Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,023 --> 00:00:18,293
Hong Yu Ra.
2
00:00:19,453 --> 00:00:21,063
So you're the Supreme Court justice's son, are you?
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,163
Why are you asking around...
4
00:00:25,834 --> 00:00:27,264
about Justice Hong?
5
00:00:27,764 --> 00:00:30,264
Because she's a witness to my hit-and-run case.
6
00:00:31,174 --> 00:00:32,974
- What? - A hit-and-run?
7
00:00:33,273 --> 00:00:34,843
My sister is a witness?
8
00:00:34,843 --> 00:00:36,904
I want to ask what she saw.
9
00:00:39,143 --> 00:00:41,084
Is this the incident that happened 10 years ago?
10
00:00:41,343 --> 00:00:43,014
You were tried as an adult...
11
00:00:43,243 --> 00:00:45,213
and not a minor.
12
00:00:45,813 --> 00:00:47,213
How do you know that?
13
00:00:51,294 --> 00:00:52,593
Let me meet your mother...
14
00:00:53,423 --> 00:00:55,163
so I can catch the real culprit.
15
00:00:56,063 --> 00:00:57,663
You said you'd help me.
16
00:00:59,234 --> 00:01:02,203
Your mother could be the one who pinned the murder on me...
17
00:01:02,334 --> 00:01:04,703
or she could be the one who can clear my name.
18
00:01:05,774 --> 00:01:06,904
Let's look into that.
19
00:01:21,854 --> 00:01:24,154
We should talk in private.
20
00:01:25,654 --> 00:01:26,753
Well...
21
00:01:27,624 --> 00:01:28,893
Shall we?
22
00:01:28,893 --> 00:01:30,464
What's going on?
23
00:01:30,464 --> 00:01:32,863
Don't you go anywhere. You'll talk here.
24
00:01:32,863 --> 00:01:34,333
I'm the one who summoned him here!
25
00:01:34,904 --> 00:01:36,104
This is good.
26
00:01:36,634 --> 00:01:39,404
It's a supreme court justice's job to help those wronged.
27
00:01:40,503 --> 00:01:43,874
She can figure out who was really at fault.
28
00:01:45,744 --> 00:01:46,943
Follow me out.
29
00:01:51,313 --> 00:01:53,854
Where are you going? How do you two know each other?
30
00:01:53,854 --> 00:01:55,923
Explain your relationship to me.
31
00:01:55,923 --> 00:01:57,923
My sister's business is my business as well.
32
00:01:57,923 --> 00:01:59,923
You've got to be kidding me!
33
00:02:05,234 --> 00:02:06,294
Judge Hong,
34
00:02:06,294 --> 00:02:08,363
the real culprit behind the Hamsung Elementary School Case...
35
00:02:08,404 --> 00:02:09,903
finally confessed.
36
00:02:11,803 --> 00:02:14,574
- The real culprit? - Yes. The confession was made...
37
00:02:14,574 --> 00:02:17,004
while the court was in session to determine a retrial.
38
00:02:17,004 --> 00:02:19,074
No way. I thought it could be a possibility.
39
00:02:19,074 --> 00:02:21,484
This is something that only happens in movies.
40
00:02:21,484 --> 00:02:24,683
Someone wasted 15 years in prison for a crime he didn't commit.
41
00:02:24,984 --> 00:02:26,414
Can you imagine the fury?
42
00:02:26,784 --> 00:02:28,854
"Not one innocent man should go to prison..."
43
00:02:28,854 --> 00:02:31,393
"even at the cost of letting 10 criminals go."
44
00:02:31,393 --> 00:02:33,694
That's what Judge Hong always stressed,
45
00:02:33,694 --> 00:02:36,094
so I feel bad that this happened.
46
00:02:36,324 --> 00:02:38,333
The justice system has been working better these days,
47
00:02:38,333 --> 00:02:40,933
but I'm sure there are cases still like these.
48
00:02:41,064 --> 00:02:44,333
There's nobody to hear your story even though you've been wronged.
49
00:02:44,574 --> 00:02:46,703
That's why they're saying someone like Judge Hong...
50
00:02:46,703 --> 00:02:48,604
should become Chief Justice.
51
00:02:49,044 --> 00:02:51,143
Her appointment will no doubt restructure...
52
00:02:51,143 --> 00:02:52,544
the judicial system of Korea...
53
00:02:53,314 --> 00:02:54,814
and I agree.
54
00:02:55,314 --> 00:02:58,653
Many have been refusing higher ranks because of confirmation hearings,
55
00:02:58,754 --> 00:03:01,583
but Judge Hong has never engaged...
56
00:03:01,784 --> 00:03:03,583
in any kind of misconduct.
57
00:03:03,583 --> 00:03:07,393
She has also sponsored a few hundred children so far too...
58
00:03:07,393 --> 00:03:09,123
and her son made a heroic sacrifice.
59
00:03:09,123 --> 00:03:10,324
That's enough, everyone.
60
00:03:12,664 --> 00:03:14,164
Let's stay away from chit-chat...
61
00:03:14,164 --> 00:03:16,764
when we have an important sentencing to consider.
62
00:03:17,974 --> 00:03:20,034
Where were we again?
63
00:03:20,034 --> 00:03:22,243
Right. Page 14, I believe.
64
00:03:32,213 --> 00:03:33,984
You're the chairwoman's nephew,
65
00:03:34,384 --> 00:03:36,453
but all you do is lead this tiny team?
66
00:03:37,423 --> 00:03:38,553
Have a seat.
67
00:03:45,234 --> 00:03:46,294
Unbelievable.
68
00:03:46,963 --> 00:03:48,634
How about some coffee?
69
00:03:50,104 --> 00:03:51,803
My team will be back soon,
70
00:03:52,703 --> 00:03:54,474
so let's cut to the chase.
71
00:03:54,773 --> 00:03:55,903
First things first.
72
00:03:56,974 --> 00:03:58,974
Don't you think we've been meeting too often?
73
00:03:59,914 --> 00:04:01,984
It seems more than just a coincidence.
74
00:04:02,414 --> 00:04:03,944
I hardly think it's meant to be,
75
00:04:04,514 --> 00:04:05,713
so it must be cursed.
76
00:04:06,254 --> 00:04:10,023
Tell me about that hit-and-run in detail.
77
00:04:10,423 --> 00:04:13,493
In detail or not, there's nothing for me to tell you.
78
00:04:13,493 --> 00:04:14,794
I know nothing about it.
79
00:04:15,764 --> 00:04:18,363
I was only driving along one of my usual routes,
80
00:04:18,863 --> 00:04:21,734
but in a stolen car to be exact...
81
00:04:22,664 --> 00:04:23,933
on that day of all days.
82
00:04:26,003 --> 00:04:27,133
Then...
83
00:04:28,204 --> 00:04:31,513
what was the conclusive evidence that made you a key suspect?
84
00:04:32,044 --> 00:04:34,144
The police found a cigarette butt.
85
00:04:34,613 --> 00:04:36,513
One that I don't even remember throwing away.
86
00:04:37,683 --> 00:04:40,784
I probably littered a whole packet worth...
87
00:04:41,323 --> 00:04:43,854
of cigarette butts on that road,
88
00:04:43,984 --> 00:04:45,394
but that was the so-called evidence.
89
00:04:46,693 --> 00:04:49,394
Are you sure you're not guilty?
90
00:04:50,164 --> 00:04:51,633
If you felt that wronged,
91
00:04:51,763 --> 00:04:55,003
you should've appealed a long time ago.
92
00:04:56,704 --> 00:04:58,173
Because for the first time,
93
00:04:58,974 --> 00:05:02,003
I met someone who believes me and listens to me.
94
00:05:02,774 --> 00:05:03,803
What?
95
00:05:04,673 --> 00:05:06,474
My life was unlucky as it is,
96
00:05:07,144 --> 00:05:10,844
so I just considered the hit-and-run as another unlucky event.
97
00:05:12,454 --> 00:05:14,724
But I was told to finally stand up for myself.
98
00:05:18,323 --> 00:05:20,193
What's this about my mom being a witness?
99
00:05:20,954 --> 00:05:22,693
Why do you think that?
100
00:05:25,433 --> 00:05:27,234
Thanks to Officer Kim, I read my sentencing...
101
00:05:27,234 --> 00:05:28,734
for the first time.
102
00:05:29,034 --> 00:05:30,863
That's where I saw your mom's name.
103
00:05:32,173 --> 00:05:34,104
There was no written statement...
104
00:05:34,404 --> 00:05:36,173
and the case files were long gone.
105
00:05:37,404 --> 00:05:40,013
Now do you get why I want to talk to her in person?
106
00:05:42,084 --> 00:05:45,654
I'll ask her first and then get back to you,
107
00:05:45,984 --> 00:05:47,383
so please wait for my call.
108
00:05:47,683 --> 00:05:49,753
If you're right about all this,
109
00:05:50,553 --> 00:05:52,294
I won't sweep it under the rug.
110
00:05:57,623 --> 00:06:00,034
What? He was framed?
111
00:06:00,234 --> 00:06:03,404
My sister would never frame someone innocent.
112
00:06:03,563 --> 00:06:06,704
She is as clean and honest as anyone can get,
113
00:06:06,704 --> 00:06:08,344
so she must've stated what she saw.
114
00:06:08,644 --> 00:06:11,104
Still, he wouldn't be looking into a case that he served time for...
115
00:06:11,104 --> 00:06:12,513
if he weren't innocent.
116
00:06:12,544 --> 00:06:15,243
If you ask me, it's obvious.
117
00:06:15,544 --> 00:06:17,984
He's only looking for a pay-out.
118
00:06:19,253 --> 00:06:20,584
Why are you...
119
00:06:21,383 --> 00:06:23,354
taking that scumbag's side though?
120
00:06:23,654 --> 00:06:25,594
Do you feel bad being an orphan yourself?
121
00:06:26,053 --> 00:06:27,323
Of course not.
122
00:06:27,323 --> 00:06:29,164
Why would I feel bad...
123
00:06:29,164 --> 00:06:31,863
for someone who lives his life like there's no tomorrow?
124
00:06:35,063 --> 00:06:36,563
Whether he's innocent or not,
125
00:06:36,834 --> 00:06:38,673
he might leak this story to the press.
126
00:06:38,673 --> 00:06:40,204
I want to prevent that from happening.
127
00:06:40,904 --> 00:06:43,204
What? The press?
128
00:06:44,714 --> 00:06:46,073
Order Mr. Cha...
129
00:06:46,313 --> 00:06:48,914
to look into his hit-and-run case.
130
00:06:49,584 --> 00:06:50,714
Yes, ma'am.
131
00:06:51,214 --> 00:06:52,284
Hold on.
132
00:06:53,154 --> 00:06:55,854
You scumbag. How dare you put your filthy face...
133
00:06:55,854 --> 00:06:57,224
under my nose?
134
00:07:00,394 --> 00:07:01,563
Hong Yu Ra...
135
00:07:02,323 --> 00:07:04,993
is your older sister, the Supreme Court justice.
136
00:07:05,894 --> 00:07:09,904
Which apartment of Hana Village does she live in?
137
00:07:12,133 --> 00:07:15,704
He knew from the get-go that we were sisters...
138
00:07:16,104 --> 00:07:18,113
and deliberately caused a scene.
139
00:07:19,644 --> 00:07:22,084
That scumbag was here to threaten me.
140
00:07:37,724 --> 00:07:38,763
Ma'am.
141
00:07:40,034 --> 00:07:41,863
How did you come here, ma'am?
