All language subtitles for Bad.Banks.S02E04.NORDiC.720p.BluRay.x264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:26,316
- Goddag. Er De mr. Bharadwajs ven?
- Ja.
2
00:00:26,340 --> 00:00:29,356
Hans tilstand er stabil,
og han skal nok komme sig.
3
00:00:29,380 --> 00:00:32,396
Mere kan jeg ikke sige.
Har De et nummer til familien?
4
00:00:32,420 --> 00:00:34,196
- Ja, det får De.
- Godt.
5
00:00:34,220 --> 00:00:38,020
- Må jeg se til ham?
- Måske i morgen.
6
00:00:43,380 --> 00:00:45,580
Jana.
7
00:00:51,180 --> 00:00:55,676
- Hvordan har han det?
- Godt.
8
00:00:55,700 --> 00:00:57,356
Skinnet kan bedrage.
9
00:00:57,380 --> 00:01:00,276
Hun ligner ikke en,
der vil hacke sin egen bank.
10
00:01:00,300 --> 00:01:04,756
Hun har brug for pengene.
Hun gør det. Stol på mig.
11
00:01:04,780 --> 00:01:06,276
Det andet var sværere.
12
00:01:06,300 --> 00:01:10,916
Fyren, der skulle have taget
sig af Picelli, er i Asien nu.
13
00:01:10,940 --> 00:01:13,476
Han kommer ikke hjem lige foreløbig.
14
00:01:13,500 --> 00:01:16,476
Nu er jeg blevet anbefalet
en fyr her fra egnen.
15
00:01:16,500 --> 00:01:21,420
Men jeg kender ham ikke,
så jeg kan ikke sige god for ham.
16
00:02:02,620 --> 00:02:05,476
Jeg var allerede blevet optaget.
17
00:02:05,500 --> 00:02:09,996
Men fyrens datter ville
have praktikpladsen. Så røg jeg ud.
18
00:02:10,020 --> 00:02:13,756
Du kan komme i praktik hos din far.
Tag ved lære af det.
19
00:02:13,780 --> 00:02:17,276
Relationer og netværk
er det vigtigste, vi har.
20
00:02:17,300 --> 00:02:23,036
Tror du, jeg kan lide idioterne
i bestyrelsen eller finansministeren?
21
00:02:23,060 --> 00:02:24,716
Mr. Richard er lige kommet.
22
00:02:24,740 --> 00:02:28,596
Jeg viste ham ind på kontoret,
så ingen så ham.
23
00:02:28,620 --> 00:02:33,076
Fint. Jeg sætter Maxi af
ved stiftelsen.
24
00:02:33,100 --> 00:02:37,220
Hun skal i praktik hos os.
Lad ikke fjolset slippe ud!
25
00:02:42,220 --> 00:02:45,636
Lederen af Finanstilsynet
kan ikke bare marchere ind her!
26
00:02:45,660 --> 00:02:50,436
Hun er ikke til at få fat på.
Er der sket hende noget?
27
00:02:50,460 --> 00:02:53,596
- Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede.
- Ring til hende.
28
00:02:53,620 --> 00:02:57,916
Jeg ved intet om hende. Hvem hendes
forældre er, hvor hun bor...
29
00:02:57,940 --> 00:03:01,596
Tag det nu roligt,
der er tusindvis af piger som hende.
30
00:03:01,620 --> 00:03:04,676
Der er ikke sket hende noget.
Jeg finder hende.
31
00:03:04,700 --> 00:03:07,940
Det lover jeg dig. Og...
32
00:03:10,580 --> 00:03:15,580
Du er virkelig bekymret, hvad?
33
00:03:18,100 --> 00:03:21,140
Godt, jeg tager mig af det.
34
00:03:22,180 --> 00:03:27,556
Nu går du herfra
uden at gøre noget væsen af dig.
35
00:03:27,580 --> 00:03:31,180
Og så viser du dig aldrig her igen.
36
00:03:37,260 --> 00:03:41,660
DEUTSCHE GLOBAL INVESTS INKUBATOR
BERLIN
37
00:03:53,300 --> 00:03:57,436
- Hvor har du været? Har du licensen?
- Det får jeg snart, ro på.
38
00:03:57,460 --> 00:03:58,956
Narrøv.
39
00:03:58,980 --> 00:04:01,076
Hvad gør vi nu?
40
00:04:01,100 --> 00:04:05,596
Andre kan fortsætte Shantis arbejde,
men vi skal have en overlevering.
41
00:04:05,620 --> 00:04:10,156
Vi har ikke nok folk til
at klare det på kun et par dage.
42
00:04:10,180 --> 00:04:14,956
Hvad med licensen? Adam, licensen?
43
00:04:14,980 --> 00:04:17,156
Der er bare nogle formaliteter først.
44
00:04:17,180 --> 00:04:19,156
- Hvilke?
- Formaliteter.
45
00:04:19,180 --> 00:04:23,996
Du ved, hvor vigtigt det her er.
Skal jeg være bekymret?
46
00:04:24,020 --> 00:04:29,276
Alt er i orden.
Jana, kan vi lige snakke sammen?
47
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
Ja.
48
00:04:45,780 --> 00:04:49,476
Jeg har altid været professionel.
49
00:04:49,500 --> 00:04:54,356
Der findes regler,
som vi var enige om.
50
00:04:54,380 --> 00:04:57,036
Jeg har gjort det her
i seks måneder nu.
51
00:04:57,060 --> 00:05:00,316
Han bliver mere og mere klam.
Jeg orker det ikke længere.
52
00:05:00,340 --> 00:05:01,796
Det er nyt, ikke?
53
00:05:01,820 --> 00:05:06,716
Han bilder sig ind,
at vi er kærester.
