All language subtitles for Blade.Man.E14.141029.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:01:36,109 --> 00:01:38,912 I told her to be home. I don't think she came, yet. 3 00:01:40,382 --> 00:01:42,417 Maybe she went to the junkyard. 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,959 Let's go there. 5 00:02:37,361 --> 00:02:38,520 It's here. 6 00:02:40,819 --> 00:02:42,037 Come in. 7 00:03:38,497 --> 00:03:40,485 Did Tae Hee come by? 8 00:03:43,210 --> 00:03:44,277 Over there. 9 00:03:47,442 --> 00:03:48,525 Tae Hee! 10 00:03:50,188 --> 00:03:52,122 Hong Joo, did you call me? 11 00:04:04,313 --> 00:04:07,031 Mr. Park wants to see you. 12 00:04:07,031 --> 00:04:11,064 Hurry. He's mad that you are being lazy. 13 00:04:13,092 --> 00:04:14,359 Hold on. 14 00:04:19,478 --> 00:04:20,877 Hello. 15 00:04:21,416 --> 00:04:22,988 I've never seen you before. 16 00:04:23,759 --> 00:04:25,663 Which group are you from? 17 00:04:34,545 --> 00:04:37,288 Are you Ms. Kim Tae Hee? 18 00:04:37,288 --> 00:04:39,581 Yes, I'm Kim Tae Hee. 19 00:04:41,935 --> 00:04:45,360 Are you the one who was sent from UNICEF? 20 00:04:46,415 --> 00:04:49,038 Is there another Kim Tae Hee here? 21 00:04:50,595 --> 00:04:53,225 No, I'm the only one by that name. 22 00:05:23,564 --> 00:05:24,730 Hong Bin. 23 00:05:30,165 --> 00:05:32,956 Did you see Tae Hee? That girl before. 24 00:05:37,065 --> 00:05:38,149 What was that? 25 00:05:38,149 --> 00:05:40,661 Come visit the company with your friends. 26 00:05:40,661 --> 00:05:44,315 Bring the ten that you want to show off to the most. 27 00:06:22,536 --> 00:06:24,319 Don't be too mad at me. 28 00:06:24,853 --> 00:06:27,449 I was only doing what Tae Hee asked. 29 00:06:50,254 --> 00:06:52,264 Joo Hong Joo, sorry. 30 00:06:53,221 --> 00:06:55,341 But you did wrong, too. 31 00:06:55,995 --> 00:06:58,416 Do you know how scared I got? 32 00:06:58,992 --> 00:07:01,810 When I saw you walking over with him... 33 00:07:01,810 --> 00:07:03,187 Seriously... 34 00:07:04,716 --> 00:07:08,519 I almost died this time for real. 35 00:07:10,052 --> 00:07:11,709 Why are you pretending to be dead? 36 00:07:16,793 --> 00:07:18,213 You want to know? 37 00:07:18,213 --> 00:07:19,413 Very much. 38 00:07:31,853 --> 00:07:33,529 Actually... 39 00:07:35,254 --> 00:07:36,706 I'm a serial killer. 40 00:07:39,435 --> 00:07:42,278 The Interpol is looking for me. 41 00:07:43,274 --> 00:07:48,963 If I don't pretend to be dead, they'll get me. 42 00:07:52,161 --> 00:07:54,574 You know my secret... 43 00:07:55,706 --> 00:07:58,502 So you need to die now. 44 00:07:58,963 --> 00:08:00,586 What are you doing? 45 00:08:01,225 --> 00:08:02,523 Did I scare you? 46 00:08:03,396 --> 00:08:05,555 Seriously, what is it? 47 00:08:13,108 --> 00:08:19,774 I'm sorry for asking you to keep this secret for me. 48 00:08:20,346 --> 00:08:21,420 But Hong Joo... 49 00:08:21,420 --> 00:08:25,670 If you don't keep my secret, I need to run away. 50 00:08:27,514 --> 00:08:30,930 But, I have nowhere to go. 51 00:08:38,039 --> 00:08:42,578 Be a man, and help me. 52 00:08:50,634 --> 00:08:53,048 Those men who were following us around before... 53 00:08:56,596 --> 00:08:58,210 Who are they? 54 00:08:58,210 --> 00:09:02,054 We escaped them, but do you know how scared I was? 55 00:09:03,053 --> 00:09:09,317 If they are following you around because my mom or dad hired them... 56 00:09:12,000 --> 00:09:14,292 And you are put in danger... 57 00:09:18,676 --> 00:09:21,845 I may not be able to protect you. 58 00:09:34,025 --> 00:09:35,469 What's wrong, Representative Joo? 59 00:09:38,168 --> 00:09:40,592 I have no strength in my legs. 60 00:09:52,254 --> 00:09:55,173 Tell me exactly what happened. 61 00:09:55,926 --> 00:10:01,106 I gave the kids a picture of that girl, and had them follow Hong Joo around... 62 00:10:01,106 --> 00:10:04,695 They said he met her at a post office somewhere. 63 00:10:05,993 --> 00:10:07,749 And? 64 00:10:07,749 --> 00:10:10,693 They waited for them to leave the post office, and followed them. 65 00:10:10,693 --> 00:10:14,924 The two of them sensed that they were being followed. 66 00:10:14,924 --> 00:10:18,441 They kept going this way and that to lose them... 67 00:10:18,441 --> 00:10:21,515 And they disappeared in a crowded area. 68 00:10:21,515 --> 00:10:25,876 Are you sure it was Tae Hee? 69 00:10:25,876 --> 00:10:26,991 Yes. 70 00:10:27,714 --> 00:10:30,297 They said she looked exactly like the girl in that picture. 