142
00:07:45,573 --> 00:07:47,334
Can't you remember?
143
00:07:48,303 --> 00:07:49,644
I don't know.
144
00:07:50,404 --> 00:07:52,313
I don't know anything.
145
00:07:53,113 --> 00:07:55,243
- Dementia? - My So Young...
146
00:07:55,914 --> 00:07:58,454
gave birth to my grandson a few days ago.
147
00:08:00,484 --> 00:08:02,454
But I don't remember anything.
148
00:08:03,154 --> 00:08:04,753
I can't.
149
00:08:06,123 --> 00:08:07,394
And I don't know...
150
00:08:08,294 --> 00:08:09,724
what is wrong with me.
151
00:08:11,294 --> 00:08:14,534
Officer Kim, check her arms and neck.
152
00:08:14,863 --> 00:08:18,373
See if there's a tag that has her personal information on it.
153
00:08:20,474 --> 00:08:22,404
This pear looks delicious.
154
00:08:22,404 --> 00:08:24,673
Are the pear and seaweed for your daughter?
155
00:08:24,673 --> 00:08:25,714
Yes.
156
00:08:27,073 --> 00:08:29,284
You're tearing up again.
157
00:08:29,844 --> 00:08:31,654
Your face is as cold as ice.
158
00:08:32,584 --> 00:08:35,623
Don't worry. We'll take you home, okay?
159
00:08:35,724 --> 00:08:36,753
Okay.
160
00:08:36,753 --> 00:08:38,194
Excuse me, ma'am.
161
00:08:47,793 --> 00:08:49,804
Your name is Joo Young Ran.
162
00:08:50,033 --> 00:08:53,304
Your daughter's name is Min So Young, right?
163
00:08:55,373 --> 00:08:56,844
You live in Incheon?
164
00:08:57,403 --> 00:08:58,913
You came such a long way.
165
00:08:59,513 --> 00:09:00,743
Just a second.
166
00:09:09,653 --> 00:09:12,523
Did you have dinner? Aren't you cold?
167
00:09:13,194 --> 00:09:14,993
It's okay.
168
00:09:15,924 --> 00:09:18,194
It's not just you.
169
00:09:18,293 --> 00:09:20,133
I often get forgetful too.
170
00:09:21,834 --> 00:09:25,204
Attempted suicide, conspiracy, destroying proof, false statements.
171
00:09:25,903 --> 00:09:27,903
You don't have a right to be an officer.
172
00:09:28,003 --> 00:09:30,174
If you don't resign, I'll get you fired from...
173
00:09:30,174 --> 00:09:32,074
your despicable police job.
174
00:09:33,913 --> 00:09:35,283
Do you know why I'm here?
175
00:09:36,084 --> 00:09:38,913
To tell your head of patrol what kind of person you are.
176
00:09:40,814 --> 00:09:43,253
You must've been cold and scared.
177
00:10:50,084 --> 00:10:51,253
I'm home.
178
00:10:54,763 --> 00:10:55,793
Mom.
179
00:10:58,464 --> 00:11:00,194
What are you thinking?
180
00:11:00,763 --> 00:11:02,403
How could you see her again?
181
00:11:03,204 --> 00:11:05,234
You stabbed me in the back too.
182
00:11:06,104 --> 00:11:09,403
Did you two deceive me and keep seeing each other?
183
00:11:11,003 --> 00:11:12,113
What are you talking about?
184
00:11:13,344 --> 00:11:16,314
I went to see her at her workplace and saw you two.
185
00:11:17,714 --> 00:11:19,283
Why did you go there?
186
00:11:20,153 --> 00:11:21,653
That's not important right now.
187
00:11:21,653 --> 00:11:24,383
Yes, it's important. Did you meet her?
188
00:11:24,793 --> 00:11:26,253
What did you say to her?
189
00:11:27,924 --> 00:11:30,064
- What? - I never deceived you.
190
00:11:30,724 --> 00:11:33,434
I deceived myself that I could break up with her.
191
00:11:34,033 --> 00:11:35,533
Let me tell you this in case you get the wrong idea.
192
00:11:35,734 --> 00:11:37,533
It's me who can't let go of her.
193
00:11:37,663 --> 00:11:40,934
I go to see her day and night even though she doesn't like it.
194
00:11:41,674 --> 00:11:44,873
So please just leave her be.
195
00:11:46,944 --> 00:11:47,974
What?
196
00:11:48,814 --> 00:11:49,984
I can't give up on her.
197
00:11:50,783 --> 00:11:52,354
And I don't think I should.
198
00:11:53,354 --> 00:11:55,123
So what if you can't give up?
199
00:11:55,783 --> 00:11:58,354
It's not that I'm against her because of her background.
200
00:12:00,454 --> 00:12:02,464
I lost my son because of her.
201
00:12:03,424 --> 00:12:05,763
Why is Jun Gyeom's death her fault?
202
00:12:06,234 --> 00:12:07,793
- That's just you being... - Enough!
203
00:12:11,464 --> 00:12:15,204
It was so torturous that I even got rid of his pictures.
204
00:12:15,574 --> 00:12:17,503
But you want me to keep seeing her face?
205
00:12:18,243 --> 00:12:19,814
How can you do this to me?
206
00:12:21,143 --> 00:12:23,043
Just say that you'll stay single like you did before.
207
00:12:23,643 --> 00:12:25,753
You said dating was a hassle and that you won't get married...
208
00:12:25,883 --> 00:12:28,753
because you were more comfortable living alone.
209
00:12:28,753 --> 00:12:31,954
It's not just you. It's torturous for me too.
210
00:12:32,123 --> 00:12:33,554
When will you stop this?
211
00:12:33,653 --> 00:12:35,824
Can you go back just because you want to?
212
00:12:36,493 --> 00:12:37,824
Does the pain go away if you get rid of some pictures...
213
00:12:37,824 --> 00:12:39,234
and stop seeing Cheong Ah?
214
00:12:42,003 --> 00:12:44,033
It may be the case for you,
215
00:12:44,304 --> 00:12:45,704
but not anymore for me.
216
00:12:46,674 --> 00:12:48,804
Even if you disapprove, I won't give up on her.
217
00:12:49,743 --> 00:12:52,474
I can't leave her alone again.
218
00:13:09,293 --> 00:13:11,263
I can approve of every woman in the world but her.
219
00:13:11,493 --> 00:13:12,993
I can never allow her into our family.
220
00:13:15,234 --> 00:13:16,834
Don't make me lose you too.
221
00:13:17,633 --> 00:13:20,574
I already had one leave me as he pleased and that's enough.
222
00:13:23,503 --> 00:13:24,604
I won't leave you.
223
00:13:25,314 --> 00:13:26,974
Whatever happened in the past...
224
00:13:27,873 --> 00:13:29,444
or happens in the future,
225
00:13:30,283 --> 00:13:31,684
I won't leave you.
226
00:13:36,623 --> 00:13:37,753
But Mom.
227
00:13:39,993 --> 00:13:41,594
Do you really not know anything?
228
00:13:42,224 --> 00:13:44,964
Why Jun Gyeom had to leave like that on his own.
229
00:13:47,594 --> 00:13:48,633
What?
230
00:13:49,133 --> 00:13:50,964
Is there anything you couldn't tell me?
231
00:13:52,804 --> 00:13:55,104
What do you mean?
232
00:13:56,243 --> 00:13:57,704
There isn't anything.
233
00:13:59,474 --> 00:14:00,513
Kang Si Wol.
234
00:14:02,314 --> 00:14:04,444
I heard you were the first informant...
235
00:14:05,153 --> 00:14:07,413
of his hit-and-run accident. Is this right?
236
00:14:10,224 --> 00:14:11,324
He wants to meet you.
237
00:14:12,554 --> 00:14:14,753
He wants to know if you pinned the blame on him...
238
00:14:15,424 --> 00:14:17,224
or if you can help him clear his name.
239
00:14:19,033 --> 00:14:21,763
Did he go to see you too?
240
00:14:22,834 --> 00:14:24,604
What, me too?
241
00:14:27,633 --> 00:14:30,104
You ran inside the house all scared a few days ago.
242
00:14:30,104 --> 00:14:31,503
Was it because of him?
243
00:14:33,013 --> 00:14:34,714
What is making you so anxious?
244
00:14:34,984 --> 00:14:38,013
Who is it? What is it? What on earth is this about?
245
00:14:43,753 --> 00:14:45,653
Yu Ra, I'm here.
246
00:14:49,123 --> 00:14:50,594
Your aunt is here.
247
00:14:51,393 --> 00:14:52,564
I'll go.
248
00:15:04,174 --> 00:15:07,513
What's your relationship with that scumbag?
249
00:15:09,043 --> 00:15:12,653
He keeps mentioning your name, and it gives me the chills.
250
00:15:13,814 --> 00:15:18,283
Are you really the first informant of his hit-and-run accident?
251
00:15:20,424 --> 00:15:22,763
Yes. That's right.
252
00:15:24,123 --> 00:15:27,834
And you sponsored him for 10 years?
253
00:15:28,804 --> 00:15:29,834
Why?
254
00:15:32,133 --> 00:15:34,304
He was given a severe sentence at a young age.
255
00:15:34,304 --> 00:15:36,344
I sponsored him because I felt bad for him.
256
00:15:36,704 --> 00:15:38,344
He was an orphan.
257
00:15:39,344 --> 00:15:41,944
He was the same age as Jun Gyeom too.
258
00:15:43,684 --> 00:15:44,984
How silly of you.
259
00:15:45,714 --> 00:15:48,753
Why did you have to sponsor an ungrateful punk like him...
260
00:15:48,753 --> 00:15:50,684
and cause this mess?
261
00:15:51,484 --> 00:15:55,194
See? As soon as he found out who his sponsor is,
262
00:15:55,194 --> 00:15:57,523
he's being clingy to rip off money.
263
00:15:58,363 --> 00:15:59,993
That's not it.
264
00:15:59,993 --> 00:16:02,104
Yes, that is what it is.
265
00:16:02,804 --> 00:16:05,633
Wait and see. He'll ask you for money soon.
266
00:16:06,804 --> 00:16:10,674
I've dealt with dirtbags like him many times before.
267
00:16:12,314 --> 00:16:13,674
The way I see it,
268
00:16:13,674 --> 00:16:16,783
he thinks he can get as much as he wants...
269
00:16:17,283 --> 00:16:19,613
because you're the candidate of a Supreme Court justice.
270
00:16:20,054 --> 00:16:22,354
Leave him up to me.
271
00:16:22,924 --> 00:16:26,293
The Supreme Court justice candidate should keep her hands clean.
272
00:16:26,554 --> 00:16:28,763
Whether I give him money or scare him off,
273
00:16:28,763 --> 00:16:30,064
I'll take care of him.
274
00:16:32,293 --> 00:16:34,934
Forget it. I'll try meeting him.
275
00:16:35,934 --> 00:16:39,273
I'll meet him myself and hear what his intention is.
276
00:16:40,304 --> 00:16:43,604
I'm asking you. Don't get involved in this.
277
00:16:43,604 --> 00:16:46,113
Why would you meet him?
278
00:16:48,074 --> 00:16:51,043
How frustrating. You're so naive.
279
00:16:52,013 --> 00:16:55,454
You'll know how scary people can be when you experience it yourself.
280
00:16:56,383 --> 00:16:57,924
Goodness.
281
00:17:16,803 --> 00:17:18,474
To feed her daughter who gave birth,
282
00:17:19,343 --> 00:17:20,813
she wandered on street for days...
