Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Iron Man
2
00:00:46,311 --> 00:00:48,693
Please take this.
3
00:00:50,852 --> 00:00:53,402
What a darn life I have...
4
00:00:53,402 --> 00:00:56,265
It's starting again...
5
00:00:56,939 --> 00:01:03,497
He's been quiet for a while... But the
Master has started with his fits again.
6
00:01:03,971 --> 00:01:06,764
What god have I angered
7
00:01:06,764 --> 00:01:13,057
that I'm living such a wretched
life at this late stage in my life...
8
00:01:13,312 --> 00:01:16,018
Poor thing...
9
00:01:33,338 --> 00:01:35,080
Did he wake up?
10
00:01:35,080 --> 00:01:38,342
- Is it because of breakfast?
- He won't eat anything.
11
00:01:38,342 --> 00:01:39,811
Is that so?
12
00:01:40,965 --> 00:01:42,225
Oh, no...
13
00:01:42,830 --> 00:01:48,009
People need to eat a good
breakfast to have a good day.
14
00:01:48,679 --> 00:01:50,902
Let me ask him myself.
15
00:01:52,336 --> 00:01:55,502
He said he'll be going to
the company right away.
16
00:01:56,138 --> 00:01:58,098
This early in the morning?
17
00:01:58,723 --> 00:02:01,715
He didn't say anything to me.
18
00:02:04,559 --> 00:02:08,142
The employees must be
rushing to get to work.
19
00:02:08,142 --> 00:02:09,997
This early in the morning...
20
00:02:10,304 --> 00:02:11,592
Yes.
21
00:02:12,551 --> 00:02:14,017
But...
22
00:02:14,661 --> 00:02:18,148
The other day he threw a fit saying that
23
00:02:18,148 --> 00:02:21,539
I skipped breakfast without
even asking him.
24
00:02:25,178 --> 00:02:28,649
I got in very big trouble.
25
00:02:29,347 --> 00:02:33,189
If he's going to get angry
whether I ask him or not...
26
00:02:33,189 --> 00:02:39,749
I should ask him, so at least
I have something to say later.
27
00:02:49,357 --> 00:02:50,542
Chairman Joo...
28
00:02:51,226 --> 00:02:53,402
May I come in?
29
00:03:20,316 --> 00:03:22,102
Chairman Joo...
30
00:03:22,670 --> 00:03:29,083
I came up worried, hearing that
you don't want any breakfast.
31
00:03:31,201 --> 00:03:34,315
You must eat breakfast to have energy.
32
00:03:34,924 --> 00:03:41,201
Please think of a few things, and if
anything seems appetizing, let me know.
33
00:03:42,226 --> 00:03:49,100
Then, I'll devoutly prepare
breakfast for you.
34
00:03:49,100 --> 00:03:55,270
But please, if there is any food
you would like to please avoid
35
00:03:55,270 --> 00:03:58,258
please don't hesitate to tell me.
36
00:03:58,258 --> 00:04:00,874
- Move back.
- Pardon?
37
00:04:01,601 --> 00:04:05,040
Yes, I'm stepping back.
38
00:04:07,747 --> 00:04:13,582
Why are you saying 'please' three times
in the same sentence?
39
00:04:13,582 --> 00:04:14,775
Pardon?
40
00:04:14,904 --> 00:04:20,994
Please if there is any food you would
like to please avoid, please don't...
41
00:04:22,421 --> 00:04:24,189
Oh...
42
00:04:24,479 --> 00:04:25,762
That...
43
00:04:26,171 --> 00:04:28,263
I was nervous...
44
00:04:28,263 --> 00:04:30,413
You are really tense.
45
00:04:30,413 --> 00:04:34,730
I must have done something wrong.
I'll reflect upon it, and fix it.
46
00:04:34,730 --> 00:04:37,564
You had cinnamon punch,
used 7080 toothpaste
47
00:04:37,564 --> 00:04:39,839
then rinsed again with
orange colored mouth wash.
48
00:04:41,831 --> 00:04:43,417
How did you...
49
00:04:43,417 --> 00:04:46,860
Downstairs, they are preparing both
a traditional Korean style meal
50
00:04:46,860 --> 00:04:49,146
and an American breakfast because
they don't know what I want.
51
00:04:51,302 --> 00:04:52,424
How...
52
00:04:53,671 --> 00:04:56,043
The marmalade has gone bad!
53
00:04:56,318 --> 00:04:57,260
Pardon?
54
00:05:10,730 --> 00:05:12,216
Mimosa.
55
00:05:19,523 --> 00:05:21,285
Cotton Clean Warm.
56
00:05:22,730 --> 00:05:24,301
What a joke...
57
00:05:24,301 --> 00:05:27,476
It's not cotton, it's not clean,
and it's definitely not warm.
58
00:05:27,476 --> 00:05:30,772
How many different detergents
are they using? Damn it!
59
00:05:32,780 --> 00:05:33,828
Get out!
60
00:05:42,725 --> 00:05:43,726
You...
61
00:05:44,097 --> 00:05:46,733
How can you wear makeup
that smells like spit?
62
00:05:46,733 --> 00:05:48,607
How disgusting...
63
00:05:49,450 --> 00:05:51,698
You better change your
essence right away.
64
00:05:52,053 --> 00:05:53,264
What's wrong...
65
00:05:55,333 --> 00:06:00,554
Why has my nose
gotten so sensitive lately?
66
00:06:00,554 --> 00:06:02,092
Why?
67
00:06:24,038 --> 00:06:26,075
Shut your mouth, punk!
68
00:06:38,687 --> 00:06:43,967
Sales dropped because we changed
the Super Cape to Super Collar...
69
00:06:43,967 --> 00:06:46,360
So you want to change it back
to Super Cape?
70
00:06:46,360 --> 00:06:48,386
Change it back...
71
00:06:49,215 --> 00:06:50,693
Change it back?
72
00:07:05,648 --> 00:07:06,918
Yes!
73
00:07:07,039 --> 00:07:08,248
Strike!
