Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,620
Xiao Yun!
2
00:00:17,770 --> 00:00:18,920
Be careful Xiao Yun!
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,160
I checked. the person
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,560
you accidentally killed,
5
00:00:21,560 --> 00:00:22,870
has powerful connections!
6
00:00:22,870 --> 00:00:24,750
They won't forgive you!
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,500
I already told you,
8
00:00:26,500 --> 00:00:31,320
to not act rashly when you run into trouble, but you never listen.
Can't you hold it in?
9
00:00:31,320 --> 00:00:33,610
Hold it in? How can I do that?
10
00:00:33,610 --> 00:00:35,480
He harms innocents, he can't be forgiven,
11
00:00:35,480 --> 00:00:36,780
even if he died 100 times!
12
00:00:36,780 --> 00:00:38,780
If I'm given another chance,
13
00:00:38,780 --> 00:00:40,030
then it won't be accidental!
14
00:00:40,030 --> 00:00:41,460
I'll chop him up!
15
00:00:41,460 --> 00:00:42,840
Look at you,
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,390
you're still acting tough!
17
00:00:44,390 --> 00:00:47,760
Have you thought what would happen if
something happens to you?
18
00:00:47,760 --> 00:00:50,620
What will I do?
19
00:00:50,620 --> 00:00:54,080
Xiao Yun, listen to me,
20
00:00:54,200 --> 00:00:57,140
After I leave, don't come and find me.
21
00:00:57,140 --> 00:00:58,770
If someone asks,
22
00:00:58,770 --> 00:01:01,830
you have to say you don't know me
when everyone forgets,
23
00:01:01,830 --> 00:01:03,400
I'll come back and take you away.
24
00:01:03,400 --> 00:01:05,210
Don't come back.
25
00:01:05,210 --> 00:01:07,210
It's too dangerous here.
26
00:01:07,210 --> 00:01:09,020
Listen to me,
27
00:01:09,020 --> 00:01:11,080
after I leave, go back,
28
00:01:11,080 --> 00:01:13,150
and pretend nothing has happened,
29
00:01:13,150 --> 00:01:14,270
alright?
30
00:01:14,270 --> 00:01:17,660
If I don't see you leave here safely,
31
00:01:17,660 --> 00:01:19,420
I won't go.
32
00:01:19,420 --> 00:01:21,420
Xiao Yun, wait for me.
33
00:01:21,420 --> 00:01:22,630
2 years,
34
00:01:22,630 --> 00:01:24,350
I'll definitely come back for you.
35
00:01:24,350 --> 00:01:25,580
I'll wait.
36
00:01:26,280 --> 00:01:31,450
Whether it's 10 or 20 years, I'll wait for you.
37
00:01:31,450 --> 00:01:33,890
But you have to promise me,
38
00:01:33,890 --> 00:01:35,890
Don't act so rashly again.
39
00:01:35,890 --> 00:01:37,440
Xiao Yun!
40
00:01:39,300 --> 00:01:41,770
Xiao Yun, after I leave,
41
00:01:41,770 --> 00:01:43,980
I will look after myself well.
42
00:01:46,590 --> 00:01:47,720
Remember,
43
00:01:47,720 --> 00:01:49,720
I, Zhan Shi Li,
44
00:01:49,720 --> 00:01:52,150
will only consider you as my woman.
45
00:02:13,600 --> 00:02:43,900
Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover
Timed & Edited by: Sparks of Ember
Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/
46
00:03:08,330 --> 00:03:11,330
Ep 10
47
00:03:11,600 --> 00:03:15,260
Right now, the police has not revealed
details of the plan for transportation.
48
00:03:15,260 --> 00:03:18,270
According to sources, Autumn's Door CEO Zhan Shi Li...
49
00:03:18,270 --> 00:03:20,040
Someone!
50
00:03:20,330 --> 00:03:24,550
During this time, the police has not revealed any details of the investigation progress.
51
00:03:24,840 --> 00:03:26,780
Is Jin Lin not around again?
52
00:03:26,780 --> 00:03:28,240
She's not here.
53
00:03:30,600 --> 00:03:32,350
I've changed my mind.
54
00:03:38,320 --> 00:03:40,340
How are you supposed to keep me company?
55
00:04:14,570 --> 00:04:15,860
Hurry!
56
00:04:17,860 --> 00:04:19,160
Come in.
57
00:04:20,150 --> 00:04:21,570
Sir.
58
00:04:22,730 --> 00:04:23,840
Sir,
59
00:04:23,840 --> 00:04:27,070
the entourage are in place, Please give the order.
60
00:04:27,870 --> 00:04:30,840
Remember, you must wear bulletproof vests.
61
00:04:31,150 --> 00:04:33,630
Prepare one for the nurse in the crew too.
62
00:04:33,630 --> 00:04:34,750
Understood.
63
00:04:34,750 --> 00:04:36,060
Wait.
64
00:04:46,210 --> 00:04:48,730
If someone follows or stops the car on the way,
65
00:04:48,730 --> 00:04:50,120
especially if its Lian Pu,
66
00:04:50,120 --> 00:04:52,370
you have to abandon the car and leave.
67
00:04:52,370 --> 00:04:55,240
Protect your lives first is my only order,
68
00:04:55,240 --> 00:04:56,190
understand?
69
00:04:56,190 --> 00:04:57,710
Yes, sir!
