Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,860 --> 00:00:32,660
Jeg elsker dig.
2
00:00:32,863 --> 00:00:36,291
Jeg vil være sammen
med dig resten af livet.
3
00:00:36,491 --> 00:00:39,125
Vil du gifte dig med mig?
4
00:00:41,580 --> 00:00:44,961
Skat skat.
5
00:00:46,626 --> 00:00:48,714
Skat, du lugter af hundemad.
6
00:00:50,547 --> 00:00:52,766
Og en lille smule rottweilerrøv.
7
00:00:52,966 --> 00:00:57,937
Jeg advarer dig, Rocco. Hvis Felicia
flytter ind, må du tage dig sammen.
8
00:00:58,138 --> 00:01:00,439
Bon appétit.
9
00:01:50,482 --> 00:01:55,785
Jeg har en stor overraskelse til dig.
En rigtig stor overraskelse.
10
00:01:56,738 --> 00:02:00,795
Jeg røber ikke noget,
uanset hvor meget du plager.
11
00:02:00,992 --> 00:02:04,339
Ikke en lyd.
12
00:02:14,464 --> 00:02:18,605
Det er fantastisk, Jerry.
Hvad går det ud på?
13
00:02:19,594 --> 00:02:23,770
Felicia,
fra første gang jeg mødte dig
14
00:02:26,101 --> 00:02:30,775
Jeg mener fra første gang,
jeg så dig, har jeg
15
00:02:31,815 --> 00:02:36,324
- Det, jeg forsøger at sige
- Er du dårlig?
16
00:02:36,528 --> 00:02:41,534
Luftsyge.
Jeg tog dig med herop, for
17
00:02:41,742 --> 00:02:44,672
For at fortælle dig
For at sige
18
00:02:46,538 --> 00:02:50,251
- Spørge sige
- Kom nu bare med det.
19
00:02:54,421 --> 00:02:56,640
Undskyld, skat.
20
00:02:56,840 --> 00:03:02,060
Du skal ikke brække dig
ud over mig og så kalde mig "skat".
21
00:03:02,262 --> 00:03:05,394
- Vil du gifte dig med mig?
- Nej.
22
00:03:05,599 --> 00:03:08,482
Tak.
Jeg er den lykkeligste Hvad?
23
00:03:08,685 --> 00:03:11,189
Jeg har mødt en anden.
24
00:03:11,396 --> 00:03:15,406
Andre og jeg har alt det sammen,
vi ikke har, Jerry.
25
00:03:15,609 --> 00:03:23,202
- Det er ham, der vasker min BMW.
- En, der går i kedeldragt?
26
00:03:23,408 --> 00:03:28,296
Andre og jeg har noget sammen
vi to aldrig vil kunne få.
27
00:03:28,497 --> 00:03:31,462
Jeg beklager, Jerry.
28
00:03:43,428 --> 00:03:46,146
Hun har fyret os, Rocco.
29
00:03:46,348 --> 00:03:50,654
Du er ligeglad,
for du kan slikke dine egne klunker.
30
00:04:18,005 --> 00:04:20,223
ET HALVT ÅR EFTER
31
00:04:28,390 --> 00:04:32,233
Jeg er ikke hjemme.
Læg en besked eller lad være.
32
00:04:32,436 --> 00:04:35,069
Det er mig, Jerry.
Tag den nu.
33
00:04:35,272 --> 00:04:39,780
Jeg ved, at du er der.
Lad nu være med at være så barnlig.
34
00:04:39,985 --> 00:04:42,666
Tag den nu,
eller jeg fiser i telefonen.
35
00:04:44,656 --> 00:04:47,160
Lad mig være.
Jeg svælger i selvmedlidenhed.
36
00:04:47,367 --> 00:04:50,167
Du må videre, Jerry.
Vi går ud i aften.
37
00:04:50,370 --> 00:04:53,051
- Ellers tak.
- Find scorereplikkerne frem, makker.
38
00:04:53,248 --> 00:04:57,424
Det er Operation Trussestorm.
China Club kl. 21.00.
39
00:04:57,627 --> 00:05:00,308
Mål: At trænge
ind mellem fjendens skanker.
40
00:05:00,505 --> 00:05:03,056
- Jeg gider ikke.
- Du skal, Jerry.
41
00:05:03,258 --> 00:05:08,264
Ellers byder jeg din søster ud.
Og hun er tosset nok til at sige ja.
42
00:05:08,472 --> 00:05:14,238
- Wc'et er stoppet, Ragoni.
- Det brænder på her. Vi ses.
43
00:05:23,320 --> 00:05:28,326
Godt, du kunne tage mig, Daniel.
Jeg trænger virkelig.
44
00:05:38,418 --> 00:05:41,384
Bare gå helt i bund denne gang.
45
00:05:52,557 --> 00:05:55,487
Det skal være hårdere.
46
00:05:58,188 --> 00:06:00,525
Hårdere.
47
00:06:02,192 --> 00:06:04,742
Hårdere.
48
00:06:11,451 --> 00:06:13,706
Hårdere.
49
00:06:16,581 --> 00:06:20,722
Kom nu, Daniel.
Det må du kunne gøre bedre.
50
00:06:25,132 --> 00:06:28,015
Hvad fanden laver du, Ragoni?
51
00:06:28,218 --> 00:06:31,849
Jeg varmer hende bare op til dig.
52
00:06:37,894 --> 00:06:43,067
- Er det dig, Marshall?
- Det er længe siden, Nick.
53
00:06:43,275 --> 00:06:47,237
Jeg skal have nummeret
til dit nye escortfirma.
54
00:06:47,446 --> 00:06:53,876
Det er min forlovede Sheri.
Vi er forelsket.
55
00:06:54,077 --> 00:06:59,250
Ja. Marshall er den mest spændende
mand, jeg nogensinde har mødt.
56
00:06:59,458 --> 00:07:03,681
- Og en skøn elsker.
- Nåh, sådan? Hun er sinke.
57
00:07:03,879 --> 00:07:07,592
Hun er en af de kvikkeste bartendere
på Hooters.
58
00:07:07,799 --> 00:07:11,810
Undskyld mig.
Jeg skal ud og trimme landingsbanen.
59
00:07:12,012 --> 00:07:15,310
Der er jo stil over hende.
60
00:07:15,515 --> 00:07:19,656
Vi mødte hinanden på et krydstogt.
I havluften og solen -
61
00:07:19,853 --> 00:07:23,733
- gør man nemt bekendtskaber,
og det sagde bang.
62
00:07:23,940 --> 00:07:28,946
- Den allerførste aften.
- Med hende?
63
00:07:29,154 --> 00:07:33,710
Og det vrimler med søde piger
som hende om bord.
64
00:07:33,909 --> 00:07:38,251
Lov mig, at du tager en uge fri
og tager sådan en tur.
65
00:07:38,455 --> 00:07:42,927
Der var kø på det lille hus.
Skat, skal vi springe middagen over.
66
00:07:43,126 --> 00:07:49,260
Du ser så lækker ud, at jeg har
fået lyst til at spise i sengen.
67
00:07:50,842 --> 00:07:53,310
Tunge.
68
00:08:06,483 --> 00:08:11,074
Var det ikke Tosse-Marshall,
som arbejdede i skolekantinen?
69
00:08:11,279 --> 00:08:16,203
Nej, det var Tosse-Marshall,
min nye helt.
70
00:08:16,410 --> 00:08:20,633
Lad os smutte.
Man møder ikke damer på en bar.
71
00:08:20,831 --> 00:08:24,425
Du har plaget mig
om at gå med herhen.
72
00:08:24,626 --> 00:08:30,392
Jerry Stol på mig.
Jeg har set lyset.
73
00:09:01,747 --> 00:09:06,551
- Pis! Det var min plads.
- Rend mig!
74
00:09:06,752 --> 00:09:09,765
- I lige måde.
- Drop det.
75
00:09:09,963 --> 00:09:15,017
Jeg vil ikke se dig få tæv.
Du sveder, når du binder sko.
76
00:09:15,218 --> 00:09:19,644
- Hold op Røvpuler! Pikhoved!
- Knep din mor.
77
00:09:19,848 --> 00:09:23,194
Hende er der ingen, der vil kneppe.
Hun er for grim.
78
00:09:23,393 --> 00:09:25,861
Jeg tabte vist.
79
00:09:28,357 --> 00:09:33,197
7 dage og 6 nætter
i solen single-pakken -
80
00:09:33,403 --> 00:09:36,832
- med den sædvanlige
tre kvinder pr. mand fordeling.
81
00:09:37,032 --> 00:09:41,920
- Lige, hvad der skal til, du.
- Jeg er ikke klar til det, Nick.
82
00:09:42,120 --> 00:09:47,174
- Det er et halvt år siden.
- Jeg er ikke vild med solen.
83
00:09:47,376 --> 00:09:51,682
Og jeg bliver søsyg. Jeg bliver
mundlam over for fremmede kvinder.
84
00:09:51,880 --> 00:09:54,514
Det er ikke samtale,
men samleje, vi går efter.
85
00:09:54,716 --> 00:10:00,150
Du tænker aldrig på andet
end sex, sex, sex Lad os få den.
86
00:10:01,431 --> 00:10:03,567
Sådan skal det være.
87
00:10:05,310 --> 00:10:10,150
Er du her stadig, Larry?
Din mor er død.
88
00:10:10,357 --> 00:10:13,287
- Hvornår?
- I formiddags.
89
00:10:13,485 --> 00:10:18,658
- Jeg satte en besked.
- Tak, Michael.
90
00:10:18,865 --> 00:10:24,334
I skulle overveje den her kahyt.
Den er lidt større
91
00:10:29,668 --> 00:10:32,800
Undskyld mig et øjeblik.
92
00:10:42,180 --> 00:10:46,273
- Dig!
- Elendige skiderik. Knep din mor.
93
00:10:46,476 --> 00:10:50,439
- Hun er for grim
- Begynder du nu igen.
94
00:10:50,647 --> 00:10:55,452
- Hvad er problemet?
- Ham der pikhovedet.
95
00:10:55,652 --> 00:10:59,330
- Han er idiot.
- Lad mig klare det, Brian.
96
00:10:59,531 --> 00:11:02,295
Så kan du tage dig af skirejserne.
97
00:11:02,492 --> 00:11:06,289
Det er henne ved Maui-rejserne nu.
98
00:11:06,496 --> 00:11:11,800
Undskyld. Brian har lidt problemer
med og
99
00:11:12,002 --> 00:11:16,890
Og og
Ja, det er noget skidt.
100
00:11:17,090 --> 00:11:21,480
Men nu kører det for ham
med enlige teenagemødre.
101
00:11:23,263 --> 00:11:27,569
Nå Lad os se.
102
00:11:27,768 --> 00:11:32,489
- 7 dage og 6 nætter-turen, ikke?
- Jepsen.
103
00:11:40,989 --> 00:11:44,750
Så er den klaret, d'herrer.
I skal nok få det sjovt.
104
00:11:44,951 --> 00:11:48,333
- Hav en rigtig god tur.
- Tak.
105
00:11:48,538 --> 00:11:53,628
- Den fyr skal have hjælp.
- Er allerede sket.
106
00:11:53,835 --> 00:11:58,142
- Og jeg er typen, der skriver breve.
- Taget ad notam.
107
00:12:03,553 --> 00:12:05,772
Farvel, farvel.
108
00:12:06,723 --> 00:12:10,816
Jeg er for gal til skirejser.
Tænk, at du hjalp dem.