54
00:05:06,740 --> 00:05:10,540
Kom her! Jeg kan tage
det hele fra dig igen.
55
00:05:12,100 --> 00:05:16,436
Jeg kan tage alt fra dig.
Vil du have det?
56
00:05:16,460 --> 00:05:21,796
Du tjener mere
end en nyansat bankmedarbejder.
57
00:05:21,820 --> 00:05:24,380
Du har vundet den store gevinst!
58
00:05:44,860 --> 00:05:47,900
Nu ringer du til ham.
59
00:06:02,020 --> 00:06:05,420
- Hvad er der galt?
- Altså...
60
00:06:07,740 --> 00:06:13,340
Min kone siger, at jeg slår hende.
Hun vil have et polititilhold.
61
00:06:15,180 --> 00:06:19,356
Hvad er der? Jeg har ikke
slået hende. Er du vanvittig?
62
00:06:19,380 --> 00:06:23,436
Min advokat løser problemet,
men hør nu på mig.
63
00:06:23,460 --> 00:06:29,356
Jeg er kommet i kontakt med nogle
ukrainere, der kan gøre det sort.
64
00:06:29,380 --> 00:06:33,916
Efter Shantis gennemgang
outsourcer vi. Vi gør som de store.
65
00:06:33,940 --> 00:06:37,196
- Med pengene fra Mauritius?
- Ja, det bliver dyrt.
66
00:06:37,220 --> 00:06:41,636
Det vil koste mellem
120.000 og 200.000 euro -
67
00:06:41,660 --> 00:06:43,996
- at få alt klar til lanceringen.
68
00:06:44,020 --> 00:06:47,316
De vil have 80.000 nu.
Hvor hurtigt kan vi få det i bitcoin?
69
00:06:47,340 --> 00:06:50,516
Eller Monero. Hvad er der galt?
70
00:06:50,540 --> 00:06:54,780
Måske fortæller Picelli, at vi hæver
penge, men det er kun 200.000.
71
00:06:56,820 --> 00:06:58,716
- Godt.
- Er det okay?
72
00:06:58,740 --> 00:07:02,916
Jeg får sendt pengene,
så vi kan komme i gang.
73
00:07:02,940 --> 00:07:05,956
Hvor mange kodere er de?
74
00:07:05,980 --> 00:07:11,436
30-40 stykker. De skal have alt
materialet og en gennemgang.
75
00:07:11,460 --> 00:07:14,116
- Vi har kendt hinanden længe...
- Luc!
76
00:07:14,140 --> 00:07:16,996
- Hallo, Luc!
- Et øjeblik. Hvad er der?
77
00:07:17,020 --> 00:07:20,156
Endnu en vil have en købsordre
på en af dine fonde.
78
00:07:20,180 --> 00:07:24,756
- Hvad er det, der sker?
- Vi får styr på denne bank!
79
00:07:24,780 --> 00:07:30,436
Folkens, det er nu officielt.
Luc Jacoby er tilbage på banen!
80
00:07:30,460 --> 00:07:33,156
Mesteren er tilbage, røvhuller!
81
00:07:33,180 --> 00:07:35,396
- Hvad sælger vi?
- Junkobligationer!
82
00:07:35,420 --> 00:07:38,820
- Hvor mange sælger vi?
- Dem alle!
83
00:07:42,100 --> 00:07:45,100
Du må vente.
Vi mangler penge fra kontoen.
84
00:07:46,100 --> 00:07:48,236
- Glem det.
- Det er den eneste måde.
85
00:07:48,260 --> 00:07:52,196
- Jeg vil lægge det hele bag mig.
- Tror du ikke, jeg vil det?
86
00:07:52,220 --> 00:07:54,620
Jeg har brug for pengene.
87
00:08:58,340 --> 00:09:04,516
- Jeg er ked af det, der skete.
- Du behøver ikke sige undskyld.
88
00:09:04,540 --> 00:09:07,596
Jo, det gør jeg.
89
00:09:07,620 --> 00:09:11,596
Er du okay? Er alt i orden?
90
00:09:11,620 --> 00:09:15,356
Ja, jeg har fået
en betændt hjertemuskel.
91
00:09:15,380 --> 00:09:18,340
Jeg bliver rask igen.
92
00:09:19,540 --> 00:09:22,900
- Mister jeg mit job nu?
- Hvad?
93
00:09:25,980 --> 00:09:29,556
Nej. Shanti, nej.
94
00:09:29,580 --> 00:09:32,796
Jeg elsker mit job. Ligesom du gør.
95
00:09:32,820 --> 00:09:37,980
Jeg kender ingen andre,
der arbejder så hårdt som dig.
96
00:09:41,740 --> 00:09:44,940
Hør nu her, Shanti...
97
00:09:46,500 --> 00:09:52,716
Jeg kan ikke lide at bede om det nu,
men vi skal have en overlevering -
98
00:09:52,740 --> 00:09:56,676
- så nogle andre
kan fortsætte dit arbejde.
99
00:09:56,700 --> 00:10:01,756
- Hvis det altså er okay med dig.
- Det gør ikke noget.
100
00:10:01,780 --> 00:10:04,780
- Har du din bærbare med?
- Ja.
101
00:10:07,100 --> 00:10:12,260
Hvis lægerne ser mig arbejde,
smider de dig ud.
102
00:10:14,740 --> 00:10:20,516
Vi har ikke travlt.
Tag al den tid, du har brug for.
103
00:10:20,540 --> 00:10:23,740
Hvor skal vi begynde?
104
00:10:25,860 --> 00:10:30,220
JEG LOVEDE DET JO.
GREEN WALLET KLARER SIG. VI VINDER.
105
00:10:38,340 --> 00:10:44,156
Kom så, folkens.
