Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,900
Do you still remember?
2
00:00:08,610 --> 00:00:10,890
When you were 12,
3
00:00:12,180 --> 00:00:16,360
you were almost killed
when you tried to snatch
4
00:00:17,230 --> 00:00:19,300
the ill-gotten goods
of gangsters
5
00:00:19,650 --> 00:00:22,000
I got sir to save you..
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,600
I asked you,
7
00:00:23,810 --> 00:00:27,600
why didn't you target people
who were weaker than you.
8
00:00:27,760 --> 00:00:29,180
You told me,
9
00:00:29,180 --> 00:00:31,730
that will make you weaker.
10
00:00:31,920 --> 00:00:35,920
You would rather starve to death
than be weak!
11
00:00:38,280 --> 00:00:42,660
I looked at your thin
but stubborn face,
12
00:00:43,080 --> 00:00:44,370
it was like,
13
00:00:44,370 --> 00:00:47,720
looking at myself
when I first arrived here.
14
00:00:50,370 --> 00:00:51,920
Just like that,
15
00:00:53,100 --> 00:00:56,880
we started becoming
father and son.
16
00:00:57,250 --> 00:00:59,320
I taught you,
17
00:01:00,570 --> 00:01:02,580
to be a proper man.
18
00:01:02,580 --> 00:01:05,730
Take responsibility
of what you have done!
19
00:01:06,730 --> 00:01:09,840
You're streetwise, adapts your
actions to the situation,
20
00:01:09,840 --> 00:01:11,840
you're a great guy!
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,840
Out of all my sons,
22
00:01:13,840 --> 00:01:15,710
I like you the most.
23
00:01:15,770 --> 00:01:17,130
But...
24
00:01:17,510 --> 00:01:20,040
why couldn't you wait?
25
00:01:21,170 --> 00:01:24,080
Why couldn't you be
more patient?
26
00:01:24,170 --> 00:01:26,400
If you had the patience to wait
27
00:01:26,480 --> 00:01:30,170
Autumn's Door would
have been yours!
28
00:01:32,170 --> 00:01:33,750
Looking at you,
29
00:01:34,160 --> 00:01:36,740
growing up every day,
30
00:01:37,730 --> 00:01:41,180
becoming more and
more like me,
31
00:01:41,940 --> 00:01:44,270
I kicked you out,
32
00:01:45,170 --> 00:01:48,060
it's like cutting off my arm!
33
00:01:48,630 --> 00:01:50,920
A person must be ambitious,
34
00:01:51,670 --> 00:01:54,060
and should be ambitious.
35
00:01:56,030 --> 00:01:59,560
But, without ambition,
36
00:01:59,750 --> 00:02:02,690
then you will forget
your original intention!
37
00:02:03,160 --> 00:02:06,240
I taught you to be too greedy.
38
00:02:11,820 --> 00:02:14,240
But didn't have time to
39
00:02:15,750 --> 00:02:18,930
teach you how to control that greed,
40
00:02:27,300 --> 00:02:31,390
before we ended this relationship.
41
00:02:47,670 --> 00:02:49,620
No matter what,
42
00:02:50,730 --> 00:02:54,180
no matter how
big your mistake was,
43
00:02:55,490 --> 00:02:57,210
you will always
44
00:02:58,360 --> 00:03:01,370
be my son.
45
00:03:02,690 --> 00:03:03,960
Son.
46
00:03:24,520 --> 00:03:27,610
Master, it's time.
47
00:03:35,550 --> 00:03:39,920
Son, rest in peace.
48
00:03:44,830 --> 00:03:47,100
Let us in the next life,
49
00:03:47,940 --> 00:03:51,570
be a normal father and son.
50
00:03:54,450 --> 00:04:24,450
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed & Edited by: Sparks of Ember
Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/
51
00:04:49,470 --> 00:04:52,480
Ep 15
52
00:05:02,220 --> 00:05:04,010
My elder brothers,
53
00:05:08,230 --> 00:05:09,650
were all...
54
00:05:11,650 --> 00:05:13,130
That's right.
55
00:05:13,130 --> 00:05:15,200
They were absolutely loyal to you,
56
00:05:16,590 --> 00:05:18,440
don't you know that?
57
00:05:21,600 --> 00:05:23,150
In this world,
58
00:05:23,150 --> 00:05:25,850
absolute loyalty has
never existed.
59
00:05:25,930 --> 00:05:27,430
It only depends on,
60
00:05:27,430 --> 00:05:29,630
the benefits betrayal would bring.
61
00:05:29,630 --> 00:05:31,050
All of us,
62
00:05:31,900 --> 00:05:33,400
saw you as our real father.
63
00:05:33,400 --> 00:05:35,520
Respected you,
loved you,
64
00:05:35,520 --> 00:05:37,540
we could even die for you.
65
00:05:38,520 --> 00:05:39,900
But to us,
66
00:05:39,900 --> 00:05:41,750
do you not feel
anything at all?
67
00:05:41,750 --> 00:05:43,230
Love,
68
00:05:43,230 --> 00:05:45,670
to people like us,
69
00:05:45,670 --> 00:05:49,900
is a restraint,
a shackle.
70
00:05:50,250 --> 00:05:53,410
You, should learn to forget
about it.
71
00:05:53,410 --> 00:05:56,440
Then what you see us as,
tools?
72
00:05:57,690 --> 00:05:59,180
Hunting dogs you keep?
73
00:05:59,180 --> 00:06:03,230
Or.... trash you will throw away
after you're done using it?
74
00:06:03,230 --> 00:06:06,410
I heard, people who grows Gu
(will explain in my blog what it is)
75
00:06:06,620 --> 00:06:10,150
will put lots of bugs
in the same place.
