Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,773 --> 00:02:28,924
Standing in the door,
l could see. . .
2
00:02:29,093 --> 00:02:31,084
. . .the lights on a drop zone.
3
00:02:31,253 --> 00:02:36,168
And l had to assume that was
our drop zone, way ahead of us.
4
00:02:36,333 --> 00:02:38,847
And. . . .
5
00:02:39,013 --> 00:02:42,130
So we had the red light.
6
00:02:42,293 --> 00:02:45,922
l had everybody standing up,
ready to jump.
7
00:02:46,093 --> 00:02:49,927
So when the plane started
to get hit, and suddenly. . .
8
00:02:50,093 --> 00:02:54,132
. . .the pilot gives me the green light,
l'm out the door.
9
00:02:54,293 --> 00:02:59,128
Got such an opening blast
or opening shot from the prop blast. . .
10
00:02:59,293 --> 00:03:05,050
. . .that it broke this chinstrap
that we had on the helmet liner.
11
00:03:05,213 --> 00:03:09,206
That's when l lost this famous leg bag
everybody talks about.
12
00:03:09,373 --> 00:03:14,845
Just from the shock of the opening.
lt just flew right off my foot.
13
00:03:15,013 --> 00:03:17,481
We came from the sky.
14
00:03:17,653 --> 00:03:23,728
We hit, and in any direction you went,
there would be enemy. You knew it.
15
00:03:23,893 --> 00:03:27,283
And that was all part of what
you accepted.
16
00:03:27,453 --> 00:03:31,048
How do you prepare yourself mentally?
17
00:03:31,213 --> 00:03:34,125
Each man must do that himself.
18
00:03:34,293 --> 00:03:38,127
Each man must prepare
himself mentally. . .
19
00:03:38,293 --> 00:03:41,091
. . .to make that jump.
20
00:03:41,253 --> 00:03:45,212
ln the back of your mind,
you wonder what's gonna happen.
21
00:03:45,373 --> 00:03:48,365
You know you've been trained
and trained. . .
22
00:03:48,533 --> 00:03:52,446
. . .and what your job is
and what you're supposed to do.
23
00:03:52,613 --> 00:03:58,324
That's what you gotta think about.
We lost a lot of people that night.
24
00:03:58,493 --> 00:04:04,204
But you try to put
it all out of your mind.
25
00:04:56,613 --> 00:04:58,683
Smith!
26
00:04:58,853 --> 00:05:01,492
Give me a light.
27
00:05:30,213 --> 00:05:32,966
Lip! Did Evans make it?
28
00:05:33,133 --> 00:05:37,888
Yes, sir.
He's in Lt. Meehan's stick, sir.
29
00:05:45,613 --> 00:05:48,844
Lt. Meehan. Lt. Meehan.
30
00:05:49,013 --> 00:05:51,891
Will could use some help.
31
00:05:59,053 --> 00:06:00,566
Will!
32
00:06:00,733 --> 00:06:03,884
Will, hey! Will!
l need your help here.
33
00:07:31,533 --> 00:07:34,047
Get ready!
34
00:07:34,213 --> 00:07:36,443
Stand up!
35
00:07:37,493 --> 00:07:39,449
Hook up!
36
00:07:41,333 --> 00:07:44,325
Equipment check!
37
00:07:48,373 --> 00:07:51,490
-Sound off for equipment check!
-Ten okay!
38
00:07:51,653 --> 00:07:53,609
-Nine okay!
-Eight okay!
39
00:07:53,773 --> 00:07:55,365
-Seven okay!
-Six okay!
40
00:07:55,533 --> 00:07:57,171
-Five okay!
-Four okay!
41
00:07:57,333 --> 00:07:59,244
-Three okay!
-Two okay!
42
00:07:59,413 --> 00:08:00,687
One okay!
43
00:08:34,973 --> 00:08:37,123
Jesus Christ!
Let's go, let's go!
44
00:08:37,293 --> 00:08:40,569
-Does that light look green to you?
-Let's go!
45
00:08:40,733 --> 00:08:42,963
l'm hit!
46
00:08:53,893 --> 00:08:57,852
Jesus! Tell Meehan
to get them out of there!
47
00:09:08,653 --> 00:09:10,530
Two o'clock!
48
00:09:10,693 --> 00:09:12,763
Oh, Jesus Christ!
49
00:09:37,093 --> 00:09:38,651
-Go!
-He won't jump, sir!
50
00:09:38,813 --> 00:09:41,532
-Don't listen!
-He's staying on the plane!
51
00:09:41,693 --> 00:09:44,287
He's not jumping.
52
00:09:44,453 --> 00:09:47,889
-He's okay! Go, sir! Go!
-All right!
53
00:09:48,053 --> 00:09:50,362
Son of a bitch.
54
00:10:03,133 --> 00:10:04,691
Where's the goddamn DZ?
55
00:10:05,133 --> 00:10:09,649
-Maybe three minutes on this bearing!
-We get lower, we won't need. . .
56
00:10:09,813 --> 00:10:11,724
. . .any frigging parachutes!
57
00:10:11,893 --> 00:10:14,885
-Slow down!
-We gotta get some altitude!