Berlinprojektet ligger klar til jer.
106
00:10:44,180 --> 00:10:47,436
Koden skal være færdig om seks dage.
107
00:10:47,460 --> 00:10:51,860
Hver del er skrevet ned.
Spørg, hvis I kommer i tvivl.
108
00:11:35,220 --> 00:11:39,556
Hvad foregår der, Jana?
Den slags skal drøftes med mig.
109
00:11:39,580 --> 00:11:40,980
Ring til mig.
110
00:11:58,660 --> 00:12:00,380
Hej. Er alt i orden?
111
00:12:34,300 --> 00:12:38,636
Jana, ved du, hvor risikabelt
det med ukrainerne er?
112
00:12:38,660 --> 00:12:44,876
Et uprøvet eksternt hold.
De risikerer at stjæle vores kode.
113
00:12:44,900 --> 00:12:48,276
- Du skulle have talt med mig først.
- Det ved jeg godt.
114
00:12:48,300 --> 00:12:51,636
Vi er ved at komme på ret køl.
Skal du med til mødet?
115
00:12:51,660 --> 00:12:53,756
Ja, jeg kommer lige om lidt.
116
00:12:53,780 --> 00:12:57,780
- Hvordan betaler du for det?
- Bare stol på mig, okay?
117
00:12:58,660 --> 00:13:01,140
Du kan jo se, at det virker.
118
00:13:04,460 --> 00:13:06,460
Okay.
119
00:13:09,580 --> 00:13:13,740
Ms. Liekam? Hej, Paul Rensing
fra juridisk afdeling.
120
00:13:16,100 --> 00:13:19,876
Jeg skal tale med dig.
Vil du følge med?
121
00:13:19,900 --> 00:13:23,260
Er der et ledigt lokale?
122
00:13:28,220 --> 00:13:30,300
Det er fint.
123
00:13:44,060 --> 00:13:47,156
Nu siger jeg det uden omsvøb.
124
00:13:47,180 --> 00:13:51,596
For at opnå hurtigere succes
har Global i dag opkøbt Fin21.
125
00:13:51,620 --> 00:13:58,356
Dermed ophører opbakningen
af Green Wallet.
126
00:13:58,380 --> 00:14:03,956
Global vil finde ud af at udnytte
jeres ressourcer til Fin21.
127
00:14:03,980 --> 00:14:08,396
Teamet bliver opløst,
og hvad I herefter bliver tilbudt -
128
00:14:08,420 --> 00:14:11,956
- bestemmes de næste par timer.
Senest i morgen tidlig.
129
00:14:11,980 --> 00:14:15,996
- Vi skal til at lancere...
- Hør nu, hvad jeg siger.
130
00:14:16,020 --> 00:14:19,020
Green Wallet er et afsluttet kapitel.
131
00:14:24,140 --> 00:14:27,996
Det er absolut forbudt
at tale om Green Wallet -
132
00:14:28,020 --> 00:14:31,876
- og dagens hændelser
med udenforstående.
133
00:14:31,900 --> 00:14:35,300
Det skal jeg have din underskrift på.
134
00:14:36,740 --> 00:14:43,460
Det er utroligt! Vanvittigt!
Det er fandeme sindssygt!
135
00:15:14,060 --> 00:15:18,516
- Ben! Jeg er ked af det, Lilou.
- Fanden tage dig, Jana!
136
00:15:18,540 --> 00:15:21,836
Ben, vent nu på mig!
137
00:15:21,860 --> 00:15:24,260
Ms. Liekam?
138
00:15:26,820 --> 00:15:31,596
- Hvordan går det med Bharadwaj?
- Fint.
139
00:15:31,620 --> 00:15:34,156
Du står i en rædsom situation.
140
00:15:34,180 --> 00:15:38,260
Men jeg har godt nyt.
Du og dit hold kan blive her.
141
00:15:39,380 --> 00:15:42,436
Du skal overtage ledelsen af Fin21 -
142
00:15:42,460 --> 00:15:46,436
- med samme glød og passion,
som du ledede Green Wallet.
143
00:15:46,460 --> 00:15:48,356
Jeg...
144
00:15:48,380 --> 00:15:53,860
Fenger og hans team venter
i konferencelokalet. Skynd dig.
145
00:16:17,860 --> 00:16:21,996
Du har ringet til Ben Kaufmann.
Læg en besked.
146
00:16:22,020 --> 00:16:25,620
Ben, det er mig.
Vil du være sød at ringe?
147
00:16:43,940 --> 00:16:47,540
Jana, hej. Sid ned.
148
00:16:50,020 --> 00:16:55,556
Ja, det her må virke
som det glade vanvid for dig.
149
00:16:55,580 --> 00:16:57,956
Men du har hørt
den gode nyhed fra Ties.
150
00:16:57,980 --> 00:17:01,076
Jeg sørgede personligt for,
at du ikke blev fyret.
151
00:17:01,100 --> 00:17:05,836
Du kan fortsætte
i samme stilling hos Fin21.
152
00:17:05,860 --> 00:17:07,836
- Jeg er med.
- Glimrende.
153
00:17:07,860 --> 00:17:11,796
Jeg lover dig, at det er det bedste,
der kunne ske for dig.
154
00:17:11,820 --> 00:17:14,476
Nu har vi brug for at se
din overbevisning.
155
00:17:14,500 --> 00:17:17,916
Du har hele tiden
talt om Fin21 som den store fjende.
156
00:17:17,940 --> 00:17:21,076
Vi går ud fra,
at det var en pr-strategi -
157
00:17:21,100 --> 00:17:25,516
- men du er nødt til
selv at sige det.
158
00:17:25,540 --> 00:17:31,156
At du virkelig ønsker det her.
