --> 00:23:47,300
A good thing.
413
00:23:52,520 --> 00:23:53,980
Even if you're upset,
414
00:23:54,140 --> 00:23:55,980
pretend to be.
415
00:23:56,580 --> 00:23:58,230
Ddn't I tell you,
416
00:23:58,590 --> 00:24:00,010
there are some things,
417
00:24:00,010 --> 00:24:02,010
that are not as simple
as we think it is.
418
00:24:02,010 --> 00:24:03,890
Or have options
to choose from.
419
00:24:04,740 --> 00:24:06,590
Don't embarrass Uncle Zhan.
420
00:24:07,190 --> 00:24:08,590
Ok?
421
00:24:11,110 --> 00:24:12,330
Good.
422
00:24:12,330 --> 00:24:14,150
Jian Zi, you've grown up.
423
00:24:14,150 --> 00:24:15,900
It's time to start
a family.
424
00:24:16,650 --> 00:24:19,190
Hurry up and
put the ring on Ming Zhu.
425
00:24:19,230 --> 00:24:21,320
Treat her well in the future.
426
00:24:21,800 --> 00:24:23,320
Why didn't you tell me earlier?
427
00:24:24,270 --> 00:24:25,320
Ming Zhu,
428
00:24:25,320 --> 00:24:27,250
go to your position first.
429
00:24:32,490 --> 00:24:35,210
Don't forget our
promise and mission.
430
00:24:35,330 --> 00:24:36,990
You told me to
keep her company,
431
00:24:36,990 --> 00:24:38,730
not to be engaged to her.
432
00:24:41,810 --> 00:24:44,800
It seems this pair
is a little shy.
433
00:24:44,970 --> 00:24:47,790
After all, it will only
happen once in their life.
434
00:24:47,790 --> 00:24:50,110
Shouldn't we encourage them
by applauding?
435
00:24:56,380 --> 00:24:57,890
No matter what,
436
00:24:57,890 --> 00:24:59,890
even if you have to pretend,
437
00:25:00,030 --> 00:25:03,140
you have to finish this for me.
438
00:25:03,320 --> 00:25:05,770
Otherwise, don't blame me
439
00:25:05,770 --> 00:25:07,600
for using some measures.
440
00:25:25,520 --> 00:25:27,740
Jian Zi, hurry up,
come here and
441
00:25:27,740 --> 00:25:29,740
put the ring on Ming Zhu.
442
00:25:34,550 --> 00:25:35,560
Come.
443
00:25:47,350 --> 00:25:48,500
Let's go.
444
00:25:59,740 --> 00:26:00,950
I'm sorry.
445
00:26:01,180 --> 00:26:02,720
I can't deceive myself,
446
00:26:02,720 --> 00:26:04,380
and I don't want to
deceive you.
447
00:26:05,110 --> 00:26:06,380
You!
448
00:26:06,380 --> 00:26:08,380
Young master, don't
make it hard on us.
449
00:26:11,340 --> 00:26:13,140
-What's going on?
-What went wrong?
450
00:26:13,260 --> 00:26:14,440
What you're doing,
451
00:26:14,440 --> 00:26:15,840
will only put her in danger.
452
00:26:15,840 --> 00:26:16,460
Excuse me!
453
00:26:16,460 --> 00:26:18,460
Autumn's Door is getting
more arrogant.
454
00:26:18,670 --> 00:26:20,210
I'll protect Tang Yin!
455
00:26:20,210 --> 00:26:21,640
What right do you have?
456
00:26:22,160 --> 00:26:23,850
An officer that lost his power?
457
00:26:23,850 --> 00:26:24,930
Senior!
458
00:26:25,050 --> 00:26:26,590
It's their private matter.
459
00:26:26,590 --> 00:26:28,130
Separate
work from love.
460
00:26:35,430 --> 00:26:36,950
I don't want to wait.
461
00:26:38,670 --> 00:26:39,820
Tang Yin.
462
00:26:41,000 --> 00:26:42,100
I love you.
463
00:26:42,100 --> 00:26:47,460
♫ Really want to stay with you for longer. ♫
464
00:26:48,780 --> 00:26:53,850
♫ Only want to see your face one more time. ♫
465
00:26:53,850 --> 00:26:55,520
Who dares to stop me,
466
00:26:56,010 --> 00:26:57,520
will face the consequences!
467
00:26:59,600 --> 00:27:00,840
Yes!
468
00:27:02,240 --> 00:27:08,110
♫ Then when will we meet? ♫
469
00:27:09,050 --> 00:27:15,540
♫ I really wish I could stop time. ♫
470
00:27:15,620 --> 00:27:17,940
♫ If it can't be forever, ♫
471
00:27:17,940 --> 00:27:19,190
Put me down!
