All language subtitles for Bosch.S06E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,309 Turn the page? 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,649 (sighs) 3 00:00:27,695 --> 00:00:31,275 It's all there, signed by your lawyer and the D.A. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,703 Plead to manslaughter, take your chances with the judge. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,583 11-year max, right? 6 00:00:35,619 --> 00:00:37,409 Right. 7 00:00:38,456 --> 00:00:39,826 (sighs) 8 00:00:39,874 --> 00:00:42,844 Okay. Shoot. 9 00:00:42,877 --> 00:00:44,587 Start with the house where you took the girls 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,337 and the man you gave them to. 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,760 Mariposa, south of Santa Monica. 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,470 The house at the end of the street. 13 00:00:51,510 --> 00:00:56,100 Um, the guy you're looking for is named Hector Cruz. 14 00:00:56,140 --> 00:00:58,100 What's the security setup? 15 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 Two, three guys. 16 00:00:59,894 --> 00:01:03,064 -Weapons? -Never seen them, but yeah, 17 00:01:03,105 --> 00:01:04,515 sure, they're strapped. They're cartel. 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,065 -BOSCH: Cameras? -Cameras. 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,778 DILLON (chuckles): Yeah, they got cameras. 20 00:01:07,818 --> 00:01:09,738 But pro tip, you drive up there in a van 21 00:01:09,779 --> 00:01:10,949 and you'll get right up on them. 22 00:01:10,988 --> 00:01:12,488 They get a lot of vans 23 00:01:12,531 --> 00:01:13,871 -coming and going. -BILLETS: All right. 24 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 Edge, get your people, take the surveillance van. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 -Roger that. -Pierce, Vega, you're backup. 26 00:01:17,912 --> 00:01:19,622 Call me as soon as it's secured. 27 00:01:19,663 --> 00:01:21,793 If this asshole's lying, I want to know about it. 28 00:01:21,832 --> 00:01:23,832 You got it. 29 00:01:27,838 --> 00:01:29,798 Tell me about Daisy Clayton. 30 00:01:29,840 --> 00:01:32,300 Daisy was a clusterfuck. 31 00:01:32,343 --> 00:01:34,723 I wanted to take her, not kill her. 32 00:01:34,762 --> 00:01:37,012 -What went wrong? -What didn't? 33 00:01:37,056 --> 00:01:38,636 (scoffs) 34 00:01:38,682 --> 00:01:41,352 I mean, the first time, it was a scam. It was a setup. 35 00:01:41,393 --> 00:01:44,653 Her boyfriend jumps out of the closet with his fucking camera 36 00:01:44,688 --> 00:01:46,648 and gets my I.D. 37 00:01:46,690 --> 00:01:48,570 There's nothing I could do about it. 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,569 Must've pissed you off. 39 00:01:52,363 --> 00:01:54,533 Well, I got over it. 40 00:01:54,573 --> 00:01:56,873 And next time? 41 00:02:01,247 --> 00:02:04,207 (exhales) I see Daisy on the street, 42 00:02:04,250 --> 00:02:07,750 and I talk her into my van. 43 00:02:07,795 --> 00:02:11,005 Little street whore had a knife in her sock. 44 00:02:14,343 --> 00:02:16,143 And? 45 00:02:16,178 --> 00:02:17,968 Well, I had to fucking defend myself. 46 00:02:18,013 --> 00:02:19,973 It was her or me, man. 47 00:02:20,015 --> 00:02:22,425 So I grabbed the knife and I-I cut her. 48 00:02:22,476 --> 00:02:24,896 It was self-fucking-defense. 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,396 You cut her throat in self-defense. 50 00:02:28,440 --> 00:02:29,610 Yeah, that's why I better not be getting 51 00:02:29,650 --> 00:02:30,990 no 11 years for this shit. 52 00:02:31,026 --> 00:02:32,696 The whole, the whole thing was on her. 53 00:02:34,363 --> 00:02:36,163 (siren wails, radio chatter) 54 00:02:36,198 --> 00:02:38,198 (speaking indistinctly) 55 00:02:45,708 --> 00:02:48,538 No sign of Cruz, but we got a line on him. 56 00:02:48,586 --> 00:02:50,376 Intel's legit. We rescued three. 57 00:02:50,421 --> 00:02:52,131 -Good work. -But L.T., 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,302 there's room in the house for a whole lot more. 59 00:02:54,341 --> 00:02:56,221 Lock it down. 60 00:02:59,138 --> 00:03:01,138 They rescued three. 61 00:03:03,934 --> 00:03:05,314 BOSCH: Soaked her in bleach 62 00:03:05,352 --> 00:03:07,612 to get rid of the DNA. 63 00:03:07,646 --> 00:03:09,476 The sex was her idea. 64 00:03:10,524 --> 00:03:12,904 14-year-old girl. 65 00:03:14,153 --> 00:03:16,323 (scoffs) I knew no one would believe me. 66 00:03:16,363 --> 00:03:17,953 And? 67 00:03:20,743 --> 00:03:23,123 And then I drove around for a while 68 00:03:23,162 --> 00:03:24,792 trying to come up with a plan. 69 00:03:34,882 --> 00:03:36,432 Go on. 70 00:03:39,762 --> 00:03:41,722 I'd cleaned one of the Butcher's crime scenes, 71 00:03:41,764 --> 00:03:44,184 so I thought I could just sort of 72 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 slip Daisy into the lineup, you know? 73 00:03:47,227 --> 00:03:50,057 That's enough for now. 74 00:04:02,242 --> 00:04:05,832 You better hope you serve all 11. Every minute of it. 75 00:04:05,871 --> 00:04:07,791 No matter how long or short it is, 76 00:04:07,831 --> 00:04:11,841 I'm gonna be there when you get out, waiting for you, you fuck. 77 00:04:11,877 --> 00:04:14,337 And you won't see me coming. 