58
00:10:15,053 --> 00:10:17,886
They can't jump at this speed!
59
00:10:18,053 --> 00:10:20,203
We there?
60
00:10:21,133 --> 00:10:22,361
Oh, God!
61
00:10:22,533 --> 00:10:24,171
Oh, no!
62
00:10:26,973 --> 00:10:29,203
Let's go!
63
00:11:15,973 --> 00:11:18,726
-Flash.
-Shit.
64
00:11:18,893 --> 00:11:21,327
That's not the correct reply,
trooper.
65
00:11:21,493 --> 00:11:26,692
-l say ''flash,'' you say ''thunder. ''
-Yes, sir. Thunder, sir.
66
00:11:29,853 --> 00:11:32,208
Musette bag.
67
00:11:34,893 --> 00:11:39,011
Coach? Sir, it's Hall, sir.
l was on the basketball team.
68
00:11:39,173 --> 00:11:41,528
-Leg bag?
-Prop blast got it, sir.
69
00:11:41,693 --> 00:11:45,288
-And my radio and batteries with it.
-Mine too.
70
00:11:45,813 --> 00:11:48,805
Landed somewhere behind those trees.
71
00:11:50,253 --> 00:11:52,483
Okay.
72
00:11:53,333 --> 00:11:55,528
Follow me.
73
00:12:01,533 --> 00:12:03,763
To hell with that!
74
00:12:24,813 --> 00:12:27,327
Wait until they reload.
75
00:12:29,813 --> 00:12:31,849
Go.
76
00:12:34,773 --> 00:12:38,846
-Aren't you D Company?
-Able, sir.
77
00:12:39,533 --> 00:12:42,206
Means one of us
is in the wrong zone.
78
00:12:42,373 --> 00:12:45,490
Yeah, or both of us.
79
00:12:46,453 --> 00:12:50,366
-Do you have a weapon, sir?
-Just my knife.
80
00:12:52,853 --> 00:12:55,811
Do you have any idea
where we are, sir?
81
00:12:58,213 --> 00:13:00,204
Some.
82
00:13:02,213 --> 00:13:05,250
-So you're a radioman.
-Yes, sir.
83
00:13:05,413 --> 00:13:10,362
l was until l lost my radio on the jump.
l'll get chewed out for that.
84
00:13:10,533 --> 00:13:16,210
lf you were in my platoon, l'd say you
were a rifleman first, radioman second.
85
00:13:16,373 --> 00:13:21,322
Maybe you could say that to my leader.
When we find him. lf we find him.
86
00:13:21,493 --> 00:13:23,165
lt's a deal.
87
00:13:23,333 --> 00:13:28,771
First, l need your help. Locate some
landmarks to get our bearings.
88
00:13:28,933 --> 00:13:32,767
Keep your eyes peeled
for buildings, farmhouses. . .
89
00:13:32,933 --> 00:13:37,449
. . .bridges, roads, trees.
90
00:13:40,573 --> 00:13:43,326
l wonder if the rest
are as lost as we are.
91
00:13:43,493 --> 00:13:47,771
We're not lost, private.
We're in Normandy.
92
00:14:23,653 --> 00:14:28,522
-Who's that?
-Lt. Winters? ls that you?
93
00:14:32,413 --> 00:14:34,802
-Sit down. Any weapon?
-No, sir.
94
00:14:34,973 --> 00:14:39,125
l hit the prop blast, no more leg bag.
l have a knife and TNT.
95
00:14:39,293 --> 00:14:42,012
-The 82nd boys got M-1 s though.
-82nd?
96
00:14:42,173 --> 00:14:45,370
-Where are we?
-Sir, l saw a sign back there.
97
00:14:45,533 --> 00:14:48,411
lt said ''Sainte-M�re-Eglise. ''
98
00:14:54,413 --> 00:14:56,449
Flashlight?
99
00:14:56,813 --> 00:14:57,848
Raincoat?
100
00:14:58,013 --> 00:15:01,050
-You got a raincoat?
-Yeah, yeah.
101
00:15:23,013 --> 00:15:27,848
Seven kilometers from our objective.
Four hours from our deadline.
102
00:15:28,013 --> 00:15:31,801
So, we got a lot of walking
ahead of us.
103
00:15:31,973 --> 00:15:35,010
You'll stick with us
until we find your unit.
104
00:15:35,173 --> 00:15:36,970
Let's go.
105
00:15:37,133 --> 00:15:40,011
-Where are we going?
-Causeway 2, Utah Beach.
106
00:15:40,173 --> 00:15:43,802
Germans in the fields.
We need to clear it for our boys.
107
00:15:43,973 --> 00:15:48,763
Five of us won't secure a road.
That looey don't even have a weapon.
108
00:15:48,933 --> 00:15:51,766
l don't recall railroads
near our objective.
109
00:15:51,933 --> 00:15:55,164
This is the spur line,
parallel to the river.
110
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
-We'll see a road and bridge.
-How do you know?
111
00:15:58,333 --> 00:16:01,609
Because l studied
the sand tables, all right?
112
00:16:04,973 --> 00:16:08,124
Probably a frigging train or--
113
00:16:08,293 --> 00:16:10,932
-Flash.