At du vil stå for Fin21.
159
00:17:31,180 --> 00:17:34,916
- At du tror på Fin21.
- Selvfølgelig.
160
00:17:34,940 --> 00:17:38,756
- Lad os se din lidenskab.
- Jeg vil takke dig, Gabriel.
161
00:17:38,780 --> 00:17:42,860
Du er gået i brechen for mig, og...
162
00:17:44,460 --> 00:17:48,076
...Fin21 er enestående.
163
00:17:48,100 --> 00:17:50,876
Det er den mest lovende
robotrådgiver på markedet.
164
00:17:50,900 --> 00:17:55,556
- Du er altså tilfreds og glad?
- Ja, meget.
165
00:17:55,580 --> 00:17:58,236
Det glæder os. Og Green Wallet?
166
00:17:58,260 --> 00:18:01,580
Det var sjovt,
men kan ikke måle sig med Fin21.
167
00:18:03,900 --> 00:18:07,820
Hvorfor ikke?
168
00:18:09,100 --> 00:18:11,700
Kom nu, Jana.
Du må have mere at sige.
169
00:18:13,220 --> 00:18:17,996
Du kæmpede som en gal
for Green Wallet.
170
00:18:18,020 --> 00:18:21,276
Du lod til at tro på det.
Var det bare spil for galleriet?
171
00:18:21,300 --> 00:18:24,956
- Selvfølgelig.
- Hør her. Vågn nu op, sig det.
172
00:18:24,980 --> 00:18:28,756
Alt det med bæredygtighed er...
173
00:18:28,780 --> 00:18:32,796
Det er en facade.
Det er effektivt og brugbart, men...
174
00:18:32,820 --> 00:18:37,756
Kom nu. Vær ærlig, for fanden.
Sig, hvad du synes.
175
00:18:37,780 --> 00:18:43,740
Hele tanken er noget vrøvl
og et meget naivt eksperiment.
176
00:18:47,140 --> 00:18:52,716
- Fortsæt!
- Fin21 er ikke et eksperiment.
177
00:18:52,740 --> 00:18:55,540
Fin21 er en sikker succes.
178
00:18:56,460 --> 00:18:59,636
Hold da op.
179
00:18:59,660 --> 00:19:03,500
Mange tak. Det var flot.
180
00:19:04,340 --> 00:19:09,756
Godt, vi har set på dit team.
Vi tager Thao og Shantimay med.
181
00:19:09,780 --> 00:19:13,796
Men ikke Adam. Vi kan ikke se,
at vi vil få nogen gavn af ham.
182
00:19:13,820 --> 00:19:17,196
- Javel.
- Og Ben forregnede sig.
183
00:19:17,220 --> 00:19:20,956
Sådan kan det gå. Han er en fin fyr.
184
00:19:20,980 --> 00:19:22,796
Det må være nok for i dag.
185
00:19:22,820 --> 00:19:27,636
Vi ses i morgen tidlig
og tager den derfra.
186
00:19:27,660 --> 00:19:31,636
Du, tillykke med det.
187
00:19:31,660 --> 00:19:34,756
Velkommen til Fin21.
188
00:19:34,780 --> 00:19:37,876
- Jamen dog.
- Velkommen.
189
00:19:37,900 --> 00:19:42,036
Det ser godt ud, ikke?
190
00:19:42,060 --> 00:19:44,420
- Vi ses i morgen.
- Ja.
191
00:20:39,620 --> 00:20:41,940
Luk nu op.
192
00:20:45,020 --> 00:20:47,436
Det er irriterende,
at det er så indviklet.
193
00:20:47,460 --> 00:20:50,276
Kalder du dit liv indviklet?
194
00:20:50,300 --> 00:20:55,916
Gennem dit nye job vil du indse,
hvor indviklet livet er for andre.
195
00:20:55,940 --> 00:20:58,276
Man er nødt til at være egoist.
196
00:20:58,300 --> 00:21:01,396
Bedstefar tænkte ikke
på sine ansatte -
197
00:21:01,420 --> 00:21:05,476
- på grund af sin samvittighed,
men for at tjene penge.
198
00:21:05,500 --> 00:21:09,820
I dag er det ikke nok at invitere
nogle hjemløse på hotdogs.
199
00:21:10,900 --> 00:21:17,260
Vi står over for etiske dilemmaer,
og vores familie har altid -
200
00:21:18,700 --> 00:21:22,580
- lagt vægt på den slags. Vent lidt.
201
00:21:35,420 --> 00:21:37,940
Hvad laver du her?
202
00:21:40,340 --> 00:21:44,780
Nogen opsøgte mig. Han tilbød mig
penge for at gå til politiet.
203
00:21:48,340 --> 00:21:51,220
- Hvem?
- Det ved jeg ikke.
204
00:21:53,060 --> 00:21:55,780
Hvorfor skal jeg ikke
tage imod pengene?
205
00:22:00,500 --> 00:22:05,100
- Jeg giver dig 50.000.
- Han giver mig mere end det.
206
00:22:07,980 --> 00:22:11,956
Udmærket. 100.000.
207
00:22:11,980 --> 00:22:17,516
Du får 100.000, og så bliver
du ved med at ses med Richard.
208
00:22:17,540 --> 00:22:19,860
Ring til ham.
209
00:22:20,380 --> 00:22:22,700
Fart på, ring nu!
210
00:22:33,860 --> 00:22:37,596
Hej, Peter. Det er Vicky.
211
00:22:37,620 --> 00:22:41,156
Undskyld, men jeg havde det
ikke så godt i går.
212
00:22:41,180 --> 00:22:44,396
Jeg har tid i morgen.
213
00:22:44,420 --> 00:22:47,180
Har du også det? Hvor dejligt.