74
00:07:22,289 --> 00:07:24,517
Is this the service team?
75
00:07:24,517 --> 00:07:28,428
The Mac in the presentation room
shattered, and another will break soon.
76
00:07:28,428 --> 00:07:31,526
Lots of chairs will be broken,
so please order enough.
77
00:07:31,526 --> 00:07:36,260
There will be damage to the walls
and floor, so prepare for construction.
78
00:07:48,105 --> 00:07:49,591
They want to go back...
79
00:07:49,591 --> 00:07:50,510
Reverse...
80
00:07:52,074 --> 00:07:57,942
That punk would eat rice using
the comb of a bitch with dandruff...
81
00:07:57,942 --> 00:08:01,502
I scouted that punk,
giving him a 250 percent raise
82
00:08:01,502 --> 00:08:03,066
just to hear him say
we should go back...
83
00:08:03,412 --> 00:08:06,778
That intelligent bit data analyzer...
84
00:08:08,877 --> 00:08:14,110
How much commission did Lee Joo Ho
take for scouting him?
85
00:08:17,362 --> 00:08:18,831
You!
86
00:08:24,652 --> 00:08:28,480
You are the one that wanted to
change it to Super Collar, right?
87
00:08:42,266 --> 00:08:46,396
I detest singers who can't sing,
technicians who don't know technology...
88
00:08:46,396 --> 00:08:48,618
intelligent people without intelligence
89
00:08:48,644 --> 00:08:51,082
and game developers who
can't develop games.
90
00:08:51,915 --> 00:08:56,068
Thinking about them walking on roads
paved with my tax money...
91
00:09:01,608 --> 00:09:06,702
My eyeballs are getting hot.
I feel like my eyeballs are on fire...
92
00:09:09,246 --> 00:09:15,607
Before I pluck them out to use as
bowling bowls to knock you out...
93
00:09:19,262 --> 00:09:22,762
Write up a letter of resignation,
and leave it on my desk.
94
00:09:25,142 --> 00:09:26,343
Strike!
95
00:10:00,963 --> 00:10:03,598
Hey...
96
00:10:03,598 --> 00:10:08,780
That kid plucked out his eyes
and fed them to us, right?
97
00:10:08,780 --> 00:10:13,599
- Isn't that right?
- What do you mean?
98
00:10:13,599 --> 00:10:19,837
He used a bitch's dandruff to
make my food.
99
00:10:21,462 --> 00:10:24,363
I think I need to go to the hospital.
100
00:10:24,363 --> 00:10:25,506
Me, too.
101
00:10:25,870 --> 00:10:28,373
We should call 911, right?
102
00:10:29,159 --> 00:10:30,403
I think so.
103
00:10:31,084 --> 00:10:33,841
When do you want to quit these jobs?
104
00:10:33,841 --> 00:10:37,126
Let's quit as soon as
we leave the hospital.
105
00:10:37,126 --> 00:10:39,272
Okay.
Let's do that.
106
00:10:39,540 --> 00:10:42,560
We are not writing up resignation
letters because he told us to.
107
00:10:42,560 --> 00:10:44,954
We are quitting.
108
00:10:44,954 --> 00:10:45,829
Yeah.
109
00:10:45,829 --> 00:10:49,855
That damn chairman, do you think
he'll visit us at the hospital?
110
00:10:49,855 --> 00:10:53,599
Probably not... But if he does,
I'm going to tell him this...
111
00:10:53,599 --> 00:10:54,678
What?
112
00:10:56,171 --> 00:10:58,578
You damn Joo Hong Bin!
113
00:10:58,578 --> 00:11:00,606
I hope you die!
114
00:11:01,102 --> 00:11:02,149
Me, too!
115
00:11:18,896 --> 00:11:19,902
Hey!
116
00:11:20,012 --> 00:11:21,012
- Yes?
- Yes?
117
00:11:21,291 --> 00:11:23,896
Do you two live together?
You share the same bed?
118
00:11:23,896 --> 00:11:25,228
- Are you a couple?
- Pardon?
119
00:11:26,182 --> 00:11:28,434
Out of all the makeup in the world
120
00:11:28,654 --> 00:11:30,700
why do the two of you have
to use the same essence?
121
00:11:30,743 --> 00:11:31,771
Pardon?
122
00:11:31,771 --> 00:11:33,698
Change your essence, punks!
123
00:11:33,698 --> 00:11:35,695
It smells like spit!
124
00:11:36,574 --> 00:11:39,597
It stinks, I can't be in the
same car with you. Get out!
125
00:12:10,789 --> 00:12:13,277
He did that once before...
126
00:12:13,277 --> 00:12:15,565
Why has his nose become so sensitive?
127
00:12:15,565 --> 00:12:17,722
Did you steal my essence?
128
00:12:17,722 --> 00:12:19,032
No!
129
00:12:19,032 --> 00:12:21,149
Do you come into my room
without permission?
130
00:12:21,149 --> 00:12:23,333
Do you open up my
drawers as you please?
131
00:12:24,208 --> 00:12:27,411
I knew something was wrong
when I saw it going down so fast.
132
00:12:27,411 --> 00:12:28,845
What?
133
00:12:28,943 --> 00:12:32,165
- So maybe I did use the damn essence...
- It's expensive!
134
00:12:32,165 --> 00:12:33,761
I'd been saving it!
135
00:12:36,262 --> 00:12:37,672
Sorry.
136
00:12:40,334 --> 00:12:42,602
So cheap!
137
00:12:43,890 --> 00:12:46,435
Here is a strange news
we just received.
138
00:12:46,435 --> 00:12:49,568
In the middle of the night,
someone cut down trees
139
00:12:49,568 --> 00:12:52,804
along the residential
and city streets.
140
00:12:52,843 --> 00:12:58,461
Strangely, among the
trees that were cut
141
00:12:58,461 --> 00:13:03,072
some were cut vertically
instead of horizontally.
142
00:13:03,072 --> 00:13:06,939
What's worse is that this isn't the
first time that this has happened.
143
00:13:06,939 --> 00:13:10,218
About two weeks ago,
the same thing had happened.