78 00:04:14,380 --> 00:04:15,880 Count on it. 79 00:04:27,810 --> 00:04:29,480 Jerry. 80 00:04:29,520 --> 00:04:31,480 Can you book him for me? Something I got to to do. 81 00:04:31,522 --> 00:04:33,362 -No problem. -Thanks, brother. 82 00:04:33,399 --> 00:04:35,149 What did you say to him in there? 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,192 After you cut the feed? 84 00:04:37,236 --> 00:04:40,276 BOSCH: Told him to have a pleasant stay in prison. 85 00:04:41,782 --> 00:04:44,332 -What are you doing with that? -Returning it. 86 00:04:44,368 --> 00:04:46,908 Her mother? 87 00:04:46,954 --> 00:04:48,964 Well, make sure to tell her about 88 00:04:48,998 --> 00:04:50,918 the three girls we did save. 89 00:04:50,958 --> 00:04:53,338 Like it'll make a difference. 90 00:04:53,377 --> 00:04:55,837 (sighs) 91 00:05:06,807 --> 00:05:08,807 Liz? 92 00:05:14,857 --> 00:05:16,857 Liz? 93 00:05:25,701 --> 00:05:27,701 Liz. 94 00:05:35,210 --> 00:05:37,420 Oh, shit. 95 00:05:37,463 --> 00:05:39,473 Oh, no. 96 00:05:43,010 --> 00:05:45,010 (Bosch exhales) 97 00:05:55,647 --> 00:05:57,647 (Bosch groans) 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,375 ♪ ♪ 99 00:06:39,316 --> 00:06:41,686 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪ 100 00:06:41,735 --> 00:06:43,945 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 101 00:06:43,987 --> 00:06:46,777 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪ 102 00:06:46,824 --> 00:06:49,494 -♪ Can't let go ♪ -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 103 00:06:49,535 --> 00:06:52,495 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go, can't let go ♪ 104 00:06:52,538 --> 00:06:54,918 ♪ Got a feeling that I can't let go ♪ 105 00:06:54,957 --> 00:06:57,877 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go, can't let go ♪ 106 00:06:57,918 --> 00:06:59,548 ♪ Can't let go ♪ 107 00:07:00,671 --> 00:07:02,671 ♪ ♪ 108 00:07:12,099 --> 00:07:14,769 ♪ Like me. ♪ 109 00:07:24,403 --> 00:07:28,873 First my son, and now Dwight. 110 00:07:30,868 --> 00:07:32,868 (sniffles) What do I do, Jerry? 111 00:07:32,911 --> 00:07:36,041 What am I supposed to do now? 112 00:07:36,081 --> 00:07:38,291 They were my whole life. 113 00:07:42,129 --> 00:07:44,919 What about your church? 114 00:07:44,965 --> 00:07:48,385 Maybe there's somebody there you can talk to. 115 00:07:48,427 --> 00:07:50,387 Lean on. 116 00:07:50,429 --> 00:07:52,639 There is. I-I, I can. 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,561 (sniffles) 118 00:07:54,600 --> 00:07:56,810 I thank God for them. 119 00:07:58,270 --> 00:08:00,400 You can call me anytime. 120 00:08:00,439 --> 00:08:02,899 Thank you. I-I will. 121 00:08:05,152 --> 00:08:09,952 Naomi, I'm so sorry, but I-I have to ask you a few questions. 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,580 I am so sorry. 123 00:08:11,617 --> 00:08:14,287 Oh, it's-it's, it's all right. 124 00:08:15,537 --> 00:08:18,497 You-you do what you have to do. 125 00:08:18,540 --> 00:08:22,920 After he picked up your things from the church, 126 00:08:22,961 --> 00:08:24,761 did he say where he was going? 127 00:08:24,796 --> 00:08:26,416 No. 128 00:08:28,342 --> 00:08:31,762 You-you told the detectives he left me a note. 129 00:08:31,803 --> 00:08:34,603 A few days ago. 130 00:08:34,640 --> 00:08:39,390 He said to give this to you if anything should happen. 131 00:08:40,854 --> 00:08:44,444 I-It's like he knew what was coming. 132 00:08:57,913 --> 00:08:59,923 (exhales) 133 00:09:06,171 --> 00:09:08,761 SHOCKNEK (over TV): Officials stress that although the two-acre fire 134 00:09:08,799 --> 00:09:11,129 is not fully contained, the chance of it spreading 135 00:09:11,176 --> 00:09:13,176 to nearby structures remains low, 136 00:09:13,220 --> 00:09:16,100 and dying winds will help further mitigate that risk. 137 00:09:16,139 --> 00:09:20,019 Now breaking news in the L.A. city mayoral campaign. 138 00:09:20,060 --> 00:09:21,900 At a hastily-called press conference this morning 139 00:09:21,937 --> 00:09:25,267 outside his Hancock Park home, Chief Irving announced 140 00:09:25,315 --> 00:09:27,435 he is bowing out of the mayoral race 141 00:09:27,484 --> 00:09:30,034 and throwing his support to Councilwoman Susanna Lopez. 142 00:09:30,070 --> 00:09:31,860 -The popular police chief's endorsement... -¿Qué pasa? 143 00:09:31,905 --> 00:09:34,695 ...is expected to vault Lopez to a commanding lead 144 00:09:34,741 --> 00:09:37,661 over Valley businessman Jack Killoran among likely voters. 145 00:09:37,703 --> 00:09:40,293 After his statement, Chief Irving took the time to answer 146 00:09:40,330 --> 00:09:42,540 a few questions regarding his decision. 147 00:09:42,582 --> 00:09:46,802 She's honest and has the city, not herself, as priority one, 148 00:09:46,837 --> 00:09:49,257 which is what L.A. needs now. 149 00:09:49,298 --> 00:09:52,718 And I think it's about time this city had a Latina mayor. 150 00:09:52,759 --> 00:09:57,929 I look forward to working with her, as chief of police. 151 00:09:57,973 --> 00:10:00,773 REPORTER: Chief Irving, please, just one question... 