-Thunder.
114
00:16:11,653 --> 00:16:13,689
Lieutenant, is that you?
115
00:16:13,853 --> 00:16:15,525
-Malarkey.
-Sir. Sir.
116
00:16:15,693 --> 00:16:17,968
-Glad to see you, sir.
-Hey, fellas.
117
00:16:18,133 --> 00:16:20,567
-Everybody okay?
-Good to see you.
118
00:16:20,733 --> 00:16:22,052
-Guarnere?
-Sir.
119
00:16:22,213 --> 00:16:24,932
You and Hall up front.
120
00:16:25,093 --> 00:16:27,323
Who the hell is Hall?
121
00:16:58,453 --> 00:17:02,048
Lipton. Go. Guarnere.
122
00:17:22,453 --> 00:17:24,045
Wait for my command.
123
00:17:46,053 --> 00:17:48,328
Grenade!
124
00:18:04,853 --> 00:18:07,606
That's enough, Guarnere!
125
00:18:09,053 --> 00:18:12,568
-Everyone okay?
-Yes, sir.
126
00:18:13,173 --> 00:18:18,566
Next time l say wait for my command,
you wait for my command, sergeant.
127
00:18:18,733 --> 00:18:20,769
Yes, sir.
128
00:18:27,013 --> 00:18:30,403
Here you go, lieutenant.
Kraut weapon.
129
00:18:33,493 --> 00:18:36,212
Fine, Quaker.
130
00:18:40,333 --> 00:18:43,086
-What's that guy's problem?
-Gonorrhea.
131
00:18:43,253 --> 00:18:44,481
Really?
132
00:18:44,653 --> 00:18:47,929
His name, dummy.
Guarnere, gonorrhea, get it?
133
00:18:48,093 --> 00:18:51,130
So besides a shitty name,
what's his problem?
134
00:18:51,293 --> 00:18:54,091
None of your fucking business, cowboy.
135
00:18:54,253 --> 00:18:57,290
-All right, let's move out.
-Sir.
136
00:18:57,453 --> 00:18:59,683
Quietly.
137
00:19:16,013 --> 00:19:19,926
-You see him? He just sat there.
-He didn't have a weapon.
138
00:19:20,093 --> 00:19:24,086
-What's he gonna do, shout?
-Shouts at me for killing Krauts.
139
00:19:24,253 --> 00:19:27,051
He just wanted you to wait
for his command.
140
00:19:27,213 --> 00:19:30,046
Joe, he don't even drink.
141
00:19:46,493 --> 00:19:49,087
Lipton! Wynn!
142
00:20:26,653 --> 00:20:30,692
Anybody need supplies or ammo,
now's the time to get it.
143
00:20:34,733 --> 00:20:37,088
McDowell!
You okay?
144
00:20:37,253 --> 00:20:39,687
-Yes, sergeant.
-Well, let's go.
145
00:20:49,133 --> 00:20:53,206
l promised my brother l'd bring
him a Luger. l got first dibs.
146
00:20:53,373 --> 00:20:55,568
Check that one.
147
00:20:59,813 --> 00:21:02,088
-The Navy!
-Landings have started.
148
00:21:02,253 --> 00:21:04,289
-Move it out.
-Right on time.
149
00:21:04,453 --> 00:21:07,763
-Yeah? Tell that to him, cowboy.
-My name's Hall.
150
00:21:07,933 --> 00:21:10,891
-That so?
-Let's move out.
151
00:21:11,053 --> 00:21:14,602
-Learn to return his fire.
-lt ain't about you.
152
00:21:14,773 --> 00:21:18,448
-He heard his brother--
-Malarkey, shut your yap.
153
00:21:19,213 --> 00:21:23,206
His brother got it at Cassino.
Found out before we jumped.
154
00:21:35,853 --> 00:21:37,081
Morning, sir.
155
00:21:37,253 --> 00:21:40,165
-Battalion will be happy to see you.
-Where?
156
00:21:40,333 --> 00:21:41,812
At the farm, sir.
157
00:21:41,973 --> 00:21:45,602
Top of the morning to you, fellas.
Enjoying the war?
158
00:21:45,773 --> 00:21:48,048
Where you from, son?
159
00:21:48,773 --> 00:21:51,287
Eugene, Oregon.
160
00:21:51,453 --> 00:21:54,126
Eugene?
You gotta be kidding me.
161
00:21:54,293 --> 00:21:57,330
Popeye, did you hear this?
l'm from Astoria.
162
00:21:57,493 --> 00:22:00,929
-You don't say.
-Yeah. Orange Street.
163
00:22:01,093 --> 00:22:05,132
-Why are you in a Kraut uniform?
-Volksdeutsche.
164
00:22:05,293 --> 00:22:08,888
-Come again?
-My family answered the call.
165
00:22:09,053 --> 00:22:12,170
All true Aryans should return
to the Fatherland.
166
00:22:12,333 --> 00:22:15,086
-Joined up in '41 .
-You're shitting me.
167
00:22:15,253 --> 00:22:20,122
Hey, Malarkey! Stop fraternizing
with the enemy! Get over here!
168
00:22:20,293 --> 00:22:23,410
-What got you to Eugene?
