All language subtitles for Bad.Banks.S02E04.NORDiC.720p.BluRay.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:26,316 - Goddag. Er De mr. Bharadwajs ven? - Ja. 2 00:00:26,340 --> 00:00:29,356 Hans tilstand er stabil, og han skal nok komme sig. 3 00:00:29,380 --> 00:00:32,396 Mere kan jeg ikke sige. Har De et nummer til familien? 4 00:00:32,420 --> 00:00:34,196 - Ja, det får De. - Godt. 5 00:00:34,220 --> 00:00:38,020 - Må jeg se til ham? - Måske i morgen. 6 00:00:43,380 --> 00:00:45,580 Jana. 7 00:00:51,180 --> 00:00:55,676 - Hvordan har han det? - Godt. 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,356 Skinnet kan bedrage. 9 00:00:57,380 --> 00:01:00,276 Hun ligner ikke en, der vil hacke sin egen bank. 10 00:01:00,300 --> 00:01:04,756 Hun har brug for pengene. Hun gør det. Stol på mig. 11 00:01:04,780 --> 00:01:06,276 Det andet var sværere. 12 00:01:06,300 --> 00:01:10,916 Fyren, der skulle have taget sig af Picelli, er i Asien nu. 13 00:01:10,940 --> 00:01:13,476 Han kommer ikke hjem lige foreløbig. 14 00:01:13,500 --> 00:01:16,476 Nu er jeg blevet anbefalet en fyr her fra egnen. 15 00:01:16,500 --> 00:01:21,420 Men jeg kender ham ikke, så jeg kan ikke sige god for ham. 16 00:02:02,620 --> 00:02:05,476 Jeg var allerede blevet optaget. 17 00:02:05,500 --> 00:02:09,996 Men fyrens datter ville have praktikpladsen. Så røg jeg ud. 18 00:02:10,020 --> 00:02:13,756 Du kan komme i praktik hos din far. Tag ved lære af det. 19 00:02:13,780 --> 00:02:17,276 Relationer og netværk er det vigtigste, vi har. 20 00:02:17,300 --> 00:02:23,036 Tror du, jeg kan lide idioterne i bestyrelsen eller finansministeren? 21 00:02:23,060 --> 00:02:24,716 Mr. Richard er lige kommet. 22 00:02:24,740 --> 00:02:28,596 Jeg viste ham ind på kontoret, så ingen så ham. 23 00:02:28,620 --> 00:02:33,076 Fint. Jeg sætter Maxi af ved stiftelsen. 24 00:02:33,100 --> 00:02:37,220 Hun skal i praktik hos os. Lad ikke fjolset slippe ud! 25 00:02:42,220 --> 00:02:45,636 Lederen af Finanstilsynet kan ikke bare marchere ind her! 26 00:02:45,660 --> 00:02:50,436 Hun er ikke til at få fat på. Er der sket hende noget? 27 00:02:50,460 --> 00:02:53,596 - Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede. - Ring til hende. 28 00:02:53,620 --> 00:02:57,916 Jeg ved intet om hende. Hvem hendes forældre er, hvor hun bor... 29 00:02:57,940 --> 00:03:01,596 Tag det nu roligt, der er tusindvis af piger som hende. 30 00:03:01,620 --> 00:03:04,676 Der er ikke sket hende noget. Jeg finder hende. 31 00:03:04,700 --> 00:03:07,940 Det lover jeg dig. Og... 32 00:03:10,580 --> 00:03:15,580 Du er virkelig bekymret, hvad? 33 00:03:18,100 --> 00:03:21,140 Godt, jeg tager mig af det. 34 00:03:22,180 --> 00:03:27,556 Nu går du herfra uden at gøre noget væsen af dig. 35 00:03:27,580 --> 00:03:31,180 Og så viser du dig aldrig her igen. 36 00:03:37,260 --> 00:03:41,660 DEUTSCHE GLOBAL INVESTS INKUBATOR BERLIN 37 00:03:53,300 --> 00:03:57,436 - Hvor har du været? Har du licensen? - Det får jeg snart, ro på. 38 00:03:57,460 --> 00:03:58,956 Narrøv. 39 00:03:58,980 --> 00:04:01,076 Hvad gør vi nu? 40 00:04:01,100 --> 00:04:05,596 Andre kan fortsætte Shantis arbejde, men vi skal have en overlevering. 41 00:04:05,620 --> 00:04:10,156 Vi har ikke nok folk til at klare det på kun et par dage. 42 00:04:10,180 --> 00:04:14,956 Hvad med licensen? Adam, licensen? 43 00:04:14,980 --> 00:04:17,156 Der er bare nogle formaliteter først. 44 00:04:17,180 --> 00:04:19,156 - Hvilke? - Formaliteter. 45 00:04:19,180 --> 00:04:23,996 Du ved, hvor vigtigt det her er. Skal jeg være bekymret? 46 00:04:24,020 --> 00:04:29,276 Alt er i orden. Jana, kan vi lige snakke sammen? 47 00:04:29,300 --> 00:04:31,700 Ja. 48 00:04:45,780 --> 00:04:49,476 Jeg har altid været professionel. 49 00:04:49,500 --> 00:04:54,356 Der findes regler, som vi var enige om. 50 00:04:54,380 --> 00:04:57,036 Jeg har gjort det her i seks måneder nu. 51 00:04:57,060 --> 00:05:00,316 Han bliver mere og mere klam. Jeg orker det ikke længere. 52 00:05:00,340 --> 00:05:01,796 Det er nyt, ikke? 53 00:05:01,820 --> 00:05:06,716 Han bilder sig ind, at vi er kærester. 54 00:05:06,740 --> 00:05:10,540 Kom her! Jeg kan tage det hele fra dig igen. 55 00:05:12,100 --> 00:05:16,436 Jeg kan tage alt fra dig. Vil du have det? 56 00:05:16,460 --> 00:05:21,796 Du tjener mere end en nyansat bankmedarbejder. 