71 00:10:31,100 --> 00:10:35,150 Before anyone finds out, I need to meet her. 72 00:10:35,754 --> 00:10:37,736 Keep following him around. 73 00:10:38,472 --> 00:10:39,544 Okay. 74 00:10:52,727 --> 00:10:53,923 This is hard. 75 00:10:56,783 --> 00:10:57,826 My turn. 76 00:11:06,585 --> 00:11:08,019 I did a good deed. 77 00:11:08,019 --> 00:11:09,644 Come, and hug me. 78 00:11:09,644 --> 00:11:10,966 Hurry. 79 00:11:26,734 --> 00:11:28,024 What was the good deed? 80 00:11:28,706 --> 00:11:30,769 I invited Hong Joo to visit the company. 81 00:11:30,769 --> 00:11:32,557 He'll be coming with his friends. 82 00:11:32,557 --> 00:11:33,652 Really? 83 00:11:33,652 --> 00:11:36,418 Like that kid before... I'll make him into a hero. 84 00:11:37,114 --> 00:11:38,307 Good. 85 00:11:38,307 --> 00:11:39,327 Hug me. 86 00:11:48,028 --> 00:11:49,485 Pat me. 87 00:12:06,650 --> 00:12:07,860 Representative Joo... 88 00:12:13,873 --> 00:12:15,139 What is it? 89 00:12:24,514 --> 00:12:26,020 Mister. 90 00:12:27,192 --> 00:12:28,868 You should have called. 91 00:12:29,559 --> 00:12:31,745 If you had called, I would have gone out. 92 00:12:31,745 --> 00:12:33,815 Why did you come here on your own? 93 00:12:34,474 --> 00:12:36,316 Next time, please call me. 94 00:12:43,964 --> 00:12:46,389 What is this? 95 00:12:46,389 --> 00:12:48,763 Return that to your father. 96 00:12:49,370 --> 00:12:50,412 Father? 97 00:12:50,412 --> 00:12:53,461 He sent someone to give that to us. 98 00:12:54,076 --> 00:12:57,461 I opened it, and there is a lot of money inside. 99 00:12:58,328 --> 00:13:01,610 I don't know why he did that, but tell him not to do that. 100 00:13:03,293 --> 00:13:04,361 Mister. 101 00:13:08,043 --> 00:13:13,437 Until all the residents agree to the development project... 102 00:13:13,437 --> 00:13:16,740 your father promised that they won't start the construction work. 103 00:13:17,474 --> 00:13:23,198 The neighborhood was in an upheaval, but it's settled down a bit. 104 00:13:24,909 --> 00:13:25,932 He did that? 105 00:13:26,495 --> 00:13:27,701 Then... 106 00:13:28,304 --> 00:13:29,485 What's this? 107 00:13:29,485 --> 00:13:32,505 That's why I said I don't know why he sent that. 108 00:13:33,423 --> 00:13:39,544 While the weather is still good, I get a lot of visitors to ride my boat. 109 00:13:39,544 --> 00:13:43,168 On the weekends, I make as much as 30 or 40 thousand won. 110 00:13:43,908 --> 00:13:47,378 I have the money you gave me, and I make money, too. 111 00:13:47,378 --> 00:13:50,913 We have enough to meet our needs. Tell him not to worry. 112 00:13:51,509 --> 00:13:53,198 I need to get going. 113 00:13:53,198 --> 00:13:54,671 Mister. 114 00:13:59,485 --> 00:14:00,940 Tae Hee... 115 00:14:02,879 --> 00:14:05,037 Where is her burial place? 116 00:14:08,004 --> 00:14:10,705 You said she died in the U.S. 117 00:14:16,541 --> 00:14:18,750 When did you bring her body? 118 00:14:20,250 --> 00:14:24,219 I want to visit her burial site. 119 00:14:26,086 --> 00:14:27,537 We cremated her. 120 00:14:35,303 --> 00:14:39,350 We cremated her, and spread her ashes in the river. 121 00:14:49,400 --> 00:14:51,174 I need to get off. 122 00:14:51,174 --> 00:14:52,298 Why? 123 00:14:52,298 --> 00:14:54,119 Don't you want to see Chang? 124 00:14:54,792 --> 00:14:57,602 Representative Joo said you should spend the night with Chang... 125 00:14:57,602 --> 00:14:59,121 I saw him recently. 126 00:14:59,121 --> 00:15:00,735 I don't miss him that much. 127 00:15:01,355 --> 00:15:03,809 I have a lot to do. 128 00:15:04,532 --> 00:15:07,251 Let me off, I want to take the train back down. 129 00:15:08,561 --> 00:15:09,936 Mister. 130 00:15:09,936 --> 00:15:11,469 Please let me get off. 131 00:15:12,158 --> 00:15:15,240 If you insist, let us at least take you to the train station. 132 00:15:15,240 --> 00:15:17,792 I won't be going there straight. 133 00:15:19,274 --> 00:15:21,942 I need to stop by somewhere. 134 00:15:21,942 --> 00:15:24,111 Then we'll take you to that place. 135 00:15:43,022 --> 00:15:45,259 Are you sure you can go alone? 136 00:15:45,259 --> 00:15:48,284 I'm going to get in trouble for not taking you home. 137 00:15:48,284 --> 00:15:49,360 No... 138 00:15:49,360 --> 00:15:50,426 Thank you. 139 00:15:50,964 --> 00:15:52,431 You should go. 140 00:16:03,870 --> 00:16:06,254 Driver Jo, you should go in first. 141 00:16:06,254 --> 00:16:09,048 What am I going to tell Representative Joo? 142 00:16:09,048 --> 00:16:11,910 I'll watch him get on the train. Don't worry. 143 00:16:11,910 --> 00:16:13,269 You will? 144 00:16:13,269 --> 00:16:15,416 That elder is so stubborn. 