-l was born in Eugene.
169
00:22:23,573 --> 00:22:24,972
Really?
170
00:22:37,093 --> 00:22:39,084
Popeye.
171
00:22:39,253 --> 00:22:41,608
Hey, Popeye!
172
00:22:42,533 --> 00:22:45,093
-Hey, Harry!
-Carry on.
173
00:22:45,253 --> 00:22:47,721
Easy Company.
174
00:22:48,293 --> 00:22:50,409
-Hey, Popeye.
-Good to see you.
175
00:22:50,573 --> 00:22:54,088
-This here's Hall, Able Company.
-Known as Cowboy.
176
00:22:54,253 --> 00:22:56,130
-You from Texas?
-Manhattan.
177
00:22:56,293 --> 00:22:58,170
Lt. Winters!
178
00:23:00,133 --> 00:23:03,011
-What's the holdup?
-Not sure.
179
00:23:03,733 --> 00:23:07,442
Five'll get you ten
it's got something to do with that.
180
00:23:07,613 --> 00:23:09,126
lt's good to see you.
181
00:23:09,293 --> 00:23:12,012
Yeah, you too, Buck.
What's the situation?
182
00:23:12,173 --> 00:23:16,007
Not good. Ninety percent of
the men are unaccounted for.
183
00:23:16,173 --> 00:23:19,961
-Lt. Meehan?
-No one's seen him.
184
00:23:20,133 --> 00:23:21,566
lf he is missing. . .
185
00:23:21,733 --> 00:23:26,045
. . .wouldn't that put you in line
to be the next commander of Easy?
186
00:23:28,773 --> 00:23:31,367
Hey, Lt. Speirs.
187
00:23:32,813 --> 00:23:35,532
How many men of Dog Company
got assembled?
188
00:23:35,693 --> 00:23:38,969
-Maybe 20.
-You the only officer that made it?
189
00:23:39,133 --> 00:23:41,089
So far.
190
00:23:41,253 --> 00:23:45,292
Still waiting for orders.
You got some cigarettes?
191
00:23:45,453 --> 00:23:47,523
Yeah.
192
00:23:49,093 --> 00:23:50,208
Keep the pack.
193
00:23:50,373 --> 00:23:52,933
Yeah, so l was in the plant in '39.
194
00:23:53,093 --> 00:23:57,848
l was at Monarch tooling propeller
shafts. What are the chances?
195
00:23:58,013 --> 00:24:01,847
You and me a hundred miles apart,
working at the same job.
196
00:24:02,013 --> 00:24:05,562
-Hey, Malark! We're waiting on you.
-Yeah, l'm coming.
197
00:24:05,733 --> 00:24:08,008
l gotta run.
l'll see you around.
198
00:24:08,173 --> 00:24:12,132
Yeah, see you around.
199
00:24:21,933 --> 00:24:23,810
Zigaretten?
200
00:24:25,533 --> 00:24:27,285
Here you go.
201
00:24:30,093 --> 00:24:32,084
Danke.
202
00:24:33,933 --> 00:24:35,082
Danke.
203
00:24:37,493 --> 00:24:39,211
Thank you.
204
00:24:48,253 --> 00:24:50,483
Shit.
205
00:24:50,653 --> 00:24:52,848
Easy Company?
206
00:24:53,013 --> 00:24:54,890
Easy?
207
00:24:55,253 --> 00:24:58,529
Hey, any of you guys know
where Easy Company is?
208
00:24:59,413 --> 00:25:01,802
-You seen Lt. Meehan?
-No, not yet.
209
00:25:01,973 --> 00:25:05,807
Well, Maj. Strayer wants
Easy Company's CO up front.
210
00:25:05,973 --> 00:25:08,043
-That means you, Dick.
-Come on.
211
00:25:08,213 --> 00:25:10,010
Son of a bitch.
212
00:25:12,293 --> 00:25:15,808
Hey, Malark, where's the best chow?
213
00:25:15,973 --> 00:25:18,248
ln Berlin.
214
00:25:22,333 --> 00:25:25,052
-Let's round them up.
-Okay. Get them.
215
00:25:25,213 --> 00:25:27,886
-And the MGs?
-l'd say around here, sir.
216
00:25:28,053 --> 00:25:30,283
But l can't be sure.
217
00:25:30,813 --> 00:25:35,364
There's Kraut 88s. Ahead
and to the right about 300 yards.
218
00:25:35,533 --> 00:25:39,242
Through the gardens. They're
between us and Causeway 2.
219
00:25:39,413 --> 00:25:41,722
Firing on the boys landing at Utah.
220
00:25:41,893 --> 00:25:43,884
-Can Easy handle it?
-Yes, sir.
221
00:25:44,053 --> 00:25:47,887
My guess is, they're doing
some terrible damage there.
222
00:25:48,373 --> 00:25:51,888
Does the major know we
only have 1 2 Easy Company men?
223
00:25:52,053 --> 00:25:53,850
No.
224
00:25:54,013 --> 00:25:58,245
The 88s we've heard
have been spotted in a field. . .
225
00:25:58,413 --> 00:26:00,643
. . .down the road a ways.