472
00:27:23,330 --> 00:27:24,730
Let's hurry up and go.
473
00:27:24,730 --> 00:27:26,160
Otherwise it'll be too late.
474
00:27:26,160 --> 00:27:27,240
I don't want to.
475
00:27:27,240 --> 00:27:28,860
Your fiancee is still inside.
476
00:27:52,060 --> 00:27:55,540
♫ Then keep this love in your heart. ♫
477
00:27:55,540 --> 00:27:57,540
Senior, are you alright?
478
00:28:00,220 --> 00:28:01,770
Why would I not be?
479
00:28:01,770 --> 00:28:03,770
The one with a headache
is Zhan Shi Li.
480
00:28:07,460 --> 00:28:08,740
Tell them,
481
00:28:09,010 --> 00:28:10,740
they have to find Jian Zi
482
00:28:10,740 --> 00:28:12,740
no matter what.
483
00:28:12,740 --> 00:28:14,170
If they can't find him,
484
00:28:14,170 --> 00:28:15,610
then don't come and see me.
485
00:28:15,640 --> 00:28:16,880
OK.
486
00:28:19,040 --> 00:28:19,960
I think...
487
00:28:19,960 --> 00:28:22,110
Zhan Shi Li ordered them
to catch them.
488
00:28:22,230 --> 00:28:24,410
Why don't I ring the station to tell them,
489
00:28:24,410 --> 00:28:25,870
if they run into danger...
490
00:28:25,870 --> 00:28:27,720
All the senior officers are here,
491
00:28:27,720 --> 00:28:29,040
who are you going to tell?
492
00:28:29,040 --> 00:28:30,610
But... what if, Tang Yin...
493
00:28:30,610 --> 00:28:32,150
Jian Zi is with her,
494
00:28:32,920 --> 00:28:34,410
she'll be fine.
495
00:28:45,820 --> 00:28:47,080
Hurry up and leave!
496
00:28:56,440 --> 00:28:57,400
Get in the car!
497
00:29:04,980 --> 00:29:06,320
What are you thinking of?
498
00:29:06,320 --> 00:29:08,100
Of course the 2 of them.
499
00:29:08,360 --> 00:29:10,100
I think, they're finished this time,
500
00:29:10,100 --> 00:29:11,430
it'll be hard to clean up.
501
00:29:12,140 --> 00:29:13,700
What if they run into danger?
502
00:29:13,850 --> 00:29:15,440
Oh yes! Yes!
503
00:29:16,040 --> 00:29:17,150
Did you see,
504
00:29:17,150 --> 00:29:19,150
how handsome and cool
Jian Zi was?
505
00:29:20,110 --> 00:29:21,980
That is what a real man
506
00:29:21,980 --> 00:29:23,760
should be like towards love.
507
00:29:24,170 --> 00:29:26,130
Enough said, why do you
say so much?
508
00:29:26,130 --> 00:29:27,280
Go!
509
00:29:35,900 --> 00:29:37,150
Love,
510
00:29:37,570 --> 00:29:39,670
how can I protect it?
511
00:29:51,020 --> 00:29:52,400
This is not right.
512
00:29:52,430 --> 00:29:53,500
What's not right?
513
00:29:53,500 --> 00:29:55,210
Still pretending?
514
00:29:55,240 --> 00:29:56,520
Pretending what?
515
00:29:58,110 --> 00:30:00,360
The notorious Lian Pu,
516
00:30:00,360 --> 00:30:02,520
can't even get rid of
a few cars now?
517
00:30:02,520 --> 00:30:04,390
Was it all made up?
518
00:30:05,550 --> 00:30:06,690
You really know?
519
00:30:06,690 --> 00:30:08,540
Do you really think I don't know?
520
00:30:08,540 --> 00:30:09,970
I know you know,
521
00:30:10,040 --> 00:30:11,720
you know I know you know,
522
00:30:11,720 --> 00:30:13,760
but pretend to know I know you don't know.
523
00:30:14,520 --> 00:30:15,630
Don't understand.
524
00:30:15,990 --> 00:30:18,320
OK, stop the tongue twister,
525
00:30:18,430 --> 00:30:20,430
either go back and
say you were wrong,
526
00:30:20,430 --> 00:30:22,530
or, get rid of them.
527
00:30:23,900 --> 00:30:25,340
I'm annoyed seeing them.
528
00:30:25,340 --> 00:30:26,440
Hurry up!