57 00:05:21,820 --> 00:05:24,380 Du har vundet den store gevinst! 58 00:05:44,860 --> 00:05:47,900 Nu ringer du til ham. 59 00:06:02,020 --> 00:06:05,420 - Hvad er der galt? - Altså... 60 00:06:07,740 --> 00:06:13,340 Min kone siger, at jeg slår hende. Hun vil have et polititilhold. 61 00:06:15,180 --> 00:06:19,356 Hvad er der? Jeg har ikke slået hende. Er du vanvittig? 62 00:06:19,380 --> 00:06:23,436 Min advokat løser problemet, men hør nu på mig. 63 00:06:23,460 --> 00:06:29,356 Jeg er kommet i kontakt med nogle ukrainere, der kan gøre det sort. 64 00:06:29,380 --> 00:06:33,916 Efter Shantis gennemgang outsourcer vi. Vi gør som de store. 65 00:06:33,940 --> 00:06:37,196 - Med pengene fra Mauritius? - Ja, det bliver dyrt. 66 00:06:37,220 --> 00:06:41,636 Det vil koste mellem 120.000 og 200.000 euro - 67 00:06:41,660 --> 00:06:43,996 - at få alt klar til lanceringen. 68 00:06:44,020 --> 00:06:47,316 De vil have 80.000 nu. Hvor hurtigt kan vi få det i bitcoin? 69 00:06:47,340 --> 00:06:50,516 Eller Monero. Hvad er der galt? 70 00:06:50,540 --> 00:06:54,780 Måske fortæller Picelli, at vi hæver penge, men det er kun 200.000. 71 00:06:56,820 --> 00:06:58,716 - Godt. - Er det okay? 72 00:06:58,740 --> 00:07:02,916 Jeg får sendt pengene, så vi kan komme i gang. 73 00:07:02,940 --> 00:07:05,956 Hvor mange kodere er de? 74 00:07:05,980 --> 00:07:11,436 30-40 stykker. De skal have alt materialet og en gennemgang. 75 00:07:11,460 --> 00:07:14,116 - Vi har kendt hinanden længe... - Luc! 76 00:07:14,140 --> 00:07:16,996 - Hallo, Luc! - Et øjeblik. Hvad er der? 77 00:07:17,020 --> 00:07:20,156 Endnu en vil have en købsordre på en af dine fonde. 78 00:07:20,180 --> 00:07:24,756 - Hvad er det, der sker? - Vi får styr på denne bank! 79 00:07:24,780 --> 00:07:30,436 Folkens, det er nu officielt. Luc Jacoby er tilbage på banen! 80 00:07:30,460 --> 00:07:33,156 Mesteren er tilbage, røvhuller! 81 00:07:33,180 --> 00:07:35,396 - Hvad sælger vi? - Junkobligationer! 82 00:07:35,420 --> 00:07:38,820 - Hvor mange sælger vi? - Dem alle! 83 00:07:42,100 --> 00:07:45,100 Du må vente. Vi mangler penge fra kontoen. 84 00:07:46,100 --> 00:07:48,236 - Glem det. - Det er den eneste måde. 85 00:07:48,260 --> 00:07:52,196 - Jeg vil lægge det hele bag mig. - Tror du ikke, jeg vil det? 86 00:07:52,220 --> 00:07:54,620 Jeg har brug for pengene. 87 00:08:58,340 --> 00:09:04,516 - Jeg er ked af det, der skete. - Du behøver ikke sige undskyld. 88 00:09:04,540 --> 00:09:07,596 Jo, det gør jeg. 89 00:09:07,620 --> 00:09:11,596 Er du okay? Er alt i orden? 90 00:09:11,620 --> 00:09:15,356 Ja, jeg har fået en betændt hjertemuskel. 91 00:09:15,380 --> 00:09:18,340 Jeg bliver rask igen. 92 00:09:19,540 --> 00:09:22,900 - Mister jeg mit job nu? - Hvad? 93 00:09:25,980 --> 00:09:29,556 Nej. Shanti, nej. 94 00:09:29,580 --> 00:09:32,796 Jeg elsker mit job. Ligesom du gør. 95 00:09:32,820 --> 00:09:37,980 Jeg kender ingen andre, der arbejder så hårdt som dig. 96 00:09:41,740 --> 00:09:44,940 Hør nu her, Shanti... 97 00:09:46,500 --> 00:09:52,716 Jeg kan ikke lide at bede om det nu, men vi skal have en overlevering - 98 00:09:52,740 --> 00:09:56,676 - så nogle andre kan fortsætte dit arbejde. 99 00:09:56,700 --> 00:10:01,756 - Hvis det altså er okay med dig. - Det gør ikke noget. 100 00:10:01,780 --> 00:10:04,780 - Har du din bærbare med? - Ja. 101 00:10:07,100 --> 00:10:12,260 Hvis lægerne ser mig arbejde, smider de dig ud. 102 00:10:14,740 --> 00:10:20,516 Vi har ikke travlt. Tag al den tid, du har brug for. 103 00:10:20,540 --> 00:10:23,740 Hvor skal vi begynde? 104 00:10:25,860 --> 00:10:30,220 JEG LOVEDE DET JO. GREEN WALLET KLARER SIG. VI VINDER. 105 00:10:38,340 --> 00:10:44,156 Kom så, folkens. Berlinprojektet ligger klar til jer. 106 00:10:44,180 --> 00:10:47,436 Koden skal være færdig om seks dage. 107 00:10:47,460 --> 00:10:51,860 Hver del er skrevet ned. Spørg, hvis I kommer i tvivl. 108 00:11:35,220 --> 00:11:39,556 Hvad foregår der, Jana? Den slags skal drøftes med mig. 109 00:11:39,580 --> 00:11:40,980 Ring til mig. 110 00:11:58,660 --> 00:12:00,380 Hej. Er alt i orden? 