214
00:22:48,180 --> 00:22:51,636
- Vi finder en løsning.
- Hold op med at glo på mig.
215
00:22:51,660 --> 00:22:55,940
Adam, du kommer med igen.
Vi finder ud af noget.
216
00:23:09,540 --> 00:23:11,820
Du har ringet til Ben Kaufmann.
Læg en...
217
00:23:36,900 --> 00:23:42,876
Hvilken tilværelse vil De mene,
at prostituerede ofte kommer fra?
218
00:23:42,900 --> 00:23:45,796
Min erfaring er,
at alle kvinder, der sælger sex -
219
00:23:45,820 --> 00:23:49,420
- har oplevet
seksuel vold i barndommen.
220
00:23:56,220 --> 00:23:59,676
Her har vi den. Den er god.
221
00:23:59,700 --> 00:24:03,716
European Credit Opportunities-fonden.
222
00:24:03,740 --> 00:24:05,956
I hvert fald et foreløbigt udkast.
223
00:24:05,980 --> 00:24:08,756
Den er lun og helt frisk -
224
00:24:08,780 --> 00:24:12,996
- som en croissant, man spiser
i sengen om morgenen, Christelle.
225
00:24:13,020 --> 00:24:16,916
Der vil gå et par dage.
Den er ikke godkendt endnu, men...
226
00:24:16,940 --> 00:24:21,020
Isabelle, bestil en billet
på det første fly til Berlin.
227
00:24:24,060 --> 00:24:26,140
Tak.
228
00:24:27,940 --> 00:24:33,476
Paul, har du tid? Jeg har nogle
spørgsmål om porteføljen.
229
00:24:33,500 --> 00:24:36,780
Vi har nogle ETF'ere,
og jeg ved ikke...
230
00:25:03,180 --> 00:25:05,860
Beklager forsinkelsen.
231
00:25:06,860 --> 00:25:11,596
Godt, side et. Jeg har opstillet
punkterne efter vigtighedsgrad.
232
00:25:11,620 --> 00:25:14,716
Sig til, hvis I er uenige.
233
00:25:14,740 --> 00:25:19,436
Til venstre står medarbejderne
og deres cv'er.
234
00:25:19,460 --> 00:25:23,100
Funktion,
aktivitet og erfaring og så videre.
235
00:25:44,500 --> 00:25:47,756
- Alex?
- Ja. Hej, hvordan går det?
236
00:25:47,780 --> 00:25:52,380
- Godt. Har du oplysningerne?
- Ja.
237
00:26:00,180 --> 00:26:04,036
- En bankmand, hvad?
- Netop.
238
00:26:04,060 --> 00:26:08,956
- Nogen må tage hans plads i banken.
- Tage hans plads?
239
00:26:08,980 --> 00:26:14,796
Ikke for altid.
Han skal ligge syg i nogle dage.
240
00:26:14,820 --> 00:26:19,156
Ring til mig først på dagen,
så følger jeg efter ham.
241
00:26:19,180 --> 00:26:22,036
Så ligger han syg den samme aften.
242
00:26:22,060 --> 00:26:25,100
- Hvordan vil du gøre det?
- Vent lidt.
243
00:26:31,460 --> 00:26:35,500
- Jeg overfalder ham. Et røveri.
- For helvede da også.
244
00:26:37,580 --> 00:26:42,420
- Det er ganske enkelt.
- Taler vi om en brækket arm?
245
00:26:44,740 --> 00:26:50,636
En brækket arm eller et ben.
246
00:26:50,660 --> 00:26:53,356
Det er enkelt.
247
00:26:53,380 --> 00:26:58,196
Lov mig, at han ikke kommer
alvorligt til skade. Det er vigtigt.
248
00:26:58,220 --> 00:27:01,580
Bare rolig, okay? Det er enkelt.
249
00:27:08,460 --> 00:27:11,740
Ringer du til mig?
250
00:27:45,500 --> 00:27:48,076
Det her kan ikke være let for dig.
251
00:27:48,100 --> 00:27:52,796
Din begejstring for Green Wallet
var ikke kun skuespil.
252
00:27:52,820 --> 00:27:56,540
Det kan ikke sammenlignes med Fin21.
Det er et stort skridt opad.
253
00:28:02,900 --> 00:28:07,156
Luc har samlet en ny fond
med bankens gamle portefølje.
254
00:28:07,180 --> 00:28:11,756
- En junkfond?
- Fin21 tilhører Global nu.
255
00:28:11,780 --> 00:28:14,316
Ties vil have dig til
at tilpasse porteføljen.
256
00:28:14,340 --> 00:28:16,836
Globals fonde skal også med.
257
00:28:16,860 --> 00:28:19,396
Banken skal jo tjene noget på det.
258
00:28:19,420 --> 00:28:24,036
Sæt Lucs fond i porteføljen.
259
00:28:24,060 --> 00:28:29,716
Derefter går du til Finanstilsynet
og de vigtige finansmedier -
260
00:28:29,740 --> 00:28:32,716
- og siger,
at Ties tvang dig til at gøre det.
261
00:28:32,740 --> 00:28:37,876
Så vil man tro, at Ties hjalp
sin søn af med junkobligationerne.
262
00:28:37,900 --> 00:28:41,236
Alle i banken ved,
at Ties altid favoriserer sin søn.
263
00:28:41,260 --> 00:28:43,396
Så skal jeg også forråde Luc.
264
00:28:43,420 --> 00:28:45,636
Du siger bare, at Ties tvang dig.
265
00:28:45,660 --> 00:28:50,756
Spørger Luc, så siger du det samme.
Han vil tro på dig.
266
00:28:50,780 --> 00:28:54,540
Han kender sin far,
og det ligner hans værk.