70
00:04:57,710 --> 00:04:59,710
Wear it! Hurry up!
71
00:05:00,110 --> 00:05:01,500
Can you tell me
72
00:05:01,500 --> 00:05:03,120
what the operation this time is.
73
00:05:03,120 --> 00:05:04,990
Why do I have to wear this?
74
00:05:04,990 --> 00:05:06,860
It's confidential. I can't tell you.
75
00:05:06,900 --> 00:05:08,860
Come, hurry up and change into it.
76
00:05:08,860 --> 00:05:10,860
Don't worry we'll take care of your safety.
77
00:05:10,860 --> 00:05:12,550
Hurry! Hurry!
78
00:05:13,940 --> 00:05:15,390
Officer Cai,
79
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
err....
80
00:05:18,560 --> 00:05:19,710
look,
81
00:05:19,710 --> 00:05:23,080
didn't I just promise Jian Zi to look after his father,
82
00:05:23,080 --> 00:05:26,610
but Master Zhan is about to go to Singapore for treatment.
83
00:05:27,150 --> 00:05:28,490
Can we do this?
84
00:05:28,490 --> 00:05:29,850
I'll come with you in the car,
85
00:05:29,850 --> 00:05:33,570
as long as Master Zhan can safely get on the flight,
I'll return immediately.
86
00:05:33,570 --> 00:05:36,920
I promise.
87
00:05:36,920 --> 00:05:38,510
Please help me.
88
00:05:38,510 --> 00:05:40,510
I don't have the authority to do that.
89
00:05:40,510 --> 00:05:42,200
Go and ask Officer Li
90
00:05:42,200 --> 00:05:44,860
-Where can I find Officer Li?
-Miss Tang,
91
00:05:44,860 --> 00:05:47,450
I don't have the authority to allow you on the car.
92
00:05:47,450 --> 00:05:50,840
Anyway, it's too dangerous, Officer Li won't allow it.
93
00:05:51,110 --> 00:05:52,940
I know you're kind.
94
00:05:52,940 --> 00:05:54,720
But it has to be for the right person, situation.
95
00:05:54,720 --> 00:05:56,410
Zhan Shi Li, he...
96
00:05:56,690 --> 00:05:58,210
doesn't deserve your sympathy.
97
00:05:58,590 --> 00:06:00,610
It's not like that.
98
00:06:00,610 --> 00:06:03,050
I feel really guilty about this.
99
00:06:03,050 --> 00:06:04,940
What happened to Master Zhan,
100
00:06:04,940 --> 00:06:06,460
is partially related to me.
101
00:06:06,460 --> 00:06:07,740
You're overthinking it.
102
00:06:07,740 --> 00:06:09,150
It has nothing to do with you.
103
00:06:09,150 --> 00:06:11,640
Hurry up and go back. I'm very busy.
104
00:06:11,770 --> 00:06:13,640
Officer Cai!
105
00:06:20,620 --> 00:06:21,820
Reporting!
106
00:06:22,940 --> 00:06:25,690
Sir, this isn't right.
107
00:06:26,860 --> 00:06:27,690
What happened?
108
00:06:27,690 --> 00:06:29,400
There's not enough police presence.
109
00:06:29,400 --> 00:06:32,240
What if something happens on the way?
We can't help him.
110
00:06:32,240 --> 00:06:33,470
Then your opinion is....?
111
00:06:33,470 --> 00:06:35,920
My advice is, increase security around the vehicle,
112
00:06:35,920 --> 00:06:37,920
if its possible, I'm willing to go.
113
00:06:37,920 --> 00:06:39,750
If there are too many police around,
114
00:06:39,750 --> 00:06:41,000
will Lian Pu appear?
115
00:06:41,000 --> 00:06:42,930
But we can't neglect the safety of the suspect,
116
00:06:42,930 --> 00:06:44,770
and use him as bait!
117
00:06:46,340 --> 00:06:48,120
That's right. You're improving.
118
00:06:48,120 --> 00:06:51,500
But you're still not thinking outside the box.
119
00:06:51,500 --> 00:06:53,860
Exceptional times calls for exceptional measures.
120
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
But senior,
121
00:06:55,320 --> 00:06:57,270
if a situation arises on the way,
122
00:06:57,270 --> 00:06:58,870
you will receive an even harsher sentence...
123
00:06:58,870 --> 00:07:01,260
Enough, don't argue about this anymore.
124
00:07:01,260 --> 00:07:02,520
Officer Cai,
125
00:07:02,520 --> 00:07:05,220
please trust in your leader, obey my order
126
00:07:05,220 --> 00:07:07,370
and do your own duty, OK?
127
00:07:07,440 --> 00:07:08,890
Yes, sir.
128
00:07:13,740 --> 00:07:15,050
Wait for the order.
129
00:07:18,160 --> 00:07:19,220
Oh yes,
130
00:07:20,500 --> 00:07:22,580
where's Miss Tang? Has she left?
131
00:07:22,920 --> 00:07:25,240
Miss Tang... she....
132
00:07:25,240 --> 00:07:27,240
Get someone to take her away.
133
00:07:27,480 --> 00:07:28,670
Yes.
134
00:07:46,400 --> 00:07:48,040
Everyone.
135
00:07:48,300 --> 00:07:49,560
The aim of this operation,
136
00:07:49,560 --> 00:07:51,870
is to catch Lian Pu who may appear.