144
00:13:10,218 --> 00:13:14,449
Coincidentally it had rained that day
and it was raining today as well.
145
00:13:14,449 --> 00:13:17,853
The police detect that this is
a work of the mentally-ill person
146
00:13:17,853 --> 00:13:19,465
and they are in the
middle of investigating it.
147
00:13:19,901 --> 00:13:25,070
That was rather a bizarre story,
let's change the atmosphere.
148
00:13:25,070 --> 00:13:26,322
Here is a song.
149
00:13:27,096 --> 00:13:28,643
What is he saying?
150
00:13:30,745 --> 00:13:32,659
No!
Never!
151
00:13:35,134 --> 00:13:37,466
Move!
152
00:13:39,207 --> 00:13:41,218
Get out!
153
00:13:43,043 --> 00:13:44,941
Seriously, move aside!
154
00:13:44,941 --> 00:13:47,281
Why do you keep trying to come in?
155
00:13:47,281 --> 00:13:50,009
I know you are living with men.
156
00:13:50,711 --> 00:13:53,722
Living with men?
No way...
157
00:13:53,722 --> 00:13:57,059
I never said you could
move in here with other men.
158
00:13:57,059 --> 00:13:59,426
I can't stand to see something
so repulsive.
159
00:13:59,426 --> 00:14:00,798
Move out of the way!
160
00:14:00,798 --> 00:14:02,444
No!
161
00:14:04,760 --> 00:14:07,014
No way am I letting
men live here with you.
162
00:14:07,014 --> 00:14:13,820
I can let a lot of things go,
but never this.
163
00:14:13,820 --> 00:14:15,714
- Move!
- Wait, Mister...
164
00:14:17,852 --> 00:14:20,585
Mister, how can you say that?
165
00:14:21,232 --> 00:14:25,423
My mother didn't raise me that way...
166
00:14:25,423 --> 00:14:27,585
- Then move out of the way!
- Shoes...
167
00:14:27,585 --> 00:14:32,079
- Why can't I go in then?
- What do we do?
168
00:14:32,079 --> 00:14:34,402
She said the landlord may
come in at any time.
169
00:14:34,402 --> 00:14:37,925
She took our shoes and
put them in the closet.
170
00:14:38,097 --> 00:14:42,924
How can you accuse me
of such a thing?
171
00:14:55,243 --> 00:14:56,640
Let go!
172
00:15:17,085 --> 00:15:21,384
You see, Mister?
Nobody's here.
173
00:15:21,384 --> 00:15:23,078
Why don't you trust me?
174
00:16:35,572 --> 00:16:36,790
Se Dong...
175
00:16:46,057 --> 00:16:48,592
It's not that I don't trust you.
176
00:16:49,892 --> 00:16:54,295
The people who used to live here before
177
00:16:54,295 --> 00:16:56,942
They would fight and break things...
I'm just sick of that.
178
00:16:57,425 --> 00:16:58,228
I see.
179
00:17:05,336 --> 00:17:06,502
Good bye.
180
00:17:06,502 --> 00:17:08,001
Yeah, go rest.
181
00:17:28,606 --> 00:17:29,673
Come out.
182
00:17:32,361 --> 00:17:35,978
He left.
You can come out.
183
00:17:36,645 --> 00:17:39,096
I can't go out, Se Dong.
184
00:17:42,673 --> 00:17:45,441
- I'm stuck.
- Stuck?
185
00:17:45,441 --> 00:17:49,643
- I'm stuck because of the sink.
- What do you mean?
186
00:18:02,073 --> 00:18:03,298
Hold on.
187
00:18:24,981 --> 00:18:26,735
One, two, three!
188
00:18:29,341 --> 00:18:31,313
One, two, three!
189
00:18:33,523 --> 00:18:34,729
Again...
190
00:18:34,948 --> 00:18:36,444
One, two, three!
191
00:18:37,517 --> 00:18:38,415
Pull him!
192
00:18:46,649 --> 00:18:49,012
Come on, pull him!
193
00:18:49,772 --> 00:18:51,592
One, two, three.
194
00:18:52,335 --> 00:18:53,213
Hey...
195
00:18:57,792 --> 00:18:58,974
Mister...
196
00:19:02,601 --> 00:19:07,357
I missed the hospital shuttle. I've been
running since the subway station.
197
00:19:08,175 --> 00:19:09,745
I'll be there soon.
198
00:19:09,745 --> 00:19:11,259
I see the hospital.
199
00:19:11,259 --> 00:19:14,303
- I'll be there soon.
- I need to go out, hurry.
200
00:19:14,303 --> 00:19:15,979
Ok!
201
00:19:28,825 --> 00:19:31,242
I'm going to vomit.
Get this over with.
202
00:19:31,242 --> 00:19:32,354
Yes, sir.
203
00:19:46,899 --> 00:19:50,970
This is to notify that we promote
Mr. Kim Seo Goo
204
00:19:50,970 --> 00:19:54,829
from team captain to general director.
205
00:19:55,191 --> 00:19:58,068
Representative of Global Games,
Joo Hong Bin.
206
00:20:13,047 --> 00:20:16,635
He's put in one installment
of 10 million won.
207
00:20:16,635 --> 00:20:18,876
Please imprint here
instead of signing.
208
00:20:36,917 --> 00:20:43,413
Under the condition that Mr. Oh Joon Sik
will develop Super Collar within 3 weeks
209
00:20:43,413 --> 00:20:46,476
to surpass the sales
of the previous Super Cape...
210
00:20:46,664 --> 00:20:50,215
We promote him to the position of
director for the Ideas department.
211
00:21:02,211 --> 00:21:03,254
Representative Joo!
212
00:21:03,254 --> 00:21:04,547
We love you!
213
00:21:12,803 --> 00:21:15,335
I'll give everything I have
for Global Games...
214
00:21:15,335 --> 00:21:17,623
Shut up, I can't focus!
215
00:21:48,124 --> 00:21:49,185
Don't move...
216
00:21:49,185 --> 00:21:50,658
Hold still...