109
00:12:11,019 --> 00:12:17,152
Det kan du tro, jeg gjorde. Man skal
ikke kalde min lille pik for en pik.
110
00:12:28,495 --> 00:12:35,839
Se lige, hvor stor den er.
Og den er fyldt med villige kvinder.
111
00:12:36,044 --> 00:12:39,675
Og det bedste er,
at de ikke kan stikke af fra os.
112
00:12:39,881 --> 00:12:45,648
Hvis de forsøger, drukner de
eller bliver ædt af hajer. Perfekt.
113
00:12:46,972 --> 00:12:52,322
Du er sindssyg
men det går nok.
114
00:12:54,146 --> 00:12:56,826
Må jeg stille dig et spørgsmål?
115
00:12:57,024 --> 00:13:00,322
- Du tjekker alle ind, ikke?
- Jo.
116
00:13:00,527 --> 00:13:05,118
Mand og mand imellem
Er der noget godt kørvel om bord?
117
00:13:05,323 --> 00:13:08,622
De vil helt sikkert være
godt tilfreds.
118
00:13:09,578 --> 00:13:12,461
Sådan!
119
00:13:12,664 --> 00:13:16,093
En båd fyldt
med sexede, smukke kvinder.
120
00:13:16,626 --> 00:13:19,592
Sådan!
121
00:13:19,796 --> 00:13:25,479
Kan du mærke, hvordan sexkillingerne
går om bord i dette øjeblik?
122
00:13:25,677 --> 00:13:28,643
SOCRATES CLUB
BØSSERNES REJSEBUREAU
123
00:13:31,308 --> 00:13:34,570
- Det er fedt, det her.
- Gu er det så.
124
00:13:34,770 --> 00:13:38,116
Hva' så, drenge?
125
00:13:43,111 --> 00:13:47,620
- Se lige.
- Der kan du bare se.
126
00:13:56,541 --> 00:14:00,053
Hvad fanden var det?
127
00:14:00,253 --> 00:14:05,972
Underholdningen. Cirque du Soleil
er her nok, ligesom i Vegas.
128
00:14:06,176 --> 00:14:08,893
Fedt nok.
129
00:14:11,014 --> 00:14:13,351
Davs med jer.
130
00:14:19,022 --> 00:14:21,905
Der har vi den.
Kahyt 211.
131
00:14:22,109 --> 00:14:27,198
Et nummer, der vil være på alle
kvinders læber, når turen er omme.
132
00:14:34,538 --> 00:14:38,215
Underligt. Kun én seng.
133
00:14:39,042 --> 00:14:45,058
Det er, fordi vi får så meget sex,
at den ene altid sover ude.
134
00:14:46,008 --> 00:14:50,148
Håber for dig, at sofaen er mere
komfortabel, end den ser ud til.
135
00:14:51,013 --> 00:14:53,314
Der er spejl i loftet.
136
00:14:54,391 --> 00:15:00,323
Glimrende. Så kan damerne se,
når jeg kører løs.
137
00:15:02,983 --> 00:15:08,867
Hør her, Jerry: "Fire squashbaner,
ni cocktailbarer, et kasino
138
00:15:09,072 --> 00:15:11,243
Vi spiller seksere og ottere.
139
00:15:11,450 --> 00:15:16,206
"Spillemaskiner, hårfjerning
med voks på brystet
140
00:15:16,413 --> 00:15:21,846
- På brystet?
- Selvfølgelig. Når man skal svømme.
141
00:15:24,838 --> 00:15:30,437
"Club Socrates forsikrer Dem, at De
vil blive behandlet som en dronning."
142
00:15:30,635 --> 00:15:34,183
- Konge, mener du.
- Der står "dronning".
143
00:15:36,016 --> 00:15:38,484
Underligt.
144
00:15:41,772 --> 00:15:44,571
Ring-ring-ring.
145
00:15:45,275 --> 00:15:48,657
Nu skal vi danse conga.
146
00:15:49,988 --> 00:15:55,457
Nu skal alle feste.
Feste, feste, feste. Det er kl. 17.
147
00:15:55,660 --> 00:16:00,584
Ja, skat. Sagde jeg det ikke nok?
Der er gang i den her båd.
148
00:16:00,791 --> 00:16:06,010
- Hvor foregår det, skat?
- I kahyt 209.
149
00:16:07,798 --> 00:16:11,724
Bare tag noget afslappet på.
150
00:16:19,768 --> 00:16:22,865
Skål for friske kradsemærker
på vore rygge.
151
00:16:23,063 --> 00:16:26,076
- En whisky med soda, tak.
- S'gerne.
152
00:16:29,486 --> 00:16:34,836
Åh nej
Hvorfor skal de altid spille Liza?
153
00:16:35,033 --> 00:16:40,633
- Jeg kan godt lide Liza med
- Ja, det er godt at gøre det til.
154
00:16:40,831 --> 00:16:48,554
- Jeg foretrækker Johnny Mathis.
- Ja, hvis det er med en fyr.
155
00:16:51,258 --> 00:16:54,355
Den var god.
156
00:16:55,554 --> 00:16:58,519
Jeg heder Fabershim.
Lloyd Fabershim.
157
00:16:58,724 --> 00:17:01,903
- Nick Ragoni.
- Jerry.
158
00:17:02,102 --> 00:17:04,985
- Dit første krydstogt?
- Mit tredje. Hvad med jer?
159
00:17:05,188 --> 00:17:10,955
- Numero uno.
- Så vil I elske det.
160
00:17:11,153 --> 00:17:14,083
Det er en fuldstændig
vild, dekadent uge.
161
00:17:14,281 --> 00:17:17,246
- Det var meningen.
- Vi fester hele natten.
162
00:17:17,451 --> 00:17:20,499
- Nøgenbadning.
- Den er jeg med på.
163
00:17:20,704 --> 00:17:25,461
Og hvis det er det, man er til
Masser af sex, sex og sex.
164
00:17:25,667 --> 00:17:28,301
AI den sex, man kan ønske sig.
165
00:17:28,503 --> 00:17:33,012
Så skal I prøve
"Hole in one-rummet".
166
00:17:33,216 --> 00:17:39,433
- Er der golfbane om bord?
- Der spilles med meget store køller.
167
00:17:40,432 --> 00:17:45,949
- Har I et åbent forhold?
- Hvad mener du?
168
00:17:46,146 --> 00:17:50,488
- Om I har forhold?
- Det er det, vi er kommet for.
169
00:17:50,692 --> 00:17:55,947
Herligt. Vi må mødes
til en midnatssvømmetur.
170
00:17:56,156 --> 00:18:02,373
Gøre, hvad vi lyster. Det er
meningen med et bøssekrydstogt.
171
00:18:05,832 --> 00:18:12,512
Nå, sådan? Hørte du det, Jerry?
Vi kan gøre, hvad vi lyster.
172
00:18:12,714 --> 00:18:17,969
Det er meningen
med et bøssekrydstogt.
173
00:18:18,178 --> 00:18:23,398
Vi kan gøre, hvad vi har lyst til.
Det er nemlig et bøssekrydstogt.
174
00:18:23,600 --> 00:18:27,112
Det er et bøssekrydstogt, Jerry.
Ikke bi- men bøsse.
175
00:18:27,979 --> 00:18:32,701
B-Ø-S-S-E-krydstogt, Jerry.
176
00:18:32,901 --> 00:18:38,204
Fanden stå i det!
Hvor mange andre har mon taget fejl?
177
00:18:40,951 --> 00:18:43,335
Ingen! Lort!
178
00:18:43,537 --> 00:18:49,670
Jerry Jeg skal nok
få dig væk herfra. Kom.
179
00:18:52,546 --> 00:18:57,303
Hjælp Så hjælp os dog.
Vi er heteroer.
180
00:18:57,509 --> 00:19:03,061
- Vi er heteroer.
- Hold nu op med det pjat.
181
00:19:03,265 --> 00:19:07,322
- Vi finder på noget.
- Vi skal væk fra den her båd.
182
00:19:07,519 --> 00:19:10,983
Vi skal væk.
Hvordan får vi hjælp i en fart?
183
00:19:11,189 --> 00:19:16,706
- Prøv Hole-in-one-rummet.
- Det er vist ikke nogen golfbane.
184
00:19:16,903 --> 00:19:22,254
Fanden stå i det!
Vi sidder i saksen.
185
00:19:25,412 --> 00:19:27,797
Hvad er der?
186
00:19:27,998 --> 00:19:32,388
Jeg har kigget i programmet.
Vi lægger først til kaj om fire dage.
187
00:19:32,586 --> 00:19:37,141
- Hvorfor lyttede jeg til dig?
- Antyder du, at det er min skyld?
188
00:19:37,341 --> 00:19:39,642
Det er det.
189
00:19:39,843 --> 00:19:43,355
Det var, fordi du generede
ham rejsebureaumanden.
190
00:19:43,555 --> 00:19:47,980
Der kan også være
en anden forklaring.
191
00:19:48,185 --> 00:19:54,864
Måske troede han,
han gjorde dig en tjeneste, fordi
192
00:19:55,067 --> 00:19:58,281
- Fordi hvad?
- Fordi du er lidt fimset.
193
00:19:58,487 --> 00:20:01,037
Du er så velklædt, i form og pæn.
194
00:20:01,239 --> 00:20:05,795
Du vælger også altid pastelfarvede
kugler på bowlingbanen.
195
00:20:10,374 --> 00:20:13,672
Du er idiot.
Et fladpandet kvaj.
196
00:20:13,877 --> 00:20:16,760
Felicia havde ret i,
at jeg burde droppe dig.
197
00:20:16,963 --> 00:20:23,690
Du skulle hellere have droppet hende.
Satans søster. En djævel i D-skål.
198
00:20:23,887 --> 00:20:27,897
Den koldeste kælling,
jeg nogensinde har set.
199
00:20:32,437 --> 00:20:34,857
Jeg kunne høre, det var numsetid.
200
00:20:35,941 --> 00:20:41,078
- Du skal ikke få nogen gode ideer.
- Hector får altid gode ideer.
201
00:20:41,279 --> 00:20:44,376
Derfor er jeg ikke velkommen
i Missouri mere.
202
00:20:44,574 --> 00:20:49,712
Du er svanset ind i den
forkerte kahyt. Vi er ikke bøsser.
203
00:20:51,289 --> 00:20:56,640
Ring-ring øjeblik.
Siger I, at I ikke er bøsser?
204
00:20:57,713 --> 00:21:00,845
Den springer Hector ikke på.
205
00:21:01,049 --> 00:21:08,440
- Jeg er skredet.
- Har han ikke fået noget?
206
00:21:11,143 --> 00:21:13,195
Ud.
207
00:21:13,395 --> 00:21:17,488
Whoh, nu kommer han
han æder dig med hud og hår
208
00:21:17,691 --> 00:21:21,368
whoh, nu kommer han
han er en maneater
209
00:21:21,570 --> 00:21:26,375
whoh, nu kommer han
han æder dig med hud og hår
210
00:21:26,575 --> 00:21:30,371
whoh, nu kommer han
han er en maneater
211
00:21:30,579 --> 00:21:32,833
pas nu hellere på
212
00:21:33,040 --> 00:21:36,386
PARRINGSLEG
213
00:21:39,463 --> 00:21:44,433
Nr. 2: Hvor er det mest
usædvanlige sted, du har elsket?
214
00:21:44,634 --> 00:21:49,985
I et omklædningsrum
i en herretøjsforretning.