111 00:12:34,300 --> 00:12:38,636 Jana, ved du, hvor risikabelt det med ukrainerne er? 112 00:12:38,660 --> 00:12:44,876 Et uprøvet eksternt hold. De risikerer at stjæle vores kode. 113 00:12:44,900 --> 00:12:48,276 - Du skulle have talt med mig først. - Det ved jeg godt. 114 00:12:48,300 --> 00:12:51,636 Vi er ved at komme på ret køl. Skal du med til mødet? 115 00:12:51,660 --> 00:12:53,756 Ja, jeg kommer lige om lidt. 116 00:12:53,780 --> 00:12:57,780 - Hvordan betaler du for det? - Bare stol på mig, okay? 117 00:12:58,660 --> 00:13:01,140 Du kan jo se, at det virker. 118 00:13:04,460 --> 00:13:06,460 Okay. 119 00:13:09,580 --> 00:13:13,740 Ms. Liekam? Hej, Paul Rensing fra juridisk afdeling. 120 00:13:16,100 --> 00:13:19,876 Jeg skal tale med dig. Vil du følge med? 121 00:13:19,900 --> 00:13:23,260 Er der et ledigt lokale? 122 00:13:28,220 --> 00:13:30,300 Det er fint. 123 00:13:44,060 --> 00:13:47,156 Nu siger jeg det uden omsvøb. 124 00:13:47,180 --> 00:13:51,596 For at opnå hurtigere succes har Global i dag opkøbt Fin21. 125 00:13:51,620 --> 00:13:58,356 Dermed ophører opbakningen af Green Wallet. 126 00:13:58,380 --> 00:14:03,956 Global vil finde ud af at udnytte jeres ressourcer til Fin21. 127 00:14:03,980 --> 00:14:08,396 Teamet bliver opløst, og hvad I herefter bliver tilbudt - 128 00:14:08,420 --> 00:14:11,956 - bestemmes de næste par timer. Senest i morgen tidlig. 129 00:14:11,980 --> 00:14:15,996 - Vi skal til at lancere... - Hør nu, hvad jeg siger. 130 00:14:16,020 --> 00:14:19,020 Green Wallet er et afsluttet kapitel. 131 00:14:24,140 --> 00:14:27,996 Det er absolut forbudt at tale om Green Wallet - 132 00:14:28,020 --> 00:14:31,876 - og dagens hændelser med udenforstående. 133 00:14:31,900 --> 00:14:35,300 Det skal jeg have din underskrift på. 134 00:14:36,740 --> 00:14:43,460 Det er utroligt! Vanvittigt! Det er fandeme sindssygt! 135 00:15:14,060 --> 00:15:18,516 - Ben! Jeg er ked af det, Lilou. - Fanden tage dig, Jana! 136 00:15:18,540 --> 00:15:21,836 Ben, vent nu på mig! 137 00:15:21,860 --> 00:15:24,260 Ms. Liekam? 138 00:15:26,820 --> 00:15:31,596 - Hvordan går det med Bharadwaj? - Fint. 139 00:15:31,620 --> 00:15:34,156 Du står i en rædsom situation. 140 00:15:34,180 --> 00:15:38,260 Men jeg har godt nyt. Du og dit hold kan blive her. 141 00:15:39,380 --> 00:15:42,436 Du skal overtage ledelsen af Fin21 - 142 00:15:42,460 --> 00:15:46,436 - med samme glød og passion, som du ledede Green Wallet. 143 00:15:46,460 --> 00:15:48,356 Jeg... 144 00:15:48,380 --> 00:15:53,860 Fenger og hans team venter i konferencelokalet. Skynd dig. 145 00:16:17,860 --> 00:16:21,996 Du har ringet til Ben Kaufmann. Læg en besked. 146 00:16:22,020 --> 00:16:25,620 Ben, det er mig. Vil du være sød at ringe? 147 00:16:43,940 --> 00:16:47,540 Jana, hej. Sid ned. 148 00:16:50,020 --> 00:16:55,556 Ja, det her må virke som det glade vanvid for dig. 149 00:16:55,580 --> 00:16:57,956 Men du har hørt den gode nyhed fra Ties. 150 00:16:57,980 --> 00:17:01,076 Jeg sørgede personligt for, at du ikke blev fyret. 151 00:17:01,100 --> 00:17:05,836 Du kan fortsætte i samme stilling hos Fin21. 152 00:17:05,860 --> 00:17:07,836 - Jeg er med. - Glimrende. 153 00:17:07,860 --> 00:17:11,796 Jeg lover dig, at det er det bedste, der kunne ske for dig. 154 00:17:11,820 --> 00:17:14,476 Nu har vi brug for at se din overbevisning. 155 00:17:14,500 --> 00:17:17,916 Du har hele tiden talt om Fin21 som den store fjende. 156 00:17:17,940 --> 00:17:21,076 Vi går ud fra, at det var en pr-strategi - 157 00:17:21,100 --> 00:17:25,516 - men du er nødt til selv at sige det. 158 00:17:25,540 --> 00:17:31,156 At du virkelig ønsker det her. At du vil stå for Fin21. 159 00:17:31,180 --> 00:17:34,916 - At du tror på Fin21. - Selvfølgelig. 160 00:17:34,940 --> 00:17:38,756 - Lad os se din lidenskab. - Jeg vil takke dig, Gabriel. 161 00:17:38,780 --> 00:17:42,860 Du er gået i brechen for mig, og... 162 00:17:44,460 --> 00:17:48,076 ...Fin21 er enestående. 163 00:17:48,100 --> 00:17:50,876 Det er den mest lovende robotrådgiver på markedet. 164 00:17:50,900 --> 00:17:55,556 - Du er altså tilfreds og glad? - Ja, meget. 165 00:17:55,580 --> 00:17:58,236 Det glæder os. Og Green Wallet? 166 00:17:58,260 --> 00:18:01,580 Det var sjovt, men kan ikke måle sig med Fin21. 