76
00:06:10,150 --> 00:06:12,150
Get them to kill each other.
77
00:06:12,600 --> 00:06:13,640
In the end,
78
00:06:13,640 --> 00:06:17,670
the bug that survives is
the one who is the Gu King.
79
00:06:19,450 --> 00:06:21,040
It really was like that.
80
00:06:21,490 --> 00:06:22,860
Then what about Suo Tou Ge?
81
00:06:23,200 --> 00:06:24,520
He survived till the end.
82
00:06:24,520 --> 00:06:26,120
So why did you still push him?
83
00:06:26,120 --> 00:06:27,910
Society today,
84
00:06:27,910 --> 00:06:30,360
is no longer the same
as before.
85
00:06:30,650 --> 00:06:34,430
Autumn's Door is different
from before.
86
00:06:34,560 --> 00:06:36,110
He...
87
00:06:36,680 --> 00:06:40,430
has sunk too deeply in
the world of the mafia.
88
00:06:42,230 --> 00:06:43,600
What about me?
89
00:06:43,600 --> 00:06:44,870
I know the most secrets,
90
00:06:44,870 --> 00:06:46,620
why didn't you kill me?
91
00:06:47,590 --> 00:06:51,260
The people only know about Lian Pu,
92
00:06:51,260 --> 00:06:53,260
they don't know about Jian Zi.
93
00:06:53,500 --> 00:06:56,140
So, you don't need to die.
94
00:06:56,140 --> 00:07:00,250
From today onwards,
Lian Pu will not appear again.
95
00:07:00,250 --> 00:07:01,540
That's fine.
96
00:07:03,230 --> 00:07:06,970
Lian Pu doesn't need to
appear again.
97
00:07:09,320 --> 00:07:13,350
Kill me. Or let me go.
98
00:07:21,110 --> 00:07:24,590
I said, I will
give you your freedom.
99
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
You told my other brothers
that as well.
100
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
It's real this time.
101
00:07:29,160 --> 00:07:30,360
What's the condition?
102
00:07:30,360 --> 00:07:31,590
You,
103
00:07:32,200 --> 00:07:36,790
as long as you help me
finish this one final thing,
104
00:07:36,790 --> 00:07:38,790
I will give you your freedom.
105
00:07:53,100 --> 00:07:54,640
Very good.
106
00:07:54,930 --> 00:07:58,280
You have learned how to
suppress your emotions.
107
00:08:25,850 --> 00:08:28,260
What? Why did you tell me to stop?
108
00:08:28,320 --> 00:08:29,740
I think,
109
00:08:29,810 --> 00:08:32,120
we shouldn't go today.
110
00:08:32,120 --> 00:08:34,970
What if we disturb
them from doing....
111
00:08:34,970 --> 00:08:36,330
It would be bad.
112
00:08:36,650 --> 00:08:38,330
What do you mean?
113
00:08:40,600 --> 00:08:41,980
What?
114
00:08:47,470 --> 00:08:48,510
Is that the truth?
115
00:08:48,510 --> 00:08:50,510
How can it be a lie?
116
00:08:54,560 --> 00:08:57,210
She rubbed him so carefully.
117
00:08:57,210 --> 00:08:59,210
It was so gentle.
118
00:08:59,210 --> 00:09:01,930
Anyone around would
have been envious.
119
00:09:10,170 --> 00:09:11,790
Jian Zi gege,
120
00:09:11,790 --> 00:09:14,330
In the future, every morning
noon & evening,
121
00:09:14,330 --> 00:09:15,790
you have to co-operate
with me.
122
00:09:15,790 --> 00:09:18,180
If these injuries are not
treated in time,
123
00:09:18,180 --> 00:09:19,860
you'll have issues in the future.
124
00:09:21,100 --> 00:09:22,040
Also,
125
00:09:22,040 --> 00:09:23,680
I went into the kitchen just now,
126
00:09:23,680 --> 00:09:26,650
there are many things that
you can't eat before you recover.
127
00:09:26,650 --> 00:09:29,030
Don't know who bought them,
128
00:09:29,030 --> 00:09:30,780
they don't know how to
care for you.
129
00:09:31,000 --> 00:09:32,150
I'm guessing....
130
00:09:32,150 --> 00:09:34,240
it must be Quan Cheng Ge.
131
00:09:37,700 --> 00:09:39,410
Tang Yin Jiejie.
132
00:09:40,160 --> 00:09:41,750
You're not asleep yet?
133
00:09:44,700 --> 00:09:48,570
Tang Yin, ignore what happened
during the day.
134
00:09:49,410 --> 00:09:50,890
Father was joking.
135
00:09:52,940 --> 00:09:56,220
I think, you're
almost recovered.
136
00:09:56,220 --> 00:09:58,300
Ming Zhu can take care
of you better than me.
137
00:09:58,300 --> 00:10:00,670
She's such a good doctor.
138
00:10:00,670 --> 00:10:01,870
Then...
139
00:10:02,280 --> 00:10:03,420
I....
140
00:10:03,490 --> 00:10:05,490
I'll leave first
141
00:10:06,760 --> 00:10:07,940
Where are you going?
142
00:10:08,090 --> 00:10:09,450
Yes, Tang Yin Jiejie,
143
00:10:09,450 --> 00:10:11,570
it's so late already, stay.
144
00:10:11,570 --> 00:10:13,480
I'm only here to,
145
00:10:13,480 --> 00:10:15,930
look after him when he
wasn't feeling well.