137
00:07:51,870 --> 00:07:54,220
We cannot make any mistakes, understand?
138
00:07:54,220 --> 00:07:55,470
Understood!
139
00:07:55,470 --> 00:07:56,590
Now,
140
00:07:56,590 --> 00:07:58,870
hand in all forms of communication.
141
00:07:58,870 --> 00:08:00,490
Yes!
142
00:08:01,660 --> 00:08:02,490
Sir,
143
00:08:02,490 --> 00:08:05,310
we've inspected all the vehicles,
but we can't find any anomalies.
144
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
Okay,
145
00:08:08,310 --> 00:08:10,580
finish preparations. Dispatch.
146
00:08:10,580 --> 00:08:12,860
Yes, sir.
147
00:08:27,770 --> 00:08:31,140
Nurse, you've worked hard.
148
00:08:31,140 --> 00:08:32,380
Don't be afraid.
149
00:08:32,380 --> 00:08:34,760
The police will ensure your safety.
150
00:08:35,080 --> 00:08:36,480
Get on.
151
00:08:37,180 --> 00:08:38,670
Wait,
152
00:08:40,210 --> 00:08:41,960
please be careful.
153
00:09:12,540 --> 00:09:17,930
I'm the nurse! Somebody! Somebody! Let me out!
154
00:09:17,930 --> 00:09:19,930
Hurry up and let me out!
155
00:09:19,930 --> 00:09:23,880
Let me out! Is there anyone out there?!
156
00:09:48,280 --> 00:09:49,680
Old Master,
157
00:09:49,680 --> 00:09:52,980
say, I told you to fake an illness,
158
00:09:52,980 --> 00:09:54,980
why did you really fall ill?
159
00:09:56,290 --> 00:09:59,400
If Jian Zi knows, he'll be so worried.
160
00:10:00,090 --> 00:10:01,830
Get well soon.
161
00:10:15,920 --> 00:10:17,030
Red light at the junction.
162
00:10:17,030 --> 00:10:18,650
Right turn to the Xin Shan bridge.
163
00:10:18,650 --> 00:10:20,160
Yes, sir.
164
00:10:28,460 --> 00:10:31,510
Create an obstruction in front, head to Memorial Square.
165
00:10:44,300 --> 00:10:46,160
Hello, Jian Zi.
166
00:10:46,160 --> 00:10:47,130
Me?
167
00:10:47,130 --> 00:10:49,680
I'm on the way to the airport.
168
00:10:50,730 --> 00:10:54,340
Of course it's to deliver your dad to see a doctor in Singapore.
169
00:10:55,010 --> 00:10:56,410
Get off?
170
00:10:56,970 --> 00:10:59,930
I did everything to get on the ambulance.
171
00:11:00,250 --> 00:11:01,590
Ok, don't worry.
172
00:11:01,590 --> 00:11:05,130
I will definitely get the old man safely onto the plane.
173
00:11:06,650 --> 00:11:08,010
Hello?
174
00:11:15,850 --> 00:11:18,520
My phone runs out of charge at the most crucial time.
175
00:11:19,870 --> 00:11:21,840
Tang Yin's on the ambulance!
176
00:11:26,860 --> 00:11:30,040
Why is the Jambudvipa so far away from the airport?
177
00:11:53,980 --> 00:11:55,470
Hello, what's wrong?
178
00:12:01,250 --> 00:12:04,360
0311, that's the end of your shift, return to the station.
179
00:12:04,360 --> 00:12:06,110
0311?
180
00:12:06,490 --> 00:12:07,800
Received.
181
00:12:21,990 --> 00:12:23,130
Mr Hao,
182
00:12:23,810 --> 00:12:25,380
It's our fault this time,
183
00:12:25,380 --> 00:12:27,830
we didn't think the senior prosecutor would do this.
184
00:12:27,990 --> 00:12:30,690
Let's not talk about that first, what's your advice?
185
00:12:30,690 --> 00:12:31,810
Yes.
186
00:12:32,330 --> 00:12:35,900
Now that our CEO is already on bail for medical treatment,
187
00:12:35,900 --> 00:12:37,970
we have much more time now.
188
00:12:37,970 --> 00:12:40,090
But from the actions of the police,
189
00:12:40,090 --> 00:12:43,420
they are trying to delay getting him to the airport.
190
00:12:43,420 --> 00:12:47,500
From the moment, our CEO was arrested he has stopped taking his medication.
191
00:12:47,910 --> 00:12:50,140
actually, he's trying to buy us time.
192
00:12:50,250 --> 00:12:52,140
We have to understand him.
193
00:12:53,360 --> 00:12:54,410
Yes.
194
00:12:54,620 --> 00:12:57,430
I've looked through the evidence the police revealed.
195
00:12:57,430 --> 00:12:58,810
According to judiciary law,
196
00:12:58,810 --> 00:13:01,300
they can only charge him for involvement in the black market.
197
00:13:01,300 --> 00:13:04,090
We can first erase the charges with little evidence,
198
00:13:04,090 --> 00:13:06,510
to reduce negative public opinion.
199
00:13:06,510 --> 00:13:08,510
And then focus on handling the
200
00:13:08,510 --> 00:13:12,240
charges for involvement in the black market. And reduce the severity.