167 00:18:03,900 --> 00:18:07,820 Hvorfor ikke? 168 00:18:09,100 --> 00:18:11,700 Kom nu, Jana. Du må have mere at sige. 169 00:18:13,220 --> 00:18:17,996 Du kæmpede som en gal for Green Wallet. 170 00:18:18,020 --> 00:18:21,276 Du lod til at tro på det. Var det bare spil for galleriet? 171 00:18:21,300 --> 00:18:24,956 - Selvfølgelig. - Hør her. Vågn nu op, sig det. 172 00:18:24,980 --> 00:18:28,756 Alt det med bæredygtighed er... 173 00:18:28,780 --> 00:18:32,796 Det er en facade. Det er effektivt og brugbart, men... 174 00:18:32,820 --> 00:18:37,756 Kom nu. Vær ærlig, for fanden. Sig, hvad du synes. 175 00:18:37,780 --> 00:18:43,740 Hele tanken er noget vrøvl og et meget naivt eksperiment. 176 00:18:47,140 --> 00:18:52,716 - Fortsæt! - Fin21 er ikke et eksperiment. 177 00:18:52,740 --> 00:18:55,540 Fin21 er en sikker succes. 178 00:18:56,460 --> 00:18:59,636 Hold da op. 179 00:18:59,660 --> 00:19:03,500 Mange tak. Det var flot. 180 00:19:04,340 --> 00:19:09,756 Godt, vi har set på dit team. Vi tager Thao og Shantimay med. 181 00:19:09,780 --> 00:19:13,796 Men ikke Adam. Vi kan ikke se, at vi vil få nogen gavn af ham. 182 00:19:13,820 --> 00:19:17,196 - Javel. - Og Ben forregnede sig. 183 00:19:17,220 --> 00:19:20,956 Sådan kan det gå. Han er en fin fyr. 184 00:19:20,980 --> 00:19:22,796 Det må være nok for i dag. 185 00:19:22,820 --> 00:19:27,636 Vi ses i morgen tidlig og tager den derfra. 186 00:19:27,660 --> 00:19:31,636 Du, tillykke med det. 187 00:19:31,660 --> 00:19:34,756 Velkommen til Fin21. 188 00:19:34,780 --> 00:19:37,876 - Jamen dog. - Velkommen. 189 00:19:37,900 --> 00:19:42,036 Det ser godt ud, ikke? 190 00:19:42,060 --> 00:19:44,420 - Vi ses i morgen. - Ja. 191 00:20:39,620 --> 00:20:41,940 Luk nu op. 192 00:20:45,020 --> 00:20:47,436 Det er irriterende, at det er så indviklet. 193 00:20:47,460 --> 00:20:50,276 Kalder du dit liv indviklet? 194 00:20:50,300 --> 00:20:55,916 Gennem dit nye job vil du indse, hvor indviklet livet er for andre. 195 00:20:55,940 --> 00:20:58,276 Man er nødt til at være egoist. 196 00:20:58,300 --> 00:21:01,396 Bedstefar tænkte ikke på sine ansatte - 197 00:21:01,420 --> 00:21:05,476 - på grund af sin samvittighed, men for at tjene penge. 198 00:21:05,500 --> 00:21:09,820 I dag er det ikke nok at invitere nogle hjemløse på hotdogs. 199 00:21:10,900 --> 00:21:17,260 Vi står over for etiske dilemmaer, og vores familie har altid - 200 00:21:18,700 --> 00:21:22,580 - lagt vægt på den slags. Vent lidt. 201 00:21:35,420 --> 00:21:37,940 Hvad laver du her? 202 00:21:40,340 --> 00:21:44,780 Nogen opsøgte mig. Han tilbød mig penge for at gå til politiet. 203 00:21:48,340 --> 00:21:51,220 - Hvem? - Det ved jeg ikke. 204 00:21:53,060 --> 00:21:55,780 Hvorfor skal jeg ikke tage imod pengene? 205 00:22:00,500 --> 00:22:05,100 - Jeg giver dig 50.000. - Han giver mig mere end det. 206 00:22:07,980 --> 00:22:11,956 Udmærket. 100.000. 207 00:22:11,980 --> 00:22:17,516 Du får 100.000, og så bliver du ved med at ses med Richard. 208 00:22:17,540 --> 00:22:19,860 Ring til ham. 209 00:22:20,380 --> 00:22:22,700 Fart på, ring nu! 210 00:22:33,860 --> 00:22:37,596 Hej, Peter. Det er Vicky. 211 00:22:37,620 --> 00:22:41,156 Undskyld, men jeg havde det ikke så godt i går. 212 00:22:41,180 --> 00:22:44,396 Jeg har tid i morgen. 213 00:22:44,420 --> 00:22:47,180 Har du også det? Hvor dejligt. 214 00:22:48,180 --> 00:22:51,636 - Vi finder en løsning. - Hold op med at glo på mig. 215 00:22:51,660 --> 00:22:55,940 Adam, du kommer med igen. Vi finder ud af noget. 216 00:23:09,540 --> 00:23:11,820 Du har ringet til Ben Kaufmann. Læg en... 217 00:23:36,900 --> 00:23:42,876 Hvilken tilværelse vil De mene, at prostituerede ofte kommer fra? 218 00:23:42,900 --> 00:23:45,796 Min erfaring er, at alle kvinder, der sælger sex - 219 00:23:45,820 --> 00:23:49,420 - har oplevet seksuel vold i barndommen. 220 00:23:56,220 --> 00:23:59,676 Her har vi den. Den er god. 221 00:23:59,700 --> 00:24:03,716 European Credit Opportunities-fonden. 222 00:24:03,740 --> 00:24:05,956 I hvert fald et foreløbigt udkast. 223 00:24:05,980 --> 00:24:08,756 Den er lun og helt frisk - 224 00:24:08,780 --> 00:24:12,996 - som en croissant, man spiser i sengen om morgenen, Christelle. 