146
00:10:16,380 --> 00:10:18,090
But now I think about it,
147
00:10:18,090 --> 00:10:20,090
it's not appropriate.
148
00:10:20,530 --> 00:10:22,830
I still have lots of things
at the hotel,
149
00:10:22,830 --> 00:10:24,510
it's convenient for me
to move back.
150
00:10:24,510 --> 00:10:27,360
When I get the chance,
I'll come and see you.
151
00:10:28,030 --> 00:10:29,320
Bye bye.
152
00:10:32,430 --> 00:10:33,840
You don't need to leave.
153
00:10:35,230 --> 00:10:36,180
Let go.
154
00:10:36,180 --> 00:10:37,400
I won't.
155
00:10:42,650 --> 00:10:45,970
Thanks for not telling my mom
about it.
156
00:10:48,650 --> 00:10:50,600
But lying is wrong.
157
00:10:51,510 --> 00:10:55,460
It's not a lie.
It's a white lie.
158
00:10:55,590 --> 00:10:57,570
Can a white lie sometimes,
159
00:10:58,210 --> 00:11:00,500
help someone to become extreme?
160
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
Did I make a mistake?
161
00:11:07,770 --> 00:11:10,370
I hope senior can understand me.
162
00:11:10,750 --> 00:11:12,370
What are you saying?
163
00:11:13,200 --> 00:11:15,020
Nothing.
It's nonsense.
164
00:11:15,470 --> 00:11:18,430
I-I why do I feel that you're
a little strange today?
165
00:11:19,920 --> 00:11:21,020
I know,
166
00:11:21,700 --> 00:11:25,050
is it because you saw how
imperious Uncle Zhan was,
167
00:11:25,050 --> 00:11:27,050
but failed to escape,
168
00:11:27,050 --> 00:11:29,260
so you dragged me around.
169
00:11:29,720 --> 00:11:31,920
What are you talking about?
170
00:11:33,200 --> 00:11:35,560
Zhan Shi Li knows what he's doing.
171
00:11:35,560 --> 00:11:36,850
He's not being imperious.
172
00:11:36,850 --> 00:11:39,640
That's called bluffing and
having a guilty conscience.
173
00:11:39,850 --> 00:11:41,530
You don't understand.
174
00:11:41,530 --> 00:11:44,800
Yes I don't understand!
175
00:11:44,800 --> 00:11:47,270
I don't have the right
to be involved either.
176
00:11:47,380 --> 00:11:48,620
But I'm telling you,
177
00:11:48,620 --> 00:11:49,990
Jian Zi is innocent,
178
00:11:49,990 --> 00:11:51,230
so...
179
00:11:51,480 --> 00:11:53,030
don't involve him.
180
00:11:53,030 --> 00:11:55,030
You don't decide who's
innocent or not.
181
00:11:55,030 --> 00:11:56,460
We won't drag him in if he is.
182
00:11:56,460 --> 00:11:59,180
That's good. That's good.
183
00:11:59,480 --> 00:12:01,340
You haven't sorted out your
problems
184
00:12:01,340 --> 00:12:03,130
how can you worry about others?
185
00:12:03,550 --> 00:12:05,190
What problems do I have?
186
00:12:05,340 --> 00:12:08,670
I've been arrested.
I've been to prison.
187
00:12:08,670 --> 00:12:11,800
In the future,
I'll just be a tour guide.
188
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
As I said,
189
00:12:13,240 --> 00:12:14,190
I don't trust you.
190
00:12:14,190 --> 00:12:15,760
Say, Officer Cai,
191
00:12:15,760 --> 00:12:19,360
can't there be more trust and
less suspicion amongst people?
192
00:12:19,360 --> 00:12:20,470
It's difficult to have
193
00:12:20,470 --> 00:12:21,900
friends acting like this.
194
00:12:21,900 --> 00:12:22,840
What has....
195
00:12:22,840 --> 00:12:24,980
Anyway, your mom told me
to look after you.
196
00:12:25,450 --> 00:12:27,010
From now onwards,
197
00:12:27,010 --> 00:12:31,050
you must follow all the arrangements
I make for you.
198
00:12:31,050 --> 00:12:33,530
I'm... a respectable guy.
199
00:12:33,690 --> 00:12:36,830
D-don't you dare have any
dirty thoughts.
200
00:12:36,830 --> 00:12:38,310
Anyway,
201
00:12:38,310 --> 00:12:39,520
from today onwards,
202
00:12:39,520 --> 00:12:41,930
you must tell me
what you're doing
203
00:12:41,930 --> 00:12:43,000
after every hour.
204
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
If you can't do it,
205
00:12:46,680 --> 00:12:49,080
the consequences will be very serious.
206
00:12:49,080 --> 00:12:50,910
No... are you kidding me?
207
00:12:50,910 --> 00:12:53,760
I'm counted as a proper man
right?
208
00:12:53,760 --> 00:12:57,910
What are you thinking, asking me to report
everything to you? No way.
209
00:12:57,910 --> 00:13:00,270
Try it! Try it!
210
00:13:00,270 --> 00:13:02,420
-You're serious?
-Try it!
211
00:13:02,820 --> 00:13:05,010
Jian Zi Gege,
Tang Yin Jiejie
212
00:13:05,010 --> 00:13:06,300
Don't be like this.
213
00:13:06,300 --> 00:13:08,880
It's already so late.
Stay.
214
00:13:08,880 --> 00:13:10,880
I have so much to
talk to you about.
215
00:13:12,880 --> 00:13:14,010
Talk?
216
00:13:15,960 --> 00:13:17,800
Let's do that another time.
217
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
Look, you're reunited after so long
218
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
what's the point of me staying here?
