Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,188 --> 00:00:09,103
(Episode 1)
2
00:00:22,961 --> 00:00:25,486
Is there such a thing as being
fated to meet?
3
00:00:31,292 --> 00:00:33,029
(Book store)
4
00:00:35,421 --> 00:00:36,520
Do you have the book?
5
00:00:46,462 --> 00:00:48,114
Excuse me. May I have the book?
6
00:00:48,513 --> 00:00:49,873
(I Go to See the Body Every Week.)
7
00:00:52,941 --> 00:00:55,143
I guess you are interested
in dead bodies?
8
00:00:58,219 --> 00:01:00,872
It so happens that I'd ordered
this book.
9
00:01:00,922 --> 00:01:03,324
It's a limited edition
with the author's signature.
10
00:01:05,156 --> 00:01:08,935
I'd preordered this book
to pick it up at three.
11
00:01:10,956 --> 00:01:12,422
It's 3:15 p.m.
12
00:01:12,851 --> 00:01:15,346
I really need this book.
13
00:01:15,370 --> 00:01:16,514
Hey, there.
14
00:01:16,538 --> 00:01:18,306
("The eye")
15
00:01:28,379 --> 00:01:30,685
("The eye shall see for the last time.")
16
00:01:38,875 --> 00:01:40,557
Would you like to buy my book?
17
00:01:40,622 --> 00:01:42,600
You just scribbled in it.
18
00:01:42,624 --> 00:01:43,939
I'll charge you for a used book.
19
00:01:44,131 --> 00:01:45,433
A used book?
20
00:01:45,566 --> 00:01:46,767
I'm fine if you don't want it.
21
00:01:53,305 --> 00:01:55,347
By the way, I guess you have
a habit of pressing...
22
00:01:55,371 --> 00:01:56,901
the fountain pen down when you write.
23
00:01:57,078 --> 00:01:58,913
You'll break your pen soon
writing like that.
24
00:01:59,381 --> 00:02:02,051
I guess it's better than spilling
coffee on your book.
25
00:02:09,659 --> 00:02:11,892
I thought you weren't coming.
I'm sorry.
26
00:02:12,275 --> 00:02:16,708
Why would my friend who is moving
away want this particular book?
27
00:02:16,732 --> 00:02:20,278
Why is it that she's flying out just...
28
00:02:20,302 --> 00:02:21,769
tomorrow morning?
29
00:02:23,156 --> 00:02:26,160
It must be her fate to not have
the book.
30
00:02:27,155 --> 00:02:29,898
It's her sad fate that she values
the writer's autograph...
31
00:02:29,922 --> 00:02:32,079
over 100 million won.
32
00:02:55,736 --> 00:02:57,438
- I'm sorry.
- It's okay.
33
00:03:27,417 --> 00:03:30,384
Lovers never break up.
34
00:03:30,663 --> 00:03:33,084
Though you may not know
when or where it will be.
35
00:03:33,108 --> 00:03:34,942
We will meet again.
36
00:03:36,475 --> 00:03:37,977
In the next life...
37
00:03:38,279 --> 00:03:40,514
and the life after that.
38
00:03:43,355 --> 00:03:47,720
(Episode 1, Heathcliff was in love.)
39
00:03:47,955 --> 00:03:49,323
I envy you...
40
00:03:49,490 --> 00:03:52,336
who is hoping for eternal love,
Ms. Jung Ha Eun.
41
00:03:52,360 --> 00:03:53,728
Are you with us now?
42
00:03:54,562 --> 00:03:56,764
We'll play your song request.
43
00:03:57,205 --> 00:03:59,867
"When Love Passes By,"
by Lee Moon Sae.
44
00:04:25,049 --> 00:04:26,057
Miss,
45
00:04:26,081 --> 00:04:29,597
you shouldn't be carrying
that yellow umbrella.
46
00:04:29,964 --> 00:04:32,378
Haven't you heard of a scumbag...
47
00:04:32,402 --> 00:04:34,869
who only kills lasses
with a yellow umbrella?
48
00:04:35,870 --> 00:04:37,905
Lasses?
49
00:04:39,268 --> 00:04:41,587
Don't get me wrong. I'm not a spy.
50
00:04:41,628 --> 00:04:43,496
I defected to South Korea.
51
00:04:44,630 --> 00:04:48,760
There are so many jerks who kill
lasses in South Korea.
52
00:04:48,784 --> 00:04:52,686
We should bury those jerks
in the coal mine.
53
00:04:53,088 --> 00:04:54,534
Aren't I right, Miss?
54
00:04:55,406 --> 00:04:56,970
They will all be caught.
55
00:04:57,003 --> 00:04:59,105
My boyfriend is a detective.
56
00:05:02,391 --> 00:05:05,277
- What's happened here?
- How can this be?
57
00:05:05,301 --> 00:05:07,689
She must have seen an evil being
with her own eyes.
58
00:05:08,898 --> 00:05:11,975
Who could've stabbed someone
so recklessly?
59
00:05:12,807 --> 00:05:14,804
Take a look, Detective Cha.
60
00:05:14,900 --> 00:05:18,901
The culprit stabbed her
twice from the chest.
61
00:05:18,925 --> 00:05:21,859
Once in the abdomen from this way.
62
00:05:21,883 --> 00:05:24,035
Once from the other side.
63
00:05:24,059 --> 00:05:26,664
And then stabbed like crazy here.
64
00:05:26,688 --> 00:05:28,622
- Like...
- Will you please move over?
65
00:05:43,937 --> 00:05:46,150
The body has been damaged.
66
00:05:46,174 --> 00:05:47,708
But her face is untouched.
67
00:05:48,082 --> 00:05:49,777
What does this mean, Detective Cha?
68
00:05:50,504 --> 00:05:51,806
There are two guys.
69
00:05:53,161 --> 00:05:54,744
One killed her.
70
00:05:56,096 --> 00:05:57,548
The other one held
a funeral for her.
71
00:06:11,729 --> 00:06:12,930
We have a clue.
72
00:06:13,303 --> 00:06:14,738
The culprit has long hair.
73
00:06:14,935 --> 00:06:17,605
Only a few men have long hair in Korea.
74
00:06:18,506 --> 00:06:20,574
- Nine.
- Nine?
75
00:06:22,392 --> 00:06:24,320
He waited 2 years
after killing 9 people.
76
00:06:25,361 --> 00:06:27,314
Why did he start murdering again?
77
00:06:29,478 --> 00:06:30,672
In Do,
78
00:06:30,845 --> 00:06:33,698
can there be such a thing as
murder without a motive?
79
00:06:33,722 --> 00:06:37,391
How can a man kill someone
for no reason?
80
00:06:38,759 --> 00:06:40,618
(No Trespassing.
Under investigation.)
81
00:06:43,204 --> 00:06:44,391
Get out!
82
00:06:44,656 --> 00:06:46,677
Hey, you!
83
00:06:46,701 --> 00:06:49,181
Don't take that!
84
00:06:49,205 --> 00:06:50,665
Come here!
85
00:06:50,830 --> 00:06:51,868
You there!
86
00:06:52,463 --> 00:06:53,463
I said come!
87
00:07:00,517 --> 00:07:01,699
Are you okay?