225 00:24:13,020 --> 00:24:16,916 Der vil gå et par dage. Den er ikke godkendt endnu, men... 226 00:24:16,940 --> 00:24:21,020 Isabelle, bestil en billet på det første fly til Berlin. 227 00:24:24,060 --> 00:24:26,140 Tak. 228 00:24:27,940 --> 00:24:33,476 Paul, har du tid? Jeg har nogle spørgsmål om porteføljen. 229 00:24:33,500 --> 00:24:36,780 Vi har nogle ETF'ere, og jeg ved ikke... 230 00:25:03,180 --> 00:25:05,860 Beklager forsinkelsen. 231 00:25:06,860 --> 00:25:11,596 Godt, side et. Jeg har opstillet punkterne efter vigtighedsgrad. 232 00:25:11,620 --> 00:25:14,716 Sig til, hvis I er uenige. 233 00:25:14,740 --> 00:25:19,436 Til venstre står medarbejderne og deres cv'er. 234 00:25:19,460 --> 00:25:23,100 Funktion, aktivitet og erfaring og så videre. 235 00:25:44,500 --> 00:25:47,756 - Alex? - Ja. Hej, hvordan går det? 236 00:25:47,780 --> 00:25:52,380 - Godt. Har du oplysningerne? - Ja. 237 00:26:00,180 --> 00:26:04,036 - En bankmand, hvad? - Netop. 238 00:26:04,060 --> 00:26:08,956 - Nogen må tage hans plads i banken. - Tage hans plads? 239 00:26:08,980 --> 00:26:14,796 Ikke for altid. Han skal ligge syg i nogle dage. 240 00:26:14,820 --> 00:26:19,156 Ring til mig først på dagen, så følger jeg efter ham. 241 00:26:19,180 --> 00:26:22,036 Så ligger han syg den samme aften. 242 00:26:22,060 --> 00:26:25,100 - Hvordan vil du gøre det? - Vent lidt. 243 00:26:31,460 --> 00:26:35,500 - Jeg overfalder ham. Et røveri. - For helvede da også. 244 00:26:37,580 --> 00:26:42,420 - Det er ganske enkelt. - Taler vi om en brækket arm? 245 00:26:44,740 --> 00:26:50,636 En brækket arm eller et ben. 246 00:26:50,660 --> 00:26:53,356 Det er enkelt. 247 00:26:53,380 --> 00:26:58,196 Lov mig, at han ikke kommer alvorligt til skade. Det er vigtigt. 248 00:26:58,220 --> 00:27:01,580 Bare rolig, okay? Det er enkelt. 249 00:27:08,460 --> 00:27:11,740 Ringer du til mig? 250 00:27:45,500 --> 00:27:48,076 Det her kan ikke være let for dig. 251 00:27:48,100 --> 00:27:52,796 Din begejstring for Green Wallet var ikke kun skuespil. 252 00:27:52,820 --> 00:27:56,540 Det kan ikke sammenlignes med Fin21. Det er et stort skridt opad. 253 00:28:02,900 --> 00:28:07,156 Luc har samlet en ny fond med bankens gamle portefølje. 254 00:28:07,180 --> 00:28:11,756 - En junkfond? - Fin21 tilhører Global nu. 255 00:28:11,780 --> 00:28:14,316 Ties vil have dig til at tilpasse porteføljen. 256 00:28:14,340 --> 00:28:16,836 Globals fonde skal også med. 257 00:28:16,860 --> 00:28:19,396 Banken skal jo tjene noget på det. 258 00:28:19,420 --> 00:28:24,036 Sæt Lucs fond i porteføljen. 259 00:28:24,060 --> 00:28:29,716 Derefter går du til Finanstilsynet og de vigtige finansmedier - 260 00:28:29,740 --> 00:28:32,716 - og siger, at Ties tvang dig til at gøre det. 261 00:28:32,740 --> 00:28:37,876 Så vil man tro, at Ties hjalp sin søn af med junkobligationerne. 262 00:28:37,900 --> 00:28:41,236 Alle i banken ved, at Ties altid favoriserer sin søn. 263 00:28:41,260 --> 00:28:43,396 Så skal jeg også forråde Luc. 264 00:28:43,420 --> 00:28:45,636 Du siger bare, at Ties tvang dig. 265 00:28:45,660 --> 00:28:50,756 Spørger Luc, så siger du det samme. Han vil tro på dig. 266 00:28:50,780 --> 00:28:54,540 Han kender sin far, og det ligner hans værk. 267 00:29:30,780 --> 00:29:33,876 Alt er i orden, ikke? 268 00:29:33,900 --> 00:29:36,300 Tænker du på det med Fin21? 269 00:29:42,100 --> 00:29:46,660 - Det var det bedste for os. - Hvad er der galt med dig? 270 00:29:49,780 --> 00:29:54,276 Vi kontakter fyren, og så ordner han det. 271 00:29:54,300 --> 00:29:58,236 - Hold mig underrettet. - Du hører fra mig. Tak. 272 00:29:58,260 --> 00:29:59,940 Vi tales ved. 273 00:30:02,740 --> 00:30:07,476 - Tak. - Hvad er det her for noget pis? 274 00:30:07,500 --> 00:30:10,500 Fenger og Leblanc arbejder sammen. 275 00:30:14,060 --> 00:30:16,356 Leblancs plan kom alt for hurtigt. 276 00:30:16,380 --> 00:30:20,316 Var Green Wallet blevet lanceret, havde denne plan ikke fungeret. 277 00:30:20,340 --> 00:30:25,196 Hun må have lagt en plan, så hun vidste, hvornår Fenger solgte Fin21. 278 00:30:25,220 --> 00:30:27,356 - De var sammen om det. - Ja. 279 00:30:27,380 --> 00:30:30,436 Det er hendes chance for at genvinde sin position. 280 00:30:30,460 --> 00:30:36,316 Fenger ydmygede mig i går. Jeg tror, han ved, hvad vi har gjort. 