283
00:17:21,414 --> 00:17:23,843
with that pear and seaweed in this cold weather.
284
00:17:25,614 --> 00:17:27,583
Dementia is such a frightening disease.
285
00:17:29,253 --> 00:17:32,023
I guess it's a really sad thing to lose your memory.
286
00:17:32,424 --> 00:17:33,954
I didn't know that before.
287
00:17:35,823 --> 00:17:38,993
I've just been trying to forget things every day.
288
00:17:46,434 --> 00:17:48,944
Even if there's something that gives you a hard time,
289
00:17:49,243 --> 00:17:51,644
you're just lucky that you can remember it.
290
00:17:51,644 --> 00:17:53,114
It's better...
291
00:17:53,243 --> 00:17:55,414
than forgetting everything like her.
292
00:17:57,083 --> 00:17:58,283
I've been there.
293
00:17:59,654 --> 00:18:01,214
I once wanted...
294
00:18:02,083 --> 00:18:03,853
to forget about the painful things.
295
00:18:03,984 --> 00:18:05,523
But in hindsight,
296
00:18:06,124 --> 00:18:08,124
they are all part of my life.
297
00:18:08,763 --> 00:18:10,364
So, Officer Kim,
298
00:18:10,763 --> 00:18:12,793
don't try too hard to forget something.
299
00:18:16,904 --> 00:18:18,573
I didn't mean to,
300
00:18:20,073 --> 00:18:21,434
but I happened to overhear.
301
00:18:24,343 --> 00:18:27,343
I'm sorry I didn't tell you sooner.
302
00:18:28,513 --> 00:18:30,543
It's not easy to say such a thing.
303
00:18:33,214 --> 00:18:35,184
So was it about bullying?
304
00:18:36,253 --> 00:18:37,384
Yes.
305
00:18:38,484 --> 00:18:40,993
I failed to save someone back then.
306
00:18:41,793 --> 00:18:45,093
I became a police officer because I felt guilty about it.
307
00:18:46,793 --> 00:18:49,103
But I'm not sure if I made the right choice.
308
00:18:52,474 --> 00:18:53,803
I think...
309
00:18:54,204 --> 00:18:57,103
no one is more qualified than you are.
310
00:18:57,343 --> 00:19:00,144
You don't spare yourself when you try to save people.
311
00:19:00,243 --> 00:19:01,674
Think about what just happened.
312
00:19:02,214 --> 00:19:04,283
You took care of the old lady with sincerity.
313
00:19:05,414 --> 00:19:08,654
But what if I end up causing the patrol division trouble?
314
00:19:12,154 --> 00:19:14,694
Let me look into it to see if it can be cause...
315
00:19:14,993 --> 00:19:16,263
for disciplinary action.
316
00:19:17,063 --> 00:19:20,993
We can deal with it so it won't cause any trouble.
317
00:19:23,404 --> 00:19:25,303
Thank you, sir.
318
00:19:32,773 --> 00:19:35,243
Corporal Lee, did you hear about Officer Kim?
319
00:19:35,914 --> 00:19:38,654
I thought she dropped out of school because she was bullied.
320
00:19:38,654 --> 00:19:40,884
But I guess she even attempted suicide back then.
321
00:19:42,124 --> 00:19:43,684
I guess so.
322
00:19:44,154 --> 00:19:46,424
That lady seemed so feisty.
323
00:19:46,753 --> 00:19:49,563
She looked so intimidating as she said that.
324
00:19:49,563 --> 00:19:51,664
I even felt a chill run down my spine.
325
00:19:52,063 --> 00:19:54,364
Do you think Officer Kim really destroyed evidence...
326
00:19:54,364 --> 00:19:56,964
and gave false testimony like that lady said?
327
00:19:57,234 --> 00:19:59,174
We'd never know.
328
00:19:59,333 --> 00:20:01,374
I didn't know Officer Kim was like that.
329
00:20:01,603 --> 00:20:03,944
You can't judge a book by its cover.
330
00:20:04,874 --> 00:20:05,944
Anyway, she seemed ready...
331
00:20:05,944 --> 00:20:08,474
to do whatever it takes to have Officer Kim dismissed.
332
00:20:08,513 --> 00:20:10,384
There will be a disciplinary committee or something.
333
00:20:11,884 --> 00:20:13,553
What's with all the fuss?
334
00:20:14,154 --> 00:20:16,323
- Let's go start our shift. - Okay.
335
00:20:22,964 --> 00:20:24,823
Can I tell you a secret?
336
00:20:25,833 --> 00:20:27,793
They might seem like separate islands,
337
00:20:27,793 --> 00:20:29,803
but all people are connected.
338
00:20:30,563 --> 00:20:34,474
A choice I make might bring despair to someone else.
339
00:20:34,474 --> 00:20:35,874
Or it might be hope.
340
00:20:38,103 --> 00:20:39,914
Or it might ruin someone's life.
341
00:20:40,114 --> 00:20:41,313
Sometimes even their family.
342
00:20:58,593 --> 00:21:00,164
Good work.
343
00:21:00,263 --> 00:21:01,694
Thank you.
344
00:21:02,164 --> 00:21:03,234
What?
345
00:21:09,874 --> 00:21:13,073
What brings you here again today?
346
00:21:13,073 --> 00:21:14,914
You said civilians are police,
347
00:21:15,144 --> 00:21:17,144
and police and civilians.
348
00:21:18,343 --> 00:21:21,283
Hey, don't you dare talk to him like that.
349
00:21:21,283 --> 00:21:23,053
Don't tell me what to do.
350
00:21:23,384 --> 00:21:26,523
I know you're a police officer, but you can't tell boss me around.
351
00:21:26,523 --> 00:21:28,154
All right. Then just go.
352
00:21:28,154 --> 00:21:29,493
You're not even here for an official affair.
353
00:21:29,493 --> 00:21:30,894
I'm here for an official affair.
354
00:21:30,894 --> 00:21:33,033
Then you should show some respect.
355
00:21:33,993 --> 00:21:35,763
Can a police officer be like this?
356
00:21:35,864 --> 00:21:37,803
So what is this about?
357
00:21:40,803 --> 00:21:43,743
You said you'd look into my case.
358
00:21:44,144 --> 00:21:47,644
"Reliable and kind police who are always with civilians."
359
00:21:47,743 --> 00:21:49,184
What was that all about?
360
00:21:49,184 --> 00:21:50,614
- Hey. - Sir.
361
00:21:50,843 --> 00:21:52,454
Darn it.
362
00:21:54,214 --> 00:21:55,253
"Darn it?"
363
00:21:55,253 --> 00:21:57,323
You are just like a creditor.
364
00:21:57,783 --> 00:22:00,224
I heard I got an official document. Let's go check it.
365
00:22:01,724 --> 00:22:05,993
Wait. Can we go somewhere and talk about it over some soju?
366
00:22:07,093 --> 00:22:08,864
I'm on the night shift today.
367
00:22:09,033 --> 00:22:10,364
When did your schedule change?
368
00:22:11,033 --> 00:22:13,904
Do you even remember Officer Kim's schedule?
369
00:22:14,874 --> 00:22:16,404
What's going on?
370
00:22:17,474 --> 00:22:18,874
She can't drink.
371
00:22:18,974 --> 00:22:21,843
I can buy you dinner though. Let's go in.
372
00:22:24,843 --> 00:22:26,083
Come on in.
373
00:22:27,053 --> 00:22:29,724
I'm coming. Don't yell at me.
374
00:22:32,253 --> 00:22:33,353
So...
375
00:22:34,424 --> 00:22:36,894
there were no surveillance cameras around the site of the accident.
376
00:22:38,063 --> 00:22:41,763
And the only evidence was a cigarette butt found there?
377
00:22:41,763 --> 00:22:43,234
That's right.
378
00:22:43,563 --> 00:22:45,833
I need Hong Yu Ra's statement...
379
00:22:45,833 --> 00:22:48,904
to find out why I was named as the culprit.
380
00:22:49,803 --> 00:22:53,013
Inspector Mun, what if we find his attorney...
381
00:22:53,013 --> 00:22:54,843
but he doesn't have the case files?
382
00:22:55,243 --> 00:22:58,444
I don't know. It's been 10 years. It won't be easy.
383
00:22:58,614 --> 00:23:00,114
Donโt get your hopes up.
384
00:23:01,414 --> 00:23:04,124
It's not even easy to apply for a retrial.
385
00:23:04,124 --> 00:23:05,323
I know.
386
00:23:05,493 --> 00:23:08,093
Old men tend to have too many worries.
387
00:23:08,293 --> 00:23:09,793
Father Paul is just like you.
388
00:23:09,894 --> 00:23:11,523
What? Old men?
389
00:23:12,694 --> 00:23:14,093
I did some research.
390
00:23:14,634 --> 00:23:17,003
For Lee Hyung Joo's parricide case,
391
00:23:17,404 --> 00:23:20,374
it took him 3 years and 9 months to have the case reviewed.
392
00:23:20,734 --> 00:23:23,843
And it took 2 years and 9 months for the case in Namcheon.
393
00:23:24,773 --> 00:23:26,674
I've set my heart on it.
394
00:23:26,914 --> 00:23:28,843
You two should help me...
395
00:23:29,184 --> 00:23:31,343
while working as police officers.
396
00:23:31,884 --> 00:23:34,684
When did you find out all that?
397
00:23:34,684 --> 00:23:36,853
It's not like I was idling away...
398
00:23:36,984 --> 00:23:38,553
while you were looking for my attorney.
399
00:23:38,954 --> 00:23:40,394
This is my case.
400
00:23:41,894 --> 00:23:45,694
And I have to get this done and find my sister.
401
00:23:46,093 --> 00:23:47,263
Your sister?
402
00:23:48,063 --> 00:23:50,664
He has a twin sister he lost when he was young.
403
00:23:51,263 --> 00:23:53,134
He wants to meet her once he's vindicated.
404
00:23:53,503 --> 00:23:54,773
Your twin sister?
405
00:23:55,234 --> 00:23:56,303
Why?
406
00:23:56,843 --> 00:23:59,843
Is it funny that a guy like me wants to find his twin sister?
407
00:24:00,773 --> 00:24:03,743
- Even a policeman is so biased... - Hey!
408
00:24:05,484 --> 00:24:06,813
What?
409
00:24:06,813 --> 00:24:08,813
Come to think of it, you haven't used honorifics...
410
00:24:08,813 --> 00:24:10,583
to Inspector Mun since you got in here.
411
00:24:10,583 --> 00:24:11,924
No, it's just...
412
00:24:12,224 --> 00:24:14,954
- What does it matter? - It might not matter,
413
00:24:14,954 --> 00:24:17,364
but this is my last warning, okay?
414
00:24:17,624 --> 00:24:20,033
- Darn it. - "Darn it?"
415
00:24:21,664 --> 00:24:23,333
You're unbelievable.
416
00:24:30,144 --> 00:24:31,644
(Statement)
417
00:24:38,884 --> 00:24:40,813
(Evidence Photos 1 to 4 of Paju Book City Traffic Accident)
418
00:24:43,624 --> 00:24:45,894
I heard you were the first informant...
419
00:24:46,053 --> 00:24:48,493
of his hit-and-run accident. Is this right?
420
00:25:08,414 --> 00:25:10,114
May I see your ID first?
421
00:25:12,553 --> 00:25:14,553
I left my driver's license in my car.
422
00:25:15,414 --> 00:25:17,823
This is all I have now.
423
00:25:20,253 --> 00:25:21,753
Are you a court official?
424
00:25:22,694 --> 00:25:26,194
I'm Judge Hong Yu Ra of the Seoul Central District Court.