215
00:21:50,182 --> 00:21:54,654
Nr. 3: Det mest usædvanlige sted,
du har elsket?
216
00:21:55,270 --> 00:21:58,236
I en kvinde.
217
00:22:05,697 --> 00:22:10,835
Hvem skal man kneppe
for at få en drink her?
218
00:22:18,418 --> 00:22:24,599
- Går det, min ven?
- Nej, jeg er ikke til mænd.
219
00:22:25,759 --> 00:22:30,231
Jeg har aldrig set
en bøsse-bessefar før.
220
00:22:37,813 --> 00:22:43,495
Hvor er alle bøsserne henne?
Jeg troede, der var gang i jer.
221
00:23:16,977 --> 00:23:21,568
- Hvordan har du det?
- Fint.
222
00:23:31,908 --> 00:23:35,669
Mænd, der holder hinanden
i hånden og kysser.
223
00:23:35,871 --> 00:23:38,255
Jeg kan ikke klare det.
Jeg må tænke
224
00:23:38,457 --> 00:23:41,885
Det er jeg ikke god til.
Jeg havde for mange sløjdtimer.
225
00:23:47,632 --> 00:23:52,852
Hjælp! Få mig væk herfra.
226
00:23:53,555 --> 00:23:56,059
Smid en rebstige ned.
227
00:24:08,612 --> 00:24:12,539
Kom tilbage!
228
00:24:49,236 --> 00:24:53,079
Et nødsignal?
Jeg har været her hele aftenen.
229
00:24:53,281 --> 00:24:57,504
Det kender jeg ikke noget til.
Jeg har været her hele aftenen.
230
00:24:57,703 --> 00:25:00,965
Jeg kender ikke noget til
noget åndssvagt nødsignal.
231
00:25:01,748 --> 00:25:08,298
Så er vi her. Du må hellere skifte.
Hvor er din badekåbe?
232
00:25:11,675 --> 00:25:14,640
Jeg giver op. Det var mig.
233
00:25:14,845 --> 00:25:18,475
Hej, Jerry.
Har du haft en god aften?
234
00:25:20,225 --> 00:25:24,781
- Din ven har fået lidt for meget.
- Hun tror, jeg er fuld.
235
00:25:25,397 --> 00:25:29,787
Hej, Nicky.
Jeg faldt i poolen.
236
00:25:31,695 --> 00:25:36,120
- Du sidder på mine klunker!
- Jeg vil lade jer være alene.
237
00:25:36,324 --> 00:25:40,335
Du gør mig helt våd.
238
00:25:45,584 --> 00:25:49,511
Jerry, Vågn op. Jeg er hundesulten.
239
00:25:49,713 --> 00:25:51,884
Kom nu, Jerry.
240
00:25:52,883 --> 00:25:58,056
Jeg går ikke derop alene.
Op med dig. Jerry?
241
00:25:58,263 --> 00:26:04,610
Hvad er jeg egentlig bange for?
Hvor bøsset kan en buffet være?
242
00:26:34,800 --> 00:26:40,317
Sidder der nogen her?
Jeg hader at spise alene.
243
00:26:40,514 --> 00:26:44,820
Jeg ser, at du har taget omelet,
vafler og klatkager.
244
00:26:45,018 --> 00:26:50,072
Du er en sulten, lille mand, hva'?
Skal du have en bid af min pølse?
245
00:26:50,607 --> 00:26:53,989
I England kalder vi dem krudtugler.
246
00:26:55,362 --> 00:27:01,744
Kaptajn, der er et lille fartøj
til styrbord, der gør tegn til os.
247
00:27:11,878 --> 00:27:14,097
Gud fri mig vel
248
00:27:14,297 --> 00:27:20,181
Slå alarm.
Alle mand på pik dæk. Dæk!
249
00:27:43,869 --> 00:27:46,253
Hold da kæft!
250
00:27:49,416 --> 00:27:53,047
- Jeg drømmer. Niv mig.
- Gerne.
251
00:27:53,253 --> 00:28:00,063
Jeg sagde ikke "i røven".
For pokker da
252
00:28:05,307 --> 00:28:10,112
Nick, du må hjælpe mig. Hende,
der slæbte mig hjem i aftes
253
00:28:10,312 --> 00:28:13,409
Jeg kan ikke glemme hende.
Hun kyssede mig.
254
00:28:13,607 --> 00:28:16,704
Eller gav mig mund-til-mund,
men det var skønt.
255
00:28:16,902 --> 00:28:21,292
Jeg må finde hende.
Jeg var så vissen
256
00:28:21,490 --> 00:28:25,002
- Hvem er de?
- Svaret på vores bønner.
257
00:28:25,202 --> 00:28:27,670
Tolv af de skønneste skabninger,
jeg har set.
258
00:28:27,871 --> 00:28:31,383
Men jeg deler gerne.
259
00:28:31,583 --> 00:28:34,762
Bare vælg to.
260
00:28:35,837 --> 00:28:40,975
Nej, den pige var noget særligt.
Jeg må finde hende.
261
00:28:46,807 --> 00:28:48,859
Hun er noget særligt.
262
00:28:56,733 --> 00:29:00,956
- Goddag.
- Hej.
263
00:29:01,154 --> 00:29:05,034
- Hvem er du?
- Nick Ragoni. En taknemmelig mand.
264
00:29:05,242 --> 00:29:08,339
Inga. Fornøjeligt at møde dig.
265
00:29:08,537 --> 00:29:12,760
- Hvor er I kommet fra?
- Vi er det svenske solbader-hold.
266
00:29:12,958 --> 00:29:18,131
Vi var på vej til St. Bart,
da et kvaj skød os ned.
267
00:29:18,338 --> 00:29:24,270
- Træneren måtte lande på vandet.
- Jeg er kommet i himmelen.
268
00:29:24,469 --> 00:29:27,518
Heldigt, at I alle sammen er homoer.
269
00:29:27,723 --> 00:29:35,695
Hetero-mænd ville genere os,
mens vi arbejdede på vores farve.
270
00:29:35,897 --> 00:29:41,117
Det har du fuldstændig ret i.
Hvor heldigt, at jeg er bøsse.
271
00:29:41,319 --> 00:29:45,994
Jeg er superhomo.
Jeg er homosal.
272
00:29:46,199 --> 00:29:48,418
Jeg er bare så homoseksuel.
273
00:29:48,618 --> 00:29:53,210
Det er heldigt,
for I kan slappe helt af-
274
00:29:53,415 --> 00:29:57,757
- over for mig
og tage jeres toppe af osv.
275
00:29:57,961 --> 00:30:03,763
Og jeg kan smøre sololie og cremer -
276
00:30:03,967 --> 00:30:07,598
- på jeres smækre kroppe.
277
00:30:07,804 --> 00:30:10,604
Og I kan være ganske rolige, for
278
00:30:10,807 --> 00:30:13,821
jeg er bare så homoseksuel.
279
00:30:16,646 --> 00:30:19,826
Ja Ja, skat.
280
00:30:20,025 --> 00:30:23,489
Ja, skat.
Den er ved at være der.
281
00:30:28,075 --> 00:30:30,162
Så er det ryggens tur.
282
00:30:30,369 --> 00:30:35,886
Da det gik op for mig, at jeg var
bøsse, var jeg vist omkring 12.
283
00:30:36,083 --> 00:30:39,630
Det var til spejder.
Jeg var vild med at få tørklædet på.
284
00:30:39,836 --> 00:30:45,140
Det var det eneste gode ved det.
Og så nøgenbadning.
285
00:30:45,342 --> 00:30:49,399
Jeg håber, I har det godt med mig.
286
00:30:51,348 --> 00:30:56,236
Jeg har det i hvert fald
godt med jer.
287
00:30:56,436 --> 00:31:01,407
Det var det. Hvis tur er det så?
Ursula? Klar til 2. påsmøring?
288
00:31:01,608 --> 00:31:07,207
Uha, de lår ser lidt tørre ud.
Nu skal du se.
289
00:31:12,160 --> 00:31:17,547
- Hvad fanden er det?
- Det var ham den lækre gut dér.
290
00:31:17,749 --> 00:31:21,343
Du er ikke nogen bøssehomo.
Jeg er Sonja.
291
00:31:21,545 --> 00:31:24,642
Solbadernes træner.
292
00:31:24,840 --> 00:31:30,558
Ingen trussetyve kommer i nærheden
af deres små, smækre numser.
293
00:31:30,762 --> 00:31:33,977
Solbadernes træner. Latterligt.
294
00:31:34,182 --> 00:31:39,865
Jeg taler med dem, hvis jeg har lyst.
Det kan du ikke gøre en skid ved.
295
00:31:40,063 --> 00:31:42,946
Ikke det?
296
00:31:50,824 --> 00:31:55,581
- Hvad fanden er der sket med dig?
- Jeg døde og kom i himlen.
297
00:31:55,787 --> 00:31:59,584
Så kom der en bomstærk, lyshåret
dværg og sendte mig i helvede.
298
00:31:59,791 --> 00:32:05,593
De 12 gode sild, du ved
De har sgu en bodyguard.
299
00:32:05,797 --> 00:32:08,383
Jeg kan godt bære skuffelsen, -
300
00:32:08,592 --> 00:32:13,978
- men lille Nicky har fået
så mange skuffelser i sit korte Iiv.
301
00:32:14,181 --> 00:32:20,528
Ingen af os tre har held i sprøjten.
Jeg har stadig ikke fundet pigen.
302
00:32:23,231 --> 00:32:27,988
Jeg har kysset Felicia i fire år
uden at føle, som jeg følte i aftes.
303
00:32:28,195 --> 00:32:31,541
Jeg må finde hende.
304
00:32:31,740 --> 00:32:35,881
- Forlader du mig?
- Hvad skal jeg gøre?
305
00:32:36,078 --> 00:32:40,301
Det er et luksuskrydstogt.
Det hele er ikke bøsseri.
306
00:32:40,499 --> 00:32:45,054
Ikke flere indsatser.
Rød 3 vinder.
307
00:32:48,006 --> 00:32:53,096
Genialt. Poker.
Det bliver dødsjovt.
308
00:32:53,303 --> 00:32:58,820
De bæskubbere er barnemad
for en brunstig hetero som mig.
309
00:32:59,017 --> 00:33:04,272
- Er bøsser dårlige spillere?
- De kan ikke bluffe.
310
00:33:04,481 --> 00:33:07,364
Når de ser kortene,
begynde de at fnise.
311
00:33:07,567 --> 00:33:11,874
Nu opfører du dig ikke
som en bøssefjendsk hulemand.
312
00:33:12,072 --> 00:33:14,326
Mig, Jerry?
313
00:33:16,618 --> 00:33:19,501
Hej, bøsser gutter.
Må jeg være med?
314
00:33:19,705 --> 00:33:22,255
Selvfølgelig, smukke.
315
00:33:22,457 --> 00:33:25,554
Slår en straight en flush?
316
00:33:25,752 --> 00:33:28,256
Jeg troede, den var der denne gang.
317
00:33:28,463 --> 00:33:34,063
Ikke for noget, Nick,
men må jeg give dig et godt råd?
318
00:33:34,261 --> 00:33:38,603
- Lad være med at rømme dig.
- Hvad?
319
00:33:38,807 --> 00:33:42,188
- Når du bluffer, rømmer du dig.
- Gør jeg?
320
00:33:43,395 --> 00:33:47,904
Du skal ikke spille kort.
Du skal spille komedie.
321
00:33:48,108 --> 00:33:52,367
Så kører vi.