145 00:16:15,416 --> 00:16:17,051 I can't leave the car here, either. 146 00:16:17,051 --> 00:16:20,065 Tell him not to worry since I'm with him. 147 00:16:20,065 --> 00:16:21,298 Okay, thank you. 148 00:16:38,759 --> 00:16:40,042 Go. 149 00:16:40,042 --> 00:16:41,583 You are a busy person. 150 00:16:41,583 --> 00:16:42,655 Go. 151 00:16:42,655 --> 00:16:44,381 I can't relax. 152 00:16:44,381 --> 00:16:46,932 I'll leave as soon as I see you get on the train. 153 00:16:46,932 --> 00:16:49,011 I have something to do. 154 00:16:49,011 --> 00:16:52,951 And I need to go pick up Tae Hee's mom, too. 155 00:16:52,951 --> 00:16:55,643 You should go and take care of your business. 156 00:16:55,643 --> 00:16:57,950 You brought Mother,too? 157 00:16:57,950 --> 00:17:00,672 Then I really can't just go. 158 00:17:00,672 --> 00:17:02,452 This is my business. 159 00:17:02,452 --> 00:17:03,580 Taking you home. 160 00:17:03,580 --> 00:17:05,868 You are so stubborn. 161 00:17:06,689 --> 00:17:07,744 Let's go. 162 00:17:10,808 --> 00:17:13,396 Otherwise, why can't you just kick her out? 163 00:17:13,396 --> 00:17:16,137 What did you hear that you are saying this nonsense? 164 00:17:16,137 --> 00:17:18,422 The woman that doesn't want you to be bothered by petty stuff... 165 00:17:18,422 --> 00:17:21,806 The one that takes care of all the dirty work for you. 166 00:17:21,806 --> 00:17:23,855 Are you saying she has nothing to do with you? 167 00:17:24,838 --> 00:17:28,660 If you really have nothing to do with her, then kick her out right now! 168 00:17:29,269 --> 00:17:32,538 How can I kick her out when I have nothing to do with her? 169 00:17:32,538 --> 00:17:34,633 She doesn't work for me, she works for Hong Bin! 170 00:17:35,778 --> 00:17:37,159 Yeah? 171 00:17:38,076 --> 00:17:40,534 If you can't do it, I'll do it. 172 00:17:56,569 --> 00:17:57,742 What's going on? 173 00:17:58,382 --> 00:18:02,885 I guess you don't mind coming here anymore. 174 00:18:02,885 --> 00:18:05,790 You came to make him upset like last time? 175 00:18:08,355 --> 00:18:10,106 Look here, elder son. 176 00:18:12,571 --> 00:18:15,381 Your father's trying to get back into business after many years... 177 00:18:15,381 --> 00:18:17,381 How can you ruin that for him? 178 00:18:17,381 --> 00:18:20,259 Do you even know the value of that project? 179 00:18:20,259 --> 00:18:23,576 Construction work requires tons and tons of money... 180 00:18:23,576 --> 00:18:27,017 Every time it's delayed a day, do you know how much loss he takes? 181 00:18:31,167 --> 00:18:33,481 You must be on your way out. 182 00:18:33,481 --> 00:18:34,877 Have a safe trip. 183 00:18:46,863 --> 00:18:48,280 Wait right here. 184 00:18:49,036 --> 00:18:50,788 I'll go bring Tae Hee's mom. 185 00:18:50,788 --> 00:18:51,912 Okay. 186 00:18:52,819 --> 00:18:54,227 Don't follow me. 187 00:18:54,227 --> 00:18:55,779 Wait right here. 188 00:18:55,779 --> 00:18:58,204 Okay, I'll wait for you here. 189 00:19:27,990 --> 00:19:29,163 This... 190 00:19:30,184 --> 00:19:31,813 What did you mean by this? 191 00:19:32,825 --> 00:19:34,842 If he doesn't want it, then that's fine. 192 00:19:34,842 --> 00:19:37,904 I don't feel like explaining myself to you. 193 00:19:39,665 --> 00:19:41,438 You were trying to buy him with money? 194 00:19:42,134 --> 00:19:45,486 You can't buy them with money. 195 00:19:46,354 --> 00:19:48,221 Don't do that again. 196 00:19:49,826 --> 00:19:51,236 Is that so? 197 00:19:53,324 --> 00:19:57,637 With money and time, there's nothing you can't do. 198 00:19:58,616 --> 00:20:01,240 We'll see who's right. 199 00:20:06,311 --> 00:20:08,487 Stop talking as if you are different. 200 00:20:10,157 --> 00:20:11,750 There's rumors all over. 201 00:20:12,750 --> 00:20:15,449 That you beat your employees until they are hospitalized. 202 00:20:15,449 --> 00:20:19,021 Then send them awards and raises to the hospital room. 203 00:20:20,318 --> 00:20:23,327 Those employees that you recently beat up... 204 00:20:23,327 --> 00:20:25,340 They still work for you, right? 205 00:20:27,157 --> 00:20:29,188 You can't buy people with money? 206 00:20:48,479 --> 00:20:52,565 So it's her? 207 00:20:57,794 --> 00:20:59,535 Joo Hong Bin. 208 00:21:00,330 --> 00:21:02,112 Not bad. 209 00:21:03,403 --> 00:21:04,925 She's a good girl. 210 00:21:10,147 --> 00:21:11,483 What a thief. 211 00:21:12,625 --> 00:21:14,259 She's such a young girl. 212 00:21:15,265 --> 00:21:19,719 She's very mature, and she's got a good heart. 