281 00:30:36,340 --> 00:30:41,716 - Hvordan finder vi ud af det? - Der er kun ét spørgsmål tilbage. 282 00:30:41,740 --> 00:30:46,260 Jeg har ikke fortalt Leblanc, at det med ikke gik med Ties' tablet. 283 00:30:48,220 --> 00:30:52,636 Hvorfor lagde hun så en ny plan? Hvordan kunne hun vide besked? 284 00:30:52,660 --> 00:30:55,636 Det er godt, at vi endelig taler om det her. 285 00:30:55,660 --> 00:30:59,756 Vi må være helt sikre på, at det var Thao. 286 00:30:59,780 --> 00:31:01,996 - Det betyder... - At Thao afløser os. 287 00:31:02,020 --> 00:31:06,460 Når vi ryger i fængsel. 288 00:31:57,940 --> 00:31:59,940 Ben? 289 00:32:05,780 --> 00:32:07,300 Ben? 290 00:32:24,180 --> 00:32:26,180 Hej med dig. 291 00:32:31,340 --> 00:32:33,940 Kom her. 292 00:32:58,780 --> 00:33:01,020 Ben? 293 00:33:17,940 --> 00:33:20,340 Hej. 294 00:33:24,140 --> 00:33:27,380 Hvordan har du det? 295 00:33:30,340 --> 00:33:32,836 Godt. 296 00:33:32,860 --> 00:33:35,596 Ben, jeg er lige så vred som dig. 297 00:33:35,620 --> 00:33:39,036 Det er derfor, jeg har prøvet at ringe til dig. 298 00:33:39,060 --> 00:33:42,276 - Jeg kan heller ikke fatte det. - Vi bør ikke ses mere. 299 00:33:42,300 --> 00:33:46,300 Jo, det bør vi, Ben. 300 00:33:50,180 --> 00:33:53,876 Hør nu her... 301 00:33:53,900 --> 00:33:57,796 Det nytter ikke noget. 302 00:33:57,820 --> 00:34:02,116 Der er ingen... Ingen kan... 303 00:34:02,140 --> 00:34:05,860 - Vil du ikke godt tale normalt? - Det gør jeg. 304 00:34:06,940 --> 00:34:09,540 Ben, jeg... 305 00:34:10,900 --> 00:34:14,276 Jeg er ked af, hvad der skete. 306 00:34:14,300 --> 00:34:17,356 Men det har intet med os at gøre. 307 00:34:17,380 --> 00:34:20,356 Der er ingen fordele ved det. Kun ulemper. 308 00:34:20,380 --> 00:34:25,020 Hvis vi bliver ved med at ses. Så det skal vi ikke. 309 00:34:28,060 --> 00:34:29,996 Ben, jeg forstår dig ikke. 310 00:34:30,020 --> 00:34:34,020 - For dig. - Hvad mener du? 311 00:34:35,100 --> 00:34:38,476 Fordi du kom. Du kom lige... 312 00:34:38,500 --> 00:34:42,276 Hvad skete der, da jeg kom? 313 00:34:42,300 --> 00:34:46,700 Der er ingen fordele, hvis man... skuer mod himlen. 314 00:34:50,260 --> 00:34:53,356 Jeg har... 315 00:34:53,380 --> 00:34:56,700 Der er ingen fordel, hvis du kommer. 316 00:35:01,420 --> 00:35:06,260 T. S. S. T. 317 00:35:08,660 --> 00:35:11,716 O. 318 00:35:11,740 --> 00:35:14,036 R. S. 319 00:35:14,060 --> 00:35:16,340 SEND STRAKS EN TAXI. 320 00:35:19,180 --> 00:35:22,836 - K. I. J. B. - Ben... 321 00:35:22,860 --> 00:35:26,356 K. I. J. B. N. 322 00:35:26,380 --> 00:35:29,876 - Ben? - N. O. Q. 323 00:35:29,900 --> 00:35:33,876 Hold nu op! Lad være! 324 00:35:33,900 --> 00:35:36,636 - Ben? - K. I. J. B. 325 00:35:36,660 --> 00:35:40,676 Hold op, Ben! Jeg beder dig! 326 00:35:40,700 --> 00:35:44,700 Jeg har bestilt en taxi. Du skal komme med mig. 327 00:35:47,460 --> 00:35:50,396 Kom nu, vil du ikke godt følge med? 328 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 Jeg ville bare være normal med dig. 329 00:36:12,700 --> 00:36:15,420 Til højre her. Dr. Heiss. 330 00:36:37,620 --> 00:36:43,676 Goddag, min ven skal tale med en læge. 331 00:36:43,700 --> 00:36:45,156 Dr. Heiss. 332 00:36:45,180 --> 00:36:50,676 - Du har været her før, ikke? - Jo. Dr. Heiss. 333 00:36:50,700 --> 00:36:52,900 - Han hedder Ben Kaufmann. - Et øjeblik. 334 00:36:55,300 --> 00:37:02,276 Dr. Heiss? Vil du komme til receptionen? Tak. 335 00:37:02,300 --> 00:37:05,100 Hun kommer med det samme. 336 00:37:11,260 --> 00:37:13,436 - Goddag, mr. Kaufmann. - Goddag. 337 00:37:13,460 --> 00:37:16,796 Har du taget ham med herhen? 338 00:37:16,820 --> 00:37:19,436 Ja, men jeg ved ikke, hvad der er galt med ham. 339 00:37:19,460 --> 00:37:24,516 Han bør blive her, så vi kan undersøge ham og tjekke hans medicin. 340 00:37:24,540 --> 00:37:27,740 Der vil gå et par dage. 341 00:37:29,860 --> 00:37:33,860 Må jeg få dine nøgler, så jeg kan tage mig af Kasper? 342 00:38:11,780 --> 00:38:14,620 SØG: RISPERIDON, NEUROLEPTIKA 343 00:38:17,740 --> 00:38:19,700 BEHANDLING AF SKIZOFRENI OG PSYKOSER 344 00:38:23,700 --> 00:38:26,396 Jeg tager tilbage til Bordeaux. 