3-korts Monty. 5-korts stud.
322
00:33:52,571 --> 00:33:56,498
Konge vinder.
Så kører vi. Og vi har en vinder.
323
00:34:08,962 --> 00:34:11,513
Du dér.
324
00:34:13,300 --> 00:34:16,183
Utroligt.
325
00:34:17,220 --> 00:34:22,191
- Hvor pinligt.
- Tag et pool-sikkerhedskursus.
326
00:34:22,392 --> 00:34:25,904
Nu skal jeg hjælpe dig.
Jeg hedder Gabriella.
327
00:34:30,817 --> 00:34:33,237
Jeg hedder Jerry.
328
00:34:36,990 --> 00:34:39,754
Hold da fest.
329
00:34:44,247 --> 00:34:46,668
- Hej.
- Hej.
330
00:34:46,875 --> 00:34:51,016
- Kan du lide?
- Ja.
331
00:34:51,213 --> 00:34:53,799
Næh, is? Ja, det er fint.
332
00:34:54,007 --> 00:34:56,724
Træneren ville dræbe mig,
hvis hun vidste det.
333
00:34:56,927 --> 00:35:01,601
Men jeg ikke kan gøre for det.
Jeg er Hvad hedder det?
334
00:35:01,807 --> 00:35:07,193
- Oral.
- Ja, det hedder det. Smukt ord.
335
00:35:07,396 --> 00:35:10,195
Jeg føler mig så ensom.
336
00:35:10,399 --> 00:35:15,749
Vores træner har holdt os
helt væk fra mænd denne sæson.
337
00:35:15,946 --> 00:35:20,916
- Ærgerligt, du er bøsse. Godnat.
- Vent, Inga.
338
00:35:21,118 --> 00:35:24,795
Må jeg stille dig
et par spørgsmål om dit land?
339
00:35:24,996 --> 00:35:27,547
Hvad vil du vide noget om, Nick?
340
00:35:27,749 --> 00:35:32,424
Vores byer, vores elve
eller vores trafiksikre biler?
341
00:35:32,629 --> 00:35:36,390
Jeg er en stor fan af jeres film.
Jeg har lånt en det af dem.
342
00:35:36,591 --> 00:35:40,684
I er vist ret progressive
inden for førægteskablig sex.
343
00:35:40,887 --> 00:35:46,771
Så, rent teoretisk, hvis nu
min seksuelle overbevisning
344
00:35:46,977 --> 00:35:52,446
- Om jeg ville gå i seng med dig? Ja.
- Ville du?
345
00:35:52,649 --> 00:35:56,243
Ved du hvad, Inga?
Jeg er den ægte vare.
346
00:35:56,445 --> 00:35:59,908
Så stabil som en Volvo
på en afgiftsvej i Oslo.
347
00:36:00,115 --> 00:36:03,995
- Oslo ligger i Norge.
- Men vi kan elske.
348
00:36:04,202 --> 00:36:10,384
- Er det ikke en god nyhed?
- Kahyt 4433 om fem minutten.
349
00:36:10,584 --> 00:36:17,097
Jepsen. Fem minutten.
Og ikke en minutten mere.
350
00:36:17,299 --> 00:36:21,012
Kan man få kondomer her om bord?
351
00:36:25,682 --> 00:36:28,102
Kom ind. Døren er åben.
352
00:36:31,938 --> 00:36:34,442
Træner?
353
00:36:35,108 --> 00:36:38,241
Vi bytter kahyt.
Du sover sammen med Pia.
354
00:36:38,445 --> 00:36:42,538
- Hvorfor, træner?
- Jeg stoler ikke på dig.
355
00:36:42,741 --> 00:36:47,131
- Jeg har ikke spist hele dagen.
- Du spiste i går, ikke?
356
00:36:47,329 --> 00:36:50,093
Din røv er kvalmende.
Jeg må hellere tjekke igen.
357
00:36:51,208 --> 00:36:56,760
Ja, kvalmende.
Slappe balder.
358
00:36:58,799 --> 00:37:02,097
Af sted, underofficer.
Se at komme i seng.
359
00:37:02,302 --> 00:37:05,351
Ja, ja, træner.
360
00:37:05,555 --> 00:37:09,352
Tak for lån af jakken.
361
00:37:09,559 --> 00:37:12,573
- Hvad laver du om bord?
- Jeg er danselærer.
362
00:37:12,771 --> 00:37:18,952
- Det må være sjovt.
- Homoture er sjovere end hetero.
363
00:37:19,152 --> 00:37:24,752
- Hvorfor?
- Der møder man kun brunstige svin.
364
00:37:24,950 --> 00:37:27,584
Jeg kender typen.
365
00:37:29,287 --> 00:37:34,721
Mændene må være vilde med dig.
Du har en lækker røv.
366
00:37:36,294 --> 00:37:40,517
- Hvabehar?
- Din røv. Den er lækker.
367
00:37:42,175 --> 00:37:44,430
Tak.
368
00:37:46,805 --> 00:37:50,946
Din røv er heller ikke at kimse ad.
369
00:37:51,143 --> 00:37:57,075
- Du må da have en kæreste.
- Næh, nej.
370
00:37:57,274 --> 00:38:03,325
- Hvorfor?
- De er nogle svin alle sammen.
371
00:38:03,530 --> 00:38:09,663
- Alle fyre er ikke
- Jeg har mødt alle slagsene.
372
00:38:09,870 --> 00:38:17,463
Løgnere, fyre med to koner,
fyre, der var prøveløsladt.
373
00:38:17,669 --> 00:38:22,889
Jeg har kendt alle typerne,
så det er en lettelse at være her.
374
00:38:23,091 --> 00:38:25,310
Der er ikke én hetero.
375
00:38:25,510 --> 00:38:32,605
Jeg kan være helt mig selv.
Behøver ikke tænke på makeup og tøj.
376
00:38:32,809 --> 00:38:37,650
Om en fyr taler med mig,
fordi han vil i bukserne på mig.
377
00:38:37,856 --> 00:38:40,241
Og skulle jeg blive liderlig, -
378
00:38:40,442 --> 00:38:44,832
- så kan jeg måske finde en bøsse,
som vil være behjælpelig.
379
00:38:45,030 --> 00:38:51,330
- Behjælpelig?
- Få mig til at skrige og stønne.
380
00:38:51,536 --> 00:38:55,084
Kneppe mig sønder og sammen.
381
00:38:59,002 --> 00:39:02,514
Ikke for at være hysterisk
382
00:39:03,590 --> 00:39:08,763
men de her kahytter
kunne godt peppes lidt op.
383
00:39:42,470 --> 00:39:46,942
Nu lægger vi os til at sove,
og vores smækre, faste kroppe, -
384
00:39:47,142 --> 00:39:49,562
- vil Herren bevare
385
00:39:54,399 --> 00:40:00,366
Inga, min skat. Det er Nicky.
Jeg er kommet.
386
00:40:07,746 --> 00:40:11,803
Pastor Lindström, dog
387
00:40:12,000 --> 00:40:15,761
Hvad ville biskoppen ikke sige?
388
00:40:17,506 --> 00:40:20,353
Hvem banker på mine underbukser?
389
00:41:08,974 --> 00:41:13,399
Hvad er det?
Det kommer inde fra trænerens kahyt.
390
00:41:15,522 --> 00:41:18,784
Trænerens kusse
er sprængt i luften.
391
00:41:19,568 --> 00:41:22,332
Det var også godt for mig.
392
00:42:10,410 --> 00:42:13,507
Hun er alle tiders, Nick.
393
00:42:13,705 --> 00:42:17,502
Vi havde det så sjovt.
Snakkede og grinede.
394
00:42:17,709 --> 00:42:21,137
Stik mig lige en penis med ostesmag.
395
00:42:22,130 --> 00:42:26,437
Gabriella er mit livs kvinde.
Jeg fik hul i øret på grund af hende.
396
00:42:26,635 --> 00:42:30,561
- Bare det er i det rigtige øre.
- Selvfølgelig
397
00:42:34,768 --> 00:42:38,030
Det skal jeg lige have tjekket.
Hvordan gik din aften?
398
00:42:38,230 --> 00:42:41,492
Lad os sige,
at jeg fik skaldyrsforgifting.
399
00:42:43,360 --> 00:42:46,124
Nu kommer hun. Tag mig på røven.
400
00:42:46,321 --> 00:42:49,169
Jeg har sagt, at jeg er bøsse.
Se kærligt på mig.
401
00:42:49,366 --> 00:42:53,162
- Ligner jeg en homo?
- Ja, vi har også kvabsede typer.
402
00:42:53,370 --> 00:42:57,842
Mange tak. Fortsæt bare.
Vil du have mig til at spille homo?
403
00:42:58,041 --> 00:43:01,754
- Hej, drenge.
- I to har vist ikke mødt hinanden.
404
00:43:01,962 --> 00:43:04,726
- Det er min livsledsager.
- Gu er jeg ej
405
00:43:04,923 --> 00:43:08,020
- Han er lidt søsyg i dag.
- Eller elskovssyg.
406
00:43:12,264 --> 00:43:15,063
- Vi er til S/M.
- Okay.
407
00:43:15,267 --> 00:43:20,237
Nick, hvis du får det bedre,
kan du komme til undervisning.
408
00:43:20,438 --> 00:43:25,327
- Det er Dirty Dancing.
- Dirty Dancing. Hvor frækt.
409
00:43:25,527 --> 00:43:29,537
Hvad fanden er der med dig?
"Han er min livsledsager."
410
00:43:29,739 --> 00:43:32,669
Vær lidt frisindet Nick!
411
00:43:34,494 --> 00:43:39,133
- Det er kun et par dage.
- Skrid. De har mig ved nosserne.
412
00:43:39,332 --> 00:43:42,132
- Interessant.
- I tier bare stille.
413
00:43:44,921 --> 00:43:48,054
- Hvorfor?
- Jeg vil bare ikke.
414
00:43:48,258 --> 00:43:52,185
- Vær nu en ven.
- Du er en sølle ven.
415
00:43:52,387 --> 00:43:56,230
Skrid så og lad mig koncentrere mig
om min Workout.
416
00:43:56,433 --> 00:43:58,687
Du dyrker ikke Workout.
417
00:44:24,961 --> 00:44:30,430
Nick, hvis du gør mig den ene
tjeneste, så lover jeg Nick!
418
00:44:30,634 --> 00:44:34,181
Vil du ikke nok?
419
00:44:39,476 --> 00:44:43,356
- Jeg springer dampbadet over.
- God idé.
420
00:44:43,939 --> 00:44:46,738
Hør her...
421
00:44:47,359 --> 00:44:51,950
Efter Felicia troede jeg ikke, jeg
kunne føle sådan for en pige igen.
422
00:44:52,155 --> 00:44:56,117
Hvad vil du med hende?
Hun er en typisk mandehader.
423
00:44:56,326 --> 00:45:03,088
Hun har været uheldig med mænd,
som bare ville i seng med hende.
424
00:45:03,291 --> 00:45:05,462
Du kender typen.
425
00:45:05,669 --> 00:45:09,050
Du skal ikke vende dig mod mænd.
426
00:45:09,256 --> 00:45:14,606
Jeg skal lige lære hende at kende,
så fortæller jeg hende sandheden.
427
00:45:19,850 --> 00:45:22,435
Hvorfor gemmer du dig for hende?
428
00:45:22,644 --> 00:45:25,990
Jeg gemmer mig da ikke.
Jeg har krampe.