88
00:07:01,723 --> 00:07:03,706
It's your girlfriend who has
a weak heart.
89
00:07:03,730 --> 00:07:06,199
How come you're acting like this
every time?
90
00:07:06,730 --> 00:07:08,732
Your heart is like a hard rock.
91
00:07:09,670 --> 00:07:11,306
Let it go. Now!
92
00:07:11,517 --> 00:07:12,530
Give me this!
93
00:07:28,022 --> 00:07:32,782
Are the hearts of lovers connected?
94
00:07:34,446 --> 00:07:39,335
At the same moment
that I feel pain in my heart,
95
00:07:39,952 --> 00:07:43,173
his heart hurts as well.
96
00:07:46,766 --> 00:07:48,729
It's not a heartache...
97
00:07:49,394 --> 00:07:50,642
but as though...
98
00:07:51,584 --> 00:07:53,468
his heart was stabbed with a knife.
99
00:07:56,487 --> 00:07:57,722
He said it's here.
100
00:07:58,232 --> 00:07:59,384
Right here.
101
00:08:19,566 --> 00:08:27,566
(Old Future)
102
00:08:39,315 --> 00:08:40,748
Geez, you startled me.
103
00:08:41,582 --> 00:08:44,295
- My heart almost dropped.
- I'm sorry. Are you all right?
104
00:08:44,319 --> 00:08:46,297
Try breathing. Can you breathe?
105
00:08:46,321 --> 00:08:47,932
Breathe in, quickly.
106
00:08:47,956 --> 00:08:48,978
Look at me.
107
00:08:51,075 --> 00:08:52,826
Breathe out again now.
108
00:08:57,489 --> 00:09:00,000
We've got to go to the hospital.
Your face turned blue.
109
00:09:00,359 --> 00:09:03,070
I'm not a Smurf. Look who's talking.
110
00:09:04,048 --> 00:09:06,117
Do you have to say
that your heart dropped?
111
00:09:06,141 --> 00:09:08,652
Why can't I say it?
I do have heart disease.
112
00:09:08,676 --> 00:09:10,010
It's genuine.
113
00:09:13,776 --> 00:09:14,882
You can't use this.
114
00:09:15,767 --> 00:09:16,970
Throw it away, right now.
115
00:09:17,837 --> 00:09:18,954
Let's go.
116
00:09:19,799 --> 00:09:21,825
It's not just a yellow umbrella.
117
00:09:21,849 --> 00:09:24,199
- Didn't you see Dooly on it?
- Get in.
118
00:09:45,846 --> 00:09:47,808
("Wuthering Heights"
by Emily Brontรซ)
119
00:09:51,949 --> 00:09:55,066
"If all else perished, and he remained,"
120
00:09:55,090 --> 00:09:56,418
"I should still continue to be."
121
00:09:57,391 --> 00:09:59,711
"Whatever our souls are made of..."
122
00:09:59,735 --> 00:10:02,162
"His and mine are the same."
123
00:10:02,596 --> 00:10:04,064
Written by Emily Brontรซ.
124
00:10:04,147 --> 00:10:06,366
"Wuthering Heights," page 123.
125
00:10:07,421 --> 00:10:08,725
Come on.
126
00:10:18,741 --> 00:10:20,101
Should I throw out the ladder too?
127
00:10:20,741 --> 00:10:22,342
Hey.
128
00:10:23,726 --> 00:10:27,087
It's on page 73. I've read it
countless times for you.
129
00:10:31,858 --> 00:10:32,891
Is it?
130
00:10:33,201 --> 00:10:35,807
Open it anyway, to page 123.
131
00:10:36,256 --> 00:10:38,629
Why page 123?
132
00:10:40,975 --> 00:10:43,792
You already marked page 73 so well.
133
00:10:44,334 --> 00:10:46,710
(Become my bride, Ha Eun.)
134
00:10:49,554 --> 00:10:52,913
I told you no one will buy the books
if you write on them.
135
00:10:54,928 --> 00:10:57,328
I don't think the owner of
a used book store should say that.
136
00:10:57,966 --> 00:11:00,326
I thought the scribblings were a part
of the book's history.
137
00:11:00,357 --> 00:11:03,116
Also, that's not just a scribbling.
It's a proposal.
138
00:11:07,898 --> 00:11:10,464
I waited a month for your answer.
139
00:11:12,991 --> 00:11:15,055
Okay. Then...
140
00:11:15,265 --> 00:11:17,437
I should scribble my answer too.
141
00:11:17,545 --> 00:11:19,685
Look for it when I'm not around.
142
00:11:20,154 --> 00:11:22,813
You'll have to scribble a lot.
I've written it everywhere.
143
00:11:22,967 --> 00:11:24,743
They're in all the books in your store.
144
00:11:25,099 --> 00:11:26,131
What?
145
00:11:49,334 --> 00:11:51,638
Then, let me answer you now.
146
00:11:53,171 --> 00:11:54,820
I'm not marrying you.
147
00:11:55,085 --> 00:11:56,085
Sorry?
148
00:11:56,749 --> 00:11:58,343
I don't believe in love.
149
00:11:58,491 --> 00:12:00,428
"Love story" just released
its sequel.
150
00:12:00,513 --> 00:12:02,873
And the main character loves
a different girl in the sequel.
151
00:12:05,007 --> 00:12:06,030
Well...
152
00:12:06,482 --> 00:12:07,782
If my heart beats...
153
00:12:08,218 --> 00:12:12,859
for another year,
we could maybe get married.
154
00:12:13,773 --> 00:12:16,036
You've been turning me down for
four years for that reason.
155
00:12:16,060 --> 00:12:17,380
It's not going to work this time.
156
00:12:18,749 --> 00:12:20,545
- Hey, Hyung Bin.
- Stop talking.
157
00:12:20,569 --> 00:12:22,129
I already know what you're
going to say.
158
00:12:23,179 --> 00:12:26,549
We're not meant to be married.
159
00:12:26,573 --> 00:12:27,741
Then what are we?
160
00:12:28,437 --> 00:12:29,491
Lovers.
161
00:12:30,749 --> 00:12:33,069
Lovers who miss each other
even as they look at each other.
162
00:12:34,545 --> 00:12:37,053
Lovers who can feel each other
no matter where they are.
163
00:12:37,553 --> 00:12:39,486
A lover who will stay together
even after death.
164
00:12:42,545 --> 00:12:44,163
That's what we are.
165
00:12:45,959 --> 00:12:47,359
Then I don't want to be your lover.
166
00:12:48,476 --> 00:12:50,530
I will be your lover forever.
167
00:12:52,109 --> 00:12:54,101
You can get married to someone else.
168
00:12:54,492 --> 00:12:56,492
I don't want you to embrace
this body.
169
00:12:56,897 --> 00:12:58,695
I want to be embraced by your soul.
170
00:13:00,515 --> 00:13:01,826
I don't.
171
00:13:05,616 --> 00:13:08,258
I've never looked at any other woman
with these eyes.
172
00:13:09,787 --> 00:13:11,351
I want to touch your face...
173
00:13:11,553 --> 00:13:13,091
and go to sleep with you in my arms.