425
00:25:27,634 --> 00:25:28,763
Pardon?
426
00:25:29,303 --> 00:25:31,364
Are you a judge?
427
00:25:39,874 --> 00:25:43,543
As you know, this is what I have to do.
428
00:25:44,083 --> 00:25:47,313
If you don't mind, I need you to give a statement.
429
00:25:47,553 --> 00:25:49,783
You're the first informant.
430
00:25:50,624 --> 00:25:51,954
Sure.
431
00:25:52,654 --> 00:25:56,293
But I'm a little too shocked now.
432
00:25:57,364 --> 00:26:00,934
I was driving past the scene, and thought something was strange.
433
00:26:00,934 --> 00:26:02,934
So I drove back and found...
434
00:26:03,134 --> 00:26:05,404
an old lady lying on the ground.
435
00:26:06,773 --> 00:26:09,803
Oh, right. I just got a call from the hospital.
436
00:26:09,904 --> 00:26:12,103
The old lady is alive.
437
00:26:13,343 --> 00:26:14,944
- Really? - Yes.
438
00:26:15,043 --> 00:26:18,384
She's still unconscious, but you saved her life.
439
00:26:22,553 --> 00:26:24,184
I'm glad to hear that.
440
00:26:29,924 --> 00:26:31,063
(Evidence Photos 1 to 4 of Paju Book City Traffic Accident)
441
00:27:19,214 --> 00:27:20,644
What are you doing?
442
00:27:20,843 --> 00:27:23,184
You bow and beg to my face and flirt behind my back.
443
00:27:23,184 --> 00:27:25,144
You say that you did wrong,
444
00:27:25,484 --> 00:27:27,414
but see my son in secret?
445
00:27:28,013 --> 00:27:30,984
What? You did your best to atone?
446
00:27:31,884 --> 00:27:33,053
Is this atonement?
447
00:27:54,674 --> 00:27:55,984
Pick up, will you?
448
00:27:59,583 --> 00:28:01,313
(Me)
449
00:28:04,724 --> 00:28:06,194
(Me)
450
00:28:09,593 --> 00:28:11,394
The call cannot be connected.
451
00:28:17,263 --> 00:28:18,533
I'm worried.
452
00:28:19,474 --> 00:28:20,833
I'm worried to death.
453
00:28:22,603 --> 00:28:24,204
I know you're not okay.
454
00:28:25,103 --> 00:28:27,644
Please, at least let me see your not-okay face.
455
00:28:33,753 --> 00:28:34,884
It's so cold.
456
00:28:36,853 --> 00:28:38,523
Can't he wait in the car?
457
00:28:39,293 --> 00:28:41,154
What if he catches a cold?
458
00:28:46,194 --> 00:28:50,204
The call cannot be connected. Please leave a voice message.
459
00:28:51,263 --> 00:28:54,874
"I don't know what's around the corner,"
460
00:28:56,444 --> 00:29:00,273
"but I want to believe that the best thing awaits."
461
00:29:01,374 --> 00:29:03,184
That's what my Cheong Ah thinks.
462
00:29:05,984 --> 00:29:07,714
That's what I now think too.
463
00:29:32,644 --> 00:29:33,813
Were you hiding?
464
00:29:34,313 --> 00:29:35,513
To avoid me?
465
00:29:36,043 --> 00:29:37,384
Why are you here?
466
00:29:38,984 --> 00:29:41,853
If you do this, I'll have to really hide.
467
00:29:42,684 --> 00:29:45,083
Must I not be able to go home because of you?
468
00:29:46,293 --> 00:29:47,924
Why are your clothes so thin?
469
00:29:48,523 --> 00:29:50,394
Your face is frozen.
470
00:29:55,694 --> 00:29:58,103
Take a taxi if you can.
471
00:29:58,303 --> 00:29:59,634
Don't do this.
472
00:30:00,003 --> 00:30:02,803
Stop calling me and don't visit.
473
00:30:10,114 --> 00:30:12,614
I know my mom came to see you.
474
00:30:13,414 --> 00:30:14,484
What did she say?
475
00:30:15,454 --> 00:30:17,253
Tell me every single world.
476
00:30:21,353 --> 00:30:23,563
Who will you tell if not me?
477
00:30:24,993 --> 00:30:26,934
You can't tell your mother either.
478
00:30:27,864 --> 00:30:31,503
You can't let your sister or father know you're struggling.
479
00:30:32,434 --> 00:30:33,634
Talk to me.
480
00:30:34,773 --> 00:30:36,704
Yell at me. Vent at me.
481
00:30:37,374 --> 00:30:39,003
Scream that it's unfair.
482
00:30:40,614 --> 00:30:41,813
I'll take it.
483
00:30:42,783 --> 00:30:45,283
I'll take it all, so don't keep it bottled up.
484
00:30:45,484 --> 00:30:46,614
It's hard.
485
00:30:48,083 --> 00:30:49,583
It's so hard.
486
00:30:51,124 --> 00:30:52,924
It's too hard to breathe,
487
00:30:53,293 --> 00:30:55,993
hard to sleep, hard to eat.
488
00:30:57,124 --> 00:30:59,224
Seeing you is the hardest.
489
00:30:59,493 --> 00:31:01,033
So please!
490
00:31:02,063 --> 00:31:04,204
Don't show up in front of me.
491
00:31:07,134 --> 00:31:09,874
Forget it. Let's forget all about it.
492
00:31:10,704 --> 00:31:12,343
I want you to.
493
00:31:14,773 --> 00:31:16,884
You know it's impossible.
494
00:31:18,984 --> 00:31:21,583
We have no present or future together.
495
00:31:23,583 --> 00:31:25,253
What's left between us?
496
00:31:26,823 --> 00:31:28,894
It's the past we can't return to.
497
00:31:34,493 --> 00:31:35,593
Then you forget.
498
00:31:36,864 --> 00:31:37,904
If you can.
499
00:31:38,833 --> 00:31:39,904
But...
500
00:31:40,803 --> 00:31:41,974
I can't forget you.
501
00:31:43,043 --> 00:31:44,704
That's impossible for me.
502
00:31:46,073 --> 00:31:47,843
Even more so than going back.
503
00:31:51,444 --> 00:31:55,283
I'm a selfish jerk and my happiness comes first.
504
00:31:56,724 --> 00:31:58,154
I want to be happy,
505
00:31:58,954 --> 00:32:00,394
and I need you to be so.
506
00:32:01,593 --> 00:32:03,394
You're suffering and unhappy...
507
00:32:04,823 --> 00:32:06,364
and I can't stand it.
508
00:32:35,124 --> 00:32:37,023
Yes, cry.
509
00:32:38,894 --> 00:32:39,993
Cry all you want.
510
00:32:41,993 --> 00:32:43,164
When you're done,
511
00:32:44,503 --> 00:32:47,174
go home and sleep without any distractions.
512
00:32:51,204 --> 00:32:53,013
My Cheong Ah says,
513
00:32:55,174 --> 00:32:57,444
"A bed isn't only where you sleep."
514
00:33:00,454 --> 00:33:02,184
"It's also where you dream."
515
00:33:07,724 --> 00:33:10,323
Sweet dreams, Cheong Ah.
516
00:33:34,109 --> 00:33:35,248
(Episode 74)
517
00:33:43,589 --> 00:33:46,958
Mr. Gu may not be the most sociable kind,
518
00:33:47,559 --> 00:33:49,289
but he sure is tenacious.
519
00:33:49,988 --> 00:33:51,629
From what I could tell,
520
00:33:51,629 --> 00:33:54,528
he meant it when he said he'd protect Cheong Ah.
521
00:33:58,068 --> 00:33:59,699
But it's not Cheong Ah's fault.
522
00:34:00,498 --> 00:34:02,138
My brother made that decision.
523
00:34:03,108 --> 00:34:05,208
Once my mom finds out why...
524
00:34:05,708 --> 00:34:07,809
she will accept Cheong Ah.
525
00:34:09,379 --> 00:34:10,809
I'll make her do that.
526
00:34:12,149 --> 00:34:14,248
Gosh, I almost forgot.
527
00:34:15,519 --> 00:34:18,318
I should pick out an outfit. What should I wear?
528
00:34:18,559 --> 00:34:21,288
There's no need for you to be there as well.
529
00:34:21,458 --> 00:34:23,028
Why not?
530
00:34:23,759 --> 00:34:25,699
You're being awarded as Employee of the Year...
531
00:34:25,699 --> 00:34:27,328
after 10 years of full-time service.
532
00:34:28,028 --> 00:34:30,328
Cheong Ah and Seol Ah need to be at work,
533
00:34:30,328 --> 00:34:31,739
so I should at least be there.
534
00:34:31,739 --> 00:34:33,599
I already asked for a day off.
535
00:34:33,599 --> 00:34:34,709
My gosh.
536
00:34:34,869 --> 00:34:37,839
You asked for a day off when you just started to work there?
537
00:34:38,039 --> 00:34:40,039
What are you talking about?
538
00:34:40,039 --> 00:34:42,849
Honey, you have children and a husband.
539
00:34:42,849 --> 00:34:45,748
Your family is supposed to be at these ceremonies.
540
00:34:45,748 --> 00:34:48,248
It'll make you feel even better about yourself.
541
00:34:49,418 --> 00:34:52,918
Hold on a second. What should I wear?
542
00:35:01,199 --> 00:35:02,798
Mom, do you have a second?
543
00:35:02,798 --> 00:35:04,099
What? Why?
544
00:35:06,699 --> 00:35:08,108
What is it?
545
00:35:08,668 --> 00:35:10,608
I just got off the phone with the lawyer.
546
00:35:11,239 --> 00:35:13,209
Is that so? What did the lawyer say?
547
00:35:13,339 --> 00:35:16,309
Even though what Cheong Ah did could be seen as abetting a suicide,
548
00:35:16,309 --> 00:35:18,018
the statute of limitations already ran out.
549
00:35:18,748 --> 00:35:21,149
She can't be found guilty of her actions anymore.
550
00:35:21,789 --> 00:35:23,018
- Really? - Yes.
551
00:35:23,149 --> 00:35:26,959
Also, if what you said is true and Cheong Ah was inside...
552
00:35:26,959 --> 00:35:28,759
when Jun Gyeom went into the water,
553
00:35:28,759 --> 00:35:31,158
she might not be guilty at all.
554
00:35:32,228 --> 00:35:34,528
However, Jun Gyeom's mother might claim that Cheong Ah...
555
00:35:34,568 --> 00:35:36,598
went into the water with him.
556
00:35:36,598 --> 00:35:37,968
She could question us...
557
00:35:37,968 --> 00:35:40,169
if Cheong Ah changed her mind and survived alone.
558
00:35:40,339 --> 00:35:43,669
Then we must prove that it's not true.
559
00:35:44,579 --> 00:35:48,278
What? How can we? I mean no one was there.
560
00:35:48,278 --> 00:35:51,619
I'm just talking about the worst-case scenario.
561
00:35:52,878 --> 00:35:55,688
The statute of limitations has expired,
562
00:35:55,688 --> 00:35:57,619
but Cheong Ah is a police officer.
563
00:35:57,919 --> 00:36:00,919
If this gets out,
564
00:36:01,019 --> 00:36:03,829
won't she suffer from any disadvantages?
565
00:36:04,698 --> 00:36:07,359
I'll look into it a little more.
566
00:36:09,899 --> 00:36:11,399
That's one thing.
567
00:36:11,839 --> 00:36:13,198
Yes, Mom.