429
00:45:26,189 --> 00:45:32,785
- Hvad hvis jeg betaler dig for det?
- Hvor vover du?
430
00:45:32,988 --> 00:45:38,338
Tror du, jeg vil sætte selvagtelse og
livsstil over styr for lidt håndører?
431
00:45:38,535 --> 00:45:40,754
Nul!
432
00:45:40,954 --> 00:45:43,255
- 500 kontant?
- I orden.
433
00:45:45,709 --> 00:45:48,592
- Kom tættere på.
- Nej.
434
00:45:48,795 --> 00:45:52,508
Flot, alle sammen.
435
00:45:54,301 --> 00:45:58,726
- Du er let til bens, Jerry.
- Hele banden er let til bens her.
436
00:46:01,600 --> 00:46:07,199
Du er for stiv, Nick.
Giv slip.
437
00:46:07,981 --> 00:46:13,331
Ryk tæt på, og træk dig tilbage.
Og mærk musikken, Nick.
438
00:46:24,581 --> 00:46:27,167
Mærk den.
439
00:46:46,728 --> 00:46:48,780
Godt. Byt partnere.
440
00:46:54,819 --> 00:46:58,331
Cha-cha, cha-cha-cha.
Så mødes vi igen, chéri.
441
00:46:58,532 --> 00:47:01,746
Det er forhåbentlig dit bæltespænde,
jeg kan mærke.
442
00:47:01,952 --> 00:47:06,424
Fra første øjeblik kunne jeg mærke,
at der var elektricitet i luften.
443
00:47:06,623 --> 00:47:12,840
- Din pacemaker er ved at sætte ud.
- Jeg elsker at blive ydmyget.
444
00:47:13,046 --> 00:47:17,934
- Du er gået galt i byen.
- Nå, sådan?
445
00:47:18,134 --> 00:47:21,064
Du vil føre.
446
00:47:21,263 --> 00:47:25,143
Lloyd, jeg er ikke interesseret.
447
00:47:25,350 --> 00:47:29,822
Jeg er en tålmodig mand.
Jeg kan vente.
448
00:47:31,022 --> 00:47:35,863
Jeg er også meget rig.
Jeg vil forkæle dig, Nick.
449
00:47:36,903 --> 00:47:42,158
Tage dig med til nye steder.
Vise dig ting, du aldrig har set.
450
00:47:46,413 --> 00:47:50,755
- Jerry!
- Cha-cha-cha
451
00:47:52,085 --> 00:47:56,047
- Sådan, ja.
- Du er en god danselærer.
452
00:47:56,256 --> 00:47:59,056
Det er sjovt med sådan nogle elever.
453
00:47:59,259 --> 00:48:04,479
Jeg har altid været for hæmmet
til rigtigt at give los.
454
00:48:04,681 --> 00:48:08,691
Vi laver en amatørrevy.
Var det noget?
455
00:48:08,894 --> 00:48:15,157
- Nej, jeg er skabsdanser.
- Ærgerligt. Jeg er ellers koreograf.
456
00:48:15,358 --> 00:48:22,085
Er du? For din skyld kunne jeg
måske godt svanse ud af skabet.
457
00:48:23,408 --> 00:48:27,288
- Underligt
- Hvad?
458
00:48:27,495 --> 00:48:33,048
Den måde, du kigger
på mig og rører ved mig på, -
459
00:48:33,251 --> 00:48:36,099
- er fuldstændig,
som en hetero ville gøre.
460
00:48:36,296 --> 00:48:42,976
Mig? Hetero? Jeg ved godt,
hvordan en bøsse opfører sig.
461
00:48:44,262 --> 00:48:49,019
Bette Midler kaldes også
The Devine Miss ...
462
00:48:50,435 --> 00:48:54,658
- M?
- Godt. Rigtig godt.
463
00:48:55,440 --> 00:48:59,367
Godt. Beskriv din Brandy Alexander.
464
00:49:00,237 --> 00:49:03,950
- Forfriskende.
- Nej, nej, nej. Den er "dødlækker".
465
00:49:04,157 --> 00:49:10,374
Du kan også sige "guddommelig",
"skøn", "mums" eller "oh-la-Ia".
466
00:49:38,525 --> 00:49:42,405
- Hvorfor holder du op med at synge?
- Jeg kan ikke teksten.
467
00:49:42,612 --> 00:49:48,793
Du vil spille bøsse, og så kender
du ikke teksten til "I Will Survive".
468
00:49:48,994 --> 00:49:55,922
Discomelodier og calypsotøj
overbeviser ikke Gabriella, Hector.
469
00:50:00,755 --> 00:50:05,761
- Nynner du "I Will Survive"?
- Jeps. Og jeg kan hele teksten.
470
00:50:07,596 --> 00:50:10,894
Du kigger på mig,
som om jeg ikke var rigtig klog.
471
00:50:11,099 --> 00:50:14,777
Champagne gør også mig skør.
472
00:50:14,978 --> 00:50:20,613
Champagne, havluft
Så kan de mærkeligste ting ske.
473
00:50:20,817 --> 00:50:26,120
Måske bliver jeg pludselig
hamrende heteroseksuel.
474
00:50:26,323 --> 00:50:30,036
Så heldig er jeg vel ikke?
475
00:50:30,243 --> 00:50:34,669
Lad os få gang i den her fest.
476
00:51:04,861 --> 00:51:08,243
Inga, det er Nicky. Skynd dig.
477
00:51:09,908 --> 00:51:12,791
Nicky? "Tungen" har altså et navn.
478
00:51:12,994 --> 00:51:16,292
Undskyld. Slå mig ikke.
Det var straf nok i sig selv.
479
00:51:16,498 --> 00:51:22,880
Hvis vi gentager Succesen,
vil jeg gengælde tjenesten.
480
00:51:23,088 --> 00:51:25,638
Gengælde?
481
00:52:10,260 --> 00:52:12,810
Hej, Nick. Nyt kød.
482
00:52:13,013 --> 00:52:18,612
- Vi trængte til kontantforsyninger.
- Og jeg til et fredeligt spil poker.
483
00:52:18,810 --> 00:52:23,401
Undskyld, drenge. Jeg havde bøvl
med at skrue mig ned i nylonerne.
484
00:52:23,607 --> 00:52:26,193
- Hvad spiller vi?
- 5-korts stud.
485
00:52:26,401 --> 00:52:30,577
Meget passende.
Lad os komme i gang.
486
00:52:31,406 --> 00:52:36,127
- Jeg er træt nu.
- Vent lidt.
487
00:53:53,238 --> 00:53:58,873
Hector, du har prøvet det før.
Er det sikkert?
488
00:53:59,077 --> 00:54:02,874
Ja, bare man passer på.
489
00:54:04,124 --> 00:54:07,920
Nåh, uvejret.
Det ved jeg ikke noget om.
490
00:54:10,005 --> 00:54:14,145
Hvor mange krydstogter
har du været på?
491
00:54:14,342 --> 00:54:16,762
Med det her
492
00:54:16,970 --> 00:54:19,141
et.
493
00:54:19,347 --> 00:54:23,737
Jeg er først for nylig
trådt helt ud af skabet.
494
00:54:23,935 --> 00:54:26,865
Jeg ville have troet,
det var i børnehaven.
495
00:54:27,063 --> 00:54:31,074
Det var skam ikke nemt. Men hellere
være ærlig over for sig selv -
496
00:54:31,276 --> 00:54:33,862
- end at lyve for omverdenen.
497
00:54:34,571 --> 00:54:36,956
Det må kræve mod.
498
00:54:37,157 --> 00:54:41,997
Tænk, pokergutterne,
Steven, Tom og Ron
499
00:54:42,204 --> 00:54:44,707
Steven er læge.
En homoseksuel hjertekirurg, du.
500
00:54:44,915 --> 00:54:48,378
Ron er forsvarer
for nogle rå bananer.
501
00:54:48,585 --> 00:54:54,600
Tom er transvestit og konditor
Det havde man måske nok gættet.
502
00:54:54,799 --> 00:54:58,561
- Men det er nogle fine fyre.
- Og?
503
00:54:58,762 --> 00:55:03,982
Jeg havde lyst til at være
sammen med dem, -
504
00:55:04,184 --> 00:55:11,243
- men noget i mig sagde, at det er
forkert at pleje omgang med bøsser.
505
00:55:11,441 --> 00:55:16,365
Og det har jeg det dårligt med.
506
00:55:20,617 --> 00:55:24,378
Sæt dig.
Kom. Sæt dig.
507
00:55:27,332 --> 00:55:32,967
Min papa syntes,
at det at være bøsse var muy malo.
508
00:55:33,171 --> 00:55:35,141
En stor skam.
509
00:55:35,340 --> 00:55:39,101
Han talte ikke til mig i tyve år.
510
00:55:39,803 --> 00:55:44,026
Så blev han syg, lå for døden
og sagde til mig:
511
00:55:44,224 --> 00:55:48,364
"Hector,
jeg har spildt så meget tid."
512
00:55:49,145 --> 00:55:53,535
"Vi er alle Guds børn.
Undskyld."
513
00:55:53,733 --> 00:55:56,367
Det sagde han.
514
00:56:02,701 --> 00:56:06,960
Min papa var ligesom dig.
Ikke nogen idiot.
515
00:56:07,163 --> 00:56:13,179
Han skulle bare indse det.
Du indser det også, min ven.
516
00:56:21,928 --> 00:56:24,230
Jeg har ondt.
517
00:56:24,431 --> 00:56:30,066
- Herligt at sidde ned.
- Helt enig.
518
00:56:33,106 --> 00:56:38,244
Ved du hvad?
Jeg må have de her klude af.
519
00:56:38,445 --> 00:56:40,948
Helt enig.
520
00:56:41,615 --> 00:56:46,621
Vil du gøre mig en kæmpetjeneste?
521
00:56:46,828 --> 00:56:50,257
- Sov hos mig.
- Hvad?
522
00:56:50,457 --> 00:56:55,546
Det er uvejr. Det ville være rart
at putte under dynen.
523
00:56:55,754 --> 00:56:59,182
Tror du, Nick har noget imod det?
524
00:57:01,927 --> 00:57:03,979
Op i røven med Nick.
525
00:57:04,721 --> 00:57:10,356
Tager uvejret til,
eller er jeg bare for fuld?
526
00:57:11,061 --> 00:57:13,564
Jeg har en teori.
527
00:57:13,772 --> 00:57:18,612
Hvis vi drak noget mere,
ville vi nok kunne holde balancen.
528
00:57:18,818 --> 00:57:23,991
Lad os prøve det
i videnskabens interesse.
529
00:57:24,199 --> 00:57:27,877
- Jeg henter en omgang mere.
- Jeg har et bedre forslag.
530
00:57:28,078 --> 00:57:35,753
Jeg har en 50 år gammel cognac
i min kahyt, og nu henter jeg den.
531
00:57:35,961 --> 00:57:40,552
Jeg går med.
Jeg trænger til at røre mig.
532
00:57:42,968 --> 00:57:45,685
Jerry, vi kan godt kravle frem.
533
00:57:45,887 --> 00:57:49,600
Uvejret holdt op
for en halv time siden.
534
00:57:49,808 --> 00:57:52,607
Sikke et uvejr.
535
00:57:53,812 --> 00:57:56,398
Jeg har noget, du vil elske.
536
00:57:57,983 --> 00:58:00,451
Bered dig på en orgasme.
537
00:58:01,653 --> 00:58:04,239
Luk munden op.
538
00:58:06,825 --> 00:58:08,996
Smager de godt?