217
00:22:11,341 --> 00:22:13,354
You should have done that sooner.
218
00:22:28,492 --> 00:22:30,007
Don't move.
219
00:22:30,494 --> 00:22:31,556
It's almost done.
220
00:22:33,713 --> 00:22:35,902
Where did you get this?
221
00:22:39,119 --> 00:22:40,098
Are you okay?
222
00:22:41,839 --> 00:22:43,894
Look at this.
223
00:22:44,999 --> 00:22:47,338
You are enjoying this?
224
00:22:47,562 --> 00:22:50,425
Your friend's all wrapped up,
and you are so happy...
225
00:22:55,457 --> 00:22:56,791
Come down.
226
00:23:00,363 --> 00:23:01,474
Tae Hee...
227
00:23:25,539 --> 00:23:27,027
What happened?
228
00:23:30,121 --> 00:23:34,081
I can hear their stomachs growling.
They haven't eaten anything.
229
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
Get them something to eat.
230
00:23:36,198 --> 00:23:38,345
I'm going then.
231
00:23:38,565 --> 00:23:40,081
Where...
232
00:24:12,922 --> 00:24:14,159
Hey, Se Dong!
233
00:24:18,333 --> 00:24:19,428
Se Dong!
234
00:24:26,447 --> 00:24:29,203
This...
Look.
235
00:24:30,836 --> 00:24:32,090
Seriously?
236
00:24:32,345 --> 00:24:34,794
You are going to Global Games?
237
00:24:34,794 --> 00:24:36,885
- I'm going to get it back.
- Get what back?
238
00:24:36,885 --> 00:24:38,818
Monstro was ours to begin with.
239
00:24:40,072 --> 00:24:41,875
Hey...
240
00:24:42,205 --> 00:24:44,730
Se Dong.
Son Se Dong...
241
00:24:44,831 --> 00:24:49,066
If I just get that back, they won't get
their bones broken anymore.
242
00:24:49,066 --> 00:24:51,139
I need to get it back
before it gets released.
243
00:24:52,855 --> 00:24:55,540
That's already been...
244
00:24:55,540 --> 00:24:58,316
I'm going to get it back no matter what.
245
00:25:01,003 --> 00:25:03,113
How are you going to get it back?
246
00:25:03,113 --> 00:25:06,018
Don't you know what kind of
a person Joo Hong Bin is?
247
00:25:06,018 --> 00:25:09,479
Yeah, he has an internet fan cafe...
He may have Joo Hong Bin gallery...
248
00:25:09,479 --> 00:25:12,541
And he's popular amongst teens.
You think that makes him great?
249
00:25:12,769 --> 00:25:16,748
Everyone in this industry knows that
he's the worst of the worst.
250
00:25:16,748 --> 00:25:20,007
You think he's going to give back
a company that he's paid for?
251
00:25:20,007 --> 00:25:22,186
I'm not asking for the company back.
252
00:25:22,186 --> 00:25:23,818
Just Monstro.
253
00:25:23,818 --> 00:25:25,389
I just want that back.
254
00:25:26,084 --> 00:25:27,150
Hey...
255
00:25:27,150 --> 00:25:31,850
He bought our company because of
Monstro. Why would he give that back?
256
00:25:32,572 --> 00:25:36,533
Do you know why there's no picture of
Joo Hong Bin on the internet?
257
00:25:36,533 --> 00:25:40,367
It's because he looks like a devil,
and he doesn't want to show himself.
258
00:25:40,367 --> 00:25:42,686
Why do you think they weren't
able to put his picture up?
259
00:25:42,686 --> 00:25:45,048
It's because they don't
have one available.
260
00:25:45,371 --> 00:25:49,187
He never takes a picture anywhere because
he doesn't want to show his devilish face.
261
00:25:49,187 --> 00:25:50,976
He doesn't do interviews, either.
262
00:25:50,976 --> 00:25:52,136
Whatever.
263
00:25:53,128 --> 00:25:54,319
Se Dong!
264
00:25:55,072 --> 00:25:56,465
Son Se Dong!
265
00:25:56,639 --> 00:25:58,168
Feed the kids.
266
00:25:58,168 --> 00:26:02,859
Even when they each eat three ramen
packs with rice, they are still hungry.
267
00:26:02,859 --> 00:26:04,184
You know that, right?
268
00:26:04,184 --> 00:26:05,306
Please.
269
00:26:06,996 --> 00:26:09,777
Fine, you eat something, too.
270
00:26:19,037 --> 00:26:20,118
Yes, sir.
271
00:26:20,761 --> 00:26:25,095
Hey. Do I look like the devil?
272
00:26:25,095 --> 00:26:26,135
Pardon?
273
00:26:28,181 --> 00:26:29,904
Get the car.
274
00:26:29,904 --> 00:26:32,950
If I can't get to the company
before Son Se Dong
275
00:26:32,950 --> 00:26:37,195
I'll shave your heads,
and make hay shoes out of your hair.
276
00:26:37,195 --> 00:26:41,403
I'll make you eat out of those
shoes every day. Get it now!
277
00:27:01,217 --> 00:27:02,482
If she's using public transportation
278
00:27:02,508 --> 00:27:04,329
it'll take five minutes to
get to the subway station.
279
00:27:04,329 --> 00:27:06,171
It'll take 20 minutes
on the subway.
280
00:27:06,197 --> 00:27:08,460
And another 5 minutes
to walk to the company.
281
00:27:08,460 --> 00:27:10,279
In total, it'll take her 30 minutes.
282
00:27:10,279 --> 00:27:17,331
You are traveling at 160 km/h.
You'll arrive in about three minutes...
283
00:27:24,357 --> 00:27:26,812
Take care of it in 30 seconds.
284
00:27:26,812 --> 00:27:29,158
Unless you want to die.
285
00:27:30,695 --> 00:27:32,016
Yes, sir.
286
00:27:56,273 --> 00:27:57,918
Have you been well, sir?
287
00:27:57,918 --> 00:28:02,348
Do I look well to you?