201
00:13:12,240 --> 00:13:14,460
Now we have a plan, hurry up and do it.
202
00:13:14,460 --> 00:13:15,490
Remember,
203
00:13:15,650 --> 00:13:16,940
you have to act first.
204
00:13:22,280 --> 00:13:23,210
The patrol unit
205
00:13:23,210 --> 00:13:25,970
has confirmed that 0311 has gone off route,
206
00:13:25,970 --> 00:13:27,180
and heading to the airport.
207
00:13:27,180 --> 00:13:29,650
We sent the related footage to the operation unit,
on standby.
208
00:13:29,650 --> 00:13:32,440
The fish can't help but catch the bait.
209
00:13:34,440 --> 00:13:36,210
Calling all units,
210
00:13:36,210 --> 00:13:38,300
immediately execute plan B.
211
00:13:40,810 --> 00:13:43,510
Calling 0311, 0219, 0235
212
00:13:43,510 --> 00:13:44,920
0332,
213
00:13:44,920 --> 00:13:47,050
please co-ordinate with the Major Investigation unit,
214
00:13:47,050 --> 00:13:49,620
In a moment, we will connect you to their station.
215
00:13:53,450 --> 00:13:56,720
The ambulance will pass the Ming Xin village road,
216
00:13:56,720 --> 00:13:58,570
please help us to ensure its safety.
217
00:13:58,570 --> 00:14:01,540
Repeat, the ambulance will pass the Ming Xin village road,
218
00:14:01,540 --> 00:14:04,440
please help us to ensure it's safety.
219
00:14:04,440 --> 00:14:06,250
0235 received.
220
00:14:06,250 --> 00:14:07,490
0332 received.
221
00:14:07,490 --> 00:14:09,490
0311 received.
222
00:14:17,710 --> 00:14:20,280
0219 is 2km from the ambulance. On standby.
223
00:14:20,280 --> 00:14:22,780
0235 will pass the target perpendicularly. On standby.
224
00:14:22,780 --> 00:14:25,730
0322 has stopped at 3km away from the target. On standby.
225
00:14:25,730 --> 00:14:26,470
On standby.
226
00:14:26,470 --> 00:14:27,550
0311 received.
227
00:14:27,550 --> 00:14:30,360
0311 will be on the road of the target. On standby.
228
00:14:30,360 --> 00:14:31,790
Caught the bait.
229
00:14:32,200 --> 00:14:33,790
Switch to the secured frequency.
230
00:14:33,790 --> 00:14:35,430
Prepare to catch the fish.
231
00:14:39,490 --> 00:14:40,470
Teacher.
232
00:14:40,470 --> 00:14:41,980
Master said,
233
00:14:42,610 --> 00:14:45,320
you cannot fall into the police's trap.
234
00:14:45,320 --> 00:14:47,620
I know what the police are doing.
235
00:14:47,620 --> 00:14:49,090
But the situation's changed.
236
00:14:50,000 --> 00:14:51,090
Tang Yin is on the vehicle.
237
00:14:51,090 --> 00:14:52,950
What's wrong with Miss Tang?
238
00:14:52,950 --> 00:14:54,950
I shouldn't have involved Tang Yin.
239
00:14:55,530 --> 00:14:56,950
Please understand.
240
00:14:56,950 --> 00:14:58,650
Her phone has ran out of power.
241
00:14:58,650 --> 00:14:59,750
I can't do much.
242
00:14:59,750 --> 00:15:03,080
I can't trace her using the spare battery in the GPS tracker on her phone.
243
00:15:03,080 --> 00:15:05,810
I need to hack into a lower level communication system.
244
00:15:05,810 --> 00:15:07,420
Please broadcast it to me.
245
00:15:07,480 --> 00:15:10,610
If you can only rescue Master or Miss Tang,
246
00:15:11,210 --> 00:15:12,480
who would you choose?
247
00:15:12,480 --> 00:15:14,300
Something like that won't happen.
248
00:15:14,300 --> 00:15:16,430
Master would like,
249
00:15:16,430 --> 00:15:18,100
you to save yourself.
250
00:15:18,900 --> 00:15:19,960
Understood.
251
00:15:19,960 --> 00:15:22,300
You might meet someone you won't expect to see.
252
00:15:22,830 --> 00:15:24,300
Take care.
253
00:15:24,550 --> 00:15:26,920
The radio frequency will broadcast to you now.
254
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
Thank you sir.
255
00:15:30,360 --> 00:15:31,140
Sir,
256
00:15:31,140 --> 00:15:32,360
we've now switched.
257
00:15:32,360 --> 00:15:33,820
To prevent exposure,
258
00:15:33,820 --> 00:15:35,330
we'll stop following for now.
259
00:15:35,330 --> 00:15:37,630
Keep following the signaling light.
260
00:15:37,630 --> 00:15:38,310
Remember,
261
00:15:38,310 --> 00:15:39,880
safety is priority,
262
00:15:39,880 --> 00:15:41,560
protect everyone onboard.
263
00:15:41,560 --> 00:15:43,200
If necessary, abandon the car.
264
00:15:43,200 --> 00:15:44,190
Yes, sir.
265
00:15:44,190 --> 00:15:45,560
Take care.
266
00:15:46,290 --> 00:15:48,590
Calling everyone who are co-ordinating our efforts,
267
00:15:48,590 --> 00:15:50,240
immediately stop.