539
00:58:12,914 --> 00:58:16,378
- Kom med den.
- Vær du glad for, jeg er bøsse.
540
00:58:26,928 --> 00:58:31,982
Må jeg spørge dig om noget?
Hvordan gør du det?
541
00:58:32,184 --> 00:58:35,067
- Hvad?
- Slikker den af.
542
00:58:35,270 --> 00:58:38,118
- Hvad?
- Giver en suttetur.
543
00:58:38,315 --> 00:58:44,697
Starter du med spidsen af hans penis?
Aer du den, mens du slikker?
544
00:58:44,905 --> 00:58:48,832
- Nulrer du nosserne?
- Det er ikke alle, der kan lide det.
545
00:58:49,034 --> 00:58:52,747
Eftersom du giver det og får det,
må du være genial til det.
546
00:58:52,954 --> 00:58:55,920
Vis mig det.
547
00:59:09,054 --> 00:59:11,818
Hvad er der?
548
00:59:13,058 --> 00:59:17,448
Den er lidt mindre
Jeg har en idé.
549
00:59:17,646 --> 00:59:22,700
Vis mig, hvordan du gør,
så kommenterer jeg det.
550
00:59:29,282 --> 00:59:36,258
Se her. Først slikker jeg langsomt
spidsen med tungen.
551
00:59:44,923 --> 00:59:47,509
- Ikke?
- Godt.
552
00:59:47,717 --> 00:59:54,983
Så glider jeg nedad med tungen,
og nogle gange nulrer jeg nosserne.
553
00:59:57,491 --> 01:00:01,252
Så lader jeg tungen glide
hele vejen
554
01:00:03,747 --> 01:00:06,297
op til spidsen igen.
555
01:00:06,500 --> 01:00:09,181
Så væder jeg læberne
556
01:00:11,338 --> 01:00:13,639
og napper lidt i den.
557
01:00:30,769 --> 01:00:33,070
Hvordan var det?
Jerry?
558
01:00:33,272 --> 01:00:35,857
Rigtig godt!
559
01:00:39,652 --> 01:00:43,449
Lloyd, for pokker!
Du kunne da lige kysse mig først.
560
01:00:44,741 --> 01:00:48,584
- Det gjorde du ikke.
- Jo, jeg gjorde.
561
01:00:50,872 --> 01:00:55,131
- Hvor gjorde jeg af den taske?
- Jeg smider mig.
562
01:01:01,382 --> 01:01:03,435
Her er den.
563
01:01:05,178 --> 01:01:11,193
Inden vi går op til gutterne igen,
skal vi så ikke have et par glas?
564
01:01:11,768 --> 01:01:16,738
- Du er eddermame genial.
- Værsgo.
565
01:02:03,236 --> 01:02:05,573
Nej
566
01:02:11,870 --> 01:02:16,959
Gud fri mig vel!
567
01:02:26,759 --> 01:02:32,394
- Hvad laver du?
- Jeg har en grim smag i munden.
568
01:02:32,599 --> 01:02:39,444
- Har du spist noget dårligt?
- Ja. Jeg har gjort noget slemt.
569
01:02:39,647 --> 01:02:44,452
Havluften gør en rundt på gulvet.
Det var spritten og festen og
570
01:02:44,652 --> 01:02:50,003
- Jeg sov sammen med en mand.
- Meget morsomt.
571
01:02:50,909 --> 01:02:55,713
Nej. Jeg vågnede i den
forkerte kahyt sammen med Ron.
572
01:02:55,914 --> 01:02:58,879
Hvad for noget?
573
01:02:59,083 --> 01:03:01,552
Jeg har jaget mange kvinder, -
574
01:03:01,753 --> 01:03:07,008
- men helt ærligt, så har jeg
ikke scoret siden skoletiden, -
575
01:03:07,217 --> 01:03:09,553
- og hende måtte jeg love ægteskab.
576
01:03:09,761 --> 01:03:15,064
En 51-årig servitrice
som havde haft et slagtilfælde
577
01:03:15,266 --> 01:03:20,901
med kunstigt ben og glasøje
og et modermærke med lange hår
578
01:03:21,106 --> 01:03:23,989
- Jeg er med.
- Det, jeg prøver at sige, er
579
01:03:24,192 --> 01:03:28,035
Måske var det ikke
bare kortspillet, der trak.
580
01:03:28,238 --> 01:03:35,297
Jeg er endelig lykkelig.
Bare så lykkelig. Jeg er bøsse.
581
01:03:35,495 --> 01:03:39,375
1.2,3.4,-
582
01:03:39,582 --> 01:03:44,173
-5,6,7,8.
583
01:03:44,379 --> 01:03:49,729
Og 1, 2, 3, 4
5,6, 7,8.
584
01:03:49,926 --> 01:03:52,180
Godt, drenge.
585
01:03:52,387 --> 01:03:55,021
Hector,
ikke vrikke så meget med røven.
586
01:03:55,223 --> 01:03:57,442
I dansen eller i hverdagen?
587
01:03:58,768 --> 01:04:03,407
Tak, fordi I kom.
Vi ses i aften kl. 23.
588
01:04:03,606 --> 01:04:08,032
Jerry, du ser rå ud deroppe.
589
01:04:08,236 --> 01:04:13,586
Det er dødsjovt.
Du var suveræn.
590
01:04:13,783 --> 01:04:19,916
- Skal du ind på øen?
- Ja. Skal jeg være guide for dig?
591
01:04:20,123 --> 01:04:23,754
- Jeg kender øen godt.
- Det ville være mums.
592
01:04:23,960 --> 01:04:26,973
- Mums?
- Kom.
593
01:04:37,223 --> 01:04:40,936
Nicholas Jeg var
ved at blive i tvivl med dig.
594
01:04:41,144 --> 01:04:47,491
Glæder mig at se, at du har fået
dit smækre luksuskorpus i rette båd.
595
01:04:47,692 --> 01:04:53,079
Fantastisk. I går havde jeg nok
stukket dig en for den bemærkning.
596
01:04:53,281 --> 01:04:56,294
- Det er paradisisk.
- Ja, vi får det fedt.
597
01:04:56,493 --> 01:05:00,834
Jeg kan allerede mærke, hvordan
mændene klæder mig af med øjnene.
598
01:05:01,039 --> 01:05:07,137
- Skal vi have noget at spise?
- Nej, lad os gå på opdagelse først.
599
01:05:07,337 --> 01:05:10,765
Far, tak, fordi du fandt ud af,
hvor Jerry var.
600
01:05:10,965 --> 01:05:14,892
Ja, det skal nok gå.
Hej, hej. Jeg elsker dig, far.
601
01:05:15,094 --> 01:05:17,775
- Hvor ligger Olympia Voyager?
- Denne vej, frue.
602
01:05:17,972 --> 01:05:21,733
Pas på kufferterne. De er mere værd,
end du tjener på et år.
603
01:05:21,935 --> 01:05:24,984
Bon Voyage møgkælling.
604
01:05:26,272 --> 01:05:32,156
- Hej, Nick. Hvordan går det?
- Fint. Jeg er ikke øm eller noget.
605
01:05:32,362 --> 01:05:38,211
Det i aftes Jeg kan godt forstå,
at det skete. Jeg er ret karismatisk.
606
01:05:38,409 --> 01:05:42,206
Når månen rammer mig rigtigt,
ser jeg sgu ret lækker ud.
607
01:05:42,413 --> 01:05:47,384
Du er heller ikke værst,
men lad os bare være venner.
608
01:05:47,585 --> 01:05:51,097
- Sådan har jeg det også, Nick.
- Mener du det?
609
01:05:51,297 --> 01:05:54,975
Hvis man sagde det til en dame,
ville hun bryde totalt sammen.
610
01:05:55,176 --> 01:05:58,724
Jeg begynder at se
visse fordele ved det her.
611
01:06:01,724 --> 01:06:06,316
Vågnede uden solcreme på,
nu vi uden solcreme gå.
612
01:06:07,689 --> 01:06:10,453
Det hawaiianske solbaderhold.
613
01:06:16,489 --> 01:06:20,001
Hvor har du fået de kunstige nødder?
i Ikea?
614
01:06:20,201 --> 01:06:23,832
Du har slikket flere kødboller
end en 10-kroners luder.
615
01:06:32,130 --> 01:06:36,306
Gem det til solbadningskonkurrencen.
616
01:06:36,509 --> 01:06:40,851
Du er en slem pige.
Så er vi gået.
617
01:06:46,478 --> 01:06:51,615
Godt, piger.
Smæk bagdelene op på æslerne. Nu!
618
01:06:52,609 --> 01:06:55,706
Nick.
619
01:06:55,904 --> 01:06:59,118
Jeg ville bare sige farvel.
Jeg tager i lufthavnen nu.
620
01:06:59,324 --> 01:07:02,586
Inga, det var skønt
næsten at lære dig at kende.
621
01:07:02,786 --> 01:07:07,792
Hvis du nogensinde kommer forbi
Gettzemüllersteigen, så kig forbi.
622
01:07:07,999 --> 01:07:11,842
Jeg tror ikke, det duer, skat.
623
01:07:12,045 --> 01:07:17,478
Jeg troede ellers, du kunne lide mig.
Nu er jeg helt forvirret.
624
01:07:17,675 --> 01:07:20,808
Det er jeg også,
kan jeg godt sige dig.
625
01:07:21,012 --> 01:07:25,983
Skynd dig hellere,
ellers når du ikke dit æsel.
626
01:07:26,184 --> 01:07:29,648
Og dig
627
01:07:33,066 --> 01:07:35,700
Kom så.
628
01:07:36,736 --> 01:07:39,073
Det føles godt.
629
01:07:40,865 --> 01:07:46,832
Du, Nick, det i aftes Du tror da
vel ikke, at der skete noget, vel?
630
01:07:47,038 --> 01:07:50,087
- Hvad tror du, der skete?
- Ikke noget.
631
01:07:50,291 --> 01:07:55,808
- Vi fik for meget og faldt i søvn.
- Er du sikker?
632
01:07:56,005 --> 01:07:59,102
Inga!
633
01:08:00,802 --> 01:08:03,139
Inga!
634
01:08:03,346 --> 01:08:09,942
- Så er han vist tabt for os.
- Der var ellers potentiale i ham.
635
01:08:10,145 --> 01:08:13,443
Jeg så det samme i ham,
som jeg så i Elton John.
636
01:08:27,467 --> 01:08:29,467
Hvad syntes du?
637
01:08:30,491 --> 01:08:32,491
Det er fantastisk -
638
01:08:32,515 --> 01:08:34,515
- jeg er kun halv så smuk.
639
01:08:37,339 --> 01:08:39,339
Du er virkelig talentfuld.
Syntes du?
640
01:08:39,363 --> 01:08:41,363
Ja det er helt vildt.
641
01:08:46,487 --> 01:08:48,487
Det har ingen andre sagt til mig før.
642
01:08:49,711 --> 01:08:51,711
det er jo sindsygt, du er vildt dygtig,
643
01:08:51,735 --> 01:08:53,735
Kom lad os tage over,
på stranden og få en dukkert.
644
01:08:54,059 --> 01:08:56,459
Der er alt for stenet.
645
01:08:56,483 --> 01:08:59,483
Rolig Jerry, det skulle,
være en vildt lækker strand.
646
01:09:08,407 --> 01:09:10,407
Jeg ved du kan gøre det.
647
01:09:59,739 --> 01:10:03,370
Har du fået dine C-vitaminer i dag?