288
00:29:15,040 --> 00:29:16,132
[Joo Hong Bin...]
289
00:29:28,695 --> 00:29:30,061
Did you feed the kids?
290
00:29:30,061 --> 00:29:31,448
I just got a call from Joon Pil.
291
00:29:31,448 --> 00:29:33,973
Dong Geun bought a plane ticket
from his travel agency.
292
00:29:34,251 --> 00:29:36,159
- He's planning to run to the U.S.
- What?
293
00:29:36,159 --> 00:29:37,863
The departure is at 4pm.
294
00:30:04,384 --> 00:30:05,931
What is it?
295
00:30:05,931 --> 00:30:08,289
You should say hello.
296
00:30:08,289 --> 00:30:10,201
Didn't you tell him we would
be responsible 100 percent?
297
00:30:10,201 --> 00:30:11,873
Of course, I did.
298
00:30:11,964 --> 00:30:15,851
If you see someone,
you should say hello.
299
00:30:15,851 --> 00:30:21,647
I guess he's not satisfied. Just
scrap the car, and get him a new one.
300
00:30:21,647 --> 00:30:22,978
Yes, sir.
301
00:30:23,273 --> 00:30:25,013
Stop.
302
00:30:29,930 --> 00:30:33,860
Forget everything else,
I need an apology first.
303
00:30:51,664 --> 00:30:56,166
You didn't apologize? If you're in
the wrong, you should apologize.
304
00:30:57,874 --> 00:31:00,805
If needed, I'll apologize again.
305
00:31:04,687 --> 00:31:09,228
If someone has given another
an ever-lasting scar...
306
00:31:09,427 --> 00:31:13,761
He should apologize!
307
00:31:13,761 --> 00:31:16,000
You, bastard!
308
00:31:26,952 --> 00:31:29,687
Sir, please don't get angry.
309
00:31:29,687 --> 00:31:32,484
Please settle your anger.
310
00:31:33,310 --> 00:31:37,042
What are you doing?
Apologize. Hurry!
311
00:31:41,687 --> 00:31:42,981
You bastard!
312
00:31:42,981 --> 00:31:46,237
He didn't do anything wrong.
Why are you telling him to apologize?
313
00:31:46,237 --> 00:31:50,329
Someone else is the bastard here.
Someone else should be apologizing.
314
00:31:50,329 --> 00:31:53,304
What did he do wrong?
Why are you telling him to apologize?
315
00:31:55,683 --> 00:31:56,926
Sir.
316
00:31:59,088 --> 00:32:00,923
Please pardon me.
317
00:32:01,976 --> 00:32:02,793
Let go!
318
00:32:02,793 --> 00:32:03,504
Hey!
319
00:32:04,969 --> 00:32:08,147
You want to die?
Someone else did wrong here.
320
00:32:08,147 --> 00:32:10,983
Why are you telling him to apologize?
Hey, let go!
321
00:32:11,712 --> 00:32:12,900
You're dead!
322
00:32:12,900 --> 00:32:14,384
Hey!
323
00:32:18,828 --> 00:32:22,135
Someone else did the wrong here.
You want to die?
324
00:32:26,274 --> 00:32:28,678
Let go!
You want to die?
325
00:32:28,678 --> 00:32:29,638
Let go!
326
00:32:30,536 --> 00:32:34,988
Why are you making someone who did
no wrong apologize? You want to die?
327
00:32:35,062 --> 00:32:37,976
Secretary Ko!
328
00:32:40,199 --> 00:32:45,221
Seriously, Secretary Ko!
Let go!
329
00:32:46,495 --> 00:32:49,388
Let me go!
I'm going to kill you!
330
00:32:51,331 --> 00:32:54,138
Someone else is at fault here!
331
00:33:10,421 --> 00:33:13,365
- What's with you, bastard?
- Do it here.
332
00:33:13,365 --> 00:33:15,780
What the hell are you saying?
333
00:33:17,160 --> 00:33:18,240
Come at me.
334
00:33:27,019 --> 00:33:30,685
I'm sorry, sir.
I didn't mean to step aside.
335
00:33:41,043 --> 00:33:42,370
Get up!
336
00:34:05,978 --> 00:34:07,129
You bastard!
337
00:34:07,129 --> 00:34:09,453
Who told you to do that?
338
00:34:12,863 --> 00:34:13,953
Sir...
339
00:34:13,953 --> 00:34:17,069
That girl, Son Se Dong...
340
00:34:17,069 --> 00:34:20,961
It's about time that she
would be at the company...
341
00:34:41,576 --> 00:34:42,774
Bastard!
342
00:34:42,774 --> 00:34:44,591
Why are you telling me now?
343
00:34:46,309 --> 00:34:51,723
You should be looking out at the
check-in counter. You're still not here?
344
00:34:51,723 --> 00:34:52,654
I'm sorry.
345
00:34:52,654 --> 00:34:54,398
The bus was running late.
346
00:34:54,398 --> 00:34:57,336
I'll be there soon.
Get there first.
347
00:35:11,970 --> 00:35:13,630
Son Se Dong...
348
00:35:13,630 --> 00:35:15,435
How did you find out?
349
00:35:15,983 --> 00:35:17,353
I just...
350
00:35:17,353 --> 00:35:18,648
Dong Geun.
351
00:35:18,648 --> 00:35:20,015
Are you going to the U.S?
352
00:35:20,733 --> 00:35:22,633
I had a little bit
of a problem...
353
00:35:22,659 --> 00:35:25,184
You changed your phone
number and moved...
354
00:35:25,184 --> 00:35:27,388
Now, you are moving far away?
355
00:35:27,388 --> 00:35:28,413
You see...
356
00:35:28,413 --> 00:35:32,109
My child is very sick,
and my wife is cheating on me...
357
00:35:32,109 --> 00:35:33,292
You are leaving?
358
00:35:33,840 --> 00:35:35,192
Where?
359
00:35:35,192 --> 00:35:42,563
You can go like that? How can you go
secretly without telling us anything?