345 00:38:26,420 --> 00:38:30,876 Jeg kommer til at tjene mange penge de næste par dage - 346 00:38:30,900 --> 00:38:35,636 - så jeg vil gerne holde lav profil hjemme hos dig. 347 00:38:35,660 --> 00:38:40,356 Har nu et sted, jeg kan sove? Det er alle tiders. 348 00:38:40,380 --> 00:38:42,980 Jeg ringer, hej. 349 00:40:00,860 --> 00:40:03,300 Hej. 350 00:40:08,980 --> 00:40:11,180 Er alt i orden? 351 00:40:14,060 --> 00:40:16,260 Adam, hvad laver du? 352 00:40:37,460 --> 00:40:40,460 JEG ER HER. LAD OS MØDES. 353 00:40:48,820 --> 00:40:51,020 Slip hende. 354 00:40:58,460 --> 00:41:02,156 - Jeg er ked af det. - Hold din kæft! 355 00:41:02,180 --> 00:41:06,260 Undskyld! Hold op! 356 00:41:24,340 --> 00:41:28,756 De opdagede det og smed mig ud. Jeg ved ikke, hvad der sker nu. 357 00:41:28,780 --> 00:41:31,196 Der sker ikke noget. 358 00:41:31,220 --> 00:41:33,636 - Du går på arbejde i morgen. - Hvad? 359 00:41:33,660 --> 00:41:36,716 Du går på arbejde som sædvanligt. Er det forstået? 360 00:41:36,740 --> 00:41:39,796 - Det kan jeg ikke! - Selvfølgelig kan du det. 361 00:41:39,820 --> 00:41:42,380 Du går bare på arbejde. 362 00:41:45,340 --> 00:41:49,556 Jana opdagede, at Thao gav mig informationer. 363 00:41:49,580 --> 00:41:56,716 - Behold hende på teamet. - Selvfølgelig, intet problem. 364 00:41:56,740 --> 00:42:01,236 Escortpigen tager ikke telefonen. Hun har ikke været hos politiet. 365 00:42:01,260 --> 00:42:04,260 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 366 00:42:35,580 --> 00:42:42,460 Jeg vil anonymt anmelde en kollega fra Deutsche Global Invest. 367 00:42:44,980 --> 00:42:47,460 Ja, jeg venter. 368 00:42:50,780 --> 00:42:56,340 Ja. Hoang Ling Thao. Netop. 369 00:43:09,660 --> 00:43:12,380 GØR DET HURTIGST MULIGT. 370 00:43:48,140 --> 00:43:50,476 Velkommen til Europas største inkubator. 371 00:43:50,500 --> 00:43:55,596 Jeg hedder Jana, og mit team består af - 372 00:43:55,620 --> 00:43:58,676 - den charmerende og intelligente Thao Hoang. 373 00:43:58,700 --> 00:44:02,276 Og den mindst lige så intelligente koder Shantimay Bharadwaj. 374 00:44:02,300 --> 00:44:04,276 Han er desværre sygemeldt. 375 00:44:04,300 --> 00:44:09,916 Det er os en ære at møde jer. Jeg tror, I vil kunne lide det her. 376 00:44:09,940 --> 00:44:14,420 Og jeg håber, at I indser, at Berlin er verdens fedeste by. 377 00:44:18,780 --> 00:44:24,116 Det, I har opnået sammen med min tidligere og komplet gale chef - 378 00:44:24,140 --> 00:44:26,596 - er fuldkommen ubegribeligt. 379 00:44:26,620 --> 00:44:31,676 Jeg håber, I bakker op om hans valg om at lade mig overtage pladsen. 380 00:44:31,700 --> 00:44:34,900 Vi ses snart igen. Lad os gå i gang. 381 00:45:07,580 --> 00:45:10,996 POLITIET VIL TALE MED MIG. JEG VED IKKE HVORFOR. HJÆLP MIG! 382 00:45:11,020 --> 00:45:13,820 SLET KONTAKT OG DATA? 383 00:45:19,820 --> 00:45:23,796 Du bliver kontaktet af Thao Hoang. Hun har intet med mig at gøre. 384 00:45:23,820 --> 00:45:26,796 Afvis at hjælpe hende. Du har aldrig kendt hende. 385 00:45:26,820 --> 00:45:32,236 Kan du ophæve restaurantens lån? Det må ikke kunne spores til mig. 386 00:45:32,260 --> 00:45:38,716 Ms. Hoang, jeg var indblandet i Global-krisen sidste år. 387 00:45:38,740 --> 00:45:41,836 Derfor blev jeg nysgerrig, da din kollega ringede. 388 00:45:41,860 --> 00:45:46,916 - De retter anklager mod dig. - Jeg forstår ingenting. 389 00:45:46,940 --> 00:45:50,836 Vi har gennemgået din private computer og mobiltelefon. 390 00:45:50,860 --> 00:45:53,916 Og vi fandt det her. 391 00:45:53,940 --> 00:45:56,940 KONTRAKT 392 00:45:59,540 --> 00:46:00,996 Hvad? 393 00:46:01,020 --> 00:46:07,020 Du lækkede dokumenterne, men hvordan kom de i din besiddelse? 394 00:46:15,060 --> 00:46:17,756 Du er blevet anmeldt for stalking to gange - 395 00:46:17,780 --> 00:46:21,836 - og du retsforfølges for vold. 396 00:46:21,860 --> 00:46:25,876 - Jeg vil tale med min advokat. - Det her er ikke en afhøring. 397 00:46:25,900 --> 00:46:30,076 Du kan gå, når du vil, men det vil ikke se godt ud. 398 00:46:30,100 --> 00:46:32,780 Du vil komme under efterforskning. 399 00:47:20,540 --> 00:47:23,820 Jeg er lige blevet overfaldet. Mit navn er Jason Picelli. 400 00:47:24,900 --> 00:47:28,140 Jeg er på en parkeringsplads. Hør nu efter... 401 00:48:05,380 --> 00:48:07,836 Virkede det? Hvad skete der med Picelli? 