213 00:21:22,023 --> 00:21:25,365 Even if she's mature and has a good heart... 214 00:21:26,221 --> 00:21:30,089 I think she's too young to be Chang's mom. 215 00:21:30,891 --> 00:21:34,444 Why are you thinking ahead? 216 00:21:35,718 --> 00:21:37,374 Chang... 217 00:21:39,230 --> 00:21:41,241 You said he likes her a lot. 218 00:21:45,991 --> 00:21:49,236 You must miss Chang a lot. 219 00:21:51,468 --> 00:21:52,834 You should hurry and go. 220 00:21:53,613 --> 00:21:57,786 She won't go anywhere until you go out. 221 00:22:04,190 --> 00:22:05,734 Wow, what's this? 222 00:22:06,343 --> 00:22:07,580 I'm getting jealous. 223 00:22:09,683 --> 00:22:12,576 She's so much prettier than me. 224 00:22:18,442 --> 00:22:19,548 Joo Hong Bin. 225 00:22:20,471 --> 00:22:22,481 You said you can't live without me. 226 00:22:23,144 --> 00:22:24,194 Jerk. 227 00:22:30,707 --> 00:22:32,050 It's good. 228 00:22:36,461 --> 00:22:37,819 I'm relieved. 229 00:22:38,590 --> 00:22:39,721 About what? 230 00:22:39,721 --> 00:22:44,069 Whenever you meet with your father, I always get nervous. 231 00:22:44,929 --> 00:22:47,842 Still, nothing happened. I'm relieved. 232 00:22:50,326 --> 00:22:51,940 He damaged my ego! 233 00:23:04,268 --> 00:23:07,073 Welcome, Madame. 234 00:23:07,566 --> 00:23:09,481 What brings you here without any notice? 235 00:23:10,084 --> 00:23:11,557 Come this way. 236 00:23:12,490 --> 00:23:15,037 Look here, we have a special guest. 237 00:23:16,449 --> 00:23:17,608 You witch! 238 00:23:17,608 --> 00:23:19,925 How dare you linger around? 239 00:23:22,008 --> 00:23:23,096 Leave this house. 240 00:23:23,096 --> 00:23:25,173 Get out of this house now! 241 00:23:33,884 --> 00:23:36,329 You may go and take care of your work. 242 00:23:41,769 --> 00:23:44,084 Would you like a fair and square match? 243 00:23:45,940 --> 00:23:48,468 I think it will be quite fun. 244 00:24:07,435 --> 00:24:08,636 We won! 245 00:24:14,977 --> 00:24:16,236 One more time. 246 00:24:16,950 --> 00:24:18,567 You better watch out. 247 00:24:18,567 --> 00:24:21,483 He's one of the developers of this game. 248 00:24:25,211 --> 00:24:27,012 Let's go! 249 00:24:27,758 --> 00:24:29,240 Alright then. 250 00:24:29,240 --> 00:24:31,270 Choose the order. 251 00:24:32,118 --> 00:24:34,532 You'll go first. 252 00:24:34,532 --> 00:24:35,592 Stop everything. 253 00:24:39,441 --> 00:24:41,013 I told you not to do that. 254 00:24:43,583 --> 00:24:44,876 Kim Seo Goo. 255 00:24:45,579 --> 00:24:46,680 Oh Joong Sik. 256 00:24:47,257 --> 00:24:49,022 - Yes? - Come out. 257 00:25:20,688 --> 00:25:23,056 This is Indonesian tea. 258 00:25:28,635 --> 00:25:30,144 It's very expensive. 259 00:25:51,945 --> 00:25:55,428 What's between you and my husband? 260 00:25:55,980 --> 00:25:57,101 Huh? 261 00:25:57,101 --> 00:25:59,281 I'm a hired hand here. 262 00:26:00,115 --> 00:26:03,625 In the past, I got my pay from the elder. 263 00:26:04,461 --> 00:26:08,529 And now, I receive pay from his son. 264 00:26:08,529 --> 00:26:10,503 I'm really curious. 265 00:26:10,503 --> 00:26:15,018 With your skills, you can make that kind of money easily somewhere else. 266 00:26:15,018 --> 00:26:19,804 My husband and his son are not the kind type. 267 00:26:19,804 --> 00:26:22,820 I'm sure you've had to deal with a lot because of them. 268 00:26:22,820 --> 00:26:26,404 Why are you sticking around for all these years without leaving? 269 00:26:26,404 --> 00:26:27,797 Huh? 270 00:26:27,948 --> 00:26:29,157 Aren't you going to answer? 271 00:26:29,920 --> 00:26:31,352 That's none of your business. 272 00:26:35,309 --> 00:26:37,193 Are you in love with my husband? 273 00:26:39,785 --> 00:26:43,099 My husband detests you. 274 00:26:43,924 --> 00:26:47,875 I'm sure you just got insulted after trying to come on to him. 275 00:26:47,875 --> 00:26:48,977 Huh? 276 00:26:50,159 --> 00:26:52,518 The taste of the tea has changed. 277 00:26:53,866 --> 00:26:54,888 That's too bad. 278 00:26:55,842 --> 00:27:00,482 I must have given this bad tea to a special guest. 279 00:27:02,598 --> 00:27:05,346 You and I are both wasting our time. 280 00:27:05,346 --> 00:27:06,465 Wake up. 281 00:27:08,226 --> 00:27:11,788 Inside my husband's heart, there is one woman. 282 00:27:13,250 --> 00:27:14,848 Do you know who that is? 283 00:27:16,041 --> 00:27:17,250 Hong Bin's mom. 284 00:27:17,998 --> 00:27:20,124 Neither you nor I can ever win. 285 00:27:20,873 --> 00:27:22,739 How can we win over a dead person? 