152 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 (phone ringing) 153 00:10:14,197 --> 00:10:18,537 KILLORAN (over phone): You think I'm just gonna let you hand the election to Lopez? 154 00:10:18,577 --> 00:10:20,787 I take it you got my answer. 155 00:10:20,829 --> 00:10:23,499 Making a big mistake, Irv. 156 00:10:23,540 --> 00:10:25,330 I still have the tape. 157 00:10:25,375 --> 00:10:29,755 Jack, as an ex-politician, 158 00:10:29,796 --> 00:10:32,586 I'd advise you to save your dignity. 159 00:10:32,632 --> 00:10:34,592 Now, you release the tape now and you reveal yourself 160 00:10:34,634 --> 00:10:37,224 to be a vindictive political hack. 161 00:10:37,262 --> 00:10:39,722 And I expose your attempt to extort me, 162 00:10:39,765 --> 00:10:42,765 which could have legal ramifications. 163 00:10:45,103 --> 00:10:47,153 (phone line beeps) 164 00:10:51,276 --> 00:10:54,236 Take my advice: 165 00:10:54,279 --> 00:10:57,869 let sleeping dogs lie. 166 00:11:02,788 --> 00:11:06,168 Who was that? 167 00:11:06,208 --> 00:11:08,838 The car czar. 168 00:11:08,877 --> 00:11:10,877 Wishing me luck. 169 00:11:13,340 --> 00:11:15,970 So... 170 00:11:16,009 --> 00:11:19,809 are we happy? 171 00:11:19,846 --> 00:11:22,216 Yes. 172 00:11:22,265 --> 00:11:24,675 It's the right thing to do. 173 00:11:32,275 --> 00:11:34,275 That's all that matters. 174 00:11:46,790 --> 00:11:48,670 Harry. 175 00:11:48,708 --> 00:11:50,668 Sorry to hear about Elizabeth Clayton. 176 00:11:50,710 --> 00:11:52,670 Yeah. Me, too. 177 00:11:52,712 --> 00:11:54,762 Blamed herself, 178 00:11:54,798 --> 00:11:56,628 couldn't bear the guilt, or the fact the system 179 00:11:56,675 --> 00:11:58,545 placed such a low value on her child's life. 180 00:11:58,593 --> 00:12:02,143 Her killer cuts a deal for 11 years for what he did. 181 00:12:05,183 --> 00:12:07,563 So it goes. 182 00:12:34,588 --> 00:12:36,508 -Hey, there. -Hey, Michael. 183 00:12:36,548 --> 00:12:38,548 What up? 184 00:12:43,722 --> 00:12:45,772 -Harry. -Yeah? 185 00:12:45,807 --> 00:12:47,887 I want you to look at something. 186 00:12:47,934 --> 00:12:49,944 Letter Dwight Wise left me. 187 00:12:52,230 --> 00:12:53,610 "When the system fails, 188 00:12:53,648 --> 00:12:56,358 righteous men rise up." 189 00:12:56,401 --> 00:12:58,361 What do you think it means? 190 00:12:58,403 --> 00:13:01,743 It means you got to do what you got to do. 191 00:13:14,127 --> 00:13:16,667 That look like self-defense to you? 192 00:13:16,713 --> 00:13:19,173 Detective, we have been through this. 193 00:13:19,216 --> 00:13:22,886 -Dillon will do time. -11 years for a child's life. 194 00:13:22,928 --> 00:13:24,888 In exchange for his intel and his testimony, 195 00:13:24,930 --> 00:13:27,770 we have taken down a major human trafficking operation. 196 00:13:27,807 --> 00:13:29,637 Cruz is in custody, we saved three girls, 197 00:13:29,684 --> 00:13:33,024 and who knows how many more in the future. That's a win. 198 00:13:33,063 --> 00:13:34,903 We didn't save that girl's mother. 199 00:13:34,940 --> 00:13:39,490 A damn shame, a tragedy. 200 00:13:39,528 --> 00:13:42,568 What about the other nine? I recovered a dozen IDs. 201 00:13:42,614 --> 00:13:44,284 And we are working those names. 202 00:13:44,324 --> 00:13:48,334 Cruz and his crew are going down for a very long time. 203 00:13:48,370 --> 00:13:50,500 It's the greater good, Detective. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,289 If we could prove Daisy didn't carry a knife, 205 00:13:52,332 --> 00:13:53,502 it wasn't self-defense, 206 00:13:53,542 --> 00:13:55,792 he's caught in a lie, his deal is dead. 207 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 We can try him for murder and really get the greater good. 208 00:14:01,841 --> 00:14:04,261 We have some measure of justice here, Detective. 209 00:14:04,302 --> 00:14:05,552 We have to live with that. 210 00:14:07,430 --> 00:14:10,480 You know, somebody once said, 211 00:14:10,517 --> 00:14:14,727 "When the system fails, righteous men will rise up." 212 00:14:14,771 --> 00:14:15,981 But not here, I guess. 213 00:14:17,983 --> 00:14:20,193 Shame on us. 214 00:14:27,367 --> 00:14:31,447 It's like I can't move on. 215 00:14:31,496 --> 00:14:33,786 It haunts me, his evil spirit. 216 00:14:33,832 --> 00:14:37,962 I just... I can't get rid of it. 217 00:14:40,005 --> 00:14:42,505 Nobody bats a thousand. 218 00:14:42,549 --> 00:14:45,799 Hey, you did the best you could. 219 00:14:48,555 --> 00:14:50,385 It's just different when you know for a fact 220 00:14:50,432 --> 00:14:52,102 who the guy is and what he's done. 221 00:14:54,144 --> 00:14:56,734 And nothing you can do about it. 222 00:14:56,771 --> 00:15:01,151 He's playing you, laughing at you. 223 00:15:01,192 --> 00:15:03,402 I can see the look on his face. 224 00:15:03,445 --> 00:15:06,355 Put it behind you, Jed. 225 00:15:06,406 --> 00:15:10,616 Yeah. Easier said. 226 00:15:15,707 --> 00:15:17,577 I know. 227 00:15:21,379 --> 00:15:23,339 (steaks sizzling) 228 00:15:23,381 --> 00:15:25,381 (mellow jazz playing) 229 00:15:38,855 --> 00:15:40,265 Earth to Dad. 230 00:15:42,651 --> 00:15:45,611 -Don't burn mine. -Charred steak 231 00:15:45,654 --> 00:15:48,284 is the one thing I can make. Check the potatoes? 