360
00:35:43,255 --> 00:35:47,200
We got a bank loan together
to develop the program
361
00:35:47,200 --> 00:35:50,293
and spent almost a
sleepless year working on it.
362
00:35:50,823 --> 00:35:52,029
The reaction was really good
363
00:35:52,055 --> 00:35:55,026
and now all we have to do is wait
for our company to make money...
364
00:35:55,644 --> 00:36:00,044
How could you sell our company,
and run away?
365
00:36:00,044 --> 00:36:01,416
Hey, Se Dong...
366
00:36:01,416 --> 00:36:06,372
Can't you just forget about me?
I have my reasons... Okay?
367
00:36:07,393 --> 00:36:08,541
Dong Geun!
368
00:36:19,920 --> 00:36:21,363
Dong Geun...
369
00:36:22,013 --> 00:36:23,585
The kids have nowhere to go.
370
00:36:23,585 --> 00:36:27,271
They were staying at my house,
and we got caught by the landlord.
371
00:36:27,471 --> 00:36:28,699
One even broke his tailbone.
372
00:36:28,699 --> 00:36:34,209
Je Gil was hiding in a tight spot,
and now he's got herniated disk.
373
00:36:35,973 --> 00:36:38,867
How can you go off by yourself?
374
00:36:39,486 --> 00:36:40,719
Seriously...
375
00:36:46,707 --> 00:36:47,624
Se Dong.
376
00:36:48,232 --> 00:36:49,710
I...
377
00:36:51,642 --> 00:36:53,291
I'm really...
378
00:36:53,908 --> 00:36:58,438
I'm really ashamed,
and I feel too bad to say anything.
379
00:36:58,438 --> 00:36:59,392
I'm going.
380
00:37:00,220 --> 00:37:01,185
Dong Geun!
381
00:37:01,725 --> 00:37:02,845
Dong Geun!
382
00:37:08,490 --> 00:37:11,428
What is it?
She's not coming?
383
00:37:12,175 --> 00:37:13,416
She didn't come?
384
00:37:13,416 --> 00:37:15,220
Are you sure?
385
00:37:15,220 --> 00:37:18,460
What if you missed her?
What are you going to do?
386
00:37:21,741 --> 00:37:23,127
Why isn't she coming?
387
00:37:23,127 --> 00:37:25,193
Why hasn't she come, yet?
388
00:37:25,193 --> 00:37:26,608
Go, and get her.
389
00:37:27,341 --> 00:37:29,310
Go, and find her!
390
00:37:32,005 --> 00:37:35,446
Dong Geun!
Where are you going?
391
00:37:35,975 --> 00:37:37,765
Dong Geun!
392
00:37:37,765 --> 00:37:39,482
Where are you going?
393
00:37:39,482 --> 00:37:40,586
Dong Geun!
394
00:37:40,586 --> 00:37:42,142
Dong Geun...
395
00:37:44,600 --> 00:37:46,010
Sorry!
396
00:38:09,575 --> 00:38:11,050
Se Dong!
397
00:38:11,050 --> 00:38:12,267
There he is!
398
00:38:19,879 --> 00:38:21,209
Hey, Dong Geun!
399
00:38:21,209 --> 00:38:24,077
Mr. Gyun Dong Geun?
This is Joo Hong Bin.
400
00:38:25,737 --> 00:38:28,209
Are you in the U.S. right now?
401
00:38:28,881 --> 00:38:31,774
You're leaving today?
402
00:38:31,774 --> 00:38:35,013
It's none of my business when you leave.
403
00:38:35,787 --> 00:38:38,640
A person named Son Se Dong was supposed
to come see me, but she didn't.
404
00:38:38,640 --> 00:38:40,444
I wanted to ask you something.
405
00:38:59,835 --> 00:39:01,100
Dong Geun!
406
00:39:01,100 --> 00:39:03,683
Seriously! Dong Geun!
407
00:39:04,924 --> 00:39:06,125
Seriously...
408
00:39:07,778 --> 00:39:11,308
I'm not going to take a step
until you leave from there.
409
00:39:11,308 --> 00:39:12,792
Just come out.
410
00:39:12,792 --> 00:39:15,341
Do you think we'll kill you,
or something?
411
00:39:17,162 --> 00:39:19,526
Seriously...
Just get out!
412
00:39:22,843 --> 00:39:24,774
Representative Joo...
413
00:39:24,774 --> 00:39:30,626
I'm in no situation to be talking
to you about this right now.
414
00:39:31,323 --> 00:39:32,743
I'm hanging up.
415
00:39:32,743 --> 00:39:34,130
Mr. Gyun Dong Geun.
416
00:39:34,130 --> 00:39:39,223
It seems like the employees there had no
idea when you sold over the company.
417
00:39:39,223 --> 00:39:44,581
What are you saying?
We made our deal, and everything is done.
418
00:39:44,581 --> 00:39:46,898
It's none of your business.
419
00:39:47,617 --> 00:39:51,827
You are the one who didn't want to
hire our employees.
420
00:39:51,827 --> 00:39:52,828
And...
421
00:39:52,828 --> 00:39:55,316
Mr. Gyun Dong Geun?
422
00:39:55,881 --> 00:39:58,001
Hey! How old are you?
423
00:40:00,751 --> 00:40:03,157
Don't get excited, Mr. Gyun Dong Geun.
424
00:40:03,157 --> 00:40:05,487
If you do this,
I get angry.
425
00:40:05,487 --> 00:40:08,510
And if I get angry,
we can't have a conversation!
426
00:40:34,867 --> 00:40:36,385
Hurry, and use the bathroom.
427
00:40:39,292 --> 00:40:43,390
After you're done,
make sure you don't have any pee on you.
428
00:40:43,390 --> 00:40:44,538
Understood?
429
00:40:53,316 --> 00:40:54,800
Hello?
430
00:40:55,224 --> 00:40:58,684
I'm the one that called from the plane.
431
00:41:01,733 --> 00:41:06,452
I'm saying that you
shouldn't talk that way.
432
00:41:21,613 --> 00:41:22,948
Hey, kid.