267
00:29:30,780 --> 00:29:33,876
Alt er i orden, ikke?
268
00:29:33,900 --> 00:29:36,300
Tænker du på det med Fin21?
269
00:29:42,100 --> 00:29:46,660
- Det var det bedste for os.
- Hvad er der galt med dig?
270
00:29:49,780 --> 00:29:54,276
Vi kontakter fyren,
og så ordner han det.
271
00:29:54,300 --> 00:29:58,236
- Hold mig underrettet.
- Du hører fra mig. Tak.
272
00:29:58,260 --> 00:29:59,940
Vi tales ved.
273
00:30:02,740 --> 00:30:07,476
- Tak.
- Hvad er det her for noget pis?
274
00:30:07,500 --> 00:30:10,500
Fenger og Leblanc arbejder sammen.
275
00:30:14,060 --> 00:30:16,356
Leblancs plan kom alt for hurtigt.
276
00:30:16,380 --> 00:30:20,316
Var Green Wallet blevet lanceret,
havde denne plan ikke fungeret.
277
00:30:20,340 --> 00:30:25,196
Hun må have lagt en plan, så hun
vidste, hvornår Fenger solgte Fin21.
278
00:30:25,220 --> 00:30:27,356
- De var sammen om det.
- Ja.
279
00:30:27,380 --> 00:30:30,436
Det er hendes chance for
at genvinde sin position.
280
00:30:30,460 --> 00:30:36,316
Fenger ydmygede mig i går.
Jeg tror, han ved, hvad vi har gjort.
281
00:30:36,340 --> 00:30:41,716
- Hvordan finder vi ud af det?
- Der er kun ét spørgsmål tilbage.
282
00:30:41,740 --> 00:30:46,260
Jeg har ikke fortalt Leblanc,
at det med ikke gik med Ties' tablet.
283
00:30:48,220 --> 00:30:52,636
Hvorfor lagde hun så en ny plan?
Hvordan kunne hun vide besked?
284
00:30:52,660 --> 00:30:55,636
Det er godt,
at vi endelig taler om det her.
285
00:30:55,660 --> 00:30:59,756
Vi må være helt sikre på,
at det var Thao.
286
00:30:59,780 --> 00:31:01,996
- Det betyder...
- At Thao afløser os.
287
00:31:02,020 --> 00:31:06,460
Når vi ryger i fængsel.
288
00:31:57,940 --> 00:31:59,940
Ben?
289
00:32:05,780 --> 00:32:07,300
Ben?
290
00:32:24,180 --> 00:32:26,180
Hej med dig.
291
00:32:31,340 --> 00:32:33,940
Kom her.
292
00:32:58,780 --> 00:33:01,020
Ben?
293
00:33:17,940 --> 00:33:20,340
Hej.
294
00:33:24,140 --> 00:33:27,380
Hvordan har du det?
295
00:33:30,340 --> 00:33:32,836
Godt.
296
00:33:32,860 --> 00:33:35,596
Ben, jeg er lige så vred som dig.
297
00:33:35,620 --> 00:33:39,036
Det er derfor,
jeg har prøvet at ringe til dig.
298
00:33:39,060 --> 00:33:42,276
- Jeg kan heller ikke fatte det.
- Vi bør ikke ses mere.
299
00:33:42,300 --> 00:33:46,300
Jo, det bør vi, Ben.
300
00:33:50,180 --> 00:33:53,876
Hør nu her...
301
00:33:53,900 --> 00:33:57,796
Det nytter ikke noget.
302
00:33:57,820 --> 00:34:02,116
Der er ingen... Ingen kan...
303
00:34:02,140 --> 00:34:05,860
- Vil du ikke godt tale normalt?
- Det gør jeg.
304
00:34:06,940 --> 00:34:09,540
Ben, jeg...
305
00:34:10,900 --> 00:34:14,276
Jeg er ked af, hvad der skete.
306
00:34:14,300 --> 00:34:17,356
Men det har intet med os at gøre.
307
00:34:17,380 --> 00:34:20,356
Der er ingen fordele ved det.
Kun ulemper.
308
00:34:20,380 --> 00:34:25,020
Hvis vi bliver ved med at ses.
Så det skal vi ikke.
309
00:34:28,060 --> 00:34:29,996
Ben, jeg forstår dig ikke.
310
00:34:30,020 --> 00:34:34,020
- For dig.
- Hvad mener du?
311
00:34:35,100 --> 00:34:38,476
Fordi du kom. Du kom lige...
312
00:34:38,500 --> 00:34:42,276
Hvad skete der, da jeg kom?
313
00:34:42,300 --> 00:34:46,700
Der er ingen fordele, hvis man...
skuer mod himlen.
314
00:34:50,260 --> 00:34:53,356
Jeg har...
315
00:34:53,380 --> 00:34:56,700
Der er ingen fordel, hvis du kommer.
316
00:35:01,420 --> 00:35:06,260
T. S. S. T.
317
00:35:08,660 --> 00:35:11,716
O.
318
00:35:11,740 --> 00:35:14,036
R. S.
319
00:35:14,060 --> 00:35:16,340
SEND STRAKS EN TAXI.
320
00:35:19,180 --> 00:35:22,836
- K. I. J. B.
- Ben...
321
00:35:22,860 --> 00:35:26,356
K. I. J. B. N.
322
00:35:26,380 --> 00:35:29,876
- Ben?
- N. O. Q.
323
00:35:29,900 --> 00:35:33,876
Hold nu op! Lad være!
324
00:35:33,900 --> 00:35:36,636
- Ben?
- K. I. J. B.
325
00:35:36,660 --> 00:35:40,676
Hold op, Ben! Jeg beder dig!
326
00:35:40,700 --> 00:35:44,700
Jeg har bestilt en taxi.