648
01:10:03,577 --> 01:10:07,088
Du kan virkelig få mig til at grine.
649
01:10:11,918 --> 01:10:15,015
Jeg er så glad for at have mødt dig.
650
01:10:16,798 --> 01:10:23,145
Det er synd
at lade det her sted gå til spilde.
651
01:10:24,181 --> 01:10:27,064
Et venskabeligt kys.
652
01:10:30,896 --> 01:10:33,576
Undskyld, undskyld, undskyld.
653
01:10:33,774 --> 01:10:38,448
Jeg føler, at jeg presser dig
til noget, du ikke har lyst til.
654
01:10:38,653 --> 01:10:42,960
- Jeg har rigtig meget lyst til det.
- Har du?
655
01:10:43,158 --> 01:10:51,000
Så lad mig føre dig. Jeg skal
nok være forsigtig og tålmodig.
656
01:10:51,541 --> 01:10:56,631
- Vi tager det helt stille og roligt.
- Fedt.
657
01:11:25,033 --> 01:11:30,799
Jerry Jerry
Du er meget lærenem.
658
01:11:31,623 --> 01:11:35,217
Det må være forspil nok.
659
01:11:35,877 --> 01:11:41,595
- Vil De ringe Jerry Robinson op?
- Det kan De tro.
660
01:11:49,391 --> 01:11:53,448
- Den bliver ikke taget.
- Hvilken kahyt bor han i?
661
01:11:53,645 --> 01:11:58,201
Det kan jeg ikke fortælle Dem.
Vil De lægge en besked?
662
01:11:58,400 --> 01:12:03,869
Nej tak. Jeg vil overraske ham.
Tak.
663
01:12:15,041 --> 01:12:20,095
- Vil du spise middag i aften?
- Nej.
664
01:12:20,297 --> 01:12:23,061
Hvorfor ikke?
665
01:12:23,633 --> 01:12:28,272
Fordi jeg er ved at blive
forelsket i dig.
666
01:12:28,472 --> 01:12:32,398
- Er du det?
- Ja.
667
01:12:32,601 --> 01:12:39,113
Og af alle de tåbelige affærer, jeg
har haft, er det her den dummeste.
668
01:12:39,316 --> 01:12:43,788
- Nej, det kan blive godt.
- Hvordan?
669
01:12:43,987 --> 01:12:46,621
Jeg kan ikke lave om på dig.
670
01:12:46,823 --> 01:12:52,173
Det har jeg forsøgt med alle dem,
jeg har kendt, og det må høre op.
671
01:12:53,497 --> 01:12:57,340
- Desuden har du en anden.
- Nej.
672
01:12:57,542 --> 01:13:00,472
Hvad med Nick?
673
01:13:02,756 --> 01:13:06,433
Det er kun fysisk tiltrækning.
674
01:13:06,635 --> 01:13:10,431
Jeg må acceptere,
at du er, hvad du er.
675
01:13:10,639 --> 01:13:13,569
Jeg vil gerne være alene nu.
676
01:13:36,248 --> 01:13:39,462
KOM OG SE
CALYPSO-HALLØJ
677
01:13:48,176 --> 01:13:51,558
- Hej.
- Hej.
678
01:13:51,763 --> 01:13:55,690
- Rart at se en anden kvinde om bord.
- Mon ikke.
679
01:13:55,892 --> 01:13:58,692
Jeg har kun set mænd.
Og de fleste var bøsser.
680
01:13:58,895 --> 01:14:02,241
Det er jo også et bøssekrydstogt.
681
01:14:03,650 --> 01:14:07,078
- Hvad sagde du?
- Vidste du ikke det?
682
01:14:07,279 --> 01:14:11,289
Jeg er kommet for at gøre det godt
med min kæreste igen.
683
01:14:11,491 --> 01:14:15,548
Hvorfor i alverden er han med
på et bø...
684
01:14:17,789 --> 01:14:22,298
- Held og lykke.
- Tak.
685
01:14:24,212 --> 01:14:26,467
Hector.
686
01:14:28,175 --> 01:14:32,101
- Har du set Gabriella?
- Nej. Det hele går i vasken.
687
01:14:32,304 --> 01:14:37,654
Musikken er ikke klar.
Og Victor, førstedanseren, er søsyg.
688
01:14:37,851 --> 01:14:42,739
Og se mit kostume. Det hænger.
Det skal falde flot.
689
01:14:42,939 --> 01:14:48,243
Hvis du ser Gabriella,
så giv hende den her besked
690
01:14:48,820 --> 01:14:53,329
Hvordan kunne jeg være så blind?
Det var så tydeligt.
691
01:14:53,533 --> 01:15:00,959
Udenlandske film, åben Golf,
gourmet sennep
692
01:15:01,875 --> 01:15:06,799
Øjeblik
Måske er han bare nysgerrig.
693
01:15:07,005 --> 01:15:14,479
På college var min sluf Bianca
og jeg engang i boblebad
694
01:15:14,679 --> 01:15:17,360
Det gik ret vildt for sig.
695
01:15:19,851 --> 01:15:25,486
Nå, jeg må smutte.
Bare behold resten.
696
01:15:27,943 --> 01:15:29,995
Tænk jer om en ekstra gang
697
01:15:30,070 --> 01:15:33,783
før I pløkker mændene.
698
01:15:36,785 --> 01:15:39,917
Der er under et minut til.
699
01:15:42,415 --> 01:15:48,347
Hvad? Er Victor for syg til at danse?
Hvem skal så være førstedanser?
700
01:16:00,851 --> 01:16:03,319
Gud fri mig vel
701
01:17:53,171 --> 01:17:55,223
Pikslikker!
702
01:17:56,049 --> 01:17:58,303
Felicia?
703
01:17:59,553 --> 01:18:01,772
Det var ham, jeg talte til.
704
01:18:05,100 --> 01:18:08,149
Felicia
705
01:18:08,353 --> 01:18:13,787
- Felicia, hvad laver du her?
- Jeg føler mig så ydmyget.
706
01:18:13,984 --> 01:18:17,994
- Hvordan fandt du mig?
- Tænkte du på fyre, når vi elskede?
707
01:18:18,196 --> 01:18:22,835
- Jeg er ikke bøsse.
- Og dig ville jeg giftes med.
708
01:18:23,034 --> 01:18:27,590
- Hvad for noget?
- Jeg har savnet dig, Jerry.
709
01:18:27,789 --> 01:18:32,594
Vi supplerede hinanden så godt
og kunne have fået et Iiv sammen.
710
01:18:32,794 --> 01:18:35,131
Fået et Iiv sammen?
711
01:18:35,338 --> 01:18:39,265
- Hvad med Andre, bilpudseren?
- Det var bare en flirt.
712
01:18:39,468 --> 01:18:44,640
En hjerteløs, ufølsom misforståelse,
men nu ved jeg, hvad jeg vil have.
713
01:18:44,848 --> 01:18:49,107
En ordentlig mand,
jeg altid kunne regne med.
714
01:18:49,311 --> 01:18:53,191
- Og jeg troede, at det var dig.
- Vil du gøre det godt igen?
715
01:18:53,398 --> 01:18:56,992
Det ville jeg
før jeg fandt ud af, at du var bøsse.
716
01:18:57,194 --> 01:19:00,990
Hvordan kan du tro,
at jeg er bøsse?
717
01:19:01,198 --> 01:19:04,330
Du står der
som en anden homopåfugl -
718
01:19:04,534 --> 01:19:07,963
- og så vil du påstå,
at du ikke er svans!
719
01:19:08,163 --> 01:19:11,509
Jeg er ikke bøsse
og har aldrig været det.
720
01:19:11,708 --> 01:19:18,055
- Hvorfor er du så her?
- Nick og jeg kom med ved en fejl.
721
01:19:18,256 --> 01:19:21,720
Og så mødte jeg en pige,
som troede, jeg var bøsse, -
722
01:19:21,927 --> 01:19:26,019
- og så var jeg så dum
at spille med på det, fordi
723
01:19:26,223 --> 01:19:29,687
Hun står bag ved mig, ikke?
724
01:19:33,897 --> 01:19:38,903
- Hvor kunne du?
- Undskyld, Gabriella.
725
01:19:39,111 --> 01:19:43,500
- Jeg forsøgte at sige det.
- Du er et røvhul, Jerry.
726
01:19:47,744 --> 01:19:50,330
Ikke igen!
727
01:19:54,126 --> 01:19:58,088
Det var hende, jeg talte om.
728
01:19:58,296 --> 01:20:01,014
Du har vist også haft en dum flirt.
729
01:20:01,216 --> 01:20:06,140
Hvis du kan tilgive mig,
kan jeg også tilgive dig.
730
01:20:06,346 --> 01:20:10,273
Og så kan vi gifte os,
som du altid gerne har villet, Jerry.
731
01:20:10,475 --> 01:20:14,355
Jeg elsker dig, skat.
Hvad siger du til det?
732
01:20:16,565 --> 01:20:22,413
Og så et af bruden og gommen,
som ser kærligt på hinanden.
733
01:20:22,612 --> 01:20:25,792
- Du ser så smuk ud.
- Tak.
734
01:20:25,991 --> 01:20:28,292
Vi kunne begge to se smukke ud
735
01:20:28,493 --> 01:20:31,376
hvis du tog den ørering ud.
736
01:20:31,400 --> 01:20:34,778
Felicia min skat,
må jeg lige få et ord med Jerry
737
01:20:34,802 --> 01:20:36,802
Selvfølige far.
738
01:21:13,580 --> 01:21:15,668
Felicia er god for mig.
739
01:21:20,128 --> 01:21:25,182
Hun har planlagt
hele brylluppet helt alene.
740
01:21:25,383 --> 01:21:28,681
Fået mig ansat hos sin far.
741
01:21:28,887 --> 01:21:31,817
Skaffet en lejlighed
og valgt linned og service.
742
01:21:32,015 --> 01:21:38,030
Og I bryllupsgave gav hun mig
en helt ny garderobe.
743
01:21:38,229 --> 01:21:44,956
Jeg behøver kun at tage stilling til,
om jeg vil begraves eller brændes.
744
01:21:45,153 --> 01:21:49,910
Nej, forresten. Vi skal begraves side
om side, sagde hun i morges.
745
01:22:08,885 --> 01:22:13,357
Beklager forsinkelsen, Jerry.
Det var nogle personlige problemer.
746
01:22:13,556 --> 01:22:17,779
- Har De godt, pastor?
- Jeg skulle bare have styr på noget.
747
01:22:17,977 --> 01:22:20,695
Intet skal ødelægge din store dag.
748
01:22:20,897 --> 01:22:25,951
Der står en strygerkvartet på Hyatt,
som snart skal have overtidsbetaling.
749
01:22:26,152 --> 01:22:28,157
Tillykke.
750
01:22:28,363 --> 01:22:33,583
- Er det dine venner?
- Ja. Jeg traf dem på krydstogtet.
751
01:22:33,785 --> 01:22:37,581
De var måske også kommet
med på herreturen ved et uheld?
752
01:22:38,623 --> 01:22:43,878
Og dog
Jerry, jeg holder øje med dig.
753
01:22:44,087 --> 01:22:48,393
- Hvad sker der, drenge?
- Kom her. Det er vigtigt.
754
01:22:50,593 --> 01:22:54,734
Intet engagement er mere helligt
end ægteskabets bånd.
755
01:22:54,931 --> 01:23:00,780
Og ingen forening er mere åndelig
end den mellem mand og kvinde.