433
00:41:22,948 --> 00:41:26,612
Hold the zipper, and pull it down.
434
00:41:26,612 --> 00:41:27,881
You can't do it?
435
00:41:34,956 --> 00:41:36,398
I'll help you.
436
00:41:41,729 --> 00:41:43,712
The zipper is stuck.
437
00:41:43,712 --> 00:41:45,041
Hold on.
438
00:41:50,157 --> 00:41:51,452
Eliza!
439
00:41:51,965 --> 00:41:53,716
You crook!
440
00:41:54,709 --> 00:41:56,010
Stop right there.
441
00:42:33,193 --> 00:42:34,496
Hello?
442
00:42:52,122 --> 00:42:54,634
Calm down.
443
00:42:54,634 --> 00:42:56,365
What are you doing to the elderly?
444
00:42:56,365 --> 00:42:57,473
This man...
445
00:42:58,216 --> 00:43:00,853
He touched my chest.
446
00:43:03,569 --> 00:43:05,649
How dare he!
447
00:43:06,765 --> 00:43:10,332
How could you touch her?
448
00:43:11,151 --> 00:43:14,058
How could you touch Se Dong?
449
00:43:28,466 --> 00:43:30,322
Let me go!
Let go!
450
00:43:31,343 --> 00:43:33,752
What are you doing?
451
00:43:33,752 --> 00:43:35,731
He's the culprit.
452
00:43:35,731 --> 00:43:37,928
Let me go!
453
00:43:38,861 --> 00:43:41,296
Aren't you going to check the
surveillance camera?
454
00:43:41,296 --> 00:43:43,073
You'll see if you check it.
455
00:43:43,073 --> 00:43:47,772
- That man did this with his hands.
- That's not it!
456
00:43:50,622 --> 00:43:52,510
If you let people like that go
457
00:43:52,536 --> 00:43:56,224
he's going to think it's okay
to do the same thing again.
458
00:43:56,224 --> 00:43:59,962
- There will be a second and third victim.
- Yes.
459
00:44:01,763 --> 00:44:06,073
Ms. Son Se Dong.
Mr. Kim Seung Hwan.
460
00:44:07,182 --> 00:44:08,791
I understand.
461
00:44:09,243 --> 00:44:11,140
What are they saying?
462
00:44:16,991 --> 00:44:25,466
Mr. Kim Gwang Joo, you are under arrest
for threatening, blackmailing...
463
00:44:25,466 --> 00:44:29,562
You can hire a lawyer,
and plead the fifth.
464
00:44:29,562 --> 00:44:33,536
Oh, and sexual harassment, too.
Take him.
465
00:44:34,345 --> 00:44:36,274
I didn't touch her.
466
00:44:36,481 --> 00:44:39,949
I wouldn't feel so unjustified
if I had touched her.
467
00:44:39,975 --> 00:44:42,003
Check the surveillance camera.
468
00:44:44,685 --> 00:44:47,821
I see that he's on our wanted list.
469
00:44:47,821 --> 00:44:51,624
You two can go.
He'll get prosecuted.
470
00:44:51,624 --> 00:44:52,925
I see.
471
00:44:55,211 --> 00:44:56,956
Dong Geun!
472
00:44:59,269 --> 00:45:00,073
Se Dong.
473
00:45:02,732 --> 00:45:04,849
Take your time.
474
00:45:04,849 --> 00:45:08,194
I'm sure he's already flying
over the Pacific Ocean.
475
00:45:13,093 --> 00:45:14,104
You may go.
476
00:45:14,104 --> 00:45:17,479
Officer Kim, I found a lost child.
477
00:45:17,889 --> 00:45:19,775
Hey, kid...
478
00:45:20,711 --> 00:45:22,116
You know him?
479
00:45:22,116 --> 00:45:23,381
Yeah...
480
00:45:23,381 --> 00:45:25,997
I helped unzip his pants before.
481
00:45:26,831 --> 00:45:28,577
You unzipped his pants?
482
00:45:28,577 --> 00:45:30,492
You were that kind of a person?
483
00:45:30,492 --> 00:45:31,790
No...
484
00:45:31,790 --> 00:45:33,085
Not like that.
485
00:45:43,481 --> 00:45:44,640
Kid...
486
00:45:44,640 --> 00:45:45,952
Come here.
487
00:45:48,228 --> 00:45:50,287
I'll take you to your mother.
Come here.
488
00:45:54,484 --> 00:45:55,969
Come here.
489
00:46:11,852 --> 00:46:13,064
Are you alright?
490
00:46:13,798 --> 00:46:15,528
Come on, come on.
491
00:46:15,975 --> 00:46:17,057
Come on.
492
00:46:17,057 --> 00:46:18,596
Come here.
493
00:46:18,596 --> 00:46:19,633
Come.
494
00:46:19,787 --> 00:46:20,792
Come.
495
00:46:21,645 --> 00:46:23,903
- Come on.
- Come here...
496
00:46:24,143 --> 00:46:25,179
Come.
497
00:46:26,376 --> 00:46:29,013
I'll take you to your mom.
Don't cry, come.
498
00:46:35,684 --> 00:46:37,287
Baby...
499
00:46:40,533 --> 00:46:41,647
It's okay.
500
00:46:42,555 --> 00:46:43,611
It's alright.
501
00:46:44,281 --> 00:46:45,340
Don't cry.
502
00:46:54,058 --> 00:46:56,885
Of course you can't leave him behind.
503
00:47:04,890 --> 00:47:06,671
Are you okay now?
504
00:47:06,671 --> 00:47:11,108
The police here will find your mother
for you. Don't worry.
505
00:47:12,903 --> 00:47:14,178
I'm going.
506
00:47:24,712 --> 00:47:26,325
Thank you.
507
00:47:26,939 --> 00:47:28,046
Thank you.
508
00:47:28,756 --> 00:47:30,209
You should go.
509
00:47:32,582 --> 00:47:34,814
Kid...
Come here.
510
00:48:03,682 --> 00:48:04,934
Tae Hee...