268
00:15:50,240 --> 00:15:52,680
The Major Investigation Unit will takeover.
269
00:16:00,150 --> 00:16:02,360
Sir, Lian Pu has appeared.
270
00:16:04,360 --> 00:16:05,740
Action!
271
00:16:15,180 --> 00:16:18,930
What are you doing? Drive a little better!
There's a patient here!
272
00:16:19,180 --> 00:16:20,620
Sit tight.
273
00:16:38,640 --> 00:16:40,780
Sir, he's too close, I can't get rid of him.
274
00:16:40,780 --> 00:16:41,870
Keep calm,
275
00:16:41,870 --> 00:16:43,630
follow our planned route.
276
00:16:43,630 --> 00:16:45,440
Take Lian Pu to the trap.
277
00:17:14,200 --> 00:17:15,160
What?
278
00:17:15,160 --> 00:17:18,460
The nurse is not on the ambulance? Who's on there then?
279
00:17:18,840 --> 00:17:20,460
It's Tang Yin!
280
00:17:21,660 --> 00:17:23,530
T-Tang Yin?
281
00:17:23,530 --> 00:17:25,450
Tang Yin's the one on the vehicle?
282
00:17:25,450 --> 00:17:26,760
What are you doing?
283
00:17:26,760 --> 00:17:28,300
Can't even look after a person!
284
00:17:29,620 --> 00:17:32,770
Da Nian, try and stop the car or get the nurse to leave.
285
00:17:34,300 --> 00:17:35,840
Get me footage of the ambulance.
286
00:17:40,440 --> 00:17:42,940
Control, hurry up and meet with me.
287
00:18:08,400 --> 00:18:09,990
Hurry up and get out. Leave with me
288
00:18:09,990 --> 00:18:11,910
Don't do anything strange.
289
00:18:11,910 --> 00:18:14,830
Get off! Hurry up! Get off!
290
00:18:16,940 --> 00:18:18,150
Get off!
291
00:18:21,740 --> 00:18:24,470
Get off! Hurry up!
292
00:18:28,010 --> 00:18:31,380
Get off! Don't you want to live?
293
00:18:40,070 --> 00:18:42,990
Don't worry, he wore a bulletproof vest.
294
00:18:42,990 --> 00:18:44,990
He won't die. Hurry up and get off!
295
00:18:47,230 --> 00:18:48,540
That's fine.
296
00:18:48,540 --> 00:18:50,540
Then look after the old man .
297
00:18:50,540 --> 00:18:53,340
He must stay alive until he hands Autumn's Door to me.
298
00:18:56,750 --> 00:18:57,770
Wear it!
299
00:19:04,060 --> 00:19:04,960
Hurry up!
300
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Hello sir.
301
00:19:20,880 --> 00:19:23,030
Hurry, follow the target.
302
00:19:23,530 --> 00:19:25,130
Who can explain to me,
303
00:19:25,130 --> 00:19:27,130
why Tang Yin on the ambulance?
304
00:19:29,450 --> 00:19:30,560
Officer Cai,
305
00:19:30,560 --> 00:19:32,080
aren't you looking after Tang Yin?
306
00:19:32,080 --> 00:19:32,860
I....
307
00:19:32,860 --> 00:19:34,720
Let me see the footage on the ambulance.
308
00:19:34,720 --> 00:19:35,820
Yes.
309
00:19:41,260 --> 00:19:42,510
Come here!
310
00:19:43,010 --> 00:19:45,650
Let Officer Li see,
311
00:19:45,970 --> 00:19:49,550
are you happy that I fell into your trap?
312
00:19:50,050 --> 00:19:52,750
You're all useless! Trash!
313
00:19:52,910 --> 00:19:56,010
Even a female nurse is braver than you!
314
00:20:32,250 --> 00:20:33,550
Bring it on!
315
00:20:55,090 --> 00:20:57,090
I'm sorry, Old Master.
316
00:20:59,660 --> 00:21:01,870
It seems like I brought trouble to you again.
317
00:21:02,240 --> 00:21:03,630
But don't worry,
318
00:21:03,630 --> 00:21:05,530
I promise Jian Zi, promise you,
319
00:21:05,530 --> 00:21:07,530
even if I lose my life,
320
00:21:07,930 --> 00:21:09,440
I'll keep you safe.
321
00:21:09,440 --> 00:21:11,150
I won't let you get hurt.
322
00:21:19,760 --> 00:21:20,430
Reporting,
323
00:21:20,430 --> 00:21:22,570
the ambulance entered a blindspot before expectation.
324
00:21:24,570 --> 00:21:27,000
Everyone immediately follow Lian Pu.
325
00:21:27,000 --> 00:21:30,180
Remember if there is a confrontation, don't act rashly.
326
00:21:30,180 --> 00:21:32,330
Miss Tang's safety is the main priority.
327
00:21:32,330 --> 00:21:33,630
-Yes
-Yes
328
00:21:34,330 --> 00:21:35,630
Sir,
329
00:21:35,630 --> 00:21:37,630
we don't have enough police officers.
330
00:21:38,460 --> 00:21:39,790
Right now, immediately,
331
00:21:39,790 --> 00:21:41,400
dispatch all officers. Hurry!
332
00:21:41,400 --> 00:21:42,440
Sir,
333
00:21:42,440 --> 00:21:45,440
after the kidnapping, I sorted out all the CCTVs on the island,
334
00:21:45,440 --> 00:21:46,690
we've got 24 in the area.