226
00:26:00,813 --> 00:26:03,452
Major Strayer wants us
to take them out.
227
00:26:03,613 --> 00:26:07,526
There are two guns that we know of,
firing on Utah Beach.
228
00:26:07,693 --> 00:26:10,161
Plan on a third and a fourth. . .
229
00:26:10,333 --> 00:26:13,848
. . .here and here.
The Germans are in the trenches. . .
230
00:26:14,013 --> 00:26:18,643
. . .with access to the entire battery.
Machine gun covering the rear.
231
00:26:18,813 --> 00:26:23,682
We establish a base of fire and move
under it with two squads of three.
232
00:26:24,013 --> 00:26:26,527
How many Krauts
you think we're facing?
233
00:26:26,693 --> 00:26:30,766
-No idea.
-No idea?
234
00:26:32,333 --> 00:26:35,928
We'll take some TNT along with us.
Despite the guns.
235
00:26:36,093 --> 00:26:38,129
-Your responsibility.
-Yes, sir.
236
00:26:38,293 --> 00:26:42,047
Liebgott, take the first machine gun,
with Petty A-gunner.
237
00:26:42,213 --> 00:26:45,967
Plesha, Hendrix, you take the other.
Who does that leave?
238
00:26:46,253 --> 00:26:50,212
Compton, Malarkey,
Toye, Guarnere. Okay.
239
00:26:50,373 --> 00:26:53,570
We'll be making the main assault.
Understood?
240
00:26:53,733 --> 00:26:54,927
Yes, sir.
241
00:26:55,093 --> 00:26:57,163
Let's pack it up, boys.
242
00:26:58,333 --> 00:27:01,166
Shouldn't you be with
the Able Company guys?
243
00:27:01,333 --> 00:27:03,767
See you around, Hall.
244
00:27:08,573 --> 00:27:13,772
Lipton, when you see we've captured
the first gun, l want your TNT fast.
245
00:27:13,933 --> 00:27:15,082
Yes, sir.
246
00:27:16,453 --> 00:27:19,763
Okay. Just weapons and ammo,
drop everything else.
247
00:27:19,933 --> 00:27:23,289
Got spare ammo in a pack
or a musette bag, bring it.
248
00:27:23,453 --> 00:27:27,446
Lieutenant, sir? l was wondering,
you need an extra hand?
249
00:27:27,613 --> 00:27:30,081
-Ain't you Sink's jeep driver?
-So?
250
00:27:30,253 --> 00:27:31,322
Oh, shit.
251
00:27:31,493 --> 00:27:33,529
What's your name, trooper?
252
00:27:33,693 --> 00:27:36,446
-Lorraine, sir.
-You're with me, Lorraine.
253
00:27:36,613 --> 00:27:38,763
-Compton, second squad.
-Yes, sir!
254
00:27:38,933 --> 00:27:43,051
All right, you heard the word.
Let's move! Let's move!
255
00:27:49,613 --> 00:27:51,365
Fire!
256
00:28:16,893 --> 00:28:18,884
Go.
257
00:28:20,693 --> 00:28:22,968
Three cannons.
258
00:28:28,733 --> 00:28:31,964
Petty, we've got enfilading fire.
259
00:28:32,133 --> 00:28:35,091
All right, let's go. Stay down.
260
00:28:46,693 --> 00:28:51,847
MG42s. l'll draw fire to the right of
the truck. Take two men and hit them. . .
261
00:28:52,013 --> 00:28:53,526
. . .from the left. Go.
262
00:28:53,693 --> 00:28:55,331
Right.
263
00:29:00,413 --> 00:29:04,964
Take Ranney, envelop right, give
covering fire. Lorraine, machine gun.
264
00:29:05,133 --> 00:29:07,522
Don't give away your position early.
265
00:29:07,693 --> 00:29:11,049
l want TNT as soon as we've
captured the first gun.
266
00:29:11,213 --> 00:29:13,363
-Go.
-Yes, sir.
267
00:29:30,093 --> 00:29:31,082
Go.
268
00:29:37,253 --> 00:29:39,721
l can't see nothing.
269
00:30:27,333 --> 00:30:29,563
Come on, Buck.
270
00:30:55,533 --> 00:30:56,761
Shit!
271
00:31:02,053 --> 00:31:03,645
Let's go! Let's go!
272
00:31:04,453 --> 00:31:06,011
Follow me!
273
00:31:14,733 --> 00:31:16,769
Come on!
274
00:31:18,533 --> 00:31:21,923
Fuck! My ass!
275
00:31:25,613 --> 00:31:27,604
Sorry, sir.
276
00:31:30,613 --> 00:31:32,524
Jesus Christ!
277
00:31:36,453 --> 00:31:38,125
Fucking jeep jockey.
278
00:31:38,293 --> 00:31:43,003
Shit! l'm sorry, sir.
l screwed up.
279
00:31:44,813 --> 00:31:46,883
Grenade!
280
00:31:47,053 --> 00:31:49,772
Joe! Toye! Roll on! Roll on!
281
00:31:49,933 --> 00:31:52,242
Get off!
282
00:31:53,853 --> 00:31:54,842
Shoot!
283
00:31:55,013 --> 00:31:57,129
One lucky bastard, Joe.