286 00:28:13,461 --> 00:28:15,410 He's taking a long time. 287 00:28:17,077 --> 00:28:18,134 Baby... 288 00:28:20,281 --> 00:28:21,421 Baby... 289 00:28:22,122 --> 00:28:24,588 Open the door. 290 00:28:24,588 --> 00:28:25,979 I'm okay, Father. 291 00:28:26,557 --> 00:28:28,938 Don't worry, and just go. 292 00:28:30,932 --> 00:28:32,067 Baby... 293 00:28:32,766 --> 00:28:33,926 Tae Hee... 294 00:28:35,326 --> 00:28:37,363 Open the door. 295 00:28:40,537 --> 00:28:41,670 Father. 296 00:28:42,637 --> 00:28:43,732 I'm okay. 297 00:28:45,056 --> 00:28:47,028 Take mom, and leave. 298 00:28:47,028 --> 00:28:49,550 Stop making me worried. 299 00:28:49,550 --> 00:28:51,201 Open this door right now. 300 00:29:12,560 --> 00:29:13,958 I'm fine, Father. 301 00:29:16,586 --> 00:29:18,954 I want to rest. Please go. 302 00:29:21,518 --> 00:29:24,657 Are you really okay? 303 00:29:26,965 --> 00:29:28,741 I'm fine. 304 00:29:29,942 --> 00:29:31,173 Look. 305 00:29:32,307 --> 00:29:33,848 I'm totally fine. 306 00:29:36,319 --> 00:29:40,917 If I hurt for a little bit, I'll be okay. 307 00:29:42,795 --> 00:29:47,027 So, don't worry. Just go. 308 00:29:51,134 --> 00:29:57,416 Let me hurt for a little bit. 309 00:31:11,503 --> 00:31:13,015 Mom! 310 00:31:17,433 --> 00:31:20,027 I missed you so much, Mom! 311 00:31:37,873 --> 00:31:40,769 What's going on here? 312 00:31:41,648 --> 00:31:42,888 How do I know? 313 00:31:44,998 --> 00:31:47,001 I have dinner plans with Eun Ji. 314 00:31:48,199 --> 00:31:50,762 I have a date with Chae Young, too. 315 00:31:54,093 --> 00:31:55,101 Stop moving. 316 00:31:59,545 --> 00:32:00,763 Sit down. 317 00:32:05,897 --> 00:32:07,150 Eat. 318 00:32:09,722 --> 00:32:11,387 Eat, damn it. 319 00:32:12,355 --> 00:32:13,357 Yes, sir. 320 00:32:17,166 --> 00:32:19,505 I told you to eat. Why aren't you eating? 321 00:32:19,505 --> 00:32:21,549 You should eat, too. 322 00:32:21,549 --> 00:32:23,128 I have dinner plans. 323 00:32:23,128 --> 00:32:24,188 You eat. 324 00:32:25,079 --> 00:32:26,236 Only us? 325 00:32:26,236 --> 00:32:28,537 I heard this is your favorite restaurant. 326 00:32:28,537 --> 00:32:30,278 I heard you even chew up the plates. 327 00:32:30,278 --> 00:32:32,580 Don't leave anything behind, and eat it all up. 328 00:32:32,580 --> 00:32:35,601 - I'll kill you if you don't finish. - That's Course C. 329 00:32:36,520 --> 00:32:40,955 This is Special Course A. We can't finish it all up. 330 00:32:41,726 --> 00:32:42,953 More importantly... 331 00:32:48,182 --> 00:32:51,413 If you have something to say, please say that, first. 332 00:32:51,413 --> 00:32:54,900 I have nothing to say. I just wanted to buy you dinner. 333 00:32:55,753 --> 00:32:58,262 - I don't think so... - I'm serious. 334 00:32:58,865 --> 00:32:59,875 Hurry, and eat. 335 00:32:59,875 --> 00:33:01,738 One, two... 336 00:33:12,190 --> 00:33:13,390 I... 337 00:33:14,732 --> 00:33:16,926 I didn't buy you with money. 338 00:33:29,688 --> 00:33:31,161 I... 339 00:33:33,626 --> 00:33:35,743 Whatever... Just finish eating. 340 00:33:38,388 --> 00:33:39,498 Hurry up! 341 00:33:40,013 --> 00:33:41,276 I have plans. 342 00:33:41,976 --> 00:33:44,919 Why are you only eating rice, and you are only eating side dishes? 343 00:34:03,997 --> 00:34:05,332 Hey... 344 00:34:07,321 --> 00:34:08,606 Do you have a needle? 345 00:34:09,373 --> 00:34:11,414 Why would I have a needle? 346 00:34:11,414 --> 00:34:14,505 I want to prick my finger. I have indigestion. 347 00:34:14,505 --> 00:34:15,594 Me, too. 348 00:34:16,969 --> 00:34:19,882 Why did he just leave after buying us dinner? 349 00:34:19,882 --> 00:34:22,827 It feels rather ominous, right? 350 00:34:23,416 --> 00:34:25,443 Right. 351 00:34:41,237 --> 00:34:44,244 I bought them dinner, so I did what I'm supposed to do. 352 00:34:44,922 --> 00:34:47,626 We sat together at the same dinner table. 353 00:34:47,626 --> 00:34:49,025 It's an honor for them. 354 00:34:49,025 --> 00:34:50,228 Right? 355 00:34:51,471 --> 00:34:53,092 Why aren't you answering? 356 00:34:53,773 --> 00:34:54,835 Pardon?s 357 00:34:56,143 --> 00:34:57,146 Yes. 358 00:34:57,954 --> 00:34:59,481 Se Dong's waiting, hurry. 359 00:35:08,463 --> 00:35:10,420 Taxi! 360 00:35:16,824 --> 00:35:18,023 Please get in. 361 00:35:29,268 --> 00:35:30,960 Mom! 362 00:35:31,496 --> 00:35:32,713 Honey! 363 00:35:33,041 --> 00:35:34,273 Honey... 364 00:35:34,273 --> 00:35:35,490 Mom! 365 00:35:35,864 --> 00:35:36,938 Mom! 366 00:35:37,085 --> 00:35:38,856 My Tae Hee is hurt. 367 00:35:39,440 --> 00:35:41,326 She said she's hurting. 