Du skal komme med mig.
327
00:35:47,460 --> 00:35:50,396
Kom nu, vil du ikke godt følge med?
328
00:35:50,420 --> 00:35:53,380
Jeg ville bare være normal med dig.
329
00:36:12,700 --> 00:36:15,420
Til højre her. Dr. Heiss.
330
00:36:37,620 --> 00:36:43,676
Goddag,
min ven skal tale med en læge.
331
00:36:43,700 --> 00:36:45,156
Dr. Heiss.
332
00:36:45,180 --> 00:36:50,676
- Du har været her før, ikke?
- Jo. Dr. Heiss.
333
00:36:50,700 --> 00:36:52,900
- Han hedder Ben Kaufmann.
- Et øjeblik.
334
00:36:55,300 --> 00:37:02,276
Dr. Heiss?
Vil du komme til receptionen? Tak.
335
00:37:02,300 --> 00:37:05,100
Hun kommer med det samme.
336
00:37:11,260 --> 00:37:13,436
- Goddag, mr. Kaufmann.
- Goddag.
337
00:37:13,460 --> 00:37:16,796
Har du taget ham med herhen?
338
00:37:16,820 --> 00:37:19,436
Ja, men jeg ved ikke,
hvad der er galt med ham.
339
00:37:19,460 --> 00:37:24,516
Han bør blive her, så vi kan
undersøge ham og tjekke hans medicin.
340
00:37:24,540 --> 00:37:27,740
Der vil gå et par dage.
341
00:37:29,860 --> 00:37:33,860
Må jeg få dine nøgler,
så jeg kan tage mig af Kasper?
342
00:38:11,780 --> 00:38:14,620
SØG: RISPERIDON, NEUROLEPTIKA
343
00:38:17,740 --> 00:38:19,700
BEHANDLING AF SKIZOFRENI OG PSYKOSER
344
00:38:23,700 --> 00:38:26,396
Jeg tager tilbage til Bordeaux.
345
00:38:26,420 --> 00:38:30,876
Jeg kommer til at tjene mange penge
de næste par dage -
346
00:38:30,900 --> 00:38:35,636
- så jeg vil gerne
holde lav profil hjemme hos dig.
347
00:38:35,660 --> 00:38:40,356
Har nu et sted, jeg kan sove?
Det er alle tiders.
348
00:38:40,380 --> 00:38:42,980
Jeg ringer, hej.
349
00:40:00,860 --> 00:40:03,300
Hej.
350
00:40:08,980 --> 00:40:11,180
Er alt i orden?
351
00:40:14,060 --> 00:40:16,260
Adam, hvad laver du?
352
00:40:37,460 --> 00:40:40,460
JEG ER HER. LAD OS MØDES.
353
00:40:48,820 --> 00:40:51,020
Slip hende.
354
00:40:58,460 --> 00:41:02,156
- Jeg er ked af det.
- Hold din kæft!
355
00:41:02,180 --> 00:41:06,260
Undskyld! Hold op!
356
00:41:24,340 --> 00:41:28,756
De opdagede det og smed mig ud.
Jeg ved ikke, hvad der sker nu.
357
00:41:28,780 --> 00:41:31,196
Der sker ikke noget.
358
00:41:31,220 --> 00:41:33,636
- Du går på arbejde i morgen.
- Hvad?
359
00:41:33,660 --> 00:41:36,716
Du går på arbejde som sædvanligt.
Er det forstået?
360
00:41:36,740 --> 00:41:39,796
- Det kan jeg ikke!
- Selvfølgelig kan du det.
361
00:41:39,820 --> 00:41:42,380
Du går bare på arbejde.
362
00:41:45,340 --> 00:41:49,556
Jana opdagede,
at Thao gav mig informationer.
363
00:41:49,580 --> 00:41:56,716
- Behold hende på teamet.
- Selvfølgelig, intet problem.
364
00:41:56,740 --> 00:42:01,236
Escortpigen tager ikke telefonen.
Hun har ikke været hos politiet.
365
00:42:01,260 --> 00:42:04,260
Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
366
00:42:35,580 --> 00:42:42,460
Jeg vil anonymt anmelde en kollega
fra Deutsche Global Invest.
367
00:42:44,980 --> 00:42:47,460
Ja, jeg venter.
368
00:42:50,780 --> 00:42:56,340
Ja. Hoang Ling Thao. Netop.
369
00:43:09,660 --> 00:43:12,380
GØR DET HURTIGST MULIGT.
370
00:43:48,140 --> 00:43:50,476
Velkommen til Europas
største inkubator.
371
00:43:50,500 --> 00:43:55,596
Jeg hedder Jana,
og mit team består af -
372
00:43:55,620 --> 00:43:58,676
- den charmerende
og intelligente Thao Hoang.
373
00:43:58,700 --> 00:44:02,276
Og den mindst lige så intelligente
koder Shantimay Bharadwaj.
374
00:44:02,300 --> 00:44:04,276
Han er desværre sygemeldt.
375
00:44:04,300 --> 00:44:09,916
Det er os en ære at møde jer.
Jeg tror, I vil kunne lide det her.
376
00:44:09,940 --> 00:44:14,420
Og jeg håber, at I indser,
at Berlin er verdens fedeste by.
377
00:44:18,780 --> 00:44:24,116
Det, I har opnået sammen med min
tidligere og komplet gale chef -
378
00:44:24,140 --> 00:44:26,596
- er fuldkommen ubegribeligt.
379
00:44:26,620 --> 00:44:31,676
Jeg håber, I bakker op om hans valg
om at lade mig overtage pladsen.
380
00:44:31,700 --> 00:44:34,900
Vi ses snart igen. Lad os gå i gang.