284
00:32:05,133 --> 00:32:08,967
Guarnere! Malarkey! Lorraine!
Secure that gun!
285
00:32:11,453 --> 00:32:14,843
-Compton, covering fire!
-Yes, sir!
286
00:32:25,693 --> 00:32:28,810
-Where you hit, Pop?
-l fucked up my ass, sir.
287
00:32:28,973 --> 00:32:31,123
Your ass?
288
00:32:33,053 --> 00:32:34,645
-Shit.
-How bad is it?
289
00:32:34,813 --> 00:32:40,410
l'm sorry, sir. l didn't mean to
fuck up. l don't think it's too bad.
290
00:32:41,333 --> 00:32:43,847
-Can you make it back yourself?
-Yes.
291
00:32:44,013 --> 00:32:45,765
Let's move out.
292
00:32:45,933 --> 00:32:50,290
Here we go. Drop your weapon, Pop,
drop your weapon. Come on.
293
00:32:50,453 --> 00:32:52,808
One, two, three!
294
00:32:52,973 --> 00:32:54,611
Get down, Dick, get down!
295
00:32:55,293 --> 00:32:57,807
Pop!
296
00:32:57,973 --> 00:33:00,328
Popeye! Get down!
297
00:33:01,453 --> 00:33:04,968
Winters! One o'clock!
298
00:33:05,133 --> 00:33:06,327
Grenade!
299
00:33:06,493 --> 00:33:11,203
Toye! Let's go! Get out of there!
Get out of there!
300
00:33:11,373 --> 00:33:13,443
Toye!
301
00:33:13,853 --> 00:33:16,845
-Joe!
-Jesus Christ.
302
00:33:17,013 --> 00:33:19,811
Fucking twice.
303
00:33:22,333 --> 00:33:25,131
Jesus Christ!
304
00:33:26,533 --> 00:33:28,922
Lorraine! Move! Go!
305
00:33:29,093 --> 00:33:31,288
Malark!
306
00:33:37,213 --> 00:33:40,171
Ranney!
Let's move! They got the first gun!
307
00:33:47,693 --> 00:33:50,332
-There's the second gun.
-Grenades first.
308
00:33:50,493 --> 00:33:52,324
-Then keep going. Go!
-Right.
309
00:33:58,573 --> 00:34:00,484
Okay.
310
00:34:01,573 --> 00:34:04,087
Go!
311
00:34:12,133 --> 00:34:13,612
Shut up.
312
00:34:13,773 --> 00:34:15,445
-No make dead.
-Shut up.
313
00:34:15,613 --> 00:34:19,208
-No make dead.
-Shut the fuck up!
314
00:34:24,373 --> 00:34:27,490
Toye, stay down.
Stay down!
315
00:34:27,653 --> 00:34:31,043
-Compton!
-All right. Cover for me.
316
00:34:33,093 --> 00:34:36,642
They're so confused,
they're firing on the third gun!
317
00:34:36,813 --> 00:34:39,281
Better blow this
before they realize it.
318
00:34:39,453 --> 00:34:44,288
-l'm gonna find Lipton.
-All right. Toye! Cover the lieutenant!
319
00:34:47,173 --> 00:34:49,812
-One of the dead Krauts has a Luger!
-So?
320
00:34:49,973 --> 00:34:52,487
Keep your head low, Petty.
Move it!
321
00:34:52,653 --> 00:34:57,329
-Have a little suppressing fire!
-Jesus Christ!
322
00:34:57,493 --> 00:34:59,768
Malarkey!
323
00:35:01,213 --> 00:35:03,249
-Now you stop firing?
-Stay low!
324
00:35:03,413 --> 00:35:06,450
-Shit.
-Christ, they must think he's a medic.
325
00:35:06,613 --> 00:35:08,649
He's gonna need a damn medic.
326
00:35:08,813 --> 00:35:10,963
Okay, okay, okay.
327
00:35:11,133 --> 00:35:13,089
Malarkey!
328
00:35:14,613 --> 00:35:17,650
-Stay low!
-What the hell's he doing?
329
00:35:17,813 --> 00:35:19,405
Come on!
330
00:35:24,253 --> 00:35:29,725
Forgot your frigging Luger? Want l
should go get it for you? Stupid mick!
331
00:35:31,773 --> 00:35:35,686
-Where's Lipton with that TNT?
-Don't know, sir.
332
00:35:35,853 --> 00:35:37,969
-You'll be all right.
-l'm sorry.
333
00:35:38,133 --> 00:35:39,452
-Don't be.
-Sarge?
334
00:35:39,613 --> 00:35:42,002
-Yeah?
-Think this is a ticket home?
335
00:35:42,173 --> 00:35:45,483
-Maybe.
-Shit, l just got here.
336
00:35:51,413 --> 00:35:52,641
Hiya, Cowboy!
337
00:35:52,813 --> 00:35:56,010
Shut your fucking guinea trap,
Gonorrhea.
338
00:35:56,173 --> 00:35:59,290
-He's all right.
-You got a whole Kraut platoon.
339
00:35:59,453 --> 00:36:01,523
-More, captain.
-You need help?