756
01:23:00,979 --> 01:23:07,326
Vi er samlet her i dag for at føre
denne mand og kvinde sammen -
757
01:23:07,527 --> 01:23:13,210
- i ... i ...
758
01:23:14,576 --> 01:23:18,538
- Guds åsyn?
- Ja. Det siger du jo.
759
01:23:18,746 --> 01:23:22,887
- Nej, det siger du.
- Det gjorde jeg indtil for nylig.
760
01:23:23,084 --> 01:23:27,806
Hvis Gud fandtes, ville han så lade
min kone løbe med en ufaglært, -
761
01:23:28,006 --> 01:23:33,558
- som tog overpris for min karnap.
Det er mit problem. Hvad kom jeg til?
762
01:23:33,761 --> 01:23:37,475
Et lykkeligt ægteskab
er det ideelle forhold.
763
01:23:37,682 --> 01:23:42,487
Et arrangement, hvor begge parter
kan være sig selv -
764
01:23:42,687 --> 01:23:45,404
- velsignet
med naturens gavmilde gaver.
765
01:23:45,607 --> 01:23:51,989
Den natur, som lod paragraf 547
i straffeloven tage røven på mig.
766
01:23:52,197 --> 01:23:54,284
Hvor kom jeg til?
767
01:23:54,491 --> 01:23:59,331
Hvis nogen har noget at indvende
mod dette ægteskab, -
768
01:23:59,537 --> 01:24:04,887
- bør de tale nu
eller for altid tie.
769
01:24:10,173 --> 01:24:13,388
Godt. Jerry, hvis ingen har
noget at indvende, -
770
01:24:13,593 --> 01:24:16,808
- så vend dig mod Felicia
og gentag efter mig:
771
01:24:17,013 --> 01:24:21,273
Jeg, Jerry, tager dig, Felicia,
til ægtehustru
772
01:24:21,476 --> 01:24:26,446
- Vent, vent. Timeout!
- Hvad laver du?
773
01:24:26,648 --> 01:24:31,239
Jeg er nødt til at sige det, ellers
kan jeg ikke se mig selv i øjnene.
774
01:24:31,444 --> 01:24:36,534
For nogle uger siden var Jerry
og jeg på krydstogt sammen.
775
01:24:36,741 --> 01:24:42,044
Det var ikke, hvad vi ventede,
men godt, vi kom i den gale båd, -
776
01:24:42,247 --> 01:24:44,418
- for det ændrede
vores Iiv for altid.
777
01:24:44,624 --> 01:24:49,345
Hvis du gifter dig med Felicia,
bliver det en katastrofe.
778
01:24:49,546 --> 01:24:54,386
Du skal være sammen med den,
du forelskede dig i på båden.
779
01:24:54,592 --> 01:24:59,101
Det ved jeg bare,
for den person
780
01:24:59,305 --> 01:25:01,856
er mig.
781
01:25:05,103 --> 01:25:07,488
Hvor meget pot har du røget?
782
01:25:07,689 --> 01:25:11,035
Jeg ved, hvor Gabriella er.
Hvis vi skynder os, når vi det.
783
01:25:11,234 --> 01:25:16,240
Jerry, du kan ikke ydmyge mig
på den måde foran familie og venner.
784
01:25:16,448 --> 01:25:20,209
- Min far slår dig ihjel.
- Så er det af sted, Rocco.
785
01:25:20,410 --> 01:25:22,794
Jerry!
786
01:25:22,996 --> 01:25:25,380
Kom nu.
787
01:25:29,669 --> 01:25:33,549
- Hvor er din bil?
- Der er for meget trafik.
788
01:25:35,383 --> 01:25:37,435
Drenge, drenge.
789
01:25:42,515 --> 01:25:46,063
- Du er brandmand, Hector.
- Ja.
790
01:25:46,269 --> 01:25:48,819
Jeg er september i vores kalender.
791
01:25:51,733 --> 01:25:55,660
Tak, søde Ernie. Ring!
792
01:26:01,159 --> 01:26:05,418
- Hvor er Gabriella?
- Hun fik hyre på et nyt krydstogt.
793
01:26:05,622 --> 01:26:09,169
- Hvornår sejler hun?
- For to timer siden.
794
01:26:09,375 --> 01:26:14,726
For to timer siden? Hvordan skal
jeg finde hende ude på havet?
795
01:26:20,136 --> 01:26:23,814
Det kan jeg ikke.
Jeg bliver luftsyg.
796
01:26:24,015 --> 01:26:28,156
Du kan godt, Jerry. Du skal forenes
med den kvinde, du elsker.
797
01:26:28,353 --> 01:26:30,773
Hvad siger du?
798
01:26:31,856 --> 01:26:37,740
- Rolig. Du er i rigtig gode hænder.
- Ved du nu også, hvad du gør?
799
01:26:37,946 --> 01:26:42,205
Du opfatter mig som
en gammel, festtosset svans, -
800
01:26:42,408 --> 01:26:50,298
- men jeg har tjent 42 år
i Hendes Majestæts væbnede styrker.
801
01:26:50,500 --> 01:26:53,430
Jeg har været i kamp
i fem forskellige krige, -
802
01:26:53,628 --> 01:26:57,555
- taget over 490 spring,
deraf 23 over fjendtligt område.
803
01:26:57,757 --> 01:27:02,763
Jeg er, hvad I ovre i kolonierne
kalder "en helvedes hård negl", -
804
01:27:02,971 --> 01:27:09,863
- som tilfældigvis også er ekspert
i japansk blomsterkunst.
805
01:27:10,061 --> 01:27:14,368
- Vi er over målet, kaptajn.
- Så er det nu eller aldrig.
806
01:27:15,817 --> 01:27:18,581
Kom nu af sted med dig, Jerry.
807
01:27:19,195 --> 01:27:21,699
- Jeg tør ikke!
- Hent hende, Jerry.
808
01:27:21,906 --> 01:27:25,086
Det er en rigtig dårlig idé!
809
01:27:28,163 --> 01:27:31,876
Jeg bliver dårlig.
Jeg mener det.
810
01:27:33,460 --> 01:27:38,383
- Det kunne jeg mærke.
- Gud fri mig vel for en tøsedreng.
811
01:27:39,424 --> 01:27:41,974
5,6,7,B.
812
01:27:42,177 --> 01:27:46,898
Spark, tilbage, hovedet, op og ned.
En gang til.
813
01:27:47,098 --> 01:27:50,444
SINGLEWEEKEND FOR LESBISKE
814
01:27:50,643 --> 01:27:55,318
Og nu skal det være lidt frækt.
Spark, plié, hoved, op og ned.
815
01:27:55,523 --> 01:27:59,534
Og Spark, plié
816
01:27:59,736 --> 01:28:04,706
Jeg har det ikke så godt
817
01:28:04,908 --> 01:28:08,870
Det er rædselsfuldt.
818
01:28:12,123 --> 01:28:14,804
Hvad er det?
819
01:28:15,001 --> 01:28:18,098
Gør klar til landing.
820
01:28:26,429 --> 01:28:32,776
- Det var vildt ophidsende!
- Jeg er mildest talt også ophidset.
821
01:28:32,977 --> 01:28:36,608
- Slip mig lige fri.
- Det er løgn.
822
01:28:37,482 --> 01:28:41,278
- Hjælp!
- Denne gang får du lov at drukne.
823
01:28:41,486 --> 01:28:45,662
Så slæb mig ned i den dybe ende,
for her er kun godt en meter.
824
01:28:45,865 --> 01:28:51,916
- Hvad laver du her?
- Jeg var alligevel i nabolaget.
825
01:28:53,164 --> 01:28:56,593
- Farvel.
- Vent, Gabriella.
826
01:29:01,047 --> 01:29:06,931
Jeg er trods alt lige sprunget
ud af et fly i 450 meters højde.
827
01:29:07,137 --> 01:29:09,473
Hvorfor i alverden det?
828
01:29:21,860 --> 01:29:26,000
- Fordi jeg elsker dig.
- Hvem elsker mig?
829
01:29:26,197 --> 01:29:33,671
Bøsse-Jerry eller Hetero-Jerry,
som er fuld af løgn og bedrag.
830
01:29:35,415 --> 01:29:38,594
Den her Jerry kender du ikke.
831
01:29:38,793 --> 01:29:44,595
Det er den dybt angrende,
sønderknuste, fordi du forlod mig, -
832
01:29:44,799 --> 01:29:49,521
- som vil være sammen med dig
resten af livet-Jerry.
833
01:29:51,473 --> 01:29:55,779
Nu skal jeg sige dig en ting, Jerry.
Fordi du falder ned fra himlen -
834
01:29:55,977 --> 01:30:00,948
- og er så dødromantisk,
kaster jeg mig ikke i armene på dig.
835
01:30:01,149 --> 01:30:04,246
- Er du med?
- Ja.
836
01:30:07,864 --> 01:30:11,079
Jeg gør det alligevel,
men tag det ikke for givet, -
837
01:30:11,284 --> 01:30:16,457
- for hvis vi skal have et forhold,
hvor fantasien løber af med dig
838
01:30:20,960 --> 01:30:25,516
Du må aldrig lyve for mig igen.
839
01:30:25,715 --> 01:30:28,515
Det sværger jeg.
840
01:30:36,601 --> 01:30:42,319
- Jeg kommer aldrig til at fatte det.
- Heller ikke jeg.
841
01:30:57,205 --> 01:31:02,508
GETTFZEMULLERSTEIGEN
I SVERIGE
842
01:31:04,045 --> 01:31:08,387
Inga Inga Inga.
843
01:31:25,692 --> 01:31:27,827
Du godeste, dog.
844
01:31:30,280 --> 01:31:33,412
Nick Ragoni. Jeg er en god ven
af Deres datter Inga.
845
01:31:33,616 --> 01:31:36,499
Jeg har rejst 20.000 km
for at overraske hende.
846
01:31:36,703 --> 01:31:40,416
Du ser helt forfrossen ud.
Lad mig hjælpe dig op.
847
01:31:41,749 --> 01:31:46,673
Lad mig og min søn hjælpe dig op.
Kom, Jörgen.
848
01:31:48,214 --> 01:31:50,433
Kom.
849
01:31:50,633 --> 01:31:55,557
Det er tydeligvis en mand,
der holder af et godt smörgåsbord.
850
01:31:55,763 --> 01:32:01,150
- Ingmar, hvem er det?
- En af Ingas amerikanske venner.
851
01:32:01,352 --> 01:32:06,442
Håber, du alligevel var i nærheden,
for Inga er ikke hjemme.
852
01:32:06,649 --> 01:32:10,410
Hun har en modelopgave i Italien
de næste tre måneder.
853
01:32:10,612 --> 01:32:13,826
Åh nej, det var da utroligt.
854
01:32:14,032 --> 01:32:16,962
Stakkels dreng,
du ser så forfrossen ud.
855
01:32:17,160 --> 01:32:22,380
Bliv og spis middag.
Brigitte, giv manden noget suppe.
856
01:32:24,959 --> 01:32:29,550
Det er Brigitte. Hun vil være
bikinimodel ligesom sin søster.
857
01:32:29,756 --> 01:32:35,937
- Mig en fornøjelse.
- Brigittes træner kommer også.
858
01:32:42,977 --> 01:32:45,563
Åh, Nicholas
859
01:32:49,067 --> 01:32:51,784
Så mødes vi igen.
860
01:36:48,431 --> 01:36:52,025
Tekstning: Lisbeth Beierholm
SDI Media Denmark
70975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.