529
00:30:33,850 --> 00:30:35,450
Slow down! Slow down!
530
00:30:35,840 --> 00:30:37,320
-Car! Car!
-Car!
531
00:30:40,050 --> 00:30:42,180
Miss, are you driving a plane,
or a car?
532
00:30:42,500 --> 00:30:43,870
Great Aunt.
533
00:30:54,070 --> 00:30:56,140
That unfilial son!
534
00:30:59,780 --> 00:31:01,150
Enough, enough.
535
00:31:01,150 --> 00:31:02,740
Calm down first.
536
00:31:04,800 --> 00:31:06,490
Taking about this now,
537
00:31:06,760 --> 00:31:08,170
is too late.
538
00:31:12,720 --> 00:31:13,660
Lao Song,
539
00:31:13,660 --> 00:31:16,060
never mind that the Song
Family are powerful,
540
00:31:16,310 --> 00:31:19,070
an amazing girl like Ming Zhu,
541
00:31:19,070 --> 00:31:21,030
I think she's a little out of his league.
542
00:31:21,030 --> 00:31:22,050
Out of his league?
543
00:31:22,050 --> 00:31:23,720
That may not be the case.
544
00:31:24,770 --> 00:31:27,470
The daughter of the Song Family,
545
00:31:27,540 --> 00:31:29,470
to your son,
546
00:31:29,470 --> 00:31:30,790
she's not even as good as...
547
00:31:30,880 --> 00:31:32,790
some foreign girl.
548
00:31:33,020 --> 00:31:34,230
I think we are the ones
549
00:31:34,230 --> 00:31:37,830
who are out of our league
with CEO Zhan.
550
00:31:37,830 --> 00:31:39,830
How can you say that?
551
00:31:40,620 --> 00:31:43,560
What I'm like,
552
00:31:43,720 --> 00:31:45,480
over all these years,
553
00:31:45,480 --> 00:31:47,190
don't you know me well?
554
00:31:47,410 --> 00:31:49,120
I'm telling you,
555
00:31:49,120 --> 00:31:51,480
if I drag that rascal back,
556
00:31:51,480 --> 00:31:53,310
I'll break his legs, and then
557
00:31:53,310 --> 00:31:54,760
get him to apologize to you.
558
00:31:54,760 --> 00:31:55,830
No need.
559
00:31:57,310 --> 00:31:58,950
No-one is perfect.
560
00:31:59,160 --> 00:32:01,290
Lao Zhan, I understand,
561
00:32:01,710 --> 00:32:03,010
you're too busy.
562
00:32:03,820 --> 00:32:06,130
You have so many things
to sort out.
563
00:32:06,130 --> 00:32:07,640
I completely understand.
564
00:32:07,640 --> 00:32:11,510
But there's no need
to apologize.
565
00:32:11,510 --> 00:32:16,640
Otherwise, I won't be able
to handle it.
566
00:32:17,260 --> 00:32:18,640
Daddy.
567
00:32:19,850 --> 00:32:20,880
Dad.
568
00:32:20,880 --> 00:32:24,100
Jian Zi Gege is an adult with
his own opinions.
569
00:32:24,650 --> 00:32:26,840
If he's suddenly forced to
marry,
570
00:32:26,840 --> 00:32:29,150
it's likely that
he would be upset.
571
00:32:29,980 --> 00:32:33,300
Ming Zhu, are you pretending
to be an idiot,
572
00:32:33,300 --> 00:32:35,200
or are you really an idiot?
573
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
He did this to you today,
574
00:32:37,370 --> 00:32:39,200
your dad's face,
575
00:32:39,200 --> 00:32:41,050
let's not talk about that,
576
00:32:41,050 --> 00:32:43,050
what about your face?
577
00:32:43,820 --> 00:32:45,050
On the South Island,
578
00:32:45,050 --> 00:32:47,050
can you still
hold your head up?
579
00:32:47,980 --> 00:32:49,660
Enough, Lao Song.
580
00:32:49,770 --> 00:32:51,660
Don't yell at your child.
581
00:32:51,660 --> 00:32:53,660
It's all my fault.
582
00:32:55,030 --> 00:32:56,980
Let me say clearly,
583
00:32:57,420 --> 00:33:00,630
Ming Zhu is the only
daughter-in-law I will accept.
584
00:33:01,070 --> 00:33:04,610
In the future, half of the shares
of Autumn's Door,
585
00:33:04,610 --> 00:33:06,350
will be her's.
586
00:33:07,190 --> 00:33:10,350
That will be my wedding gift to her.