335
00:21:46,690 --> 00:21:48,600
The ambulance disappeared at blindspot no4,
336
00:21:48,600 --> 00:21:50,490
where there are 3 roads. We only need to
337
00:21:50,490 --> 00:21:52,880
place officers in the red areas and
338
00:21:52,880 --> 00:21:54,350
Lian Pu will be unable to escape.
339
00:21:54,350 --> 00:21:55,290
OK.
340
00:21:55,290 --> 00:21:57,990
Immediately arrange our officers at the red areas.
341
00:21:57,990 --> 00:21:59,530
-Yes
-Yes
342
00:22:08,050 --> 00:22:09,200
Officer Cai,
343
00:22:09,680 --> 00:22:10,940
there's a situation.
344
00:22:12,270 --> 00:22:14,530
Someone is hacking into out satellite system,
345
00:22:14,960 --> 00:22:17,120
The cost is high but it's used to do one thing.
346
00:22:17,120 --> 00:22:20,010
It's to hack into our communication system.
347
00:22:20,010 --> 00:22:22,380
Snowdon once criticized the FBI for doing this.
348
00:22:23,310 --> 00:22:24,760
Strange,
349
00:22:24,760 --> 00:22:26,560
Lian Pu has already appeared,
350
00:22:26,560 --> 00:22:28,840
who will do something like this?
351
00:22:29,070 --> 00:22:30,580
Can you continue to monitor it?
352
00:22:30,580 --> 00:22:31,450
No,
353
00:22:31,450 --> 00:22:32,850
from the speed of the attack,
354
00:22:32,850 --> 00:22:34,720
their equipment and skill is very advanced.
355
00:22:34,720 --> 00:22:36,350
We can't do it.
356
00:22:37,750 --> 00:22:38,930
That's fine.
357
00:22:38,930 --> 00:22:41,340
Continue monitoring it. Let's deal with Lian Pu first.
358
00:22:41,340 --> 00:22:42,270
OK.
359
00:22:48,750 --> 00:22:50,010
Master,
360
00:22:50,240 --> 00:22:51,860
pretend to sleep,
361
00:22:52,140 --> 00:22:54,790
we've been kidnapped by bad people.
362
00:23:03,550 --> 00:23:05,360
We've arranged everything in Singapore,
363
00:23:05,360 --> 00:23:07,430
just take him to the airport.
364
00:23:07,430 --> 00:23:08,290
His body,
365
00:23:08,290 --> 00:23:10,200
requires some medical treatment.
366
00:23:10,200 --> 00:23:11,560
I got it.
367
00:24:07,980 --> 00:24:09,420
Dare to pick a fight with me?
368
00:24:09,420 --> 00:24:11,840
I'm the king of Jambudvipa!
369
00:24:46,890 --> 00:24:48,100
Is it important?
370
00:24:48,310 --> 00:24:50,420
Everyone has secrets right?
371
00:25:11,860 --> 00:25:13,100
Tang Yin!
372
00:25:13,800 --> 00:25:15,100
Hurry up and get down!
373
00:25:55,320 --> 00:25:56,560
Tang Yin!
374
00:26:07,930 --> 00:26:09,400
Don't worry,
375
00:26:09,400 --> 00:26:11,400
Master Zhan is fine.
376
00:26:11,400 --> 00:26:12,590
If I'm around,
377
00:26:12,590 --> 00:26:13,990
you'll be alright.
378
00:26:44,560 --> 00:26:47,290
The police will get here in less than 5 minutes.
379
00:26:47,420 --> 00:26:49,130
We have to get to the airport quickly.
380
00:26:49,130 --> 00:26:50,640
OK.
381
00:26:50,640 --> 00:26:53,920
From the sudden investigation on Autumn's Door, the
382
00:26:53,920 --> 00:26:56,730
tax, revenue, customs and related governmental branches,
383
00:26:56,730 --> 00:26:58,990
we have confirmed the evidence
384
00:26:58,990 --> 00:27:00,410
provided by the police
385
00:27:00,410 --> 00:27:04,040
shows no proof of smuggling, tax avoidance,
manipulation of the markets
386
00:27:04,050 --> 00:27:05,270
and related crimes.
387
00:27:17,500 --> 00:27:21,020
As the leader of the Major Investigation unit, Deputy Commissioner,
388
00:27:21,020 --> 00:27:23,200
Li Yong Ji has breached important
389
00:27:23,200 --> 00:27:25,330
protocols, the unit will
390
00:27:25,330 --> 00:27:27,840
therefore file a special appeal
391
00:27:27,840 --> 00:27:29,590
to the Internal Affairs department.
392
00:27:29,590 --> 00:27:31,810
My client, CEO Zhan,
393
00:27:31,810 --> 00:27:33,810
whilst under custody,
394
00:27:33,810 --> 00:27:35,810
was treated unnjustly,
395
00:27:36,590 --> 00:27:37,610
additionally, the MIU (Major Investigation unit)
396
00:27:37,610 --> 00:27:39,740
purposefully delayed CEO Zhan's treatment,
397
00:27:39,740 --> 00:27:42,760
this has seriously breached the Island's procedural laws.
398
00:27:43,370 --> 00:27:44,960
Don't be influenced by external factors.