340
00:36:01,693 --> 00:36:05,288
l need ammo, sir!
Lots of it. And TNT!
341
00:36:05,453 --> 00:36:10,129
-l got TNT, sir!
-Good job, private!
342
00:36:14,293 --> 00:36:16,523
Jesus.
343
00:36:16,933 --> 00:36:18,207
Hall! Ready?
344
00:36:18,373 --> 00:36:21,046
l don't have any way
to set it off, sir.
345
00:36:38,213 --> 00:36:41,046
Fire in the hole!
346
00:36:44,413 --> 00:36:49,931
Plesha! Covering fire. Third gun here.
Lorraine, grab more potato mashers. . .
347
00:36:50,093 --> 00:36:54,211
. . .and follow me!
Malarkey, Hall, you two. Go!
348
00:37:11,773 --> 00:37:14,924
-Running low on ammo, sir!
-And you, Malarkey?
349
00:37:15,093 --> 00:37:17,004
Okay.
350
00:37:17,173 --> 00:37:21,405
-Got enough to take the third gun?
-We'll see! Malarkey, let's go!
351
00:37:21,573 --> 00:37:23,689
Toye! Cover us!
352
00:37:23,853 --> 00:37:25,002
Okay, Hall.
353
00:37:25,173 --> 00:37:27,289
Keep your head down.
354
00:37:27,453 --> 00:37:31,412
Hall!
Leave your TNT!
355
00:37:38,773 --> 00:37:40,172
Fire in the hole!
356
00:37:46,213 --> 00:37:49,762
Malarkey, cover the front.
Go to the cannon. Go!
357
00:38:19,693 --> 00:38:22,491
l'm looking
for Battalion Headquarters!
358
00:38:22,653 --> 00:38:25,406
Are you kidding?
lt's back thataway!
359
00:38:25,573 --> 00:38:27,609
You mean over--?
360
00:38:29,813 --> 00:38:32,407
Fire in the hole!
361
00:38:43,773 --> 00:38:45,570
TNT!
362
00:38:45,733 --> 00:38:48,372
-TNT!
-Don't need it!
363
00:38:48,533 --> 00:38:51,172
-What?
-Don't need it!
364
00:38:51,933 --> 00:38:55,926
-Hall!
-Hall?!
365
00:38:56,493 --> 00:38:59,451
Where'd he come from?
366
00:39:01,933 --> 00:39:04,811
Winters!
Hester said you needed ammo!
367
00:39:04,973 --> 00:39:09,649
Malarkey!
As much as you can for everyone.
368
00:39:09,813 --> 00:39:12,850
Mind if D Company takes
a shot at the next gun?
369
00:39:13,013 --> 00:39:15,811
-All yours!
-Let's go, Dog Company!
370
00:39:15,973 --> 00:39:19,727
-Let's get them, D Company!
-Compton!
371
00:39:20,093 --> 00:39:22,732
-Who is that, Speirs?
-Out! Get out!
372
00:39:27,893 --> 00:39:30,327
What's he doing out of the trench?
373
00:39:30,493 --> 00:39:33,405
-What the hell's he doing?
-Too late!
374
00:39:33,733 --> 00:39:36,042
Oh, Jesus.
375
00:39:39,893 --> 00:39:41,087
Sir!
376
00:39:41,253 --> 00:39:44,962
Had a little trouble getting
through that first field.
377
00:39:46,133 --> 00:39:48,772
-Oh, Christ.
-We need it at the next gun.
378
00:39:48,933 --> 00:39:52,846
-Once it's blown, pull out. Go!
-Yes, sir.
379
00:39:54,293 --> 00:39:59,492
Compton, police them both, then
pull out! Lorraine! Toye! Move out!
380
00:40:07,133 --> 00:40:09,693
Move out! Move out! Move it out!
381
00:40:09,853 --> 00:40:11,047
MGs first.
382
00:40:12,013 --> 00:40:14,573
Fall back to your original positions.
383
00:40:14,733 --> 00:40:18,487
Everyone else,
maintain your base of fire.
384
00:40:22,813 --> 00:40:26,442
Okay! Back to battalion! Go! Go!
385
00:40:36,813 --> 00:40:41,284
They were 1 05s. We disabled them
and pulled out. There's maybe. . .
386
00:40:41,453 --> 00:40:44,809
. . .40 Krauts manning three
MG42s to the rear.
387
00:40:44,973 --> 00:40:46,770
-Hey, Pop.
-Coming through!
388
00:40:46,933 --> 00:40:49,811
-Forty?
-Yes, sir.
389
00:40:49,973 --> 00:40:52,441
We killed maybe
around 20, so. . .
390
00:40:52,613 --> 00:40:55,002
. . .probably there's 40 left.
391
00:40:55,173 --> 00:40:59,849
l think we need artillery or maybe
mortars might do the job.
392
00:41:11,853 --> 00:41:14,447
-Going my way?
-Sure.
393
00:41:15,053 --> 00:41:16,884
Sir.
394
00:41:17,053 --> 00:41:20,682
Careful, don't hurt yourself.
395
00:41:20,853 --> 00:41:24,562
-Nice ride you got here, Nix.
-Straight from Utah Beach.