568
00:36:14,809 --> 00:36:17,769
Mr. Gu came to our house...
569
00:36:17,908 --> 00:36:19,609
two days ago.
570
00:36:20,209 --> 00:36:22,408
Jun Hwi? Why?
571
00:36:22,809 --> 00:36:24,848
He told me to trust him.
572
00:36:25,079 --> 00:36:28,419
That he'd try to persuade his mom.
573
00:36:29,649 --> 00:36:34,389
I'm grateful, but I just can't be reassured.
574
00:36:34,628 --> 00:36:37,158
What about Cheong Ah? What did she say?
575
00:36:38,128 --> 00:36:39,758
She didn't say anything.
576
00:36:40,929 --> 00:36:42,698
When she left yesterday morning,
577
00:36:42,698 --> 00:36:45,299
she looked a little at ease,
578
00:36:45,669 --> 00:36:47,269
but she came home...
579
00:36:47,598 --> 00:36:49,739
with swollen eyes that evening.
580
00:36:49,739 --> 00:36:51,709
I asked her, but she didn't answer.
581
00:36:53,309 --> 00:36:57,448
I hope she gets appointed to a faraway division...
582
00:36:58,579 --> 00:37:01,389
so that she doesn't have to see...
583
00:37:01,788 --> 00:37:05,158
Mr. Gu or his mom. Things might be better then.
584
00:37:11,959 --> 00:37:13,198
Come in.
585
00:37:15,799 --> 00:37:17,968
- Are you going out already? - Yes.
586
00:37:19,938 --> 00:37:21,098
Cheong Ah.
587
00:37:21,408 --> 00:37:22,438
Yes?
588
00:37:28,408 --> 00:37:29,709
Seol Ah.
589
00:37:31,278 --> 00:37:35,519
I wish I can come up with a cool remark at a time like this.
590
00:37:36,218 --> 00:37:37,818
"Cheer up."
591
00:37:38,119 --> 00:37:39,559
"Hang in there."
592
00:37:39,989 --> 00:37:42,388
That's all I can think of.
593
00:37:45,359 --> 00:37:47,229
I'm okay.
594
00:37:47,429 --> 00:37:51,198
I'll cheer up and hang in there.
595
00:37:54,239 --> 00:37:57,169
Let's live a good life.
596
00:37:57,609 --> 00:38:00,938
And one day, we'll find it all in the past.
597
00:38:02,549 --> 00:38:03,648
Right.
598
00:38:03,648 --> 00:38:06,479
I wish you'd be a bit more selfish.
599
00:38:07,878 --> 00:38:11,958
It would've been great if you were just half like me.
600
00:38:14,289 --> 00:38:17,229
Sorry I took your time when you have to leave.
601
00:38:17,429 --> 00:38:18,828
Thank you, Seol Ah.
602
00:38:19,029 --> 00:38:20,198
See you.
603
00:38:39,878 --> 00:38:41,549
I want to be happy,
604
00:38:42,219 --> 00:38:43,849
and I need you to be so.
605
00:38:44,789 --> 00:38:46,688
You're suffering and unhappy...
606
00:38:47,989 --> 00:38:49,859
and I can't stand it.
607
00:39:11,309 --> 00:39:14,279
(Faith Broadcasting Station)
608
00:39:19,518 --> 00:39:22,458
"I wrote to you that the flowers bloomed."
609
00:39:22,458 --> 00:39:25,559
"I wrote to you that the flowers withered."
610
00:39:38,909 --> 00:39:42,578
"I wrote my heart to you, and it already became a path."
611
00:39:42,578 --> 00:39:46,619
"My shoe wore out first on the path."
612
00:39:47,119 --> 00:39:51,419
"I wrote my heart to you, and it already became my life."
613
00:39:51,888 --> 00:39:55,458
"Then, in the end, my life was weathered."
614
00:39:56,489 --> 00:39:58,998
It's "I Wrote to You" by Cheon Yang Hee.
615
00:39:58,998 --> 00:40:00,599
"Then, in the end,"
616
00:40:01,768 --> 00:40:03,429
"my life was weathered."
617
00:40:06,739 --> 00:40:07,969
Weathered...
618
00:40:08,669 --> 00:40:10,838
She can't give up on a guy who doesn't even like her,
619
00:40:11,268 --> 00:40:13,279
so she just clings to him.
620
00:40:14,578 --> 00:40:16,248
And she thinks it's love.
621
00:40:23,489 --> 00:40:26,258
At times, we're reminded of our memories...
622
00:40:26,258 --> 00:40:28,758
from a scent or taste of food.
623
00:40:28,958 --> 00:40:32,328
Is there any scent or taste...
624
00:40:32,328 --> 00:40:34,099
that reminds you of your memories, Chef Mun?
625
00:40:34,498 --> 00:40:37,268
Instead of scents or tastes,
626
00:40:37,268 --> 00:40:39,169
I'm more attracted to sounds.
627
00:40:39,438 --> 00:40:41,438
- Sounds? - Yes.
628
00:40:42,508 --> 00:40:44,539
When I cook,
629
00:40:44,539 --> 00:40:46,609
I can hear special sounds that each ingredient makes.
630
00:40:47,338 --> 00:40:50,849
Each one of those sounds holds my memories.
631
00:40:51,979 --> 00:40:55,289
It reminds me of someone whom I cooked with.
632
00:40:55,818 --> 00:40:59,458
It also reminds me of someone who enjoyed that dish.
633
00:40:59,919 --> 00:41:01,258
That's the case for me.
634
00:41:07,799 --> 00:41:08,998
You know what?
635
00:41:09,299 --> 00:41:11,768
These days, our staff are the happiest...
636
00:41:11,768 --> 00:41:13,938
when we hold meetings at your restaurant.
637
00:41:13,969 --> 00:41:15,708
Because of all the delicious scents.
638
00:41:16,438 --> 00:41:17,609
Thank you.
639
00:41:17,609 --> 00:41:20,739
It does give me a headache...
640
00:41:20,739 --> 00:41:22,179
to come up with creative recipes.
641
00:41:22,679 --> 00:41:23,849
Really?
642
00:41:23,849 --> 00:41:26,779
I guess we should hold meetings more often then.
643
00:41:38,599 --> 00:41:42,169
(2020 Current Status of Inter Market Shares)
644
00:41:42,169 --> 00:41:45,039
(Vice Chairman Do Jin U, Senior Manager Gu Jun Hwi)
645
00:42:02,889 --> 00:42:06,318
"Chef Mun, you really are like home-cooked food."
646
00:42:06,318 --> 00:42:07,588
"You're hearty."
647
00:42:08,218 --> 00:42:10,858
"You two have wonderful teamwork."
648
00:42:11,029 --> 00:42:13,259
"I hope you keep working together for a long time."
649
00:42:14,629 --> 00:42:16,698
We're receiving so many positive responses.
650
00:42:16,698 --> 00:42:19,198
The ratings are rising thanks to you.
651
00:42:19,568 --> 00:42:20,868
Chef Mun.
652
00:42:20,968 --> 00:42:24,169
I think you should be our everyday panelist.
653
00:42:24,169 --> 00:42:25,238
What?
654
00:42:25,238 --> 00:42:26,578
It was a joke.
655
00:42:27,338 --> 00:42:30,379
Well, maybe half of me was being honest.
656
00:42:31,749 --> 00:42:34,549
Why don't you give it some thought?
657
00:42:36,019 --> 00:42:37,718
If he says he can't,
658
00:42:37,718 --> 00:42:40,718
we can think about increasing the time for his segment.
659
00:42:40,718 --> 00:42:42,789
We've been thinking about that too.
660
00:42:43,759 --> 00:42:46,098
It's still in the early stage,
661
00:42:46,228 --> 00:42:48,728
so let's watch how people respond and decide later on.
662
00:42:49,868 --> 00:42:51,228
Good work.
663
00:42:51,228 --> 00:42:52,539
Thank you.
664
00:42:52,539 --> 00:42:54,769
Oh, right. Chef Mun.
665
00:42:54,838 --> 00:42:57,139
Do you know news anchor Song Ye Won?
666
00:42:57,968 --> 00:43:01,409
You know, she hosts the morning news and a movie program.
667
00:43:02,348 --> 00:43:05,078
Oh, yes. What about her?
668
00:43:05,718 --> 00:43:07,419
She's my junior from college.
669
00:43:08,549 --> 00:43:11,149
She keeps pestering me to introduce her to you.
670
00:43:11,919 --> 00:43:13,618
Do you want to meet her?
671
00:43:18,059 --> 00:43:19,698
Sure, why not?
672
00:43:20,358 --> 00:43:22,529
She finished work a long time ago,
673
00:43:22,529 --> 00:43:24,529
but she said she'd wait just in case.
674
00:43:24,968 --> 00:43:27,399
If you don't mind, do you want to see her now?
675
00:43:27,639 --> 00:43:28,968
Okay.
676
00:43:35,909 --> 00:43:39,149
I told you to come for lunch. What took you so long?
677
00:43:39,779 --> 00:43:43,348
I have plans for breakfast, lunch, and dinner.
678
00:43:44,049 --> 00:43:45,059
What?
679
00:43:45,159 --> 00:43:48,019
Cheong Ah keeps pushing me away, so I'm following her around...
680
00:43:48,019 --> 00:43:49,328
every morning, afternoon, and evening.
681
00:43:53,458 --> 00:43:54,659
What?
682
00:43:55,568 --> 00:43:57,429
I know that from experience.
683
00:43:59,399 --> 00:44:00,738
It's tough, isn't it?
684
00:44:04,669 --> 00:44:07,708
Have you sprinkled calcium chloride in an alley?
685
00:44:08,208 --> 00:44:10,179
Following my wife around,
686
00:44:10,448 --> 00:44:12,549
I even had a fake cast on my foot.
687
00:44:15,149 --> 00:44:17,488
By the way, why did you want to see me?
688
00:44:20,159 --> 00:44:23,629
Your aunt is holding a temporary shareholders' meeting.
689
00:44:23,629 --> 00:44:24,929
The agenda is...
690
00:44:26,499 --> 00:44:27,958
the dismissal of the vice chairman.
691
00:44:28,669 --> 00:44:30,799
Really? What are the reasons?
692
00:44:30,799 --> 00:44:32,098
I don't know.
693
00:44:32,438 --> 00:44:33,639
There are several.
694
00:44:33,669 --> 00:44:35,438
Favoritism, quarreling, qualifications,
695
00:44:35,438 --> 00:44:36,968
and my ability for business management.
696
00:44:38,108 --> 00:44:40,978
But as you can guess,
697
00:44:41,338 --> 00:44:42,809
the actual reason is...
698
00:44:43,978 --> 00:44:45,118
my wife.
699
00:44:45,118 --> 00:44:46,519
No way.
700
00:44:46,519 --> 00:44:48,078
It's true.
701
00:44:48,948 --> 00:44:50,318
The point is,
702
00:44:50,948 --> 00:44:54,988
my survival depends on you, the largest shareholder.
703
00:44:59,098 --> 00:45:00,499
Goodness, are you...
704
00:45:00,759 --> 00:45:02,299
Are you torn right now?
705
00:45:03,169 --> 00:45:04,328
Is that it?
706
00:45:04,728 --> 00:45:08,708
Hey, when Auntie causes a ridiculous problem like this,
707
00:45:08,708 --> 00:45:09,938
what do you feel like?
708
00:45:10,139 --> 00:45:12,679
What is this random question for?
709
00:45:12,679 --> 00:45:15,078
What's your limit to understanding your mom?