368 00:35:41,829 --> 00:35:43,487 Tae Hee... 369 00:35:44,219 --> 00:35:46,527 Mom's here. 370 00:35:49,945 --> 00:35:51,253 Mom! 371 00:35:52,365 --> 00:35:53,621 Mom! 372 00:35:55,958 --> 00:35:56,981 Mom! 373 00:35:58,215 --> 00:35:59,369 Mom... 374 00:36:00,291 --> 00:36:01,737 Mom! 375 00:36:03,425 --> 00:36:04,610 Mom! 376 00:36:04,759 --> 00:36:05,911 Mom! 377 00:36:06,844 --> 00:36:08,190 Mom! 378 00:36:08,250 --> 00:36:09,483 Mom! 379 00:36:10,135 --> 00:36:11,291 Mom! 380 00:36:11,715 --> 00:36:13,041 Mom... 381 00:36:14,030 --> 00:36:15,266 Mom. 382 00:36:15,266 --> 00:36:17,016 Tae Hee! Tae Hee! 383 00:36:17,402 --> 00:36:18,708 Mom. 384 00:36:19,318 --> 00:36:20,974 Tae Hee's here. 385 00:36:21,668 --> 00:36:22,884 I'm Tae Hee. 386 00:36:22,884 --> 00:36:24,943 I'm Tae Hee to you. 387 00:36:25,563 --> 00:36:27,108 Look, it's me, Tae Hee. 388 00:36:30,445 --> 00:36:32,081 Right? 389 00:36:32,891 --> 00:36:34,177 Let's go home now. 390 00:36:37,039 --> 00:36:38,125 Tae Hee! 391 00:36:38,735 --> 00:36:40,061 - Tae Hee! - Mom! 392 00:36:41,494 --> 00:36:43,007 - Tae Hee! - Mom! 393 00:36:43,007 --> 00:36:44,250 Tae Hee! 394 00:36:44,963 --> 00:36:46,248 Tae Hee! 395 00:36:47,157 --> 00:36:48,228 Mom... 396 00:36:49,126 --> 00:36:50,266 Honey! 397 00:36:51,079 --> 00:36:52,472 Tae Hee! 398 00:36:52,621 --> 00:36:54,181 Tae Hee... 399 00:36:54,181 --> 00:36:55,324 Mom... 400 00:36:59,827 --> 00:37:01,126 Mom... 401 00:37:01,536 --> 00:37:02,878 Tae Hee... 402 00:37:04,052 --> 00:37:05,807 Tae Hee! 403 00:37:07,394 --> 00:37:08,409 Tae Hee! 404 00:37:10,199 --> 00:37:11,621 Tae Hee! 405 00:37:14,623 --> 00:37:16,106 Tae Hee! 406 00:37:40,365 --> 00:37:41,701 Representative Joo! 407 00:37:42,949 --> 00:37:45,697 Driver Jo says that Ms. Se Dong went with Tae Hee's father 408 00:37:45,697 --> 00:37:48,445 to take care of his business. 409 00:37:48,445 --> 00:37:50,027 She went with him? Where? 410 00:37:50,027 --> 00:37:51,324 He doesn't know. 411 00:37:51,717 --> 00:37:54,382 He insisted on getting off, he had no other choice. 412 00:38:00,208 --> 00:38:01,710 You are awesome! 413 00:38:02,313 --> 00:38:03,844 How could you be so good? 414 00:38:03,844 --> 00:38:07,096 If we just get Kim Seo Goo and Oh Joong Sik, we are the champions. 415 00:38:08,701 --> 00:38:10,429 You are so good. 416 00:38:13,976 --> 00:38:15,188 It was so good. 417 00:38:15,815 --> 00:38:16,954 Yes, Representative Joo. 418 00:38:16,954 --> 00:38:19,836 Did Se Dong call you by any chance? 419 00:38:20,400 --> 00:38:21,585 No. 420 00:38:23,677 --> 00:38:27,396 Did something happen to Se Dong? You can't get in touch with her? 421 00:39:08,447 --> 00:39:09,802 Representative Joo. 422 00:39:16,143 --> 00:39:17,661 Se Dong! 423 00:39:18,822 --> 00:39:20,184 Were you waiting for me? 424 00:39:20,184 --> 00:39:21,588 I thought I would go crazy. 425 00:39:21,588 --> 00:39:22,920 What happened? 426 00:39:22,920 --> 00:39:24,878 Why didn't you answer my calls? And what happened to your leg? 427 00:39:24,878 --> 00:39:27,965 I fell down the stairs at Seoul Station after dropping them off. 428 00:39:27,965 --> 00:39:30,208 I'm late because I had to stop by the hospital. 429 00:39:30,208 --> 00:39:31,293 What? 430 00:39:31,293 --> 00:39:34,213 It happened while I was running to meet you. 431 00:39:34,213 --> 00:39:35,547 So, please forgive me. 432 00:39:37,755 --> 00:39:39,396 Are you okay? 433 00:39:39,396 --> 00:39:40,405 You are okay? 434 00:39:40,405 --> 00:39:41,846 Get up. 435 00:39:43,503 --> 00:39:44,923 Get lost! 436 00:39:47,806 --> 00:39:49,387 Okay. 437 00:39:51,657 --> 00:39:53,126 Are you okay? 438 00:39:55,648 --> 00:39:56,918 I'm fine. 439 00:39:57,039 --> 00:39:58,378 I'm perfectly fine. 440 00:39:59,344 --> 00:40:01,063 I should have taken him home. 441 00:40:01,063 --> 00:40:03,135 I'm really okay. 442 00:40:03,713 --> 00:40:04,974 What about dinner? 443 00:40:05,192 --> 00:40:06,327 I'm hungry. 444 00:40:07,440 --> 00:40:08,873 I'm sorry. 445 00:40:09,467 --> 00:40:13,739 I'm really tired today. I want to rest. 446 00:40:15,456 --> 00:40:17,771 I'm sorry, let's meet tomorrow. 447 00:40:20,998 --> 00:40:22,402 You are just like Chang. 448 00:40:23,753 --> 00:40:25,844 I'm going in. See you tomorrow. 449 00:40:37,061 --> 00:40:38,393 Hug me. 450 00:42:42,369 --> 00:42:44,050 A piece of bone this big... 451 00:42:45,844 --> 00:42:51,568 It's pressing on an important blood vessel inside my brain. 452 00:42:56,255 --> 00:42:58,960 Pain comes and goes without any notice. 453 00:43:00,516 --> 00:43:01,699 Several times a day. 454 00:43:04,405 --> 00:43:08,728 The pain is excruciating. 