174
00:13:15,530 --> 00:13:17,030
I want to see you go to sleep,
175
00:13:17,413 --> 00:13:19,202
wake up, in pain,
176
00:13:20,101 --> 00:13:21,280
and cry.
177
00:13:22,225 --> 00:13:24,115
I want to see all of that
in my arms.
178
00:13:25,554 --> 00:13:27,279
What if I die within your arms?
179
00:13:28,232 --> 00:13:29,717
Would you be okay with that?
180
00:13:38,366 --> 00:13:39,544
I'm happy,
181
00:13:41,295 --> 00:13:43,460
just looking at you like this.
182
00:13:45,428 --> 00:13:46,841
I'll be happy...
183
00:13:47,343 --> 00:13:49,421
to be your husband when you die,
184
00:13:51,976 --> 00:13:53,304
and when you die...
185
00:13:55,639 --> 00:13:57,966
I'll keep on living, missing
this very moment.
186
00:13:59,513 --> 00:14:01,261
Please stop.
187
00:14:01,413 --> 00:14:03,638
I hate tragedies like this.
188
00:15:13,414 --> 00:15:15,887
I hate how stuffy these are.
189
00:15:15,911 --> 00:15:18,234
I can open a store with
all the gloves you bought me.
190
00:15:19,406 --> 00:15:22,271
It's because I can't walk you home.
I've been called for an emergency.
191
00:15:22,529 --> 00:15:24,851
Why? Is it the yellow umbrella?
192
00:15:24,992 --> 00:15:28,588
He's so good at running
from officer Cha Hyung Bin.
193
00:15:28,662 --> 00:15:30,305
I'll kill him if I catch him.
194
00:15:31,859 --> 00:15:33,697
You know you should
never run, right?
195
00:15:33,760 --> 00:15:36,272
Take the big roads,
the ones with street lights.
196
00:15:36,296 --> 00:15:38,064
I know all about your shortcuts.
197
00:15:38,179 --> 00:15:39,210
Don't take them.
198
00:15:39,366 --> 00:15:42,966
- When you get home, lock...
- My gosh, your nagging never stops.
199
00:15:43,133 --> 00:15:44,271
I'll have to run away.
200
00:17:58,703 --> 00:18:00,156
That scream...
201
00:18:00,437 --> 00:18:01,849
It was a woman, right?
202
00:18:03,797 --> 00:18:06,057
You heard the dead woman's scream,
didn't you?
203
00:18:07,726 --> 00:18:11,288
Did you see the face of the man
who returned the yellow umbrella?
204
00:18:15,810 --> 00:18:17,068
Geez.
205
00:18:17,092 --> 00:18:19,697
My aunt has an IQ
of a seven-year-old.
206
00:18:20,602 --> 00:18:23,096
Little one, come here.
207
00:18:23,516 --> 00:18:26,232
Do you want to play
a game with this man?
208
00:18:26,656 --> 00:18:30,746
Do you see that sharp-looking man
like a razoe blade?
209
00:18:30,770 --> 00:18:34,109
He's not that much of a bad guy.
210
00:18:34,134 --> 00:18:36,588
- It's fine.
- You aged on your own, haven't you?
211
00:18:36,612 --> 00:18:39,456
Hey, who'll see you
as a 23-year-old?
212
00:18:41,094 --> 00:18:45,211
I told you looking old is
my family's hereditary gene.
213
00:18:45,523 --> 00:18:47,835
I will look just the same
when I'm old.
214
00:18:47,859 --> 00:18:51,057
Watch me in 30 years, I'll still
have this exact face.
215
00:18:53,215 --> 00:18:54,574
It's okay, come here.
216
00:18:54,898 --> 00:18:56,668
Come here, sit.
217
00:18:57,753 --> 00:19:01,023
Can you draw what you saw
in the mountains last night?
218
00:19:53,078 --> 00:19:54,507
Let's just go eat.
219
00:19:54,679 --> 00:19:55,715
Let's go.
220
00:20:01,320 --> 00:20:03,184
Forget it.
Have some food before you leave.
221
00:20:03,234 --> 00:20:05,754
Order fried rice for her,
I'll have a jjamppong.
222
00:20:13,014 --> 00:20:14,312
I said forget about it.
223
00:21:01,081 --> 00:21:02,842
(Yellow Umbrella Serial Murder Case)
224
00:21:05,692 --> 00:21:11,431
(Criminal Affairs Division)
225
00:21:56,500 --> 00:22:00,313
What is that man doing over there?
226
00:22:52,173 --> 00:22:55,152
(Faithfulness,
sincerity, and service)
227
00:23:30,484 --> 00:23:31,485
First of all,
228
00:23:33,881 --> 00:23:35,754
why do you keep hanging
them in my house?
229
00:23:37,570 --> 00:23:39,101
I'm hurt.
230
00:23:39,992 --> 00:23:42,702
I can't paint as I did before.
231
00:23:45,242 --> 00:23:46,437
That was it?
232
00:23:47,194 --> 00:23:48,719
Is that why you started?
233
00:23:49,554 --> 00:23:50,900
Because you couldn't paint anymore?
234
00:23:50,924 --> 00:23:53,313
You must be going through a lot
because of me.
235
00:23:53,655 --> 00:23:54,913
But don't worry.
236
00:23:55,117 --> 00:23:57,063
I'm going to take a long break
this time.
237
00:23:57,648 --> 00:23:59,484
It's all thanks to you.
238
00:24:00,695 --> 00:24:01,634
Thanks to me?
239
00:24:01,659 --> 00:24:03,512
When you put on socks...
240
00:24:03,536 --> 00:24:06,139
on those pale white feet,
241
00:24:07,514 --> 00:24:08,695
it seemed as if...
242
00:24:09,694 --> 00:24:11,498
the dying Maria,
243
00:24:12,297 --> 00:24:13,984
that dirty wench,
244
00:24:14,367 --> 00:24:16,851
was like the Virgin Mary.
245
00:24:18,702 --> 00:24:21,057
- What did you say?
- This girl looked...
246
00:24:22,029 --> 00:24:24,727
like your mother who left you.
247
00:24:25,156 --> 00:24:26,993
The previous girl looked...
248
00:24:27,156 --> 00:24:31,097
like your stepmother
who did that to your eye.
249
00:24:34,632 --> 00:24:36,489
Why are you dragging me into this?
250
00:24:38,343 --> 00:24:40,260
You killed them
because you wanted to.
251
00:24:40,366 --> 00:24:42,504
Shall I have a meal with my son?
252
00:24:59,562 --> 00:25:01,268
(Suspect wanted)
253
00:25:04,432 --> 00:25:06,633
(Suspect wanted)
254
00:25:29,101 --> 00:25:31,531
You'll surely end up
committing murder.
255
00:25:32,445 --> 00:25:35,922
You won't be able to stop
once you start it.
256
00:25:40,453 --> 00:25:41,635
How could you...
257
00:25:42,999 --> 00:25:44,252
do this to me?
258
00:25:45,210 --> 00:25:47,413
Don't fight it. Accept it.
259
00:25:47,985 --> 00:25:50,432
Make the evil on your side.
260
00:25:50,797 --> 00:25:54,995
Receive inspiration
from the evil and paint like me.
261
00:26:16,344 --> 00:26:19,238
You only inherited my blood
but not the talent.