710
00:45:15,149 --> 00:45:18,279
There's no limit. I just do it because she's my mom.
711
00:45:20,879 --> 00:45:23,549
I'm holding back because she's my mom.
712
00:45:26,318 --> 00:45:28,659
When you have a mom like Auntie, what's there to worry about?
713
00:45:31,228 --> 00:45:34,659
My mom tattled on me to my father-in-law about my affair.
714
00:45:37,399 --> 00:45:38,499
Hey.
715
00:45:39,169 --> 00:45:40,868
This isn't a time to talk about our moms.
716
00:45:41,338 --> 00:45:44,338
If you don't take my side, I might get dismissed.
717
00:45:46,279 --> 00:45:47,578
Instead of that,
718
00:45:47,978 --> 00:45:49,779
why don't we hire a professional manager...
719
00:45:49,779 --> 00:45:50,879
to run the company?
720
00:45:51,809 --> 00:45:52,948
Hey, Gu Jun Hwi.
721
00:45:53,519 --> 00:45:55,389
Nepotism and a family-run business.
722
00:45:55,389 --> 00:45:57,519
We should break away from that someday.
723
00:45:57,519 --> 00:45:59,358
I'm asking you to take my side.
724
00:45:59,358 --> 00:46:01,318
Why would you bring that up now?
725
00:46:02,458 --> 00:46:03,688
I'll think about it.
726
00:46:04,328 --> 00:46:06,559
I have a meeting, so I should go.
727
00:46:06,958 --> 00:46:07,958
What?
728
00:46:19,238 --> 00:46:21,909
I enjoyed your radio show.
729
00:46:22,448 --> 00:46:25,078
You look much better in person.
730
00:46:25,348 --> 00:46:28,588
Thank you. I like your show too.
731
00:46:32,588 --> 00:46:34,659
I usually don't ask a guy out first.
732
00:46:34,958 --> 00:46:36,188
Please don't get the wrong idea.
733
00:46:36,188 --> 00:46:37,228
Okay.
734
00:46:40,728 --> 00:46:42,399
You two met already.
735
00:46:43,529 --> 00:46:45,639
You know News Anchor Kim Seol Ah, right?
736
00:46:45,669 --> 00:46:47,468
Sure.
737
00:46:48,669 --> 00:46:51,009
Hello. I'm Song Ye Won.
738
00:46:51,669 --> 00:46:52,938
Hello.
739
00:46:54,108 --> 00:46:55,978
I'll leave you two alone then.
740
00:47:02,419 --> 00:47:05,088
If I knew I'd be seeing you like this,
741
00:47:05,088 --> 00:47:07,458
I would've put on some makeup.
742
00:47:08,358 --> 00:47:11,228
Actually, I didn't expect to see you like this.
743
00:47:11,889 --> 00:47:15,098
You look prettier in person, even without makeup.
744
00:47:17,468 --> 00:47:18,568
Thank you.
745
00:47:26,708 --> 00:47:29,679
I think I heard Ms. Song had a boyfriend.
746
00:47:30,448 --> 00:47:31,578
I don't know.
747
00:47:33,419 --> 00:47:36,618
She wouldn't have asked him out like that if she did.
748
00:47:37,649 --> 00:47:40,218
I thought I recently saw an article about her romantic relationship.
749
00:47:40,488 --> 00:47:42,029
It was a false report.
750
00:47:42,159 --> 00:47:44,458
It's fake news. It happens all the time.
751
00:47:46,999 --> 00:47:50,468
But the age gap between them...
752
00:47:50,468 --> 00:47:51,529
Ms. Kim.
753
00:47:52,198 --> 00:47:53,499
Which one is it that you don't like?
754
00:47:54,098 --> 00:47:55,238
Ms. Song?
755
00:47:55,968 --> 00:47:57,009
Or Chef Mun?
756
00:48:04,379 --> 00:48:06,879
I was really surprised.
757
00:48:06,919 --> 00:48:09,488
It's called the Employee of the Year,
758
00:48:09,588 --> 00:48:11,848
but I thought anyone could win the prize.
759
00:48:11,848 --> 00:48:14,618
Hey. What do you take your mom for?
760
00:48:14,759 --> 00:48:17,259
Did you not see it? Only a select few won the prize.
761
00:48:17,659 --> 00:48:20,098
Only the outstanding employees received it.
762
00:48:20,098 --> 00:48:22,698
I know. You're so cool.
763
00:48:22,698 --> 00:48:24,629
You were the prettiest and you were practically shining.
764
00:48:24,629 --> 00:48:27,669
Stop flattering me like that.
765
00:48:27,669 --> 00:48:29,208
I feel dizzy. That's enough.
766
00:48:29,208 --> 00:48:31,568
I appreciate your hard work.
767
00:48:31,568 --> 00:48:35,139
I'm the one who should give you a prize.
768
00:48:35,578 --> 00:48:37,809
You work hard too.
769
00:48:37,809 --> 00:48:40,948
It's just nothing compared to what you've done.
770
00:48:40,948 --> 00:48:43,749
Gosh, stop it. You're being so corny.
771
00:48:45,858 --> 00:48:47,419
We should take a commemorative photo.
772
00:48:47,519 --> 00:48:50,358
I took a lot of photos earlier. You don't have to do that.
773
00:48:50,358 --> 00:48:52,129
Those are the official photos.
774
00:48:52,129 --> 00:48:53,728
You should take one with Dad.
775
00:48:53,728 --> 00:48:56,468
Stand next to him. I'll take a nice picture of you two.
776
00:48:56,468 --> 00:48:58,799
Okay. Let's do that.
777
00:48:59,399 --> 00:49:02,139
We haven't taken a picture together for a long time.
778
00:49:03,269 --> 00:49:04,309
All right.
779
00:49:05,169 --> 00:49:06,879
What's that? You should smile.
780
00:49:10,009 --> 00:49:11,049
One more time.
781
00:49:19,389 --> 00:49:21,218
You're not wearing a coat, are you?
782
00:49:21,688 --> 00:49:23,129
Of course not.
783
00:49:23,159 --> 00:49:26,529
A coat will just hide my silhouette.
784
00:49:26,759 --> 00:49:28,159
It'll only make me look fat.
785
00:49:28,529 --> 00:49:30,598
We have a tweed jacket and a tailored jacket.
786
00:49:30,598 --> 00:49:32,368
Which one would you like?
787
00:49:33,269 --> 00:49:34,769
This one looks fancy and elegant.
788
00:49:34,769 --> 00:49:37,938
I think this tweed jacket would look better on you.
789
00:49:38,708 --> 00:49:40,238
Okay. I'll wear it.
790
00:49:41,078 --> 00:49:44,049
I think I will look slimmer in this jacket.
791
00:50:03,698 --> 00:50:05,198
Are you going to a fashion show or what?
792
00:50:05,868 --> 00:50:07,868
Why do you need all this to go to a funeral?
793
00:50:09,468 --> 00:50:12,279
We should leave now. Just wrap things up.
794
00:50:12,379 --> 00:50:13,938
I'm a chairwoman of a conglomerate.
795
00:50:13,938 --> 00:50:17,208
Do you not know how important it is for me to present a good image?
796
00:50:17,348 --> 00:50:19,948
I'm not ready yet. Just wait.
797
00:50:24,848 --> 00:50:28,418
I heard your brother is doing a radio show with Kim Seol Ah.
798
00:50:33,358 --> 00:50:36,999
Yes. I heard that. They meet once a week.
799
00:50:37,029 --> 00:50:39,598
And I heard they work in perfect harmony.
800
00:50:40,299 --> 00:50:42,509
People say they are a perfect match.
801
00:50:47,209 --> 00:50:49,608
I'll go on ahead. Don't be late.
802
00:50:55,588 --> 00:50:56,648
What do you think?
803
00:50:57,019 --> 00:51:00,318
Do you think he feels sorry for you after that day?
804
00:51:01,189 --> 00:51:02,489
I'm not sure.
805
00:51:03,128 --> 00:51:04,959
He seems even angrier.
806
00:51:05,259 --> 00:51:06,299
Why?
807
00:51:06,999 --> 00:51:08,598
Why is he angry?
808
00:51:09,029 --> 00:51:10,428
You took care of him...
809
00:51:10,428 --> 00:51:13,368
on that cold day when he was drunk.
810
00:51:29,519 --> 00:51:31,189
(Jin U)
811
00:51:32,588 --> 00:51:33,618
(Jin U)
812
00:51:37,759 --> 00:51:40,398
Am I coming down with something? Why do I feel chilly?
813
00:51:43,128 --> 00:51:45,969
The receiver cannot be reached. Please leave a message...
814
00:51:55,878 --> 00:51:59,078
It was doing just fine. Why did it suddenly stop working?
815
00:51:59,618 --> 00:52:00,648
Dad.
816
00:52:02,549 --> 00:52:03,848
I guess you're here because you feel cold.
817
00:52:03,848 --> 00:52:05,489
Is the boiler broken?
818
00:52:05,559 --> 00:52:06,888
It's totally done for.
819
00:52:07,418 --> 00:52:09,088
Dad, it's freezing.
820
00:52:09,088 --> 00:52:11,428
Can you not fix it at all?
821
00:52:11,428 --> 00:52:13,959
I should call someone tomorrow morning.
822
00:52:13,959 --> 00:52:16,898
We can't wait until tomorrow morning.
823
00:52:17,098 --> 00:52:19,638
I'm afraid they might catch a cold.
824
00:52:19,638 --> 00:52:22,239
We should go to a sauna or something.
825
00:52:23,368 --> 00:52:25,939
Will you? Do you want to go to a sauna?
826
00:52:25,939 --> 00:52:28,709
Why would you go to a sauna in the middle of the night?
827
00:52:29,878 --> 00:52:33,848
Just wait. I'll find a heater in the storage.
828
00:52:35,789 --> 00:52:38,588
We can't sleep in this cold room only with one heater.
829
00:52:39,318 --> 00:52:40,959
Hey, guys.
830
00:52:41,059 --> 00:52:42,858
Go upstairs and put on more clothes.
831
00:52:42,858 --> 00:52:44,088
- Okay. - What?
832
00:52:48,828 --> 00:52:51,098
Hello, Jin U. What's the matter?
833
00:52:51,098 --> 00:52:52,168
Hello, Yeon Ah.
834
00:52:52,398 --> 00:52:56,138
I need to talk to your sister,
835
00:52:56,138 --> 00:52:57,638
but she's not answering the phone.
836
00:52:58,469 --> 00:53:02,279
The boiler just broke down, so we are shivering with cold.
837
00:53:02,578 --> 00:53:04,779
I guess that's why she can't answer your call.
838
00:53:05,078 --> 00:53:07,019
Dad won't let us go to a sauna.
839
00:53:07,019 --> 00:53:09,519
We're going to spend the night only with some old heater.
840
00:53:10,818 --> 00:53:11,848
A heater?
841
00:53:13,689 --> 00:53:15,059
Okay, Yeon Ah.
842
00:53:15,059 --> 00:53:17,229
I should go. I'll call you back.
843
00:53:26,469 --> 00:53:28,039
Gosh, it's not working.
844
00:53:28,739 --> 00:53:30,269
We haven't used it for over 10 years.
845
00:53:30,269 --> 00:53:31,608
No wonder it doesn't work.
846
00:53:31,969 --> 00:53:33,509
We can't do this.
847
00:53:33,509 --> 00:53:35,608
You guys should go to a sauna now.
848
00:53:35,878 --> 00:53:37,749
You should come with us.
849
00:53:37,749 --> 00:53:39,618
You can't sleep in this freezing house.