232 00:15:49,949 --> 00:15:51,989 There's a fine line between charred and burned. 233 00:15:52,035 --> 00:15:54,495 I would never cross that line. 234 00:16:19,104 --> 00:16:21,774 (papers rustling) 235 00:16:37,580 --> 00:16:39,210 All I'm saying is, it'll be really cool 236 00:16:39,249 --> 00:16:40,879 to see her do her thing in court. 237 00:16:40,917 --> 00:16:42,707 It's a murder case, Mads, not a sporting event. 238 00:16:42,752 --> 00:16:44,342 I know that. 239 00:16:44,379 --> 00:16:46,129 What, I can't admire a strong woman 240 00:16:46,172 --> 00:16:47,882 who's really good at what she does? 241 00:16:47,924 --> 00:16:50,934 Trying to get guilty people off, I find that hard to admire. 242 00:16:50,969 --> 00:16:53,559 Here we go again. She's just doing her job. 243 00:16:53,596 --> 00:16:54,886 Just to be clear, 244 00:16:54,931 --> 00:16:57,021 Money Chandler's representing a killer, 245 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 someone who planned the death of her husband. 246 00:16:58,810 --> 00:17:00,980 Chandler is manipulating the system so that her client 247 00:17:01,020 --> 00:17:02,610 doesn't have to answer for her crime. 248 00:17:02,647 --> 00:17:04,607 -That's not cool. -No, I get it. 249 00:17:04,649 --> 00:17:06,399 When she's representing you, she's cool, 250 00:17:06,443 --> 00:17:10,663 and when she's representing anybody else, she's not. 251 00:17:22,709 --> 00:17:23,919 (sighs) 252 00:17:47,066 --> 00:17:49,066 (car door unlatches quietly) 253 00:18:10,256 --> 00:18:12,256 ("Patricia" by Art Pepper playing) 254 00:18:28,066 --> 00:18:30,066 ♪ ♪ 255 00:18:43,665 --> 00:18:46,705 "Patricia." Art Pepper. 256 00:18:46,751 --> 00:18:48,841 Girl knows her jazz. 257 00:18:48,878 --> 00:18:53,128 (sighs) I told Antonio about this song. 258 00:18:53,174 --> 00:18:56,974 I told him he wrote it as an apology to his daughter. 259 00:18:57,011 --> 00:19:01,181 I guess you could look at it that way. 260 00:19:04,102 --> 00:19:06,232 Accepted. 261 00:19:14,195 --> 00:19:15,985 Can I ride with you to court tomorrow? 262 00:19:16,030 --> 00:19:19,370 It'll save me a ton in parking, and if you still have work, 263 00:19:19,409 --> 00:19:21,619 I can Uber back and still come out ahead. 264 00:19:21,661 --> 00:19:24,331 -Sure. -(cell phone ringing) 265 00:19:24,372 --> 00:19:27,082 -Night. -Night. 266 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 Grace? 267 00:19:30,378 --> 00:19:33,838 Harry, I'm headed to South Bureau. 268 00:19:33,882 --> 00:19:36,342 J. Edgar's been in an off-duty OIS. 269 00:19:36,384 --> 00:19:37,804 I don't know all the details yet. 270 00:19:37,844 --> 00:19:39,974 Jesus. What the hell happened? Is he okay? 271 00:19:40,013 --> 00:19:41,183 He's fine, 272 00:19:41,222 --> 00:19:44,062 -but there are two dead. -Who? 273 00:19:44,100 --> 00:19:46,980 Jacques Avril and Remi Toussaint. 274 00:19:47,020 --> 00:19:49,270 Jerry wants you to be his rep 275 00:19:49,314 --> 00:19:50,824 at the FID interview. 276 00:19:50,857 --> 00:19:54,067 Yeah. Yeah. On my way. 277 00:19:59,324 --> 00:20:01,334 (indistinct conversations) 278 00:20:02,744 --> 00:20:05,624 I was parked outside Avril's house. 279 00:20:05,663 --> 00:20:10,463 I saw a man walk up the drive, Remi Toussaint. 280 00:20:10,501 --> 00:20:13,841 -Remi Toussaint? -Avril's right-hand man. 281 00:20:13,880 --> 00:20:17,550 He cut down the side of the house 282 00:20:17,592 --> 00:20:19,932 and went to the back. 283 00:20:19,969 --> 00:20:22,179 I got out of my car and I followed him. 284 00:20:22,221 --> 00:20:24,431 What were you doing at Avril's? 285 00:20:24,474 --> 00:20:27,104 I had some questions I needed to ask. 286 00:20:27,143 --> 00:20:29,353 About? 287 00:20:29,395 --> 00:20:34,315 The unsolved murder of my CI, Gary Wise. 288 00:20:34,359 --> 00:20:37,279 And why did you follow Toussaint? 289 00:20:37,320 --> 00:20:41,070 I knew he was there to kill Avril. 290 00:20:41,115 --> 00:20:42,775 I wanted to stop it. 291 00:20:42,825 --> 00:20:46,405 But you just described him as Avril's right-hand man. 292 00:20:46,454 --> 00:20:48,924 Toussaint knew too much. 293 00:20:48,957 --> 00:20:50,957 He knew Avril wasn't gonna let him live, 294 00:20:51,000 --> 00:20:54,090 so he decided to strike first, 295 00:20:54,128 --> 00:20:55,918 take Avril by surprise. 296 00:20:55,964 --> 00:20:59,764 Okay, so you followed Toussaint. What happens next? 297 00:21:20,780 --> 00:21:22,660 (gunshots) 298 00:21:22,699 --> 00:21:24,079 EDGAR: I heard shots. 299 00:21:24,117 --> 00:21:26,537 I drew my weapon 300 00:21:26,577 --> 00:21:29,247 and went in. 301 00:21:29,288 --> 00:21:31,668 LANG: Did you identify yourself? 302 00:21:35,586 --> 00:21:37,336 No, I did not. 303 00:21:37,380 --> 00:21:39,510 -Why not? -BOSCH: It was the tactically sound move 304 00:21:39,549 --> 00:21:41,719 to make. He would've been a sitting duck 305 00:21:41,759 --> 00:21:43,009 with the city lights behind him. 306 00:21:43,052 --> 00:21:46,642 -Were you there, detective? -No. 307 00:21:46,681 --> 00:21:49,391 It's your role here to advise, not answer questions. 308 00:21:49,434 --> 00:21:51,024 Even if the questions are bullshit? 