396
00:41:24,733 --> 00:41:28,169
We should put them to work
before they're missed.
397
00:41:34,413 --> 00:41:37,723
2nd Battalion hadsecured Sainte-Marie-du-Mont.
398
00:41:37,893 --> 00:41:43,092
Elements of the 4th Division beganto move men and material inland.
399
00:41:45,533 --> 00:41:50,448
The 1 01st Airborne, including EasyCompany, was scattered over Normandy.
400
00:41:50,613 --> 00:41:55,971
Success of the invasion was uncertain.We had an hour to rest and find food...
401
00:41:56,133 --> 00:42:00,729
...before we had to move southand secure the town of Culoville.
402
00:42:03,933 --> 00:42:07,972
-l don't wanna die in this truck.
-You're stepping on my legs!
403
00:42:08,133 --> 00:42:12,251
-Jesus, let me out of here.
-Light. Light discipline.
404
00:42:12,413 --> 00:42:14,324
Guarnere, close that flap.
405
00:42:14,493 --> 00:42:17,405
Let the Krauts cook
their own goddamn food.
406
00:42:17,933 --> 00:42:19,764
-How we doing, Malark?
-Good.
407
00:42:19,933 --> 00:42:20,922
-Good?
-Yeah.
408
00:42:21,093 --> 00:42:23,368
The lrish don't know how to cook.
409
00:42:23,533 --> 00:42:28,402
lf you have a reservation someplace
else, l'd be happy to go with you.
410
00:42:28,573 --> 00:42:31,485
-Thank you.
-Shit.
411
00:42:36,253 --> 00:42:39,404
Jesus Christ, give me some air.
412
00:42:45,493 --> 00:42:47,927
Oh, God.
413
00:42:48,453 --> 00:42:50,569
-Evening.
-Hello, sir.
414
00:42:50,733 --> 00:42:55,011
-Something die in here?
-Yeah, Malarkey's ass.
415
00:42:56,333 --> 00:43:00,326
-Any word on Lieutenant Meehan, sir?
-No, not yet.
416
00:43:02,653 --> 00:43:05,770
Don't that make you our
commanding officer, sir?
417
00:43:05,933 --> 00:43:07,651
Yeah, it does.
418
00:43:10,333 --> 00:43:14,326
-Sir.
-Joe, the lieutenant don't drink.
419
00:43:16,453 --> 00:43:19,047
lt's been a day of firsts.
420
00:43:24,533 --> 00:43:26,364
Don't you think, Guarnere?
421
00:43:29,413 --> 00:43:31,722
Yes, sir.
422
00:43:33,533 --> 00:43:34,602
Carry on.
423
00:43:34,773 --> 00:43:36,411
-Night, sir.
-Good night.
424
00:43:36,573 --> 00:43:39,485
-Oh, sergeant?
-Sir.
425
00:43:39,653 --> 00:43:42,645
l'm not a Quaker.
426
00:43:45,293 --> 00:43:48,649
-He's probably a Mennonite.
-What's a Mennonite?
427
00:43:52,693 --> 00:43:54,923
Hey!
428
00:43:55,293 --> 00:43:56,931
Dick!
429
00:43:57,093 --> 00:44:02,042
You know that map you found?
lt had every Kraut gun in Normandy.
430
00:44:03,893 --> 00:44:05,963
Here.
431
00:44:07,413 --> 00:44:10,007
Don't ever get a cat.
432
00:44:10,173 --> 00:44:12,482
What's on your mind?
433
00:44:12,653 --> 00:44:15,247
l lost a man today.
434
00:44:15,413 --> 00:44:16,812
Hall.
435
00:44:16,973 --> 00:44:20,522
Thanks.
A John Hall. New Yorker.
436
00:44:20,693 --> 00:44:23,082
Got killed today at Brecourt.
437
00:44:23,253 --> 00:44:26,404
-l never knew him.
-Yeah, you did.
438
00:44:26,573 --> 00:44:30,646
Radio op. 506th basketball team,
Able Company.
439
00:44:32,173 --> 00:44:34,084
He was a good man.
440
00:44:34,253 --> 00:44:38,565
Man.
Not even old enough to buy a beer.
441
00:44:42,573 --> 00:44:45,007
Not hungry.
442
00:44:46,293 --> 00:44:48,443
Hey, Dick.
443
00:44:49,333 --> 00:44:51,801
l sent that map up to Division.
444
00:44:51,973 --> 00:44:54,885
l think it's gonna do some good.
445
00:45:34,453 --> 00:45:39,481
That night I thanked God forseeing me through that day of days.
446
00:45:39,653 --> 00:45:43,362
And prayed I would makeit through D + 1.
447
00:45:44,013 --> 00:45:48,006
And if somehow I managedto get home again...
448
00:45:48,213 --> 00:45:51,091
...I promised God and myself...
449
00:45:51,253 --> 00:45:54,882
... that I would finda quiet piece of land someplace...
450
00:45:55,053 --> 00:45:58,887
...and spendthe rest of my life in peace.
451
00:49:54,573 --> 00:49:55,562
Subtitles by
SDl Media Group
452
00:49:55,733 --> 00:49:56,722
[ENGLlSH]
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.