587
00:33:12,590 --> 00:33:15,180
Also, I, Zhan Shi Li, and
588
00:33:15,180 --> 00:33:18,070
all my connections in
the business and political world,
589
00:33:18,070 --> 00:33:20,650
as long as you need them,
590
00:33:20,700 --> 00:33:22,480
you can use them freely.
591
00:33:22,520 --> 00:33:23,980
Daddy,
592
00:33:24,420 --> 00:33:25,930
I've never seen Uncle Zhan
593
00:33:25,930 --> 00:33:27,460
treat someone like this.
594
00:33:27,790 --> 00:33:29,860
If you're still angry,
595
00:33:30,430 --> 00:33:31,860
then I'm not willing to.
596
00:33:41,610 --> 00:33:43,160
Does it hurt?
597
00:33:43,160 --> 00:33:45,160
Why didn't you dodge it?
598
00:33:45,330 --> 00:33:46,620
It doesn't hurt.
599
00:33:46,840 --> 00:33:48,620
Doesn't hurt at all.
600
00:33:48,620 --> 00:33:51,130
You're so happy that I gave you
a bit of hope.
601
00:33:52,230 --> 00:33:53,580
I just like it.
602
00:33:55,520 --> 00:33:57,040
Okay, stop it.
603
00:33:57,040 --> 00:33:59,460
Press that gas pedal as hard
as possible, and go!
604
00:34:00,110 --> 00:34:01,340
Okay.
605
00:34:01,340 --> 00:34:02,930
Then sit tight.
606
00:34:02,930 --> 00:34:04,310
You're underestimating me.
607
00:34:04,310 --> 00:34:05,690
This is nothing.
608
00:34:05,690 --> 00:34:07,260
Being chased by other people,
609
00:34:07,260 --> 00:34:08,370
I've had enough of it.
610
00:34:08,370 --> 00:34:09,090
Hurry up!
611
00:34:09,090 --> 00:34:11,290
Teach those bastards
a lesson for me!
612
00:34:11,830 --> 00:34:13,290
I will, Boss.
613
00:34:13,290 --> 00:34:14,540
Go! Go! Go!
614
00:34:14,540 --> 00:34:16,000
Press on the gas!
615
00:34:17,740 --> 00:34:19,390
Stop them, hurry up!
616
00:34:24,120 --> 00:34:25,860
Why are you sealing off the roads?
617
00:34:25,860 --> 00:34:26,810
Traffic control.
618
00:34:26,810 --> 00:34:28,110
Bastards!
619
00:34:28,110 --> 00:34:29,750
Come and chase us!
620
00:34:29,750 --> 00:34:32,230
You will never be able to
catch up with him!
621
00:34:47,020 --> 00:34:48,120
I swear,
622
00:34:48,120 --> 00:34:49,820
I won't go in your
car again.
623
00:34:52,990 --> 00:34:54,290
What's going on?
624
00:34:54,750 --> 00:34:56,060
A traffic jam?
625
00:34:56,060 --> 00:34:57,800
Jian Zi isn't stuck
in it right?
626
00:34:57,840 --> 00:34:59,100
No.
627
00:34:59,100 --> 00:35:02,340
It looks like someone
has resolved the problem for them.
628
00:35:04,790 --> 00:35:06,910
Does Jian Zi need help
from other people?
629
00:35:07,780 --> 00:35:08,910
What did you say?
630
00:35:10,350 --> 00:35:11,800
N-Nothing.
631
00:35:12,010 --> 00:35:13,230
Err...
632
00:35:13,230 --> 00:35:15,140
I said it's good
someone helped them.
633
00:35:15,140 --> 00:35:17,140
We don't need to worry.
634
00:35:24,830 --> 00:35:25,820
Dad.
635
00:35:33,900 --> 00:35:35,500
You,
636
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
you're so soft-hearted.
637
00:35:37,500 --> 00:35:41,160
In the future, he might
bully you badly.
638
00:35:41,600 --> 00:35:43,080
In the future,
639
00:35:43,080 --> 00:35:45,530
if anyone dares to bully
Ming Zhu,
640
00:35:45,730 --> 00:35:47,530
I'll be the first who won't
forgive him!
641
00:35:49,160 --> 00:35:50,480
Okay.
642
00:35:50,890 --> 00:35:52,350
You two,
643
00:35:52,350 --> 00:35:54,440
stop the two-man act.
644
00:35:57,840 --> 00:35:59,080
Lao Zhan,
645
00:35:59,730 --> 00:36:02,580
let's end this here today.
646
00:36:02,580 --> 00:36:05,550
As long as you can
resolve it,
647
00:36:06,450 --> 00:36:10,410
so that Ming Zhu will not
be gossiped about or picked on,
648
00:36:10,410 --> 00:36:12,410
I will thank the gods.