262
00:26:21,281 --> 00:26:23,744
You need to kill to become free.
263
00:26:24,414 --> 00:26:25,885
That was the case for me.
264
00:26:28,125 --> 00:26:30,188
Do I look like I enjoy killing?
265
00:26:30,390 --> 00:26:32,291
I'm doing it
because I can't help it.
266
00:26:33,133 --> 00:26:36,734
But once you start it,
267
00:26:36,758 --> 00:26:39,510
you'll never be able to stop it.
268
00:26:40,882 --> 00:26:42,662
The witch I killed this time had...
269
00:26:44,124 --> 00:26:48,807
locked her father up
and starved him.
270
00:26:50,211 --> 00:26:52,071
If she lived,
271
00:26:52,438 --> 00:26:56,416
her father would've died.
272
00:26:56,593 --> 00:27:00,933
Didn't I save an innocent man
by killing that witch?
273
00:27:09,133 --> 00:27:10,837
I'm different from you.
274
00:27:12,672 --> 00:27:15,194
You've never loved a woman.
275
00:27:15,523 --> 00:27:17,801
Love? Are you...
276
00:27:19,281 --> 00:27:21,179
in love with a woman?
277
00:27:26,242 --> 00:27:28,878
While other kids used this
to cut colored papers,
278
00:27:29,588 --> 00:27:32,612
your eyes were poked with this
by a woman.
279
00:27:33,179 --> 00:27:34,476
And you're telling me...
280
00:27:35,469 --> 00:27:37,495
that you love a woman?
281
00:27:41,593 --> 00:27:44,182
Even if you don't kill her,
she's going to die anyway.
282
00:27:45,280 --> 00:27:48,264
I can do it for you if you want.
283
00:28:10,235 --> 00:28:11,575
Love?
284
00:28:20,493 --> 00:28:21,724
Love...
285
00:28:58,580 --> 00:29:00,320
(Episode 2)
286
00:29:48,759 --> 00:29:50,620
Heathcliff was...
287
00:29:51,265 --> 00:29:52,490
in love.
288
00:29:54,915 --> 00:29:59,762
(Four years ago)
289
00:30:07,789 --> 00:30:09,038
Move on.
290
00:31:01,255 --> 00:31:03,250
(Rise, ten million workers! Rage!)
291
00:31:11,008 --> 00:31:14,937
"The boy was called Heathcliff."
292
00:31:15,477 --> 00:31:19,842
"Heathcliff seemed a sullen,
patient child."
293
00:31:20,050 --> 00:31:23,179
"Hardened, perhaps,
to ill-treatment."
294
00:31:29,652 --> 00:31:33,689
"Although his face is as dark as if
he's got it from an evil being."
295
00:31:33,978 --> 00:31:36,981
"A ragged, black-haired child."
296
00:31:38,592 --> 00:31:41,869
"Heathcliff was not haughty
to his savior."
297
00:31:42,031 --> 00:31:44,410
"He just did not feel that he was
cared for..."
298
00:31:44,434 --> 00:31:46,302
"even when he was."
299
00:31:49,472 --> 00:31:52,241
You, in the end. It'll be hard
to hear from there.
300
00:31:52,401 --> 00:31:53,802
Can you come to the front?
301
00:31:56,140 --> 00:31:58,581
Is Heathcliff an evil being?
302
00:31:58,801 --> 00:31:59,802
No, he isn't.
303
00:32:00,082 --> 00:32:03,472
Heathcliff was in love.
304
00:32:14,096 --> 00:32:16,776
"This endurance made..."
305
00:32:16,800 --> 00:32:19,279
"old Earnshaw to always call him..."
306
00:32:19,303 --> 00:32:22,071
"the poor fatherless child."
307
00:32:22,725 --> 00:32:25,700
"He became furious
when he discovered his son..."
308
00:32:25,724 --> 00:32:27,258
"persecuting the child."
309
00:32:28,111 --> 00:32:31,424
"He took to Heathcliff strangely,"
310
00:32:31,448 --> 00:32:33,849
"believing all he said."
311
00:32:34,406 --> 00:32:37,263
"He liked him far above Cathy,"
312
00:32:37,287 --> 00:32:40,856
"who was too mischievous..."
313
00:32:40,930 --> 00:32:42,892
"and wayward for a favorite."
314
00:33:35,289 --> 00:33:37,879
(Be my wife, Jung Ha Eun.)
315
00:33:38,188 --> 00:33:41,390
This book was written by Tolstoy
when he was 70.
316
00:33:42,062 --> 00:33:44,430
He writes that there's a deity
in every human soul...
317
00:33:44,454 --> 00:33:46,800
so anyone can be resurrected
as someone new.
318
00:33:46,824 --> 00:33:48,082
(Resurrection)
319
00:33:48,679 --> 00:33:51,890
Can you picture Katyusha
and Nekhlyudov...
320
00:33:51,953 --> 00:33:53,329
walking in Siberia?
321
00:33:54,530 --> 00:33:55,701
(Katyusha)
322
00:33:55,725 --> 00:33:58,567
Your homework for tomorrow
is to write a book report for this.
323
00:33:58,890 --> 00:34:00,203
Yes, Miss.
324
00:34:00,227 --> 00:34:01,450
(Resurrects eternally anew)
325
00:34:13,983 --> 00:34:15,049
This book.
326
00:34:16,592 --> 00:34:18,300
It's a present for you.
327
00:34:25,728 --> 00:34:26,762
This one?
328
00:34:30,911 --> 00:34:35,183
("Wuthering Heights")
329
00:34:37,039 --> 00:34:39,175
You have a pretty smile.
330
00:34:41,059 --> 00:34:43,995
Why do you hide your pretty eyes?
331
00:34:45,805 --> 00:34:47,283
Don't be like that.
332
00:34:47,728 --> 00:34:50,663
It's okay to show your other eye.
333
00:34:58,318 --> 00:34:59,509
Show me...
334
00:35:00,044 --> 00:35:01,297
your other eye.
335
00:35:04,705 --> 00:35:07,891
It's not bad to be hurt.
336
00:35:20,223 --> 00:35:21,912
The person who hurt you...
337
00:35:22,991 --> 00:35:24,253
is the bad one.
338
00:35:29,107 --> 00:35:30,359
What's your name?
339
00:35:31,200 --> 00:35:32,461
It's Gong Ji Chul.
340
00:35:34,397 --> 00:35:35,664
Gong Ji Chul.
341
00:35:37,259 --> 00:35:38,854
In your next life,
342
00:35:39,142 --> 00:35:42,371
I hope you're born in a place
where no one would hurt you.
343
00:36:00,349 --> 00:36:01,740
Even if you die,
344
00:36:01,858 --> 00:36:03,626
your soul can be reborn.
345
00:36:04,393 --> 00:36:07,163
You can be born again.
346
00:36:22,637 --> 00:36:24,090
I'm sorry, Mom.
347
00:36:24,114 --> 00:36:25,491
Please open the door.
348
00:36:25,515 --> 00:36:27,827
I won't do it again.
349
00:36:27,851 --> 00:36:30,663
I made a mistake.
Open the door, please!
350
00:36:30,687 --> 00:36:32,665
Mom!
351
00:36:32,689 --> 00:36:35,591
I'm sorry, Mom.