511
00:48:06,144 --> 00:48:09,564
I smelled your scent before,
and followed it...
512
00:48:10,894 --> 00:48:12,131
But you weren't there.
513
00:48:14,115 --> 00:48:16,115
Tae Hee...
514
00:48:20,997 --> 00:48:22,376
I like this.
515
00:48:22,376 --> 00:48:23,417
Cool, right?
516
00:48:40,714 --> 00:48:43,649
I told you to get away from him.
But, I see that you are next to him.
517
00:48:45,385 --> 00:48:47,755
How did you seduce him?
518
00:48:48,729 --> 00:48:52,214
You told him you should hide away
together until I die?
519
00:48:52,214 --> 00:48:56,693
Even a dog and a pig would
have understood by now.
520
00:48:56,693 --> 00:49:00,344
You are worse than a dog or a pig...
Not understanding.
521
00:49:00,344 --> 00:49:01,661
Father...
522
00:49:01,661 --> 00:49:03,289
You two are of different classes.
523
00:49:03,399 --> 00:49:08,853
You were born to a poor father,
selling candy to young children...
524
00:49:08,853 --> 00:49:11,856
You should know it yourself,
and get away from him!
525
00:51:19,992 --> 00:51:21,131
Hello?
526
00:51:21,572 --> 00:51:24,425
What are you saying?
527
00:51:24,425 --> 00:51:29,688
No, I'm just a hired hand here.
528
00:51:30,526 --> 00:51:34,370
There's no man here who has a
six-year old child.
529
00:51:36,113 --> 00:51:43,087
Stop saying that. I had to run
from the airport without the child.
530
00:51:45,805 --> 00:51:47,777
The child's father is Joo Hong Bin.
531
00:51:47,777 --> 00:51:49,901
His name is Joo Hong Bin.
532
00:51:49,901 --> 00:51:53,908
Call him right now,
and tell him that the child came.
533
00:51:53,908 --> 00:51:56,948
He's been at the airport alone
for many hours.
534
00:51:56,948 --> 00:52:00,340
The mother's name is Tae Hee.
Kim Tae Hee.
535
00:52:00,340 --> 00:52:03,397
He'll know if you say the name
Tae Hee.
536
00:52:12,049 --> 00:52:14,276
Hello? Hello?
537
00:52:16,252 --> 00:52:17,474
What is this?
538
00:52:25,510 --> 00:52:29,978
Should I wake the sensitive Master or not?
539
00:52:29,978 --> 00:52:32,943
Secretary Ko told me never to wake him up.
540
00:52:43,470 --> 00:52:44,971
What are you doing?
541
00:52:44,971 --> 00:52:46,081
Turn on the lights!
542
00:52:51,515 --> 00:52:54,192
What's this?
Are you a pervert?
543
00:52:54,192 --> 00:52:56,261
Why are you looking at me sleeping?
544
00:52:56,261 --> 00:52:58,305
You fell asleep at the office.
545
00:52:58,331 --> 00:53:01,668
I noticed that you had a
fever on the way over.
546
00:53:02,787 --> 00:53:06,135
I had that weird dream because
you were staring at me like a pervert.
547
00:53:06,135 --> 00:53:07,326
I'm sorry.
548
00:53:11,117 --> 00:53:12,798
What fever...
549
00:53:13,657 --> 00:53:14,993
What about Son Se Dong?
550
00:53:14,993 --> 00:53:16,782
Did you find out where she lives?
551
00:53:16,782 --> 00:53:18,771
Yes, I found out her address.
552
00:53:18,797 --> 00:53:22,910
Driver Jo reported that she's
on a cab going to her house.
553
00:53:55,162 --> 00:53:58,786
I can't take the call right now.
554
00:54:00,256 --> 00:54:03,647
I see he gets really heavy
when he's sleeping.
555
00:54:23,296 --> 00:54:24,372
Hello?
556
00:54:25,096 --> 00:54:26,604
This is Dong Geun.
557
00:54:26,604 --> 00:54:29,790
Where are you?
In the U.S.?
558
00:54:29,790 --> 00:54:32,881
Did Joo Hong Bin call you?
I think he has something to tell you.
559
00:54:32,881 --> 00:54:36,632
He wants you to visit him. I don't
think it's anything bad, so go see him.
560
00:54:36,966 --> 00:54:39,836
I feel so bad that I can't
talk to you for long.
561
00:54:39,836 --> 00:54:43,541
I'm hanging up.
Se Dong, I'm really sorry.
562
00:54:43,840 --> 00:54:45,857
Dong Geun!
563
00:54:57,727 --> 00:54:59,581
What a day...
564
00:55:22,724 --> 00:55:24,377
Ms. Son Se Dong?
565
00:57:13,293 --> 00:57:23,293
Subtitles by DramaFever
566
00:57:35,293 --> 00:57:39,898
- Who is he?
- The two children I have...
567
00:57:39,898 --> 00:57:42,687
One makes distasteful and
vulgar video games.
568
00:57:42,687 --> 00:57:45,887
And the other does nothing
but play those games and get into fights!
569
00:57:45,887 --> 00:57:48,015
How much more are you going to kill me?
570
00:57:48,015 --> 00:57:49,711
I should go to the hospital.
571
00:57:49,737 --> 00:57:52,559
I keep fainting, and my
nose is so sensitive.
572
00:57:52,559 --> 00:57:54,721
Joo Hong Bin from Global
Games is a pervert.
573
00:57:54,747 --> 00:57:56,162
What are you going to do?
574
00:57:56,162 --> 00:57:58,371
I detest people like you.
575
00:57:58,371 --> 00:58:01,304
It's true that I need help, but...
576
00:58:01,304 --> 00:58:03,349
There was a funny phone call.
577
00:58:03,349 --> 00:58:06,597
That she left a child at the airport,
and to look for him there.
578
00:58:06,597 --> 00:58:07,825
Where is he?
579
00:58:08,744 --> 00:58:11,370
Chang!
580
00:58:13,176 --> 00:58:17,045
Why can't I get in contact?
What did you do with the child?
41427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.