399
00:27:44,960 --> 00:27:46,410
Hurry up with the investigation.
400
00:27:53,020 --> 00:27:53,950
Sir, we have sealed
401
00:27:53,950 --> 00:27:55,440
off all exits at the no 4 blindspot.
402
00:27:55,440 --> 00:27:57,330
Good, decrease the search area.
403
00:27:57,330 --> 00:27:58,430
Calling all units,
404
00:27:58,430 --> 00:28:00,250
once the target is found, report back.
405
00:28:00,250 --> 00:28:02,250
All optoelectronics are signals,
406
00:28:02,700 --> 00:28:04,550
those moving quickly are the police.
407
00:28:04,670 --> 00:28:06,380
There's a weakness in the northwest,
408
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
leave from there.
409
00:28:07,560 --> 00:28:08,880
Even if you run into police,
410
00:28:08,880 --> 00:28:10,400
they won't be difficult on you.
411
00:28:12,480 --> 00:28:13,790
I still have something to do,
412
00:28:14,970 --> 00:28:15,980
Please take
413
00:28:16,160 --> 00:28:17,550
my father to the airport.
414
00:28:17,550 --> 00:28:19,980
But if I leave, what about you?
415
00:28:20,680 --> 00:28:23,020
Don't worry, I'm fine.
416
00:28:32,110 --> 00:28:33,040
Sir,
417
00:28:33,040 --> 00:28:36,680
the civilian cameras in the blindspot, picked up the ambulance 5 minutes ago.
418
00:28:36,680 --> 00:28:37,890
it was at the NE exit.
419
00:28:37,890 --> 00:28:39,260
Move from the NW exit
420
00:28:39,260 --> 00:28:41,260
everyone move towards the target.
421
00:28:47,410 --> 00:28:49,910
Master, don't worry,
422
00:28:49,910 --> 00:28:52,620
I'll definitely deliver you to the airport safely.
423
00:29:03,950 --> 00:29:06,300
Master, it's fine.
424
00:29:06,300 --> 00:29:07,960
Jian Zi will be fine,
425
00:29:07,960 --> 00:29:10,200
He's more amazing than we think right?
426
00:29:27,290 --> 00:29:29,810
Search thoroughly for me! Find Lian Pu for me!
427
00:29:29,810 --> 00:29:30,880
Understood!
428
00:30:12,490 --> 00:30:14,000
That way, hurry!
429
00:30:25,710 --> 00:30:28,170
Lian Pu, I won't let you get away again!
430
00:30:37,380 --> 00:30:38,470
What's going on?
431
00:30:39,240 --> 00:30:40,480
He was injured by Lian Pu,
432
00:30:40,480 --> 00:30:41,590
he has to go to hospital now.
433
00:30:41,590 --> 00:30:42,740
Hurry up!
434
00:30:44,740 --> 00:30:45,800
Wait!
435
00:30:55,750 --> 00:30:56,680
Don't move!
436
00:31:07,860 --> 00:31:10,350
My car is pretty good, take my car.
437
00:31:12,090 --> 00:31:13,100
Thanks.
438
00:31:23,520 --> 00:31:24,700
We fell for it!
439
00:31:38,250 --> 00:31:39,320
This time,
440
00:31:39,600 --> 00:31:41,440
it was because of your help,
441
00:31:41,670 --> 00:31:43,780
erasing important evidence for us.
442
00:31:44,730 --> 00:31:48,330
Autumn's Door will remember your kindness.
443
00:31:51,000 --> 00:31:53,870
Mr Hao, that is too much,
444
00:31:53,870 --> 00:31:56,450
to be able to help out Master Zhan,
445
00:31:56,960 --> 00:31:58,790
that's my honour.
446
00:32:05,840 --> 00:32:07,210
Uncle Zhan,
447
00:32:08,800 --> 00:32:10,070
you're finally awake.
448
00:32:10,070 --> 00:32:12,910
Child, it's been difficult for you.
449
00:32:12,910 --> 00:32:14,250
That's OK.
450
00:32:14,930 --> 00:32:16,890
It's fine as long as you're OK.
451
00:32:18,650 --> 00:32:20,700
You're a good child.
452
00:32:21,680 --> 00:32:23,890
Please don't praise me,
453
00:32:24,660 --> 00:32:25,950
I,
454
00:32:26,380 --> 00:32:29,160
only speak the truth to a good child.
455
00:32:29,160 --> 00:32:32,310
You're pretty, but your heart is prettier.
456
00:32:34,370 --> 00:32:37,300
Just like this bracelet.
457
00:32:40,730 --> 00:32:43,700
You have to treasure it, look after it well,
458
00:32:43,700 --> 00:32:44,850
understand?
459
00:32:46,050 --> 00:32:47,310
I will.
460
00:32:48,510 --> 00:32:51,150
This was a gift from my best friend,
461
00:32:51,470 --> 00:32:52,770
but it's a shame,
462
00:32:54,420 --> 00:32:56,880
that she's no longer in this world anymore.
463
00:33:00,730 --> 00:33:01,870
OK,
464
00:33:02,480 --> 00:33:03,460
Master Zhan,
465
00:33:03,460 --> 00:33:05,460
your plane is about to take off,
466
00:33:05,460 --> 00:33:07,090
I won't delay you further.