352
00:36:35,725 --> 00:36:38,052
I won't ever do it again.
353
00:36:39,697 --> 00:36:41,641
Please open the door.
354
00:36:41,665 --> 00:36:43,276
Mom!
355
00:36:43,300 --> 00:36:45,478
Mom, open up, please.
356
00:36:45,502 --> 00:36:46,946
I won't do it again.
357
00:36:46,970 --> 00:36:48,614
I'm so sorry.
358
00:36:48,638 --> 00:36:49,949
Please open the door.
359
00:36:49,973 --> 00:36:53,019
Mom!
360
00:36:53,043 --> 00:36:55,288
Please open!
361
00:36:55,312 --> 00:36:57,890
I won't do it.
362
00:36:57,914 --> 00:36:59,959
Open the door, please.
363
00:36:59,983 --> 00:37:01,550
Mom!
364
00:37:01,991 --> 00:37:03,996
Please open the door.
365
00:37:04,020 --> 00:37:06,522
Please, Mom.
366
00:37:06,594 --> 00:37:09,525
I'll never do it again. I'm sorry.
367
00:37:09,803 --> 00:37:12,027
Mom!
368
00:37:14,072 --> 00:37:16,442
Ji Chul, did you buy ice cream?
369
00:37:16,466 --> 00:37:17,633
What about shrimp chips?
370
00:37:39,671 --> 00:37:41,770
- Is it tasty?
- Yes.
371
00:37:42,045 --> 00:37:43,312
Ji Chul,
372
00:37:43,993 --> 00:37:46,262
my mom says I'm not her real son.
373
00:37:47,263 --> 00:37:48,364
Not a real son?
374
00:37:48,697 --> 00:37:50,776
Both of my parents are
blood type AB,
375
00:37:50,800 --> 00:37:52,168
but I am blood type O.
376
00:37:52,594 --> 00:37:54,073
They say it can't happen.
377
00:37:54,737 --> 00:37:56,216
I think she's not my real mother.
378
00:37:56,505 --> 00:37:57,585
What do you think, Ji Chul?
379
00:37:57,773 --> 00:37:59,775
Where's my real mother?
380
00:38:02,910 --> 00:38:04,998
You don't need a mother.
381
00:38:07,983 --> 00:38:09,485
You can be born again.
382
00:38:13,377 --> 00:38:14,911
So, you can...
383
00:38:17,460 --> 00:38:18,961
pick your mom...
384
00:38:20,066 --> 00:38:21,473
as someone you'd like.
385
00:38:22,298 --> 00:38:23,536
Like you pick your ice cream.
386
00:38:25,528 --> 00:38:29,210
Ji Chul, I can sing that song
you taught me well.
387
00:38:29,234 --> 00:38:30,280
Do you?
388
00:38:31,116 --> 00:38:34,209
Run and run, my robot
389
00:38:34,500 --> 00:38:37,973
Fly and fly over, Taekwon V
390
00:38:38,014 --> 00:38:41,327
Fists united with justice, Robot Taekwon
391
00:38:41,351 --> 00:38:44,887
You're a brave and fearless friend
392
00:38:45,060 --> 00:38:48,367
Stretch your arms straight
393
00:38:48,391 --> 00:38:52,061
Fly in the sky toward the enemy
394
00:38:52,117 --> 00:38:54,040
The wonderful fabulous
395
00:38:54,064 --> 00:38:56,676
Hurray for Taekwon V
396
00:38:56,700 --> 00:39:00,169
You are the matchless hero, Taekwon V
397
00:39:53,734 --> 00:39:56,780
- What's going on?
- What happened?
398
00:40:03,465 --> 00:40:06,530
My goodness, what is all this?
399
00:40:07,921 --> 00:40:10,874
- What is it?
- What's happening?
400
00:40:13,142 --> 00:40:14,142
Hey!
401
00:40:17,711 --> 00:40:19,591
Here they come!
402
00:40:20,106 --> 00:40:21,639
What is that?
403
00:40:24,436 --> 00:40:26,350
What's wrong? Is he sick?
404
00:40:26,374 --> 00:40:28,297
Sung Ho, it's me!
405
00:40:28,321 --> 00:40:30,327
There was a robbery
and he got killed.
406
00:40:32,671 --> 00:40:33,835
A robbery?
407
00:40:34,096 --> 00:40:35,827
Step aside already.
408
00:41:04,735 --> 00:41:07,492
Oh, dear.
409
00:41:08,257 --> 00:41:11,671
My poor Sung Ho.
410
00:41:35,994 --> 00:41:37,407
Why are you crying again?
411
00:41:37,431 --> 00:41:38,842
I told you not to cry!
412
00:41:38,866 --> 00:41:40,267
Die!
413
00:41:40,391 --> 00:41:43,126
Why do you never listen to me?
414
00:41:43,166 --> 00:41:44,409
Die!
415
00:41:44,433 --> 00:41:46,401
I'm not your mother!
416
00:41:54,731 --> 00:41:57,272
Ji Chul, help me.
417
00:41:58,047 --> 00:42:00,082
I'm so scared.
418
00:42:00,416 --> 00:42:01,750
- Ji Chul!
- Sung Ho.
419
00:42:01,968 --> 00:42:03,718
Help me.
420
00:42:03,742 --> 00:42:05,342
Ji Chul!
421
00:42:07,690 --> 00:42:08,991
Kill them.
422
00:42:10,159 --> 00:42:11,660
Kill them, I said.
423
00:42:12,546 --> 00:42:15,597
Kill them all!
424
00:42:28,467 --> 00:42:31,890
It's not bad to be hurt.
425
00:42:32,758 --> 00:42:34,562
The person who hurt you...
426
00:42:35,617 --> 00:42:36,926
is the bad one.
427
00:43:04,765 --> 00:43:07,917
- Let me go!
- Let me get that scumbag!
428
00:43:07,941 --> 00:43:10,485
I've seen you do it!
429
00:43:10,972 --> 00:43:12,006
Next.
430
00:43:12,087 --> 00:43:13,165
Hey.
431
00:43:13,189 --> 00:43:15,224
Lift your head.
432
00:43:16,929 --> 00:43:17,929
Next.
433
00:43:26,200 --> 00:43:28,380
He's a junkie, take him in.
434
00:43:28,404 --> 00:43:30,349
He told me he was a serial killer.
435
00:43:30,373 --> 00:43:32,674
He must've killed them in his head
while he was high.
436
00:43:32,731 --> 00:43:33,910
- Next.
- Go.
437
00:43:33,934 --> 00:43:35,335
What do you know?
438
00:43:35,853 --> 00:43:37,990
You think you know heavy metal?
439
00:43:38,014 --> 00:43:40,092
Up in the sky!
440
00:43:40,116 --> 00:43:42,328
- Up in the sky.
- Take him in! Next!
441
00:43:42,352 --> 00:43:45,231
- Come here.
- Up in the sky!
442
00:43:45,255 --> 00:43:47,422
- Get in there.
- Up in the sky!
443
00:43:49,014 --> 00:43:50,965
- Up in the sky.
- Stop it!
444
00:43:50,989 --> 00:43:52,261
Stop!
445
00:43:58,446 --> 00:44:00,803
Detective Cha! Someone called.