219
00:13:22,000 --> 00:13:24,450
I understand.
220
00:13:25,400 --> 00:13:28,260
Tang Yin, it's not what you think.
221
00:13:28,260 --> 00:13:29,890
Then what is it?
222
00:13:30,280 --> 00:13:32,400
Okay, stop it.
223
00:13:32,630 --> 00:13:34,970
I still have lots of things to do.
224
00:13:42,890 --> 00:13:44,060
Tang Yin!
225
00:13:48,280 --> 00:13:49,530
Ming Zhu....
226
00:13:49,880 --> 00:13:51,880
made a lot of sacrifices for you
227
00:13:52,410 --> 00:13:54,260
You should treat her well.
228
00:13:54,550 --> 00:13:56,660
Don't break her heart.
229
00:14:14,540 --> 00:14:15,740
Ming Zhu,
230
00:14:17,240 --> 00:14:19,120
it's... it's probably because I
231
00:14:19,120 --> 00:14:21,630
looked after him for so long
he sees me as a nanny.
232
00:14:21,630 --> 00:14:24,810
Kids can whine sometimes,
don't take it to heart.
233
00:14:24,910 --> 00:14:26,360
Tang Yin Jiejie,
234
00:14:26,450 --> 00:14:29,380
he is sometimes a bit
capricious.
235
00:14:29,380 --> 00:14:30,900
Don't think too much about it.
236
00:14:31,640 --> 00:14:33,100
Then I'm leaving.
237
00:14:40,460 --> 00:14:41,360
Can you let me past?
238
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
Only if you don't leave.
239
00:15:05,290 --> 00:15:07,510
Those gambling chips are fake now
240
00:15:07,860 --> 00:15:09,740
but with your help
241
00:15:09,740 --> 00:15:11,940
they can become real gambling chips.
242
00:15:18,970 --> 00:15:20,590
Are you going to leave
me too?
243
00:15:21,620 --> 00:15:22,400
I...
244
00:15:45,040 --> 00:15:46,580
Are you mad?
245
00:15:46,580 --> 00:15:47,730
You....
246
00:15:47,730 --> 00:15:48,990
Can you not be so obvious
247
00:15:48,990 --> 00:15:50,720
in taking liberties with me?
248
00:15:50,720 --> 00:15:52,540
If its not obvious,
would I be called that?
249
00:15:52,540 --> 00:15:53,860
What did you say?
250
00:15:53,860 --> 00:15:57,680
I'm saying, you did that to me first.
251
00:15:57,810 --> 00:15:59,830
When did I do that?
252
00:15:59,830 --> 00:16:01,200
Have you forgotten?
253
00:16:02,420 --> 00:16:03,770
That night....
254
00:16:04,670 --> 00:16:08,380
In this world, what is more painful
than never being able to see your
255
00:16:08,380 --> 00:16:10,740
love again,
even though they are alive and well?
256
00:16:10,900 --> 00:16:12,140
You psycho!
257
00:16:12,140 --> 00:16:14,340
I-I only did that to save you!
258
00:16:17,550 --> 00:16:19,340
Don't follow me!
If you follow me,
259
00:16:19,340 --> 00:16:21,030
I-I'll die in front of you!
260
00:16:53,570 --> 00:16:55,610
Little Jian Zi.
261
00:17:00,450 --> 00:17:02,290
Little Jian Zi
262
00:18:10,010 --> 00:18:12,410
You... are you....
263
00:18:12,410 --> 00:18:14,000
Yes.
264
00:18:17,440 --> 00:18:20,330
I haven't even asked you.
why did you say yes?
265
00:18:20,440 --> 00:18:22,470
Thank you for everything
you've done for me.
266
00:18:24,010 --> 00:18:25,590
But you should know,
267
00:18:26,280 --> 00:18:28,520
I've always seen you as my
little sister.
268
00:18:28,910 --> 00:18:30,520
If I did anything,
269
00:18:30,620 --> 00:18:32,130
that upset you,
270
00:18:32,130 --> 00:18:33,470
I apologize to you.
271
00:18:33,630 --> 00:18:34,750
No.
272
00:18:35,340 --> 00:18:37,040
You didn't do anything wrong.
273
00:18:38,020 --> 00:18:39,900
Its my problem.
274
00:18:40,190 --> 00:18:41,750
If...
275
00:18:42,930 --> 00:18:45,320
liking you is a problem,
276
00:18:45,400 --> 00:18:46,620
Ming Zhu,
277
00:18:48,380 --> 00:18:49,770
this time,
278
00:18:50,310 --> 00:18:52,620
I can't follow
Father's order.
279
00:18:55,850 --> 00:18:57,770
Compared to having you,
280
00:18:58,410 --> 00:19:02,160
I want to see you happy more.
281
00:19:03,200 --> 00:19:04,730
But...
282
00:19:05,600 --> 00:19:08,700
Some things aren't as
simple as we think.
283
00:19:08,960 --> 00:19:11,190
And there are things we can't control.
284
00:19:13,100 --> 00:19:16,110
I only hope you can be
prepared mentally,
285
00:19:18,940 --> 00:19:23,160
Go. Before anything has happened,
286
00:19:24,600 --> 00:19:26,760
I don't want you to have regrets.
287
00:19:42,240 --> 00:19:43,530
You and Jian Zi,
288
00:19:43,530 --> 00:19:45,530
did something happen?
289
00:19:49,240 --> 00:19:51,160
If you don't want to talk,
then don't
290
00:19:51,160 --> 00:19:54,580
I just don't want to see you keep
everything to yourself.
291
00:19:55,860 --> 00:19:57,020
Give me a bottle.