455 00:43:09,485 --> 00:43:18,666 So much that I want to leave this world when it's really bad. 456 00:43:20,693 --> 00:43:22,112 I can't even get surgery. 457 00:43:22,639 --> 00:43:25,211 I can die during the surgery. 458 00:43:28,364 --> 00:43:30,523 The worst part is... 459 00:43:35,853 --> 00:43:38,239 They don't know when I'll die. 460 00:43:42,871 --> 00:43:47,601 I can die without any notice... 461 00:43:48,456 --> 00:43:56,224 Out of nowhere... I'll have to say goodbye to this world. 462 00:43:59,460 --> 00:44:00,949 It really sucks. 463 00:44:07,697 --> 00:44:13,960 I couldn't let Chang see me suffer from the pain. 464 00:44:15,851 --> 00:44:18,728 He saw it once, and he got so scared. 465 00:44:20,733 --> 00:44:23,733 I get that pain several times a day... 466 00:44:25,534 --> 00:44:29,855 I couldn't scare Chang like that several times in a day. 467 00:44:35,269 --> 00:44:37,534 That's why... 468 00:44:39,202 --> 00:44:46,251 I acted like I was dead, and sent Chang to his dad. 469 00:44:52,992 --> 00:44:55,693 I had no other choice but to do that. 470 00:44:56,454 --> 00:44:58,722 I was that desperate. 471 00:45:07,373 --> 00:45:09,509 Please don't tell this to Hong Bin. 472 00:45:10,016 --> 00:45:11,186 Please. 473 00:45:16,706 --> 00:45:20,603 I'm going to die anyway. 474 00:45:22,456 --> 00:45:23,849 Hong Bin and Chang... 475 00:45:25,815 --> 00:45:28,798 I can't make them say goodbye to me twice. 476 00:45:33,494 --> 00:45:35,818 You are in such a daze. 477 00:45:40,282 --> 00:45:43,414 I guess I would be the same. 478 00:45:44,818 --> 00:45:46,849 I'm not a ghost. 479 00:45:48,300 --> 00:45:49,539 Think straight. 480 00:45:56,820 --> 00:45:58,119 Look. 481 00:45:59,088 --> 00:46:04,898 I'm the most pitiful woman in the world, I don't even know when I'll die. 482 00:46:05,864 --> 00:46:07,766 Please keep my secret. 483 00:46:07,766 --> 00:46:11,621 My head hurts thinking that you are going to reveal my secret. 484 00:46:13,630 --> 00:46:16,291 Do you know how scary it is when my head starts to hurt? 485 00:46:17,440 --> 00:46:19,641 Are you going to give me that kind of pain? 486 00:46:24,188 --> 00:46:26,657 You are driving me insane. 487 00:46:29,764 --> 00:46:32,125 I'm the one who wants to cry. 488 00:46:32,125 --> 00:46:33,746 Why are you crying? 489 00:46:37,646 --> 00:46:41,503 Still, how can you do that? 490 00:46:43,876 --> 00:46:50,126 You should be receiving love from Chang and Hong Bin until you say your goodbye. 491 00:46:51,510 --> 00:46:52,668 Why alone... 492 00:46:54,237 --> 00:46:55,688 Don't do this. 493 00:46:57,210 --> 00:46:58,460 Don't do this. 494 00:47:00,862 --> 00:47:02,000 I... 495 00:47:02,949 --> 00:47:05,251 I wasn't there when my mother passed away. 496 00:47:06,492 --> 00:47:07,976 My father... 497 00:47:09,804 --> 00:47:11,320 He died alone, too. 498 00:47:13,329 --> 00:47:15,489 That's so painful. 499 00:47:16,858 --> 00:47:19,023 I still remember that pain. 500 00:47:21,501 --> 00:47:23,119 Don't do that. 501 00:47:24,045 --> 00:47:26,322 That's a really bad idea. 502 00:47:27,041 --> 00:47:28,750 Don't die alone. 503 00:47:29,902 --> 00:47:31,157 I'm going to tell him. 504 00:47:31,157 --> 00:47:32,170 I am... 505 00:47:34,481 --> 00:47:37,387 This damn girl... You don't understand what I'm saying? 506 00:47:39,918 --> 00:47:43,757 You think I decided to do this because I don't know all that? 507 00:47:45,313 --> 00:47:47,996 For me to come to that decision... 508 00:47:49,121 --> 00:47:50,851 Do you know what I went through? 509 00:47:52,132 --> 00:47:55,018 Do you know what kind of horrible things I had to show Chang? 510 00:47:56,969 --> 00:47:58,657 I told you. 511 00:48:00,125 --> 00:48:01,315 I was desperate. 512 00:48:05,956 --> 00:48:07,088 You... 513 00:48:09,489 --> 00:48:11,639 Did you ever give birth to a child? 514 00:48:13,014 --> 00:48:15,673 Did you ever raise a child? 515 00:48:17,364 --> 00:48:21,003 When a mother makes that kind of a decision... 516 00:48:43,465 --> 00:48:44,762 Are you okay? 517 00:48:46,739 --> 00:48:47,764 Pain killer... 518 00:48:48,757 --> 00:48:49,907 Where is it? 519 00:48:51,186 --> 00:48:52,313 Are you okay? 520 00:48:53,688 --> 00:48:54,822 Be quiet. 521 00:48:56,376 --> 00:48:59,762 My mom and dad will get alarmed. 522 00:49:01,342 --> 00:49:03,081 How can I help you? 523 00:49:03,081 --> 00:49:04,606 Tell me. 524 00:49:07,518 --> 00:49:09,014 You can't help me. 525 00:49:11,867 --> 00:49:13,311 Just watch. 