446
00:44:01,403 --> 00:44:03,772
- Ms. Ha Eun is in hospital.
- When?
447
00:44:05,774 --> 00:44:08,287
Detective Cha, do you know
which hospital she's in?
448
00:44:08,311 --> 00:44:11,580
(Emergency room)
449
00:44:12,915 --> 00:44:14,583
She's not in good shape.
450
00:44:14,610 --> 00:44:16,585
She hasn't been taking care of
herself either.
451
00:44:17,096 --> 00:44:18,720
At least...
452
00:44:18,744 --> 00:44:22,724
someone found her and brought her
to the hospital in time.
453
00:44:25,727 --> 00:44:28,397
I think she feels stuffy
with the oxygen mask.
454
00:44:28,792 --> 00:44:30,994
She hates having something
over her body.
455
00:44:31,890 --> 00:44:34,569
That's why she doesn't
even put on gloves.
456
00:44:36,756 --> 00:44:38,024
Ha Eun.
457
00:44:39,028 --> 00:44:40,438
Hang in there.
458
00:44:45,028 --> 00:44:46,897
Why is she acting like this?
459
00:44:48,705 --> 00:44:51,920
She hates the hospital smell. She
says it smells like formaldehyde.
460
00:44:53,244 --> 00:44:55,501
We have a famous cardiologist...
461
00:44:55,525 --> 00:44:57,960
from America visiting us.
462
00:44:58,196 --> 00:45:00,057
Would you like to talk to him?
463
00:45:06,408 --> 00:45:09,219
(Wards, restrooms, waiting room)
464
00:45:18,232 --> 00:45:20,334
She has dilated cardiomyopathy.
465
00:45:20,782 --> 00:45:22,684
It's a disease in her heart muscles.
466
00:45:23,318 --> 00:45:25,758
There are not a lot of patients
who can have the transplant...
467
00:45:25,854 --> 00:45:27,466
but fortunately,
468
00:45:27,490 --> 00:45:30,058
Ms. Jung can live
with a heart transplant.
469
00:45:30,626 --> 00:45:32,408
It will be the first transplant
in Korea,
470
00:45:32,432 --> 00:45:35,797
but there are lots of successful case
studies in America.
471
00:45:37,165 --> 00:45:39,945
I don't care how much
the operation will cost.
472
00:45:39,969 --> 00:45:42,037
There is something more important
than money.
473
00:45:42,085 --> 00:45:44,673
- What is it?
- It's the donor.
474
00:45:44,706 --> 00:45:47,420
We need the donor to be brain dead,
475
00:45:47,444 --> 00:45:50,479
and their families need to
agree to the transplant as well.
476
00:45:50,842 --> 00:45:52,082
Donor...
477
00:45:53,746 --> 00:45:56,315
We can't guarantee...
478
00:45:56,551 --> 00:45:59,187
when a donor will appear
at our hospital.
479
00:45:59,607 --> 00:46:00,941
We'll wait.
480
00:46:01,168 --> 00:46:03,136
Does she not have a guardian?
481
00:46:03,167 --> 00:46:04,701
I'm her guardian.
482
00:46:09,835 --> 00:46:13,235
She's stronger than most people.
483
00:46:13,900 --> 00:46:14,900
Also,
484
00:46:15,137 --> 00:46:17,873
I'll be by her side
until a donor shows up.
485
00:46:18,642 --> 00:46:20,477
You need to stay by her side...
486
00:46:20,962 --> 00:46:23,578
- every day, 24 hours.
- We're going to get married.
487
00:46:23,886 --> 00:46:25,321
I'll protect her.
488
00:46:25,914 --> 00:46:28,183
I'm going to be
by her side for 24 hours.
489
00:46:34,556 --> 00:46:36,335
(Emergency room)
490
00:46:36,359 --> 00:46:40,128
Ms. Jung is getting worse every time
she visits here.
491
00:46:40,711 --> 00:46:44,199
Anyway, I didn't know hearts could
be transplanted like kidneys.
492
00:46:44,497 --> 00:46:46,046
Isn't it amazing?
493
00:46:46,102 --> 00:46:49,350
Mr. Min Young Ho in ICU is
brain dead.
494
00:46:49,383 --> 00:46:50,943
I wonder if he agreed
to organ donation.
495
00:46:51,573 --> 00:46:54,186
The doctor said the blood types
also have to match.
496
00:46:54,210 --> 00:46:56,555
I heard Ms. Jung's blood type is AB.
497
00:46:56,579 --> 00:46:58,046
And Mr. Min's blood type is O.
498
00:46:58,608 --> 00:46:59,988
They can't have the transplant.
499
00:47:00,382 --> 00:47:02,352
Also, his son...
500
00:47:02,417 --> 00:47:04,496
Both of my parents are
blood type AB,
501
00:47:04,520 --> 00:47:05,821
but I am blood type O.
502
00:47:06,321 --> 00:47:07,956
They say it can't happen.
503
00:47:08,530 --> 00:47:11,093
By the way, I envy Ms. Jung.
504
00:47:11,166 --> 00:47:14,229
I can't believe there's a man
who will marry a dying woman.
505
00:47:14,578 --> 00:47:16,013
Isn't it romantic?
506
00:47:20,993 --> 00:47:24,339
Are you a family
of Mr. Min Young Ho?
507
00:47:27,926 --> 00:47:28,926
Yes.
508
00:47:30,469 --> 00:47:32,280
I heard from the professor.
509
00:47:32,848 --> 00:47:34,016
You're his son, right?
510
00:47:35,545 --> 00:47:38,031
Would you like to have
a cup of tea with me?
511
00:47:40,434 --> 00:47:44,659
(Heart Surgeon, Ranton Smith)
512
00:47:48,465 --> 00:47:50,066
What exactly...
513
00:47:50,532 --> 00:47:53,101
does being braindead mean?
514
00:47:53,182 --> 00:47:55,537
- Braindead?
- Please explain it to me.
515
00:47:57,539 --> 00:48:00,375
Braindead means
your pupils don't dilate,
516
00:48:00,622 --> 00:48:02,171
spontaneous respiration is
impossible,
517
00:48:02,195 --> 00:48:04,479
and your brain stem reflexes
are missing.
518
00:48:04,526 --> 00:48:05,947
Simply put,
519
00:48:06,306 --> 00:48:08,316
you can't breathe on your own.
520
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Is that so?
521
00:48:14,890 --> 00:48:16,625
Excuse me for a moment.
522
00:48:33,313 --> 00:48:34,747
(Cardiology)
523
00:48:41,950 --> 00:48:43,218
(Cardiology)
524
00:48:49,658 --> 00:48:51,760
I'm here at St. Peter's hospital.
525
00:48:51,946 --> 00:48:53,228
She's made it through the night.
526
00:48:54,105 --> 00:48:56,846
I'll return as soon as she's stable.
527
00:50:16,012 --> 00:50:17,296
In your next life,
528
00:50:18,081 --> 00:50:20,982
I hope you're born in a place
where no one would hurt you.
529
00:50:26,156 --> 00:50:27,156
Don't die.
530
00:50:33,561 --> 00:50:35,196
I'll get your heart.
531
00:50:47,411 --> 00:50:48,411
I'm sorry.