292
00:19:57,020 --> 00:19:58,650
I haven't drank
for a long time.
293
00:20:01,510 --> 00:20:03,790
Can't you let me have a bottle?
294
00:20:06,190 --> 00:20:07,630
No.
295
00:20:14,990 --> 00:20:16,430
Today I...
296
00:20:16,570 --> 00:20:18,430
had an argument with Jian Zi.
297
00:20:18,430 --> 00:20:20,360
He looks so honest,
298
00:20:20,360 --> 00:20:22,080
surely he won't upset you?
299
00:20:22,080 --> 00:20:23,970
Actually it's nothing serious,
300
00:20:24,280 --> 00:20:25,970
but I just can't understand
301
00:20:26,080 --> 00:20:29,180
why are people so duplicitous?
302
00:20:31,820 --> 00:20:35,090
Not duplicitous?
You mean his identity?
303
00:20:35,090 --> 00:20:35,940
Or...
304
00:20:36,230 --> 00:20:37,940
No, no, no.
305
00:20:38,540 --> 00:20:40,490
I-I'm saying,
306
00:20:42,520 --> 00:20:46,140
he has a lover who he
grew up with, but
307
00:20:46,140 --> 00:20:48,140
pretending to be single
to persue me.
308
00:20:48,530 --> 00:20:49,390
And,
309
00:20:49,390 --> 00:20:52,460
Master Zhan has arranged
for that kid to live with him.
310
00:20:52,460 --> 00:20:55,370
He... today, in front of that girl, he...
311
00:20:57,670 --> 00:20:59,610
He doesn't seem to be
someone like that.
312
00:20:59,610 --> 00:21:01,970
I think misunderstandings
have to be resolved.
313
00:21:02,290 --> 00:21:03,690
If you misunderstand him,
314
00:21:03,690 --> 00:21:05,430
won't you miss
being with a good guy?
315
00:21:05,430 --> 00:21:06,970
What good guy?
316
00:21:07,800 --> 00:21:10,510
What has that got to do with me?
317
00:21:10,570 --> 00:21:12,510
I don't like little kids.
318
00:21:21,780 --> 00:21:22,590
Oh yes,
319
00:21:22,590 --> 00:21:26,080
you just said...
his identity,
320
00:21:26,080 --> 00:21:29,770
do you mean he is the adopted
son of master Zhan?
321
00:21:30,980 --> 00:21:32,540
He is Zhan Shi Li's son,
322
00:21:32,550 --> 00:21:34,250
I only knew later.
323
00:21:34,250 --> 00:21:36,940
But he's a bit different from his other sons.
324
00:21:36,940 --> 00:21:39,610
He's never
broken the law before.
325
00:21:39,610 --> 00:21:41,610
He has the least power out of
326
00:21:41,610 --> 00:21:43,290
all of Zhan Shi Li's sons.
327
00:21:44,770 --> 00:21:45,750
Yes,
328
00:21:45,750 --> 00:21:47,810
look how cowardly he is!
329
00:21:50,350 --> 00:21:51,570
But,
330
00:21:52,220 --> 00:21:54,670
it's lucky he decided to be
a good person.
331
00:21:55,360 --> 00:21:58,460
Otherwise he wouldn't be
safe now.
332
00:22:00,450 --> 00:22:02,560
Come, let me toast you.
333
00:22:06,920 --> 00:22:07,800
Here.
334
00:22:17,980 --> 00:22:19,650
Stalking her like this,
335
00:22:20,070 --> 00:22:21,780
she won't think I'm a pervert right?
336
00:22:24,640 --> 00:22:26,190
But to her,
337
00:22:27,070 --> 00:22:28,480
I'm a pervert.
338
00:22:30,640 --> 00:22:32,270
This seems familiar.
339
00:22:34,140 --> 00:22:35,610
Near Li Yong Ji's home.
340
00:22:39,000 --> 00:22:41,460
Never mind. I'll be a pervert.
341
00:22:41,700 --> 00:22:42,890
Thank you.
342
00:22:46,080 --> 00:22:49,560
Oh yes, when Jian Zi was captured,
343
00:22:49,560 --> 00:22:52,010
you left a note saying you found
the encoder,
344
00:22:52,010 --> 00:22:53,610
what's going on?
345
00:22:54,220 --> 00:22:56,740
E-encoder?
346
00:23:02,410 --> 00:23:05,090
It's the reason why Keke was murdered.
347
00:23:06,510 --> 00:23:09,540
Actually, I wanted to give
it to you, ages ago
348
00:23:09,640 --> 00:23:11,680
but I never got the chance to.
349
00:23:16,700 --> 00:23:18,240
It's in here.
350
00:23:24,900 --> 00:23:26,140
I know,
351
00:23:26,560 --> 00:23:29,480
you're in a difficult situation
right now.
352
00:23:30,280 --> 00:23:31,830
But I'm begging you,
353
00:23:32,000 --> 00:23:33,230
please bring
354
00:23:33,230 --> 00:23:35,960
Keke's killer to justice, alright?
355
00:23:36,760 --> 00:23:39,150
You don't think Suo Tou killed Keke?
356
00:23:39,150 --> 00:23:42,480
Before Suo Tou was about to die.
he told me,
357
00:23:42,480 --> 00:23:44,090
I don't think he's lying.
358
00:23:44,090 --> 00:23:44,940
So I...
359
00:23:44,940 --> 00:23:46,280
According to my leads,
360
00:23:46,280 --> 00:23:48,280
Keke isn't killed by Suo Tou.
361
00:23:48,620 --> 00:23:50,800
But, Suo Tou isn't the real Lian Pu.