309 00:21:51,060 --> 00:21:54,770 -Harry, I got this. -Go on. 310 00:21:54,814 --> 00:21:56,574 What did you do next? 311 00:21:56,607 --> 00:22:00,067 EDGAR: I started searching the house. 312 00:22:00,111 --> 00:22:03,361 There were boxes everywhere. 313 00:22:03,406 --> 00:22:07,116 Avril was getting ready to split. 314 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 Stepped into a hallway, I could smell 315 00:22:09,245 --> 00:22:12,365 the gunpowder. I followed it. 316 00:22:29,974 --> 00:22:31,894 ♪ ♪ 317 00:22:44,363 --> 00:22:46,123 I found Toussaint. 318 00:22:46,157 --> 00:22:48,447 Shot in the head. 319 00:22:48,493 --> 00:22:50,333 LANG: And where was Avril? 320 00:22:50,369 --> 00:22:52,159 EDGAR: I didn't know. 321 00:22:52,205 --> 00:22:55,325 I retraced my steps and went back into the hallway. 322 00:22:55,374 --> 00:22:58,804 -(gunshot) -He ambushed me. 323 00:22:58,836 --> 00:23:00,626 I was fired on and then I returned fire. 324 00:23:01,672 --> 00:23:04,092 And how many rounds did you fire? 325 00:23:04,133 --> 00:23:07,103 Two, three. 326 00:23:07,136 --> 00:23:09,346 It happened fast. 327 00:23:09,388 --> 00:23:12,098 I looked up and I saw he had me on camera. 328 00:23:12,141 --> 00:23:13,481 He knew exactly where I was. 329 00:23:15,853 --> 00:23:19,153 That's when I identified myself as a police officer. 330 00:23:19,190 --> 00:23:20,400 I called out. 331 00:23:21,567 --> 00:23:23,527 LAPD! 332 00:23:26,072 --> 00:23:27,452 Is that you, Detective Edgar? 333 00:23:27,490 --> 00:23:29,740 It's me. Put down your gun. 334 00:23:29,784 --> 00:23:32,084 And you put down yours. 335 00:23:32,120 --> 00:23:33,410 It doesn't work that way. 336 00:23:37,333 --> 00:23:40,093 Toussaint came to kill me. 337 00:23:40,128 --> 00:23:41,708 You saw him. 338 00:23:41,754 --> 00:23:43,714 If that's so, you have nothing to worry about. 339 00:23:43,756 --> 00:23:46,046 The government will protect you. 340 00:23:46,092 --> 00:23:48,092 Now put down your weapon! 341 00:23:51,139 --> 00:23:52,809 Avril! 342 00:24:16,247 --> 00:24:18,747 Very well. 343 00:24:18,791 --> 00:24:20,211 I will trust you. 344 00:24:26,048 --> 00:24:27,588 And I will surrender. 345 00:24:27,633 --> 00:24:30,223 EDGAR: He still had the gun in his hand. 346 00:24:30,261 --> 00:24:31,431 He brought it down... 347 00:24:33,431 --> 00:24:34,601 LANG: How many times? 348 00:24:34,640 --> 00:24:36,020 Twice. 349 00:24:36,058 --> 00:24:38,438 Double tap. I didn't miss. 350 00:24:45,193 --> 00:24:47,153 Okay. 351 00:24:47,195 --> 00:24:50,105 You have his story. Can he finish this up later? 352 00:24:50,156 --> 00:24:52,116 We're almost done. 353 00:24:52,158 --> 00:24:54,288 At what point did you call for backup? 354 00:24:55,328 --> 00:24:57,368 -I didn't. -Why not? 355 00:24:57,413 --> 00:25:00,463 I was in my private car. I didn't have a rover. 356 00:25:00,499 --> 00:25:02,209 What about your cell phone? 357 00:25:02,251 --> 00:25:04,711 I'd left it home by mistake. 358 00:25:09,717 --> 00:25:12,677 Okay. I think that's enough for now. 359 00:25:12,720 --> 00:25:14,430 I'll get back to you with any additional questions 360 00:25:14,472 --> 00:25:16,102 that come up. 361 00:25:16,140 --> 00:25:18,520 Make sure you have your cell with you. 362 00:25:18,559 --> 00:25:20,729 No problem. 363 00:25:20,770 --> 00:25:22,190 (device beeps) 364 00:25:25,149 --> 00:25:27,109 It's been a long night, Jerry. 365 00:25:27,151 --> 00:25:28,781 I think that Harry can handle court today 366 00:25:28,819 --> 00:25:30,989 -if you want the time. -I'll be there, L.T. 367 00:25:31,030 --> 00:25:33,660 -Are you sure? -100%. 368 00:25:58,724 --> 00:26:01,144 (engine stops) 369 00:26:03,896 --> 00:26:05,856 You gonna be all right? 370 00:26:05,898 --> 00:26:08,438 Fine, Harry. 371 00:26:08,484 --> 00:26:09,904 Jerry. 372 00:26:13,364 --> 00:26:14,784 I know what you did. 373 00:26:16,242 --> 00:26:18,542 -What are you talking about? -Come on, man. 374 00:26:18,577 --> 00:26:20,497 You don't leave your phone home unless you're trying 375 00:26:20,538 --> 00:26:22,078 to avoid leaving a digital trail. 376 00:26:22,123 --> 00:26:23,463 Harry... 377 00:26:23,499 --> 00:26:26,419 I just hope, before you saw Toussaint show up, 378 00:26:26,460 --> 00:26:28,590 that you had decided that it was the wrong thing. 379 00:26:28,629 --> 00:26:31,419 What you were thinking. 380 00:26:31,465 --> 00:26:32,795 What you went there to do. 381 00:26:32,842 --> 00:26:34,592 The wrong thing. 382 00:26:37,513 --> 00:26:41,773 That's what Dwight Wise meant about righteous men rising up. 383 00:26:43,019 --> 00:26:48,519 Harry, uh... I just forgot my phone. 384 00:26:48,566 --> 00:26:49,776 That's it. 385 00:26:51,861 --> 00:26:53,821 Okay, partner. 386 00:26:53,863 --> 00:26:55,493 Okay. 387 00:27:04,415 --> 00:27:06,415 (engine starts) 388 00:27:20,598 --> 00:27:22,428 HEATHER: How long before they notice this stuff is gone? 389 00:27:22,475 --> 00:27:23,975 HUGHES: Hopefully never. 390 00:27:24,018 --> 00:27:26,848 The armory does monthly audits, but I have a guy. 391 00:27:26,896 --> 00:27:28,396 We served in Afghanistan together. 392 00:27:28,439 --> 00:27:31,189 He'll run misdirection and interference. 393 00:27:32,735 --> 00:27:34,485 -You can trust him? -Yeah, I don't have to. 394 00:27:34,528 --> 00:27:37,108 He's compromised. He rats on me, he rats on himself. 