532
00:50:54,247 --> 00:50:55,617
The culprit has long hair.
533
00:50:55,763 --> 00:50:58,286
Only a few men have long hair in Korea.
534
00:51:06,164 --> 00:51:07,203
Are you awake?
535
00:51:07,896 --> 00:51:09,597
Let's go home, Hyung Bin.
536
00:51:09,831 --> 00:51:12,434
You know how much I hate
the smell of hospitals.
537
00:51:12,521 --> 00:51:13,860
They smell like corpses.
538
00:51:17,607 --> 00:51:19,367
Is it because it reminds you
of your parents?
539
00:51:19,507 --> 00:51:20,860
I feel like throwing up.
540
00:51:21,343 --> 00:51:23,111
Do it then,
let's go to the restroom.
541
00:51:23,610 --> 00:51:25,069
I know already.
542
00:51:25,093 --> 00:51:27,128
I need a heart transplant to live.
543
00:51:28,303 --> 00:51:30,885
It's the same whether
I wait here or at home.
544
00:51:31,141 --> 00:51:32,721
Let's just get out of here.
545
00:51:36,015 --> 00:51:37,158
Hello.
546
00:51:37,259 --> 00:51:38,893
Ha Eun!
547
00:51:39,130 --> 00:51:41,396
You look healthier than I am.
548
00:51:42,497 --> 00:51:43,890
Detective Joo.
549
00:51:43,914 --> 00:51:45,767
Can you take him away?
550
00:51:46,498 --> 00:51:48,735
You said you'd protect the country.
551
00:51:48,874 --> 00:51:51,239
You're protecting me
like you protect the country.
552
00:51:51,806 --> 00:51:53,719
Then why are you here crying
in front of me,
553
00:51:53,743 --> 00:51:55,510
instead of catching bad guys?
554
00:51:55,944 --> 00:51:57,746
That's such a turn-off.
555
00:51:57,915 --> 00:51:58,915
Hey.
556
00:51:59,996 --> 00:52:01,516
When did I cry?
557
00:52:01,850 --> 00:52:04,085
That reminds me.
558
00:52:04,460 --> 00:52:07,889
I'm here because someone reported on
the Yellow Umbrella Killer.
559
00:52:07,922 --> 00:52:09,190
- A report?
- Yes.
560
00:52:09,357 --> 00:52:12,293
Since you said you'd be here
for how long...
561
00:52:12,501 --> 00:52:15,239
I brought the informant here.
562
00:52:18,166 --> 00:52:21,035
I saw him
burning the yellow umbrella.
563
00:52:21,136 --> 00:52:23,938
He had his face covered
with his hair like this.
564
00:52:24,726 --> 00:52:27,976
His face I saw through flame
was somewhat...
565
00:52:28,960 --> 00:52:30,845
haunted or possessed.
566
00:52:31,112 --> 00:52:32,714
Where is the burning site?
567
00:52:32,781 --> 00:52:34,983
I know who he is.
568
00:52:35,016 --> 00:52:36,484
And I know where he lives.
569
00:52:36,690 --> 00:52:39,921
I went for a visit to bring him
to my church.
570
00:52:40,188 --> 00:52:41,890
I think he lives alone.
571
00:52:41,956 --> 00:52:42,956
Lady.
572
00:52:43,273 --> 00:52:44,433
You're in a cult, aren't you?
573
00:52:44,823 --> 00:52:47,952
How could a person be possessed?
574
00:52:48,163 --> 00:52:50,165
Then what am I possessed with?
575
00:52:50,598 --> 00:52:51,598
Let me see.
576
00:52:52,333 --> 00:52:54,012
You're possessed
by an old man's ghost!
577
00:52:54,036 --> 00:52:56,070
- Satan, be gone!
- What the heck?
578
00:52:56,337 --> 00:52:59,174
My name is Joo In Do!
It means I'm a guide!
579
00:53:00,075 --> 00:53:02,577
- Geez.
- Guard this ward...
580
00:53:02,877 --> 00:53:05,337
so Ha Eun doesn't leave the room.
581
00:53:06,047 --> 00:53:07,047
Sure.
582
00:53:07,257 --> 00:53:09,217
- Let's go.
- Okay.
583
00:53:12,086 --> 00:53:13,254
Geez.
584
00:53:14,119 --> 00:53:15,323
Come this way.
585
00:53:15,664 --> 00:53:17,669
It was here.
586
00:53:17,693 --> 00:53:21,362
He was burning yellow umbrellas
in the fire here.
587
00:53:32,307 --> 00:53:34,376
- Where does he live?
- It's nearby.
588
00:53:34,962 --> 00:53:36,945
It's right over there.
589
00:53:53,962 --> 00:53:55,530
Brain death is...
590
00:53:55,832 --> 00:53:58,833
a coma status that is unresponsive
to external stimuli...
591
00:53:58,906 --> 00:54:00,706
with the inability
to breathe spontaneously...
592
00:54:00,768 --> 00:54:02,837
and having two fixed dilated pupils.
593
00:54:03,382 --> 00:54:05,507
Blood circulation may be normal.
594
00:54:06,166 --> 00:54:08,510
Pure spinal reflex can
be maintained.
595
00:54:08,843 --> 00:54:11,446
After six hours of examination...
596
00:54:11,646 --> 00:54:13,515
Brain death is different
from cardiac death.
597
00:54:13,781 --> 00:54:15,501
Brain death is different
from cardiac death.
598
00:54:15,817 --> 00:54:18,057
The brain may be dead
but the heart may still be beating.
599
00:54:18,512 --> 00:54:20,232
Brain death is different
from cardiac death.
600
00:54:24,551 --> 00:54:25,894
The brain may be dead...
601
00:54:28,489 --> 00:54:29,926
but the heart may still beat.
602
00:56:04,759 --> 00:56:06,594
I went to your house.
603
00:56:07,662 --> 00:56:10,365
You were being followed
by an amateur detective.
604
00:56:12,133 --> 00:56:13,234
Did you kill a person?
605
00:56:15,547 --> 00:56:17,005
It must be because of you.
606
00:56:18,072 --> 00:56:19,912
Didn't you think
you would be arrested someday?
607
00:56:20,208 --> 00:56:21,709
I'm boarding on a ship today.
608
00:56:22,285 --> 00:56:23,373
I'm leaving Korea.
609
00:56:24,571 --> 00:56:27,642
This will be the last time
I see you.
610
00:56:28,402 --> 00:56:29,460
That's a relief.
611
00:56:29,836 --> 00:56:30,852
Ji Chul,
612
00:56:32,423 --> 00:56:33,556
don't ever...
613
00:56:34,793 --> 00:56:36,224
blame yourself...
614
00:56:37,425 --> 00:56:38,960
in any situation.
615
00:56:39,984 --> 00:56:41,663
It's not your fault.
616
00:56:43,166 --> 00:56:45,667
That man up there has done
everything wrong.
617
00:56:46,401 --> 00:56:47,401
The man up there?
618
00:56:49,036 --> 00:56:50,071
No.
619
00:56:50,872 --> 00:56:52,507
Everything is because of me.
620
00:56:53,029 --> 00:56:54,809
I'm going to carry all the burden
with me.