362
00:23:52,350 --> 00:23:54,290
The real Lian Pu is someone else.
363
00:23:54,290 --> 00:23:56,290
Do you know that?
364
00:23:58,490 --> 00:24:00,740
Suo Tou, Suo Tou said,
365
00:24:00,970 --> 00:24:03,920
the real Lian Pu isn't the killer either.
366
00:24:04,800 --> 00:24:07,400
Actually, I don't know either.
367
00:24:07,400 --> 00:24:10,330
What Suo Tou is saying cannot be
believed at all.
368
00:24:10,860 --> 00:24:13,050
We still have to find
the real killer.
369
00:24:28,510 --> 00:24:29,740
Now, I...
370
00:24:29,740 --> 00:24:32,230
don't have the power to
lead the Major Investigation Unit.
371
00:24:32,460 --> 00:24:34,900
So I can't investigate
using normal means.
372
00:24:35,660 --> 00:24:37,640
It's not good to give me the encoder.
373
00:24:37,740 --> 00:24:38,850
You keep it first.
374
00:24:38,850 --> 00:24:41,060
I'll take it once I find out something.
375
00:24:41,540 --> 00:24:42,700
But...
376
00:24:42,700 --> 00:24:45,020
it's not safe with me either.
377
00:24:45,020 --> 00:24:47,020
What if someone comes to steal it...
378
00:24:47,020 --> 00:24:50,410
don't worry, I have nothing
to do right now.
379
00:24:50,410 --> 00:24:52,410
I'll protect you.
380
00:24:52,490 --> 00:24:53,820
But remember,
381
00:24:53,820 --> 00:24:55,070
the encoder
382
00:24:55,070 --> 00:24:57,040
don't tell it to anyone.
383
00:24:57,040 --> 00:24:58,200
Do you understand?
384
00:25:01,850 --> 00:25:03,240
Thank you.
385
00:25:06,370 --> 00:25:08,240
I should thank you instead.
386
00:25:08,720 --> 00:25:10,460
I've already reached this stage,
387
00:25:10,460 --> 00:25:12,460
yet you still trust me completely.
388
00:25:27,810 --> 00:25:28,490
No.
389
00:25:37,210 --> 00:25:38,050
Cheers!
390
00:25:41,630 --> 00:25:43,690
Tang Yin
391
00:25:49,410 --> 00:25:50,610
Amazing!
392
00:26:09,670 --> 00:26:10,530
Oh yes,
393
00:26:10,620 --> 00:26:12,290
when you came back
from the airport,
394
00:26:12,290 --> 00:26:14,290
did someone touch that ambulance?
395
00:26:17,630 --> 00:26:18,910
Ambulance?
396
00:26:19,730 --> 00:26:22,930
That day, only Officer Cai and I were on it.
397
00:26:24,250 --> 00:26:25,580
What's up?
398
00:26:26,270 --> 00:26:28,650
Nothing. I just wanted to ask,
399
00:26:28,650 --> 00:26:30,730
if anyone suspicious came up to you.
400
00:26:32,940 --> 00:26:34,410
I-I'll get it.
401
00:26:36,410 --> 00:26:37,640
Wait!
402
00:26:38,400 --> 00:26:40,510
Who would come here
so late at night?
403
00:27:10,410 --> 00:27:11,590
Take...
404
00:27:11,950 --> 00:27:13,360
Take-away
405
00:27:14,590 --> 00:27:17,050
Didn't you order this?
406
00:27:18,330 --> 00:27:19,480
Take-away?
407
00:27:19,480 --> 00:27:21,190
I didn't order a take-away.
408
00:27:21,190 --> 00:27:22,630
Did you make a mistake.
409
00:27:26,310 --> 00:27:30,060
5th floor, 2nd unit, 302.
410
00:27:30,720 --> 00:27:34,280
The address is correct.
You're Miss Tang right?
411
00:27:44,380 --> 00:27:46,070
Enjoy your meal.
412
00:27:46,160 --> 00:27:47,790
Err.., sir...
413
00:27:47,880 --> 00:27:49,540
Please sign.
414
00:27:54,220 --> 00:27:55,360
Thank you. Thank you.
415
00:27:55,840 --> 00:27:58,260
Enjoy your life.
416
00:28:21,290 --> 00:28:23,390
What's going on?
417
00:28:26,090 --> 00:28:28,610
I ordered this too?
418
00:28:30,750 --> 00:28:33,470
Is someone pulling a prank
in the middle of the night?
419
00:28:34,500 --> 00:28:35,910
Doesn't seem like a prank.
420
00:28:35,910 --> 00:28:38,110
Someone's paid
for all the take-aways.
421
00:28:38,110 --> 00:28:40,760
If it's a prank,
they'll not pay beforehand.
422
00:28:44,790 --> 00:28:46,730
Don't know which jerk it is,
423
00:28:46,730 --> 00:28:48,730
if I find out, I'll beat him up!
424
00:28:50,320 --> 00:28:52,250
Your name was used
to place the orders
425
00:28:52,250 --> 00:28:54,480
You can think about
who understands you,
426
00:28:54,480 --> 00:28:56,670
and know where you are now.
427
00:29:00,400 --> 00:29:01,630
14 missed calls
428
00:29:05,740 --> 00:29:06,900
What you?
429
00:29:06,900 --> 00:29:09,210
You slept with me, now you're stalking me!
430
00:29:09,210 --> 00:29:10,760
Are you a pervert?
431
00:29:10,760 --> 00:29:11,670
No!
432
00:29:11,670 --> 00:29:14,600
The phone I gave you has
a GPS tracker.