395 00:27:37,156 --> 00:27:38,736 Hmm. 396 00:27:38,783 --> 00:27:40,493 Okay, now it's set for speed dial. 397 00:27:40,534 --> 00:27:43,584 You flip it open, and you press number one. 398 00:27:43,621 --> 00:27:46,211 Make sure you have at least 50 yards separation to be safe. 399 00:27:46,248 --> 00:27:48,288 Yeah. 400 00:27:49,877 --> 00:27:51,667 I'll be long gone. 401 00:28:00,471 --> 00:28:02,471 (door opens) 402 00:28:05,226 --> 00:28:08,226 -Where are we going so early? -Science camp. 403 00:28:09,772 --> 00:28:12,732 -Forgot about science camp. -LaTONYA: J? 404 00:28:12,775 --> 00:28:14,185 -What's up? -Nothing. 405 00:28:14,235 --> 00:28:16,815 Just wanted to see my boys. 406 00:28:16,862 --> 00:28:18,662 What's up with science camp, fellas? 407 00:28:18,697 --> 00:28:20,867 -It's all AI this year. -We're making robot rats 408 00:28:20,908 --> 00:28:22,538 that can find its way out of a maze. 409 00:28:22,576 --> 00:28:23,986 And we got to go. 410 00:28:25,246 --> 00:28:27,786 Okay, well, be good, boys. 411 00:28:28,833 --> 00:28:30,003 -Shotgun. -JOE: What? Wait, 412 00:28:30,042 --> 00:28:32,002 -you had it yesterday. -LaTONYA: Just get in. 413 00:28:32,044 --> 00:28:33,634 'Cause I called it yesterday. 414 00:28:35,714 --> 00:28:38,724 -You okay, J? -I'm fine. 415 00:28:38,759 --> 00:28:41,219 Okay. 416 00:28:41,262 --> 00:28:42,972 Maybe someday they'll invent a robot detective 417 00:28:43,013 --> 00:28:46,483 that can solve murders 418 00:28:46,517 --> 00:28:48,687 and not get pulled into the abyss. 419 00:28:48,727 --> 00:28:51,267 Abyss? 420 00:28:51,313 --> 00:28:52,943 What happened? 421 00:28:54,400 --> 00:28:56,690 We'll talk about it later. You need to go. 422 00:29:01,657 --> 00:29:02,827 (car door opens) 423 00:29:02,867 --> 00:29:04,867 (car door closes, engine starts) 424 00:29:09,415 --> 00:29:11,415 (indistinct chatter) 425 00:29:23,262 --> 00:29:25,392 Open it. 426 00:29:28,350 --> 00:29:30,350 Okay. 427 00:29:32,813 --> 00:29:34,063 You happy, Detective? 428 00:29:34,106 --> 00:29:36,106 Now I am. 429 00:29:50,623 --> 00:29:52,633 (indistinct chatter) 430 00:30:08,432 --> 00:30:10,562 (speaking indistinctly) 431 00:30:30,621 --> 00:30:32,411 -Thought I was late. -Waiting for the judge. 432 00:30:32,456 --> 00:30:34,456 You see Reece? She's supposed to be here. 433 00:30:34,500 --> 00:30:36,710 -Uh-uh. -I'm gonna call her. 434 00:30:44,301 --> 00:30:47,261 (line ringing) 435 00:30:47,304 --> 00:30:48,934 -REECE (over phone): Bosch. -Where are you? 436 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 Blair may need to put you on the stand. 437 00:30:50,975 --> 00:30:53,345 I can't make it. We're working a credible terrorist threat. 438 00:30:53,394 --> 00:30:55,444 -What kind of threat? -I can't get into it. 439 00:30:55,479 --> 00:30:57,229 But the tip came through the sheriff's department. 440 00:30:57,273 --> 00:30:59,443 -From who? -Snitch at men's central. 441 00:30:59,483 --> 00:31:01,493 Anyway, it's all hands on deck here, I got to go. 442 00:31:01,527 --> 00:31:03,947 You just have to win the day in court on your own. 443 00:31:03,988 --> 00:31:05,778 Harry. Showtime. 444 00:31:05,823 --> 00:31:07,833 Let you know how it goes. 445 00:31:16,875 --> 00:31:19,665 Nice of you to join us, Detective Bosch. 446 00:31:19,712 --> 00:31:22,262 My apologies, Your Honor. 447 00:31:22,298 --> 00:31:26,298 We're back on the record in The People v. Alicia Kent. 448 00:31:26,343 --> 00:31:31,103 There is a defense motion to suppress before the court. 449 00:31:31,140 --> 00:31:33,730 Ms. Chandler, it's your motion. 450 00:31:33,767 --> 00:31:35,137 Do you have witnesses 451 00:31:35,185 --> 00:31:37,345 or do you wish to proceed to oral arguments? 452 00:31:37,396 --> 00:31:39,266 Uh, Your Honor, we have witnesses and the defense 453 00:31:39,315 --> 00:31:42,775 would like to start by calling Detective Harry Bosch. 454 00:31:42,818 --> 00:31:45,278 Very well. Detective Bosch. 455 00:31:52,077 --> 00:31:55,657 Your prostate must be the size of a donut. 456 00:31:55,706 --> 00:31:58,876 I wish. Grapefruit, more like it. 457 00:31:58,917 --> 00:32:02,087 BAILIFF: ...before this court shall be the truth, 458 00:32:02,129 --> 00:32:06,219 the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 459 00:32:08,427 --> 00:32:10,387 Reviewing the murder book, I noticed that in 460 00:32:10,429 --> 00:32:12,259 the demand photo sent to Stanley Kent, 461 00:32:12,306 --> 00:32:15,306 Alicia Kent's robe was thrown over the back of a chair. 462 00:32:15,351 --> 00:32:17,311 But when I entered the bedroom and freed Mrs. Kent, 463 00:32:17,353 --> 00:32:18,733 her robe was in the closet. 464 00:32:18,771 --> 00:32:21,111 She asked me to retrieve it, and I did. 465 00:32:21,148 --> 00:32:22,778 CHANDLER: And based on that, 466 00:32:22,816 --> 00:32:24,356 you believed she'd murdered her husband? 467 00:32:24,401 --> 00:32:26,701 Not based solely on the photo. There was other evidence. 