526 00:49:18,628 --> 00:49:27,518 I don't want to show you this side of me, either. 527 00:49:31,416 --> 00:49:33,179 But... 528 00:49:34,465 --> 00:49:36,369 I'm going to show you. 529 00:49:43,728 --> 00:49:45,746 Watch closely. 530 00:49:48,307 --> 00:49:49,420 Watch... 531 00:49:51,650 --> 00:49:54,947 And understand me. 532 00:50:53,670 --> 00:50:54,969 Chang. 533 00:50:54,969 --> 00:50:56,137 What? 534 00:50:56,137 --> 00:50:57,137 Chang, Chang. 535 00:50:57,139 --> 00:50:58,079 What, what? 536 00:50:58,081 --> 00:50:59,342 Chang, Chang, Chang. 537 00:50:59,342 --> 00:51:00,612 What, what, what? 538 00:51:00,612 --> 00:51:02,918 Let's throw Se Dong a birthday party. 539 00:51:02,918 --> 00:51:04,550 Really? I can see her? 540 00:51:04,550 --> 00:51:06,351 Yes, you can see her. 541 00:51:12,251 --> 00:51:13,679 Go. 542 00:51:38,429 --> 00:51:39,726 Ko Ja Kyung! 543 00:51:39,958 --> 00:51:41,273 Yes, Representative Joo. 544 00:51:49,956 --> 00:51:52,197 Let's pick up Se Dong on the way. 545 00:51:52,875 --> 00:51:54,403 Yes, Representative Joo. 546 00:51:54,795 --> 00:51:57,074 You don't know where she lives? 547 00:51:57,074 --> 00:51:58,306 No. 548 00:52:00,289 --> 00:52:01,490 [Recent Searches] 549 00:52:01,545 --> 00:52:04,451 [Poong Moon Market] 550 00:52:05,070 --> 00:52:06,175 It's not her house. 551 00:52:06,175 --> 00:52:08,224 Poong Moon Market? 552 00:52:08,224 --> 00:52:11,702 That's where I dropped off Ms. Se Dong and the elder yesterday. 553 00:52:15,920 --> 00:52:17,489 Which market? 554 00:52:19,054 --> 00:52:20,813 Poong Moon Market. 555 00:52:21,438 --> 00:52:26,126 The elder said he needed to stop by there. 556 00:52:26,693 --> 00:52:34,175 I wanted to take him to Goorae, but he was so stubborn about it. 557 00:52:54,052 --> 00:52:55,472 Wait. 558 00:52:55,570 --> 00:52:56,918 Turn the car around. 559 00:52:57,577 --> 00:52:58,773 Pardon? 560 00:52:58,773 --> 00:52:59,891 Let's go. 561 00:53:00,010 --> 00:53:01,233 Where... 562 00:53:01,869 --> 00:53:03,097 Poong Moon Market. 563 00:53:25,661 --> 00:53:26,735 Tae Hee... 564 00:53:29,001 --> 00:53:31,416 Don't worry, Father. 565 00:53:31,416 --> 00:53:33,492 I'll go visit you this weekend. 566 00:53:35,559 --> 00:53:37,327 Seriously... 567 00:53:37,918 --> 00:53:39,527 Don't do that. 568 00:53:45,818 --> 00:53:46,983 Sir... 569 00:53:47,327 --> 00:53:49,760 Please take them to Seoul Station. 570 00:54:21,393 --> 00:54:24,510 What are you doing here this early in the morning? 571 00:54:33,481 --> 00:54:35,362 I didn't get to sleep. 572 00:54:37,476 --> 00:54:39,344 I couldn't sleep. 573 00:54:44,963 --> 00:54:46,304 I'm hungry. 574 00:54:52,742 --> 00:54:54,114 Seriously... 575 00:54:54,853 --> 00:54:56,806 You are so nosy. 576 00:54:57,925 --> 00:55:01,271 So are you going to kick me out? 577 00:55:21,195 --> 00:55:22,418 Come in. 578 00:56:29,891 --> 00:56:30,907 I'm hungry. 579 00:56:31,550 --> 00:56:33,371 Let's hurry and eat. 580 00:56:36,202 --> 00:56:38,688 I'm really appalled right now. 581 00:56:40,512 --> 00:56:41,840 I'm hungry. 582 00:56:46,610 --> 00:56:48,311 What's this all about? 583 00:56:49,938 --> 00:56:51,190 You and I. 584 00:56:54,469 --> 00:56:55,625 Let's enjoy the food. 585 00:57:09,398 --> 00:57:10,773 Is it good? 586 00:57:16,844 --> 00:57:19,063 Please eat. I made everything. 587 00:57:21,876 --> 00:57:24,340 Okay, I'll eat it. 588 00:57:25,945 --> 00:57:27,275 You should be honored. 589 00:57:28,210 --> 00:57:29,637 I don't just eat anything. 590 00:57:31,353 --> 00:57:33,282 Okay. Thank you. 591 00:58:13,088 --> 00:58:14,282 Kim Tae Hee! 592 00:58:19,382 --> 00:58:21,014 Tae Hee! 593 00:58:23,583 --> 00:58:33,583 Subtitles by DramaFever 594 00:58:40,469 --> 00:58:43,650 I'm sure you know why she had to pretend to be dead. 595 00:58:43,650 --> 00:58:44,798 - So? - So... 596 00:58:44,798 --> 00:58:48,239 If you were really there... About what you did... 597 00:58:48,239 --> 00:58:50,266 I'm glad that she's alive. 598 00:58:50,266 --> 00:58:52,951 I think something's wrong. I can hardly hear her talking. 599 00:58:52,951 --> 00:58:54,800 I checked the location... 600 00:58:54,800 --> 00:58:58,311 In that moment, everything became clear to me. 601 00:58:58,311 --> 00:59:00,432 That woman is Chang's mom. 602 00:59:00,432 --> 00:59:03,300 And Joo Hong Bin is Chang's dad. 603 00:59:06,978 --> 00:59:11,659 Se Dong, I realized something in front of Tae Hee. 604 00:59:11,659 --> 00:59:17,003 Who it is that I love right now. 39527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.