433
00:29:17,210 --> 00:29:19,020
Psycho.
434
00:29:20,680 --> 00:29:21,900
What are you thinking of?
435
00:29:23,490 --> 00:29:24,550
No, no.
436
00:29:24,550 --> 00:29:26,260
I don't know either.
437
00:29:32,740 --> 00:29:35,050
That's why he can
find me each time.
438
00:29:42,910 --> 00:29:44,910
Wow, such a great meal.
439
00:29:46,360 --> 00:29:47,760
I'll drink first.
440
00:29:54,620 --> 00:29:55,260
Empty.
441
00:29:55,260 --> 00:29:56,120
My turn.
442
00:29:56,120 --> 00:29:57,010
OK.
443
00:30:06,720 --> 00:30:09,360
Hello, Tang Yin! Tang Yin!
444
00:30:10,270 --> 00:30:11,810
Officer Li,
445
00:30:13,780 --> 00:30:16,520
you must be hungry
after drinking so much!
446
00:30:16,640 --> 00:30:19,290
Y-you are you alright?
447
00:30:19,920 --> 00:30:21,550
Say something, Tang Yin!
Tang Yin!
448
00:30:24,660 --> 00:30:25,680
What's that sound?
449
00:30:26,200 --> 00:30:27,880
There's no sound.
450
00:30:29,420 --> 00:30:31,840
It must be your stomach growling.
451
00:30:32,450 --> 00:30:33,790
Let me have a look.
452
00:30:34,700 --> 00:30:36,960
Eat a drumstick.
453
00:30:42,430 --> 00:30:43,820
Have another bite.
454
00:30:46,130 --> 00:30:47,860
Have second bite.
455
00:30:48,710 --> 00:30:50,740
You ate so much!
Hope you choke!
456
00:30:50,740 --> 00:30:52,200
Are you really alright?
457
00:30:52,910 --> 00:30:55,650
Don't talk. Eat more.
458
00:30:56,980 --> 00:30:59,520
OK. I'll eat it myself.
459
00:31:00,050 --> 00:31:01,620
Oh yes, Officer Li.
460
00:31:01,620 --> 00:31:06,360
The clothes you bought for
me today. I really like it!
461
00:31:06,990 --> 00:31:09,050
Really like it!
462
00:31:09,050 --> 00:31:10,250
Glad you like it.
463
00:31:10,250 --> 00:31:11,360
Tang Yin!
464
00:31:11,710 --> 00:31:14,310
Say, if I wear it,
465
00:31:14,870 --> 00:31:16,910
would I look even prettier?
466
00:31:18,160 --> 00:31:20,510
Of course, you look
good whatever you wear.
467
00:31:22,430 --> 00:31:24,840
Then I'll go and change into it, alright?
468
00:31:24,840 --> 00:31:25,770
No!
469
00:31:25,770 --> 00:31:27,640
Okay, I'll wait for you.
470
00:31:28,450 --> 00:31:30,010
Good for you!
471
00:31:32,950 --> 00:31:34,630
Tang Yin!
472
00:31:37,500 --> 00:31:38,870
What are you doing here?
473
00:31:48,810 --> 00:31:50,910
I just passed by.
474
00:31:52,190 --> 00:31:53,590
I have a stomachache!
475
00:31:53,590 --> 00:31:55,140
Let me borrow the toilet!
476
00:31:55,140 --> 00:31:56,720
You should go to the hospital
477
00:31:56,720 --> 00:31:58,030
why come here?
478
00:31:58,240 --> 00:31:59,660
No, no.
479
00:31:59,660 --> 00:32:02,060
Why are you here so late at night?
480
00:32:06,010 --> 00:32:07,270
What's it got to do with you?
481
00:32:07,270 --> 00:32:08,100
So much talk.
482
00:32:08,110 --> 00:32:10,280
Doesn't your stomach hurt?
Hurry up and go.
483
00:32:12,600 --> 00:32:14,720
I'm better, it doesn't hurt anymore.
484
00:32:14,720 --> 00:32:16,210
Are you playing with me?
485
00:32:18,080 --> 00:32:20,320
I'm hungry, there's so much to eat.
486
00:32:20,320 --> 00:32:21,760
Let's eat together.
487
00:32:24,250 --> 00:32:25,240
What are you doing?
488
00:32:25,240 --> 00:32:26,910
Your stomach doesn't hurt right?
489
00:32:27,340 --> 00:32:28,600
If it doesn't hurt,
490
00:32:28,600 --> 00:32:31,370
then go and hang out with your Ming Zhu sister.
Leave.
491
00:32:33,100 --> 00:32:34,330
It hurts again.
492
00:32:34,890 --> 00:32:36,410
Being a hooligan are you?
493
00:32:40,410 --> 00:32:41,850
I have something to tell you,
494
00:32:43,770 --> 00:32:45,030
I won't listen.
495
00:32:46,860 --> 00:32:48,600
If you don't listen
I won't go.
496
00:32:53,910 --> 00:32:55,370
Hurry up and say it!
497
00:33:01,890 --> 00:33:04,030
Then you two talk,
I'll take a walk.
498
00:33:04,610 --> 00:33:05,760
No need.
499
00:33:05,760 --> 00:33:07,760
We'll talk outside.
500
00:33:08,030 --> 00:33:09,250
Hurry up and go.
501
00:33:26,990 --> 00:33:28,570
Tell me what you want to say.
502
00:33:28,570 --> 00:33:29,920
Go back with me.
503
00:33:31,200 --> 00:33:32,400
That's it?
504
00:33:32,710 --> 00:33:34,400
Then I'm leaving.