468 00:32:26,737 --> 00:32:29,067 CHANDLER: Detective Bosch, didn't this discrepancy 469 00:32:29,114 --> 00:32:31,284 between the demand photo and your memory 470 00:32:31,325 --> 00:32:32,695 send you into a tunnel 471 00:32:32,743 --> 00:32:34,913 in which you could only see Alicia Kent 472 00:32:34,953 --> 00:32:38,963 as a suspect and not the victim she was? 473 00:32:42,544 --> 00:32:45,384 I'm sorry. Could you repeat the question, please? 474 00:32:45,422 --> 00:32:48,092 Isn't it a fact you had tunnel vision? 475 00:32:51,261 --> 00:32:53,221 (sighs) 476 00:32:53,263 --> 00:32:55,273 Oh, for Pete's sake. 477 00:33:13,409 --> 00:33:14,949 (elevator bell dings) 478 00:33:18,038 --> 00:33:20,708 Your own report said the private investigator never confirmed 479 00:33:20,749 --> 00:33:22,289 Mrs. Kent was having an affair, correct? 480 00:33:22,334 --> 00:33:24,094 BOSCH: Correct. 481 00:33:24,128 --> 00:33:26,378 CHANDLER: And yet in your search warrant application, 482 00:33:26,422 --> 00:33:27,882 you didn't mention that. 483 00:33:27,923 --> 00:33:29,933 Barrel, what? 484 00:33:29,967 --> 00:33:32,217 Heather Strout. She just got on the elevator, 485 00:33:32,261 --> 00:33:34,221 but her backpack is still here. 486 00:33:34,263 --> 00:33:36,723 -You're sure she left? -Yes, and I got news for you. 487 00:33:36,765 --> 00:33:39,885 Her sovereign pal is a sheriff's deputy working in the building. 488 00:33:39,935 --> 00:33:41,935 Name's Hughes. 489 00:33:47,985 --> 00:33:50,945 Shit. Everybody out. We have a bomb. 490 00:33:50,988 --> 00:33:53,118 Everybody out. 491 00:33:53,157 --> 00:33:54,527 (alarm sounding) 492 00:33:54,575 --> 00:33:56,025 -Go, go, go. -Hurry! 493 00:33:56,076 --> 00:33:57,326 Dad... 494 00:33:57,369 --> 00:33:58,789 -Maddie... -Maddie, go. Get out. 495 00:33:58,829 --> 00:34:00,659 Get out! Go! 496 00:34:00,706 --> 00:34:03,246 (alarmed chatter) 497 00:34:03,292 --> 00:34:04,502 Anybody in that holding cell? 498 00:34:04,543 --> 00:34:06,213 Empty. I got the Bomb Squad on its way. 499 00:34:06,253 --> 00:34:09,423 No time. Open that door. Clear the floor. 500 00:34:22,853 --> 00:34:24,353 (thunderous explosion) 501 00:34:26,315 --> 00:34:27,855 (shouting, screaming) 502 00:34:27,900 --> 00:34:30,940 -Dad! -Maddie! 503 00:34:40,037 --> 00:34:41,327 (coughing) 504 00:34:49,254 --> 00:34:50,384 Dad? 505 00:34:52,674 --> 00:34:54,804 Dad?! 506 00:35:02,100 --> 00:35:03,890 (coughing) 507 00:35:06,230 --> 00:35:07,520 Oh, my God. Are you okay? 508 00:35:07,564 --> 00:35:09,864 -(coughing) -Dad... 509 00:35:09,900 --> 00:35:10,980 are you okay? 510 00:35:12,277 --> 00:35:14,607 I've got you. I've got you. 511 00:35:23,205 --> 00:35:25,205 (indistinct chatter) 512 00:35:27,417 --> 00:35:29,587 You gotta go, Mads. 513 00:35:29,628 --> 00:35:31,048 No, I'm staying with you. 514 00:35:31,088 --> 00:35:32,878 Only law enforcement allowed in the building. 515 00:35:32,923 --> 00:35:34,843 They're looking for a bad guy. It's not safe. 516 00:35:34,883 --> 00:35:37,473 -I'm fine. Now, you gotta go. -Let me take you down, Maddie. 517 00:35:37,511 --> 00:35:41,061 -Your father's right. -Go on, honey, go. Go, go, go. 518 00:35:41,098 --> 00:35:43,888 Harry. We got him. Downstairs. 519 00:35:43,934 --> 00:35:45,814 Where's Heather Strout? 520 00:35:45,853 --> 00:35:47,313 We got a BOLO out. Nothing yet. 521 00:35:47,354 --> 00:35:49,484 Thanks. 522 00:35:49,523 --> 00:35:51,783 Ah, shit. 523 00:36:02,202 --> 00:36:04,452 I found the backpack with the pamphlets in it. 524 00:36:04,496 --> 00:36:05,786 It was in his locker. 525 00:36:05,831 --> 00:36:07,541 Which you opened without my permission. 526 00:36:07,583 --> 00:36:09,383 Illegal government intrusion. 527 00:36:09,418 --> 00:36:11,628 Exigent circumstances, motherfucker. 528 00:36:11,670 --> 00:36:13,880 -Where is Heather Strout? -I want a lawyer. 529 00:36:16,800 --> 00:36:19,720 My daughter was in that courtroom, you piece of shit. 530 00:36:19,761 --> 00:36:21,891 You want a lawyer, you tell us where she is. 531 00:36:21,930 --> 00:36:25,140 Sacrifices need to be made, Bosch. 532 00:36:25,183 --> 00:36:27,023 Like in any revolution. 533 00:36:27,060 --> 00:36:29,400 Government is the enemy. 534 00:36:29,438 --> 00:36:30,938 There's bound to be collateral damage. 535 00:36:30,981 --> 00:36:32,361 It can't be helped. 536 00:36:32,399 --> 00:36:35,279 Save your crazy bullshit. Where is she? 537 00:36:38,363 --> 00:36:40,073 Revolution. 538 00:36:40,115 --> 00:36:41,485 Harry, what? 539 00:36:41,533 --> 00:36:43,453 Reece said they were working a credible threat. 540 00:36:43,493 --> 00:36:47,373 A tip, from a jailhouse snitch through the sheriff's. 541 00:36:47,414 --> 00:36:50,334 It's you. 542 00:36:50,375 --> 00:36:53,045 They just wanted to make sure all hands were on deck 543 00:36:53,086 --> 00:36:56,046 at the task force, everybody in one place. 544 00:36:56,089 --> 00:36:57,549 Maximum carnage. 545 00:36:59,718 --> 00:37:01,178 There's a second bomb. 546 00:37:02,512 --> 00:37:04,932 (line ringing) 547 00:37:04,973 --> 00:37:07,483 -Reece. -Reece, it's Bosch. 548 00:37:07,517 --> 00:37:10,097 Heather Strout's coming to you. She's got a bomb. 549 00:37:19,988 --> 00:37:22,988 Shit. Shit. Shit! 550 00:37:23,033 --> 00:37:25,163 (tires screeching) 551 00:37:25,202 --> 00:37:27,292 Shit. 552 00:37:35,253 --> 00:37:37,133 (over loudspeaker): Heather Strout, 553 00:37:37,172 --> 00:37:38,762 it's over. 554 00:37:38,799 --> 00:37:40,009 (sirens approaching) 555 00:37:40,050 --> 00:37:42,050 Step out of the car, 556 00:37:42,094 --> 00:37:45,104 kneel down, and raise your hands. 