649
00:36:12,570 --> 00:36:15,210
As for the future,
650
00:36:16,350 --> 00:36:18,280
let's decide then.
651
00:36:19,600 --> 00:36:21,110
Don't worry,
652
00:36:21,400 --> 00:36:23,020
on the South Island,
653
00:36:23,020 --> 00:36:26,600
no-one dares to gossip about
the private matters of
654
00:36:26,600 --> 00:36:28,400
Autumn's door.
655
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
Ok. I'm leaving.
656
00:36:35,540 --> 00:36:36,780
Uncle Zhan,
657
00:36:38,460 --> 00:36:40,290
you and my dad are old friends.
658
00:36:40,290 --> 00:36:42,000
He won't mind.
659
00:36:42,690 --> 00:36:44,000
Also,
660
00:36:44,510 --> 00:36:46,000
the promise just now,
661
00:36:46,280 --> 00:36:48,000
please take it back.
662
00:36:50,190 --> 00:36:51,620
Ming Zhu,
663
00:36:52,000 --> 00:36:55,390
don't dissuade me about that.
664
00:36:55,520 --> 00:36:57,420
As I said before,
665
00:36:57,420 --> 00:37:00,110
you're the only daughter-in-law
I'll accept.
666
00:37:00,320 --> 00:37:02,050
What's yours,
667
00:37:02,050 --> 00:37:03,810
will definitely be yours.
668
00:37:22,280 --> 00:37:23,150
Hello?
669
00:37:23,150 --> 00:37:23,920
Sir,
670
00:37:23,920 --> 00:37:25,670
I've helped you stop
all of the cars.
671
00:37:25,670 --> 00:37:27,040
You've worked hard.
672
00:37:27,040 --> 00:37:28,080
Take care.
673
00:37:28,080 --> 00:37:29,130
Sir,
674
00:37:29,130 --> 00:37:31,130
as the Major Investigation
Unit is disbanded,
675
00:37:31,130 --> 00:37:32,040
this is the
676
00:37:32,040 --> 00:37:33,770
last time I will help you.
677
00:37:34,200 --> 00:37:36,120
If the Commissioner finds out...
678
00:37:53,880 --> 00:37:55,330
Officer Li,
679
00:37:55,330 --> 00:37:57,470
you seem to be in
a bad mood.
680
00:37:58,560 --> 00:37:59,710
they say,
681
00:37:59,710 --> 00:38:02,720
if your career does not go well,
you will gain in love.
682
00:38:02,980 --> 00:38:04,600
It seems that
683
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
is not the case for you.
684
00:38:07,350 --> 00:38:09,040
If people like you don't die
685
00:38:09,490 --> 00:38:11,040
I will never be happy.
686
00:38:11,040 --> 00:38:12,490
Actually,
687
00:38:12,890 --> 00:38:16,060
there are no lifelong enemies.
688
00:38:16,540 --> 00:38:19,390
If the two of us,
689
00:38:19,390 --> 00:38:21,390
can let go of our prejudices,
690
00:38:21,390 --> 00:38:22,820
have a good chat,
691
00:38:22,820 --> 00:38:26,020
we might benefit greatly from it.
692
00:38:26,020 --> 00:38:27,550
What do you say?
693
00:38:30,240 --> 00:38:31,350
Okay.
694
00:38:31,350 --> 00:38:32,970
In next year's Qing Ming Festival,
695
00:38:32,970 --> 00:38:34,100
I'll visit your grave.
696
00:38:34,100 --> 00:38:36,480
We'll let go of our prejudices
and have a chat.
697
00:38:38,920 --> 00:38:40,380
Officer Li,
698
00:38:40,380 --> 00:38:42,690
why do you still have
such a hot temper?
699
00:38:42,690 --> 00:38:45,120
A beast with no teeth,
700
00:38:45,260 --> 00:38:47,120
who wishes to fight
with the hunter,
701
00:38:47,120 --> 00:38:49,270
can never realistically
do so.
702
00:38:49,270 --> 00:38:49,820
You!
703
00:38:49,820 --> 00:38:51,610
But even if it loses
its teeth,
704
00:38:51,610 --> 00:38:53,370
they can be replaced.
705
00:38:53,940 --> 00:38:56,760
By that time,
maybe you'll find,
706
00:38:56,760 --> 00:38:58,760
that they're sharper.
707
00:38:59,240 --> 00:39:01,670
Have a good think about it.
708
00:39:04,250 --> 00:39:05,580
Drive.
45821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.