402 00:48:07,860 --> 00:48:11,996 - Han er på hospitalet med en skade. - Hvilken slags skade? 403 00:48:12,020 --> 00:48:16,596 Vores mand slog ham på armen med et baseballbat. 404 00:48:16,620 --> 00:48:20,236 - Den er brækket. - Glimrende, videre. 405 00:48:20,260 --> 00:48:23,396 Jeg ordner resten. Pengene skal væk. 406 00:48:23,420 --> 00:48:26,900 - Okay. Tak, Felix. - Farvel. 407 00:48:39,260 --> 00:48:42,620 - Hej. - Hej. 408 00:48:58,580 --> 00:49:01,300 Hvordan går det? 409 00:49:04,140 --> 00:49:05,700 Ben... 410 00:49:12,740 --> 00:49:14,476 Det afskrækker mig altså ikke. 411 00:49:14,500 --> 00:49:19,036 Jeg kan ikke lide dig mindre, fordi du er syg. 412 00:49:19,060 --> 00:49:21,340 Forstår du det? 413 00:49:24,980 --> 00:49:28,220 Og... 414 00:49:29,020 --> 00:49:34,460 Uanset hvor lang tid det tager, så håber jeg, du vil se mig igen. 415 00:49:37,940 --> 00:49:41,300 Lad os blive ved med at ses, ikke? 416 00:49:47,660 --> 00:49:53,276 - Jeg er ikke stærk, Jana. - Det er jeg ligeglad med. 417 00:49:53,300 --> 00:49:55,716 Jeg kunne ikke beskytte Green Wallet. 418 00:49:55,740 --> 00:49:59,836 Det kunne ingen. Det havde ingen klaret. 419 00:49:59,860 --> 00:50:03,956 - Det kunne Hannah. - Nej, hun var den første... 420 00:50:03,980 --> 00:50:07,860 Hannah havde kunnet beskytte det mod dig. 421 00:50:12,260 --> 00:50:15,060 Jeg talte med Carlo Leissing i går. 422 00:50:17,260 --> 00:50:20,876 Jeg tiggede og bad om at komme tilbage om bord. 423 00:50:20,900 --> 00:50:25,660 Og han fortalte mig, hvad du havde gjort. 424 00:50:29,380 --> 00:50:33,156 Ved du hvad? Jeg troede virkelig på, at du havde en indre glød. 425 00:50:33,180 --> 00:50:37,676 Et lys, der var værd at vække til live. 426 00:50:37,700 --> 00:50:42,716 Noget konstruktivt, der ville ud. 427 00:50:42,740 --> 00:50:46,100 - Jeg... - Det er slut mellem os, Jana. 428 00:50:47,180 --> 00:50:49,140 Det er det. 429 00:50:59,380 --> 00:51:01,740 Det er du nødt til at forstå. 430 00:51:25,460 --> 00:51:28,260 Hav et godt liv, Jana. 431 00:51:35,140 --> 00:51:37,940 Vær sød at gå nu. 432 00:52:43,220 --> 00:52:47,996 - Det kan vi ikke tillade. - Nej, men jeg må være ærlig. 433 00:52:48,020 --> 00:52:52,220 Jeg skylder min udlejer 10.000 euro. 434 00:52:56,060 --> 00:52:59,060 Kan du måske hjælpe mig? 435 00:53:04,660 --> 00:53:08,860 - Er det derfor, du er kommet? - Vær ikke så dum. 436 00:53:11,300 --> 00:53:14,916 Det er helt i orden, hvis du er vred på mig. 437 00:53:14,940 --> 00:53:19,276 Du svarede ikke, da jeg ringede, fordi du var vred. Det er okay. 438 00:53:19,300 --> 00:53:23,300 - Vi kan tale om det. - Det er ikke nødvendigt. 439 00:53:25,300 --> 00:53:27,276 Hvorfor smiler du? 440 00:53:27,300 --> 00:53:33,100 Jeg vil gerne hjælpe dig, men lad ikke, som om du ikke er vred. 441 00:53:34,900 --> 00:53:37,700 Jeg er ikke vred. 442 00:53:41,020 --> 00:53:44,196 Det er normalt at være uenige. 443 00:53:44,220 --> 00:53:49,460 Man skændes, og så taler man om det. 444 00:53:55,060 --> 00:53:57,060 Ja? 445 00:54:01,860 --> 00:54:04,460 Hvornår? 446 00:54:07,660 --> 00:54:11,580 Det er mig. Du skal vide, hvad Jana har gjort. 447 00:54:18,660 --> 00:54:21,420 Jeg er nødt til at gå nu. Vi snakkes ved. 448 00:54:25,700 --> 00:54:27,636 Hvem tvinger dig til det her? 449 00:54:27,660 --> 00:54:31,476 Jeg kan beskytte dig mod din alfons, eller hvem det end er. 450 00:54:31,500 --> 00:54:34,236 Jeg klarer mig selv. 451 00:54:34,260 --> 00:54:37,156 - Hvad har de gjort ved dig? - Ingenting. 452 00:54:37,180 --> 00:54:41,836 Vicky, kom nu. Alle har en grund til at handle, som de gør. 453 00:54:41,860 --> 00:54:48,156 Det bedste er, at chefen over os er helt blank. 454 00:54:48,180 --> 00:54:51,396 Han hedder Ties Jacoby og giver os, hvad vi beder om. 455 00:54:51,420 --> 00:54:53,716 Der er fordele og ulemper ved Jacoby. 456 00:54:53,740 --> 00:54:58,540 Jeg er mest interesseret i selve implementeringen. 457 00:55:09,980 --> 00:55:13,276 Jeg skal nok beskytte dig, Victoria. 458 00:55:13,300 --> 00:55:15,580 Okay, men jeg må altså gå nu. 459 00:55:17,420 --> 00:55:20,420 Stop! Lad være! 460 00:55:25,260 --> 00:55:27,460 Stop nu! 461 00:55:31,300 --> 00:55:35,300 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 36956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.