557 00:37:53,146 --> 00:37:55,186 I'll never kneel to you people. 558 00:37:55,232 --> 00:37:58,152 Heather, put down the phone. 559 00:37:59,277 --> 00:38:01,237 Nobody got hurt at the courthouse. 560 00:38:01,279 --> 00:38:03,199 You don't have to do this. 561 00:38:03,240 --> 00:38:04,740 Heather, 562 00:38:04,783 --> 00:38:05,873 step out of the car. 563 00:38:08,370 --> 00:38:11,000 Think. 564 00:38:12,040 --> 00:38:15,710 Heather, put down the phone. 565 00:38:21,049 --> 00:38:23,049 (sirens wailing) 566 00:38:36,189 --> 00:38:37,689 (insects trilling) 567 00:38:37,733 --> 00:38:39,653 MADDIE: Important? 568 00:38:39,693 --> 00:38:42,203 Hannah Blair. 569 00:38:42,237 --> 00:38:44,357 Sobel dismissed the defense motion. 570 00:38:44,406 --> 00:38:47,196 Wiretap evidence comes in. 571 00:38:47,242 --> 00:38:50,292 -You surprised? -Not really. 572 00:38:50,328 --> 00:38:53,248 She authorized it in the first place. 573 00:38:53,290 --> 00:38:55,710 She didn't buy Chandler's argument you misled her? 574 00:38:55,751 --> 00:38:58,251 Because I didn't. 575 00:39:02,299 --> 00:39:04,589 You know, Dad, 576 00:39:04,634 --> 00:39:06,014 what you and your friends did today... 577 00:39:06,053 --> 00:39:09,433 Part of the job. 578 00:39:09,473 --> 00:39:10,893 I changed my mind. 579 00:39:10,932 --> 00:39:13,312 About law school? 580 00:39:13,351 --> 00:39:15,851 No. I still want to go to law school. 581 00:39:15,896 --> 00:39:19,146 About which table I want to sit behind. 582 00:39:21,109 --> 00:39:24,069 Maybe one day you can hook 'em and I can cook 'em. 583 00:39:24,112 --> 00:39:26,362 (chuckles) 584 00:39:26,406 --> 00:39:28,406 What are you gonna tell Money Chandler? 585 00:39:28,450 --> 00:39:31,450 That I want to intern for her next summer. 586 00:39:31,495 --> 00:39:33,155 A good prosecutor should know how to think 587 00:39:33,205 --> 00:39:34,325 like a defense attorney. 588 00:39:39,961 --> 00:39:43,301 So.... how much time do you have off? 589 00:39:43,340 --> 00:39:46,890 Grace says I can take as much time as I want. 590 00:39:48,762 --> 00:39:50,972 Can we go down to Borrego? 591 00:39:51,014 --> 00:39:52,974 To the cliff? 592 00:39:54,810 --> 00:39:55,890 Sure. 593 00:39:55,936 --> 00:39:58,896 Just give me a couple of days. 594 00:39:58,939 --> 00:40:00,519 I got a feeling I'm gonna be sore tomorrow, 595 00:40:00,565 --> 00:40:02,855 and there's something I gotta do the day after. 596 00:40:02,901 --> 00:40:05,201 Okay. 597 00:40:20,377 --> 00:40:24,457 Very well... I will trust you. 598 00:40:24,506 --> 00:40:26,676 And I will surrender. 599 00:40:28,176 --> 00:40:29,796 (chuckles) 600 00:40:29,845 --> 00:40:32,715 (gunshots) 601 00:40:49,072 --> 00:40:51,072 ♪ ♪ 602 00:41:02,919 --> 00:41:06,049 ♪ I see trees of green... ♪ 603 00:41:06,089 --> 00:41:07,969 PREACHER: And on the day of judgment, raise her up... 604 00:41:08,008 --> 00:41:09,888 ♪ Red roses, too... ♪ 605 00:41:09,926 --> 00:41:12,386 ...to dwell with your saints in paradise... 606 00:41:12,429 --> 00:41:15,929 -♪ I see them bloom ♪ -Amen. 607 00:41:15,974 --> 00:41:19,484 ♪ For me and you ♪ 608 00:41:19,519 --> 00:41:21,479 ♪ And I think to myself ♪ 609 00:41:25,692 --> 00:41:28,532 ♪ What a wonderful world ♪ 610 00:41:34,826 --> 00:41:39,826 ♪ I see skies of blue ♪ 611 00:41:39,873 --> 00:41:43,293 ♪ And clouds of white ♪ 612 00:41:43,335 --> 00:41:48,045 ♪ The bright, blessed day ♪ 613 00:41:48,089 --> 00:41:50,549 ♪ The dark, sacred night ♪ 614 00:41:52,052 --> 00:41:54,722 ♪ And I think to myself ♪ 615 00:41:57,015 --> 00:42:00,385 ♪ What a wonderful world ♪ 616 00:42:08,068 --> 00:42:11,238 ♪ The colors of the rainbow ♪ 617 00:42:11,279 --> 00:42:14,699 ♪ So pretty in the sky ♪ 618 00:42:14,741 --> 00:42:17,161 ♪ Are also on the faces ♪ 619 00:42:19,412 --> 00:42:21,832 ♪ Of people going by ♪ 620 00:42:23,333 --> 00:42:27,463 ♪ I see friends shaking hands ♪ 621 00:42:27,504 --> 00:42:29,134 ♪ Sayin', "How do you do?" ♪ 622 00:42:32,259 --> 00:42:34,839 ♪ They're really sayin' ♪ 623 00:42:34,886 --> 00:42:39,636 ♪ "I love you " ♪ 624 00:42:39,683 --> 00:42:42,313 ♪ I hear babies cry ♪ 625 00:42:44,229 --> 00:42:48,649 ♪ I watch them grow ♪ 626 00:42:48,692 --> 00:42:50,532 ♪ They'll learn much more ♪ 627 00:42:51,945 --> 00:42:55,485 ♪ Than I'll ever know ♪ 628 00:42:55,532 --> 00:42:56,662 ♪ And I think to myself ♪ 629 00:43:02,372 --> 00:43:05,462 ♪ What a wonderful world ♪ 630 00:43:10,714 --> 00:43:12,724 ♪ ♪ 631 00:43:32,736 --> 00:43:34,736 ♪ ♪ 632 00:43:54,758 --> 00:43:56,758 ♪ ♪ 633 00:44:16,279 --> 00:44:19,069 ♪ The colors of the rainbow ♪ 634 00:44:19,115 --> 00:44:21,615 ♪ So pretty in the sky ♪ 635 00:44:23,912 --> 00:44:26,922 ♪ Are also on the faces ♪ 636 00:44:26,956 --> 00:44:30,586 ♪ Of people going by ♪ 637 00:44:30,627 --> 00:44:35,087 ♪ I see friends shaking hands ♪ 638 00:44:35,131 --> 00:44:37,761 ♪ Sayin', "How do you do?" ♪ 639 00:44:39,969 --> 00:44:42,849 ♪ They're really sayin' ♪ 640 00:44:42,889 --> 00:44:46,269 ♪ "Oh, I love you." ♪ 42570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.