467
00:33:07,090 --> 00:33:08,550
I believe,
468
00:33:08,550 --> 00:33:10,920
we will see each other soon.
469
00:33:12,440 --> 00:33:13,810
Let's go.
470
00:33:32,940 --> 00:33:34,290
Miss Tang!
471
00:33:49,380 --> 00:33:52,100
Elder brother, hang in there.
472
00:33:52,350 --> 00:33:53,740
I'm fine.
473
00:34:00,750 --> 00:34:03,390
Elder brother, hang in there! I'll treat your wound.
474
00:34:22,230 --> 00:34:23,720
Rascal,
475
00:34:24,410 --> 00:34:25,920
how long
476
00:34:26,170 --> 00:34:28,650
have we not done something like this?
477
00:34:28,650 --> 00:34:31,200
4 years, 3 months, 28 days.
478
00:34:31,790 --> 00:34:35,240
Your memory is as good as before.
479
00:34:37,470 --> 00:34:38,920
Elder brother,
480
00:34:38,920 --> 00:34:40,400
it'll be more painful soon.
481
00:34:40,800 --> 00:34:42,490
If you can't bear it,
482
00:34:42,850 --> 00:34:44,210
just yell!
483
00:34:44,450 --> 00:34:45,860
Rascal,
484
00:34:46,700 --> 00:34:49,260
do you think,
485
00:34:49,560 --> 00:34:52,260
I will fear pain as much as you?
486
00:34:55,640 --> 00:34:56,910
I got it.
487
00:35:02,150 --> 00:35:03,290
How is it?
488
00:35:03,290 --> 00:35:05,210
Have you found Lian Pu yet?
489
00:35:09,970 --> 00:35:11,450
He escaped again.
490
00:35:11,760 --> 00:35:13,450
How can that happen?
491
00:35:13,570 --> 00:35:14,900
He...
492
00:35:15,750 --> 00:35:18,230
I heard my colleague from the action unit say,
493
00:35:18,230 --> 00:35:20,230
he was taken away by his partner.
494
00:35:20,330 --> 00:35:21,730
Partner?
495
00:35:21,730 --> 00:35:23,360
How is that possible?
496
00:35:23,570 --> 00:35:25,390
What is not possible?
497
00:35:26,430 --> 00:35:27,820
No.
498
00:35:27,870 --> 00:35:30,600
We also found a 4x4 at the scene,
499
00:35:31,210 --> 00:35:33,510
who was driving that car?
500
00:35:37,260 --> 00:35:38,970
What are you doing, Miss Tang?
501
00:35:39,310 --> 00:35:40,900
You! Calm down!
502
00:35:41,700 --> 00:35:43,770
It's Jian Zi right?
503
00:35:43,920 --> 00:35:46,640
♫ I can't help but think ♫
504
00:35:46,870 --> 00:35:48,330
♫ but there is no answer. ♫
505
00:35:48,330 --> 00:35:50,620
H-he said he'll protect himself.
506
00:35:53,190 --> 00:35:54,480
Nurse,
507
00:35:54,900 --> 00:35:55,900
I'm sorry,
508
00:35:56,280 --> 00:35:59,100
can you increase the dose of her anti-depressants?
509
00:35:59,100 --> 00:36:00,680
-She's too tired.
-OK
510
00:36:04,140 --> 00:36:05,270
Miss Tang,
511
00:36:06,560 --> 00:36:08,140
you'll find Jian Zi right?
512
00:36:08,140 --> 00:36:10,140
You'll save him right?
513
00:36:10,830 --> 00:36:11,990
It'll be fine.
514
00:36:15,350 --> 00:36:16,800
Don't panic,
515
00:36:17,210 --> 00:36:19,820
I have to report this to Senior,
516
00:36:20,400 --> 00:36:21,720
get some rest.
517
00:36:34,200 --> 00:36:37,670
Senior can you confirm for me,
518
00:36:37,930 --> 00:36:40,400
if Lian Pu's associate could move?
519
00:36:47,560 --> 00:36:48,730
What?
520
00:36:49,070 --> 00:36:51,110
He was injured badly?
521
00:36:53,830 --> 00:36:56,700
It seems that Lian Pu must have kidnapped Jian Zi.
522
00:36:58,700 --> 00:37:00,090
Yes, I got it.
523
00:37:00,660 --> 00:37:02,480
I'll go back right now.
524
00:37:10,690 --> 00:37:12,090
Pretending to be tough!
525
00:37:12,280 --> 00:37:14,060
I'm your elder brother,
526
00:37:14,060 --> 00:37:15,900
no matter how much pain I'm in I won't show it.
527
00:37:15,900 --> 00:37:16,960
Yes,
528
00:37:16,960 --> 00:37:18,990
my Suo Tou brother is the greatest.
529
00:37:24,870 --> 00:37:26,370
You're injured, stop smoking.
530
00:37:26,440 --> 00:37:27,950
I'll get you some NSAIDs.
531
00:37:44,020 --> 00:37:45,280
Oh yes,
532
00:37:45,510 --> 00:37:48,650
there's something I want to ask you.
533
00:37:48,650 --> 00:37:50,140
What?
534
00:37:54,830 --> 00:37:57,480
Should I call you Jian Zi,
535
00:37:58,260 --> 00:38:00,910
or Lian Pu,
536
00:38:02,720 --> 00:38:04,950
my dear little brother?
35983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.