850
00:53:40,049 --> 00:53:41,779
By the way, where's Yeon Ah?
851
00:53:42,249 --> 00:53:43,289
Yeon Ah.
852
00:53:44,989 --> 00:53:46,158
Come on in.
853
00:53:46,418 --> 00:53:47,818
Hello, Father.
854
00:53:47,818 --> 00:53:50,628
What are you doing here at this hour?
855
00:53:50,689 --> 00:53:52,699
We can talk about it later.
856
00:53:52,699 --> 00:53:54,759
Mr. Choi, please put them in each room.
857
00:53:54,928 --> 00:53:56,068
Yeon Ah, please help him with that.
858
00:53:56,068 --> 00:53:57,729
Okay. This way.
859
00:53:59,168 --> 00:54:00,838
What? Well...
860
00:54:01,739 --> 00:54:04,539
I wanted to take all of you to a hotel,
861
00:54:04,539 --> 00:54:05,779
but I thought you wouldn't like it.
862
00:54:05,779 --> 00:54:07,779
So I brought these instead.
863
00:54:08,108 --> 00:54:09,549
How did you know?
864
00:54:09,979 --> 00:54:10,979
What?
865
00:54:12,108 --> 00:54:13,878
You weren't answering my calls,
866
00:54:13,878 --> 00:54:15,789
so I called Yeon Ah.
867
00:54:17,618 --> 00:54:21,388
But you're not supposed to show up unannounced like this.
868
00:54:21,388 --> 00:54:24,358
Mom, it's really warm. Thank you, Jin U.
869
00:54:24,529 --> 00:54:25,559
Oh, okay.
870
00:54:25,759 --> 00:54:27,259
This way, please.
871
00:54:29,769 --> 00:54:33,299
I'm sorry. I thought you might feel uncomfortable if I called you first.
872
00:54:33,668 --> 00:54:35,939
I'll just set them up and go home.
873
00:54:36,269 --> 00:54:37,338
Okay.
874
00:54:38,009 --> 00:54:39,279
Thank you anyway.
875
00:54:40,108 --> 00:54:43,108
Seol Ah and Cheong Ah, bring the heater upstairs.
876
00:54:52,088 --> 00:54:54,459
It's nice and warm. Lie down.
877
00:54:55,289 --> 00:54:56,588
After you leave.
878
00:54:59,529 --> 00:55:01,928
I wanted to say something,
879
00:55:01,928 --> 00:55:03,229
but you weren't answering my calls.
880
00:55:04,128 --> 00:55:06,769
I came because I thought I should at least do something.
881
00:55:08,838 --> 00:55:10,509
What do you want to say?
882
00:55:15,678 --> 00:55:18,309
"I wrote my heart to you,"
883
00:55:19,348 --> 00:55:20,648
"and it already became my life."
884
00:55:21,549 --> 00:55:23,019
"Then, in the end,"
885
00:55:24,989 --> 00:55:27,059
"my life was weathered." By you, Seol Ah.
886
00:55:29,789 --> 00:55:31,128
I won't make excuses.
887
00:55:31,628 --> 00:55:35,299
It's true that I repeated the same mistakes.
888
00:55:36,299 --> 00:55:37,898
But what I said to you...
889
00:55:37,898 --> 00:55:39,838
for over 40 minutes.
890
00:55:41,168 --> 00:55:42,439
I meant it.
891
00:55:44,068 --> 00:55:45,469
Like you said,
892
00:55:46,578 --> 00:55:48,378
I might be clinging to...
893
00:55:48,378 --> 00:55:50,809
someone who no longer cares for me.
894
00:55:52,979 --> 00:55:54,578
But I believe that too is love.
895
00:55:54,918 --> 00:55:56,888
How is that love?
896
00:55:57,489 --> 00:55:59,588
Clinging to someone who isn't interested...
897
00:56:00,289 --> 00:56:01,719
is an obsession.
898
00:56:06,729 --> 00:56:07,799
I should go.
899
00:56:07,799 --> 00:56:10,029
Father might yell at me if I stay any longer.
900
00:56:10,699 --> 00:56:13,338
Before you go to sleep, switch it to sleep mode.
901
00:56:13,338 --> 00:56:15,439
Or you could get burned.
902
00:56:16,469 --> 00:56:18,608
Thanks anyway.
903
00:56:40,959 --> 00:56:42,529
I think this is it.
904
00:56:44,799 --> 00:56:46,039
Aren't you hungry?
905
00:56:46,868 --> 00:56:48,039
I'm okay.
906
00:56:48,039 --> 00:56:49,809
You said you skipped breakfast.
907
00:56:50,108 --> 00:56:51,269
I found him.
908
00:56:51,868 --> 00:56:53,138
(Yoosang Law Firm, Attorney Jang Yoo Jin)
909
00:56:54,838 --> 00:56:56,209
Did something happen?
910
00:56:56,848 --> 00:56:58,148
No.
911
00:57:00,979 --> 00:57:02,078
Okay.
912
00:57:02,178 --> 00:57:04,549
Let's check out this person and get something to eat.
913
00:57:04,848 --> 00:57:07,318
If you're too tired, we can call it a day.
914
00:57:07,559 --> 00:57:10,189
I'm okay, so don't worry.
915
00:57:12,489 --> 00:57:15,259
Officer Kim, this isn't your case.
916
00:57:15,559 --> 00:57:17,628
Why are you more into it than me?
917
00:57:28,209 --> 00:57:31,809
Excuse me. Who is Mr. Jang Yoo Jin?
918
00:57:32,749 --> 00:57:34,348
Oh, thank you.
919
00:57:37,449 --> 00:57:39,049
Excuse me.
920
00:57:40,118 --> 00:57:41,489
Who...
921
00:57:43,229 --> 00:57:44,358
Is it him?
922
00:57:46,428 --> 00:57:47,699
Yes.
923
00:57:48,299 --> 00:57:49,598
It's him.
924
00:57:51,598 --> 00:57:52,699
Hey.
925
00:57:55,539 --> 00:57:56,868
Do you remember me?
926
00:57:57,939 --> 00:57:59,939
You defended me, didn't you?
927
00:58:00,709 --> 00:58:03,348
Who are you to talk to me like this?
928
00:58:03,348 --> 00:58:04,709
Don't you remember me?
929
00:58:05,648 --> 00:58:08,279
It's me, Kang Si Wol.
930
00:58:09,078 --> 00:58:11,049
It's Kang Si Wol.
931
00:58:11,049 --> 00:58:12,989
I don't remember you.
932
00:58:14,118 --> 00:58:16,088
I can't believe you're a lawyer.
933
00:58:16,858 --> 00:58:18,989
"Help me, sir."
934
00:58:18,989 --> 00:58:20,529
"I didn't do it."
935
00:58:20,959 --> 00:58:22,799
I begged on my knees.
936
00:58:23,499 --> 00:58:26,838
At your last visit, I begged and pleaded...
937
00:58:26,838 --> 00:58:28,699
when all you did was stare at your watch.
938
00:58:28,699 --> 00:58:31,108
Do you think you're the only one to do that?
939
00:58:33,178 --> 00:58:35,178
"Do you want to become a murderer?"
940
00:58:35,709 --> 00:58:37,408
That's how you threatened me.
941
00:58:37,408 --> 00:58:38,648
Me?
942
00:58:39,049 --> 00:58:40,178
As if.
943
00:58:40,178 --> 00:58:41,318
"As if"?
944
00:58:41,979 --> 00:58:43,318
"As if"?
945
00:58:45,118 --> 00:58:48,189
- Hey. - How dare you deny ruining my life?
946
00:58:48,289 --> 00:58:51,128
- Kang Si Wol. Let him go. - Hey, you.
947
00:58:51,229 --> 00:58:52,658
I'm a lawyer!
948
00:58:52,759 --> 00:58:54,799
I'll sue you if you don't let go.
949
00:58:54,799 --> 00:58:55,928
Do you want to get locked up again?
950
00:58:55,928 --> 00:58:58,128
Will you please let him go?
951
00:59:01,269 --> 00:59:03,608
Si Wol was 18 years old at the time.
952
00:59:03,838 --> 00:59:05,269
Don't you remember?
953
00:59:05,368 --> 00:59:07,239
Try to see if you do.
954
00:59:07,338 --> 00:59:09,908
It's rare for a minor to go to an adult prison.
955
00:59:14,519 --> 00:59:16,789
Here's the sentencing.
956
00:59:17,088 --> 00:59:18,949
This might jog your memory.
957
00:59:19,118 --> 00:59:20,959
Please read it carefully.
958
00:59:25,059 --> 00:59:27,229
You said that if I admitted to the hit-and-run...
959
00:59:27,358 --> 00:59:28,828
before the old lady died,
960
00:59:28,928 --> 00:59:31,969
I'd get a reduced sentence. Didn't you?
961
00:59:33,969 --> 00:59:35,568
I could have.
962
00:59:36,638 --> 00:59:38,138
Or maybe I didn't.
963
00:59:38,138 --> 00:59:40,878
Do you have anything on the case?
964
00:59:41,279 --> 00:59:42,779
I don't.
965
00:59:43,209 --> 00:59:45,049
I work on so many cases.
966
00:59:45,348 --> 00:59:47,749
If I were to keep every file on every case,
967
00:59:47,749 --> 00:59:49,818
I'd have no room in here to sit.
968
00:59:49,818 --> 00:59:52,489
But still, please take a look for us.
969
00:59:52,489 --> 00:59:53,888
Help us out.
970
00:59:56,259 --> 00:59:58,658
This Hong Yu Ra. Who is she?
971
00:59:59,128 --> 01:00:00,658
What did she see?
972
01:00:01,029 --> 01:00:02,999
Why did she give a statement?
973
01:00:03,898 --> 01:00:06,398
I don't know, but you must!
974
01:00:08,939 --> 01:00:10,168
I don't.
975
01:00:11,939 --> 01:00:14,439
Then is this Hong Yu Ra...
976
01:00:15,039 --> 01:00:16,979
the supreme court justice?
977
01:00:17,678 --> 01:00:18,949
Supreme court justice?
978
01:00:19,678 --> 01:00:22,479
I'd remember her if it were.
979
01:00:22,479 --> 01:00:23,848
She's so famous.
980
01:00:24,118 --> 01:00:25,888
No, it's not her.
981
01:00:26,689 --> 01:00:28,918
You are making dangerous accusations.
982
01:00:38,898 --> 01:00:40,739
(Yoogane Dakgalbi)
983
01:00:41,999 --> 01:00:43,638
Can you eat spicy food?
984
01:00:43,769 --> 01:00:46,039
Not really. Order the sweet version.
985
01:00:47,309 --> 01:00:49,039
- Excuse me. - Yes?
986
01:00:49,039 --> 01:00:51,049
- Give us the half-and-half. - Okay.
987
01:01:01,388 --> 01:01:03,789
What'll you do if you don't go to university?
988
01:01:04,059 --> 01:01:05,789
- Broadcast. - What?
989
01:01:08,658 --> 01:01:10,868
I doubt you can act.
990
01:01:11,098 --> 01:01:13,299
- Will you sing? - What are you saying?
991
01:01:13,299 --> 01:01:14,638
I'll broadcast on my own.
992
01:01:14,638 --> 01:01:16,368
Oh, really?
993
01:01:16,539 --> 01:01:18,939
I guess that is the trend these days.
994
01:01:18,939 --> 01:01:20,939
Oh, my older sister's a news anchor.
995
01:01:20,939 --> 01:01:23,178
- Ask if you have questions. - For real?