621
00:56:56,721 --> 00:56:58,413
I can never live...
622
00:56:59,380 --> 00:57:01,049
proudly committing murder
like you...
623
00:57:03,151 --> 00:57:04,637
while blaming someone else.
624
00:57:23,301 --> 00:57:24,338
Hye Mi.
625
00:57:24,739 --> 00:57:27,341
You take care of that kid
until the end.
626
00:57:28,073 --> 00:57:30,011
The detective knows where he lives.
627
00:57:30,747 --> 00:57:32,814
Find a place for Ji Chul to stay.
628
00:57:33,158 --> 00:57:34,315
Yes, sir.
629
00:58:13,762 --> 00:58:15,066
Gong Ji Chul.
630
00:58:15,090 --> 00:58:17,258
(Gong Ji Chul)
631
00:58:25,621 --> 00:58:27,101
("Old Future")
632
00:58:33,257 --> 00:58:35,003
(Be my wife, Jung Ha Eun)
633
00:59:22,375 --> 00:59:24,058
She's been throwing up.
634
00:59:24,092 --> 00:59:26,260
I don't know
what made her stomach upset.
635
00:59:26,694 --> 00:59:29,263
I just took her to the book store.
636
00:59:39,650 --> 00:59:41,486
Please come often.
637
00:59:41,510 --> 00:59:42,887
Okay.
638
00:59:42,911 --> 00:59:44,045
Goodbye.
639
00:59:45,876 --> 00:59:47,992
Both of my parents are blood type AB.
640
00:59:48,016 --> 00:59:50,151
I heard Ms. Jung's blood type is AB.
641
01:00:01,970 --> 01:00:03,497
I'd like to cut my hair.
642
01:00:03,531 --> 01:00:04,863
I just closed.
643
01:00:11,873 --> 01:00:14,041
What can I do?
I'll have to cut your hair.
644
01:00:14,392 --> 01:00:15,777
Come over here.
645
01:00:28,704 --> 01:00:30,144
You must have gotten
the eye disease.
646
01:00:31,667 --> 01:00:33,361
Why do you look familiar?
647
01:00:33,694 --> 01:00:35,152
Where have I seen you?
648
01:00:39,197 --> 01:00:40,434
You're handsome.
649
01:00:41,118 --> 01:00:43,204
Why do you look so gloomy?
650
01:00:47,675 --> 01:00:49,098
How do you want me to cut it?
651
01:00:55,447 --> 01:00:56,816
What's your blood type?
652
01:00:57,689 --> 01:01:00,016
Why do you ask that so suddenly?
653
01:01:00,354 --> 01:01:01,840
You seem to have
a good personality.
654
01:01:03,052 --> 01:01:05,262
I'm curious about the blood types
of women like you.
655
01:01:05,493 --> 01:01:06,493
I'm...
656
01:01:07,061 --> 01:01:08,061
type AB.
657
01:01:08,891 --> 01:01:09,897
How about you?
658
01:01:10,635 --> 01:01:11,832
But...
659
01:01:12,856 --> 01:01:14,535
why is Sung Ho's blood type O?
660
01:01:16,226 --> 01:01:17,772
Was he really adopted?
661
01:01:18,039 --> 01:01:19,073
Sung Ho?
662
01:01:19,262 --> 01:01:20,675
He was a type B.
663
01:01:27,782 --> 01:01:29,750
Ha Eun!
664
01:01:32,973 --> 01:01:34,522
Taxi!
665
01:01:46,008 --> 01:01:47,008
Are you okay?
666
01:01:47,468 --> 01:01:48,346
Would you like to sit down?
667
01:01:48,370 --> 01:01:50,523
- I'm fine.
- Are you sure?
668
01:01:50,980 --> 01:01:53,081
Please stop the bus.
669
01:01:53,695 --> 01:01:56,210
Sir, please stop the car.
670
01:02:08,972 --> 01:02:10,351
Let's go.
671
01:02:18,995 --> 01:02:20,234
Oh, no.
672
01:02:20,634 --> 01:02:22,820
There's no telephone booth here.
673
01:02:39,201 --> 01:02:41,155
You're such a weak coward.
674
01:02:43,370 --> 01:02:46,961
You and that one
only knew how to cry.
675
01:02:48,557 --> 01:02:50,364
- That one?
- Yes.
676
01:02:51,632 --> 01:02:53,267
The kid you were playing with.
677
01:02:53,534 --> 01:02:54,534
That one.
678
01:02:55,332 --> 01:02:56,670
Why did you kill him?
679
01:02:58,339 --> 01:02:59,940
What nonsense.
680
01:03:00,420 --> 01:03:01,619
Why did you kill him?
681
01:03:01,643 --> 01:03:04,750
It was hard enough for me
and my child to survive.
682
01:03:05,108 --> 01:03:08,449
Why do I have to feed and clothe
his ex-wife's child?
683
01:03:11,452 --> 01:03:14,367
I wasn't related to him at all.
684
01:03:14,824 --> 01:03:16,687
But the man who called himself
his father...
685
01:03:16,924 --> 01:03:18,703
could not recognize his own child.
686
01:03:19,641 --> 01:03:21,662
I told him his blood type was O,
687
01:03:22,406 --> 01:03:26,234
and he believed the kid was born
by his wife and another man.
688
01:03:28,779 --> 01:03:31,281
He stripped him naked, tied him up,
689
01:03:31,305 --> 01:03:33,007
and beat him for hours.
690
01:03:35,672 --> 01:03:37,812
Even I couldn't watch it.
691
01:03:42,976 --> 01:03:44,085
Did you deceive him?
692
01:03:44,843 --> 01:03:46,387
We would become happy...
693
01:03:47,019 --> 01:03:50,242
if it disappeared.
What else could I do?
694
01:03:51,763 --> 01:03:53,861
He was small but persistent.
695
01:03:54,984 --> 01:03:56,544
It wouldn't die
even when we starved it.
696
01:03:57,491 --> 01:04:00,367
It didn't die even
when we put it outside all night.
697
01:04:02,203 --> 01:04:03,370
But that day,
698
01:04:04,232 --> 01:04:05,739
I only pushed it once.
699
01:04:06,704 --> 01:04:07,704
It...
700
01:04:09,633 --> 01:04:11,112
just kept sleeping.
701
01:04:12,422 --> 01:04:14,148
If I had only killed you earlier,
702
01:04:17,213 --> 01:04:18,786
Sung Ho wouldn't have died.
703
01:04:23,360 --> 01:04:25,636
It would've died anyway.
704
01:04:25,660 --> 01:04:27,161
Don't call him "it!"
705
01:04:29,484 --> 01:04:31,565
Sung Ho, it's me.
706
01:04:53,994 --> 01:04:55,408
(Love Salon)
707
01:05:17,002 --> 01:05:19,079
This is Love Salon.
708
01:05:19,126 --> 01:05:20,748
Someone got hurt.
709
01:05:21,741 --> 01:05:24,585
St. Peter's Hospital is nearby.
710
01:05:25,990 --> 01:05:28,275
Please come quickly.
I think she's going to die.
711
01:05:28,621 --> 01:05:30,509
Please hurry.
712
01:06:19,640 --> 01:06:20,640
(Born Again)
48556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.