505
00:33:35,000 --> 00:33:36,450
Are you still angry?
506
00:33:38,240 --> 00:33:40,160
Am I still angry?
507
00:33:40,160 --> 00:33:41,220
Are you stupid?
508
00:33:41,220 --> 00:33:43,220
Do I look as if I'm not angry
509
00:33:43,220 --> 00:33:44,300
right now?
510
00:33:44,300 --> 00:33:46,690
Tang Yin, Ming Zhu and I...
511
00:33:46,690 --> 00:33:47,770
Okay.
512
00:33:47,770 --> 00:33:50,170
I don't want to know
what's going on between you two.
513
00:33:50,280 --> 00:33:52,010
I'm angry about...
514
00:33:55,000 --> 00:33:56,860
Never mind. Go back.
515
00:33:56,860 --> 00:33:58,200
You mean Father..
516
00:33:58,540 --> 00:34:00,250
That's the old man's wish.
517
00:34:00,300 --> 00:34:02,250
It has nothing to do with me.
518
00:34:08,430 --> 00:34:10,240
Do you have a choice?
519
00:34:11,660 --> 00:34:12,910
I will try and get it.
520
00:34:18,460 --> 00:34:19,680
Don't go.
521
00:34:20,200 --> 00:34:22,230
Don't you know about my feelings?
522
00:34:23,040 --> 00:34:25,400
Don't know. And I
don't want to know!
523
00:34:25,400 --> 00:34:28,440
Are you done? Can you leave?
524
00:34:30,890 --> 00:34:32,930
I don't want to see you right now.
525
00:34:33,200 --> 00:34:34,750
Don't come and find me again.
526
00:34:36,530 --> 00:34:38,800
What.. you didn't hear properly?
527
00:34:38,800 --> 00:34:40,270
Want me to say it again?
528
00:34:40,450 --> 00:34:42,880
Don't come and look for me!
Don't look for me!
529
00:34:49,270 --> 00:34:50,520
Why?
530
00:34:51,320 --> 00:34:52,580
Why?
531
00:34:56,570 --> 00:34:58,370
Because I've had enough.
532
00:34:59,620 --> 00:35:01,640
Ever since I got here,
533
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
I have nightmares every day.
534
00:35:04,230 --> 00:35:06,070
I still have dreams where
535
00:35:09,780 --> 00:35:11,560
Keke is dead.
536
00:35:12,860 --> 00:35:16,350
Have dreams of Suo Tou
killing other people.
537
00:35:17,080 --> 00:35:18,670
Stabbing them one by one.
538
00:35:19,600 --> 00:35:22,040
The sea was red with blood.
539
00:35:22,220 --> 00:35:23,980
I could only watch,
540
00:35:23,980 --> 00:35:26,530
everyone dying in front of me
541
00:35:27,050 --> 00:35:28,330
Jian Zi,
542
00:35:29,320 --> 00:35:31,900
I'm only a normal person.
543
00:35:32,360 --> 00:35:33,900
I can be scared too.
544
00:35:36,380 --> 00:35:39,280
I've always led a peaceful life.
545
00:35:39,280 --> 00:35:41,390
So I regret it now.
546
00:35:41,820 --> 00:35:43,390
I want to go home.
547
00:35:44,700 --> 00:35:46,510
Can you leave with me?
548
00:35:49,170 --> 00:35:50,890
Do you have that choice?
549
00:35:55,830 --> 00:35:57,020
You don't.
550
00:35:59,520 --> 00:36:01,150
So go back.
551
00:36:06,190 --> 00:36:07,430
I'm sorry.
552
00:36:08,660 --> 00:36:10,780
For giving you so much pain.
553
00:36:11,330 --> 00:36:12,780
I don't blame you.
554
00:36:13,760 --> 00:36:16,840
I barged into your world.
555
00:36:17,420 --> 00:36:18,840
Jian Zi,
556
00:36:20,450 --> 00:36:23,150
you can't give me the security I want.
557
00:36:24,200 --> 00:36:25,680
And I can't either.
558
00:36:27,390 --> 00:36:30,580
I can't give you a happy future
like Song Ming Zhu.
559
00:36:33,050 --> 00:36:35,200
My happy future is to be with you.
560
00:36:38,010 --> 00:36:39,230
Belive in me.
561
00:36:39,440 --> 00:36:40,730
It won't be long.
562
00:36:40,730 --> 00:36:42,060
Before I'm free.
563
00:36:42,780 --> 00:36:44,620
Then I'll leave with you.
564
00:36:44,630 --> 00:36:46,090
Let's live together.
565
00:36:53,020 --> 00:36:55,120
How can it be that simple?
566
00:36:57,340 --> 00:36:58,510
Go.
567
00:37:02,300 --> 00:37:08,860
♫ Have you ever considered my feelings? ♫
568
00:37:08,860 --> 00:37:12,620
♫ I never know ♫
569
00:37:12,620 --> 00:37:15,220
♫ You seduced me ♫
570
00:37:15,220 --> 00:37:17,500
♫ Why are you ♫
571
00:37:17,500 --> 00:37:22,500
♫ standing far away where I can see you, ♫
572
00:37:22,500 --> 00:37:23,740
It'll be soon.
573
00:37:27,050 --> 00:37:28,110
It'll be soon.
574
00:38:06,940 --> 00:38:08,120
Perhaps,
575
00:38:08,600 --> 00:38:11,500
for South Island to become
the island you thought it was,
576
00:38:11,750 --> 00:38:13,620
is the only thing I can do for you.
577
00:38:14,290 --> 00:38:15,470
I'm sorry.
37905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.