996
01:01:23,178 --> 01:01:25,279
No way. Who is she?
997
01:01:26,249 --> 01:01:29,078
Doesn't anyone come to mind when you see me?
998
01:01:31,918 --> 01:01:33,189
Someone does...
999
01:01:34,358 --> 01:01:36,088
but she's not a news anchor.
1000
01:01:36,088 --> 01:01:37,328
Hey.
1001
01:01:38,358 --> 01:01:41,229
But then, even I think we don't look alike.
1002
01:01:41,898 --> 01:01:43,269
It's Kim Seol Ah.
1003
01:01:43,269 --> 01:01:46,969
For real? My older brother works with her.
1004
01:01:47,068 --> 01:01:48,368
Who's your brother?
1005
01:01:48,368 --> 01:01:49,769
Chef Mun Tae Rang.
1006
01:01:50,039 --> 01:01:52,269
For real? That handsome chef?
1007
01:01:52,368 --> 01:01:56,078
Hey, will you introduce him to me?
1008
01:01:56,249 --> 01:01:57,408
Shall I?
1009
01:01:57,709 --> 01:01:59,648
Then you call your sister too.
1010
01:01:59,749 --> 01:02:01,719
I'd love to meet a senior broadcaster.
1011
01:02:01,719 --> 01:02:03,049
Okay, deal.
1012
01:02:03,348 --> 01:02:07,219
Whoever shows up will offer to pay for this anyway.
1013
01:02:07,318 --> 01:02:09,588
Let's order some more food.
1014
01:02:10,029 --> 01:02:13,328
You... You know the ways of life.
1015
01:02:13,328 --> 01:02:14,759
You bet I do.
1016
01:02:15,559 --> 01:02:19,499
Excuse me. We'd like a tteokbokki and makguksu too.
1017
01:02:22,138 --> 01:02:24,108
What a small world it is.
1018
01:02:24,209 --> 01:02:25,439
I know.
1019
01:02:26,509 --> 01:02:29,549
What is your relationship exactly?
1020
01:02:29,878 --> 01:02:31,408
What do you mean?
1021
01:02:31,408 --> 01:02:34,249
I met her once when I went to Tae Rang's restaurant.
1022
01:02:34,418 --> 01:02:37,348
Tae Rang cut in line for a taxi to get rid of me...
1023
01:02:37,348 --> 01:02:39,489
What on earth are you saying?
1024
01:02:40,088 --> 01:02:42,259
Right now, we just work together.
1025
01:02:42,259 --> 01:02:43,588
"Right now"?
1026
01:02:43,928 --> 01:02:45,658
What were you before then?
1027
01:02:48,328 --> 01:02:50,769
That private broadcasting thing you talked about.
1028
01:02:51,199 --> 01:02:54,568
I'll help in any way I can. Call me whenever you want.
1029
01:02:54,568 --> 01:02:55,799
- Can I really? - Wait.
1030
01:02:55,799 --> 01:02:57,709
Don't egg him on.
1031
01:02:57,809 --> 01:03:00,539
Hey. Dad hasn't said yes yet.
1032
01:03:01,138 --> 01:03:03,279
Gosh, I'm so full.
1033
01:03:03,378 --> 01:03:05,549
Mun Pa Rang. How about going somewhere else?
1034
01:03:05,549 --> 01:03:06,749
I'd like that.
1035
01:03:07,078 --> 01:03:10,489
You're going somewhere else after calling us both here?
1036
01:03:11,449 --> 01:03:15,118
There's a generation gap to take you to a noraebang with us.
1037
01:03:15,789 --> 01:03:18,189
I think we should part ways here.
1038
01:03:18,689 --> 01:03:19,959
Chef Mun.
1039
01:03:20,398 --> 01:03:23,868
It was an honor to see you again.
1040
01:03:23,898 --> 01:03:25,828
I'll come to your restaurant next time.
1041
01:03:25,868 --> 01:03:27,338
Cook me something nice.
1042
01:03:27,368 --> 01:03:29,199
I was honored too.
1043
01:03:29,199 --> 01:03:32,338
I'll be sure to call you if I have any questions.
1044
01:03:34,309 --> 01:03:35,608
- Let's go. - Okay.
1045
01:03:52,658 --> 01:03:54,729
How did the blind date go?
1046
01:03:54,858 --> 01:03:56,098
Pretty well.
1047
01:03:56,928 --> 01:03:59,398
She seemed to smile a lot.
1048
01:03:59,868 --> 01:04:03,039
She seems to have a nice personality as well.
1049
01:04:03,638 --> 01:04:05,138
They all do at first.
1050
01:04:06,809 --> 01:04:09,709
If you like her, give her a chance.
1051
01:04:10,078 --> 01:04:12,479
I was planning to.
1052
01:04:16,618 --> 01:04:17,818
Why?
1053
01:04:19,449 --> 01:04:20,789
Do you know they say...
1054
01:04:20,858 --> 01:04:24,229
"out of sight, out of mind"?
1055
01:04:24,259 --> 01:04:25,358
Yes.
1056
01:04:26,029 --> 01:04:29,059
So I think you're somewhere near Daejeon.
1057
01:04:29,059 --> 01:04:30,368
No, not there.
1058
01:04:30,568 --> 01:04:32,499
You're on Jeju Island.
1059
01:04:32,499 --> 01:04:33,668
Am I?
1060
01:04:33,868 --> 01:04:37,769
I put you on a small valley on Mount Jiri.
1061
01:04:38,108 --> 01:04:39,709
That's pretty far away.
1062
01:04:39,838 --> 01:04:42,408
Yes. If you go any farther,
1063
01:04:42,408 --> 01:04:44,509
I'll send you to outer space.
1064
01:04:45,779 --> 01:04:47,378
See you at the next broadcast.
1065
01:04:47,378 --> 01:04:48,648
I'll go ahead.
1066
01:05:06,739 --> 01:05:08,138
Who met whom?
1067
01:05:08,469 --> 01:05:12,108
Kang Si Wol met a lawyer called Jang Yoo Jin.
1068
01:05:12,439 --> 01:05:13,739
What's strange is,
1069
01:05:13,979 --> 01:05:17,949
Kim Cheong Ah was with him all along.
1070
01:05:19,309 --> 01:05:20,648
What is she up to?
1071
01:05:20,779 --> 01:05:24,088
Why is she hanging out with that scumbag?
1072
01:05:26,559 --> 01:05:28,989
She said she met him over a traffic accident.
1073
01:05:29,489 --> 01:05:32,289
Cheong Ah heard his story and wanted to help him.
1074
01:05:32,729 --> 01:05:34,529
She told me once before.
1075
01:05:35,199 --> 01:05:37,428
Still, that's absurd.
1076
01:05:38,568 --> 01:05:41,368
Why would she help someone when it's not even her business?
1077
01:05:42,499 --> 01:05:43,509
Hold on.
1078
01:05:44,608 --> 01:05:47,608
Could she be involved in that hit-and-run herself?
1079
01:05:48,039 --> 01:05:49,578
- Hwa Young... - Yu Ra,
1080
01:05:50,809 --> 01:05:53,219
you said that it happened 10 years ago, right?
1081
01:05:54,078 --> 01:05:55,749
Isn't that when Jun Gyeom died?
1082
01:05:55,749 --> 01:05:59,088
What are you talking about? Why would you bring him up?
1083
01:05:59,648 --> 01:06:02,459
It's only because Kim Cheong Ah reminds me...
1084
01:06:02,918 --> 01:06:04,559
of him.
1085
01:06:05,658 --> 01:06:08,699
I guess you're right. She and that scumbag...
1086
01:06:09,398 --> 01:06:10,799
wouldn't have crossed paths.
1087
01:06:14,799 --> 01:06:17,168
Can you leave so I can get back to work?
1088
01:06:17,739 --> 01:06:21,239
Yu Ra, are you hiding something from me?
1089
01:06:21,309 --> 01:06:22,809
Enough already!
1090
01:06:23,209 --> 01:06:24,608
You probably wouldn't...
1091
01:06:24,878 --> 01:06:27,449
since you're a straight shooter through and through,
1092
01:06:27,719 --> 01:06:30,989
but if you have a secret you wish to unload,
1093
01:06:30,989 --> 01:06:32,219
I'm all ears.
1094
01:06:32,789 --> 01:06:35,358
Who else do you have that you can confide in?
1095
01:06:39,328 --> 01:06:41,158
You're close to being appointed as Chief Justice.
1096
01:06:41,759 --> 01:06:44,499
A speck of dirt on your resume will ruin your chances.
1097
01:06:45,029 --> 01:06:46,199
Judging by your actions,
1098
01:06:46,939 --> 01:06:48,338
there's definitely something going on...
1099
01:06:48,338 --> 01:06:49,809
with you and that scumbag.
1100
01:06:51,209 --> 01:06:52,868
If he's a nuisance to you,
1101
01:06:52,868 --> 01:06:54,678
I'll handle him quietly.
1102
01:06:55,009 --> 01:06:58,949
That lawyer, Kim Cheong Ah, and even that vermin.
1103
01:07:26,578 --> 01:07:27,809
Mr. Kang Si Wol?
1104
01:07:44,158 --> 01:07:45,689
Supreme Court Justice Hong Yu Ra.
1105
01:07:47,798 --> 01:07:48,828
Right?
1106
01:07:50,769 --> 01:07:53,439
Yes, I'm Hong Yu Ra.
1107
01:07:53,638 --> 01:07:55,169
How did you know where I live?
1108
01:07:56,809 --> 01:07:59,439
I asked your son for a chance to meet you,
1109
01:08:00,109 --> 01:08:01,439
but here you are in the flesh.
1110
01:08:02,539 --> 01:08:03,578
So which is it?
1111
01:08:03,948 --> 01:08:06,379
Are you here as my sponsor or as a witness?
1112
01:08:09,048 --> 01:08:10,988
I'm here to help you clear your name.
1113
01:08:12,249 --> 01:08:13,258
What?
1114
01:08:13,258 --> 01:08:16,419
I'll help you get your case retried.
1115
01:08:18,689 --> 01:08:19,758
Really?
1116
01:08:21,999 --> 01:08:24,269
Let's look into the accident and find the real culprit.
1117
01:08:24,769 --> 01:08:25,999
You'll have a better chance...
1118
01:08:26,698 --> 01:08:28,238
with me on your side.
1119
01:08:28,939 --> 01:08:30,109
We should talk.
1120
01:08:35,809 --> 01:08:38,879
May I be invited inside?
1121
01:09:30,569 --> 01:09:33,169
(Beautiful Love, Wonderful Life)
1122
01:09:33,399 --> 01:09:35,569
- Thanks for everything. - The pleasure was mine.
1123
01:09:35,569 --> 01:09:36,769
Officer Kim.
1124
01:09:37,039 --> 01:09:42,339
I will be on your side
1125
01:09:42,778 --> 01:09:44,578
I hear there's going to be a disciplinary committee.
1126
01:09:44,578 --> 01:09:47,618
Your sister's life couldn't be better, but my sister...
1127
01:09:47,618 --> 01:09:49,649
This is difficult for me as much as it is for you!
1128
01:09:49,649 --> 01:09:51,649
What else can I do but avoid you?
1129
01:09:51,649 --> 01:09:52,649
Did you invite him here?
1130
01:09:52,649 --> 01:09:55,019
I'm filing for a retrial of Si Wol's case.
1131
01:09:55,019 --> 01:09:57,488
What is it that you want to know exactly?
1132
01:09:57,528 --> 01:09:58,959
The truth about that day.
80182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.