381
00:45:07,580 --> 00:45:10,996
POLITIET VIL TALE MED MIG.
JEG VED IKKE HVORFOR. HJÆLP MIG!
382
00:45:11,020 --> 00:45:13,820
SLET KONTAKT OG DATA?
383
00:45:19,820 --> 00:45:23,796
Du bliver kontaktet af Thao Hoang.
Hun har intet med mig at gøre.
384
00:45:23,820 --> 00:45:26,796
Afvis at hjælpe hende.
Du har aldrig kendt hende.
385
00:45:26,820 --> 00:45:32,236
Kan du ophæve restaurantens lån?
Det må ikke kunne spores til mig.
386
00:45:32,260 --> 00:45:38,716
Ms. Hoang, jeg var indblandet
i Global-krisen sidste år.
387
00:45:38,740 --> 00:45:41,836
Derfor blev jeg nysgerrig,
da din kollega ringede.
388
00:45:41,860 --> 00:45:46,916
- De retter anklager mod dig.
- Jeg forstår ingenting.
389
00:45:46,940 --> 00:45:50,836
Vi har gennemgået din private
computer og mobiltelefon.
390
00:45:50,860 --> 00:45:53,916
Og vi fandt det her.
391
00:45:53,940 --> 00:45:56,940
KONTRAKT
392
00:45:59,540 --> 00:46:00,996
Hvad?
393
00:46:01,020 --> 00:46:07,020
Du lækkede dokumenterne,
men hvordan kom de i din besiddelse?
394
00:46:15,060 --> 00:46:17,756
Du er blevet anmeldt
for stalking to gange -
395
00:46:17,780 --> 00:46:21,836
- og du retsforfølges for vold.
396
00:46:21,860 --> 00:46:25,876
- Jeg vil tale med min advokat.
- Det her er ikke en afhøring.
397
00:46:25,900 --> 00:46:30,076
Du kan gå, når du vil,
men det vil ikke se godt ud.
398
00:46:30,100 --> 00:46:32,780
Du vil komme under efterforskning.
399
00:47:20,540 --> 00:47:23,820
Jeg er lige blevet overfaldet.
Mit navn er Jason Picelli.
400
00:47:24,900 --> 00:47:28,140
Jeg er på en parkeringsplads.
Hør nu efter...
401
00:48:05,380 --> 00:48:07,836
Virkede det?
Hvad skete der med Picelli?
402
00:48:07,860 --> 00:48:11,996
- Han er på hospitalet med en skade.
- Hvilken slags skade?
403
00:48:12,020 --> 00:48:16,596
Vores mand slog ham
på armen med et baseballbat.
404
00:48:16,620 --> 00:48:20,236
- Den er brækket.
- Glimrende, videre.
405
00:48:20,260 --> 00:48:23,396
Jeg ordner resten. Pengene skal væk.
406
00:48:23,420 --> 00:48:26,900
- Okay. Tak, Felix.
- Farvel.
407
00:48:39,260 --> 00:48:42,620
- Hej.
- Hej.
408
00:48:58,580 --> 00:49:01,300
Hvordan går det?
409
00:49:04,140 --> 00:49:05,700
Ben...
410
00:49:12,740 --> 00:49:14,476
Det afskrækker mig altså ikke.
411
00:49:14,500 --> 00:49:19,036
Jeg kan ikke lide dig mindre,
fordi du er syg.
412
00:49:19,060 --> 00:49:21,340
Forstår du det?
413
00:49:24,980 --> 00:49:28,220
Og...
414
00:49:29,020 --> 00:49:34,460
Uanset hvor lang tid det tager,
så håber jeg, du vil se mig igen.
415
00:49:37,940 --> 00:49:41,300
Lad os blive ved med at ses, ikke?
416
00:49:47,660 --> 00:49:53,276
- Jeg er ikke stærk, Jana.
- Det er jeg ligeglad med.
417
00:49:53,300 --> 00:49:55,716
Jeg kunne ikke beskytte Green Wallet.
418
00:49:55,740 --> 00:49:59,836
Det kunne ingen.
Det havde ingen klaret.
419
00:49:59,860 --> 00:50:03,956
- Det kunne Hannah.
- Nej, hun var den første...
420
00:50:03,980 --> 00:50:07,860
Hannah havde
kunnet beskytte det mod dig.
421
00:50:12,260 --> 00:50:15,060
Jeg talte med Carlo Leissing i går.
422
00:50:17,260 --> 00:50:20,876
Jeg tiggede og bad om
at komme tilbage om bord.
423
00:50:20,900 --> 00:50:25,660
Og han fortalte mig,
hvad du havde gjort.
424
00:50:29,380 --> 00:50:33,156
Ved du hvad? Jeg troede virkelig på,
at du havde en indre glød.
425
00:50:33,180 --> 00:50:37,676
Et lys,
der var værd at vække til live.
426
00:50:37,700 --> 00:50:42,716
Noget konstruktivt, der ville ud.
427
00:50:42,740 --> 00:50:46,100
- Jeg...
- Det er slut mellem os, Jana.
428
00:50:47,180 --> 00:50:49,140
Det er det.
429
00:50:59,380 --> 00:51:01,740
Det er du nødt til at forstå.
430
00:51:25,460 --> 00:51:28,260
Hav et godt liv, Jana.
431
00:51:35,140 --> 00:51:37,940
Vær sød at gå nu.
432
00:52:43,220 --> 00:52:47,996
- Det kan vi ikke tillade.
- Nej, men jeg må være ærlig.
433
00:52:48,020 --> 00:52:52,220
Jeg skylder min udlejer 10.000 euro.
434
00:52:56,060 --> 00:52:59,060
Kan du måske hjælpe mig?
435
00:53:04,660 --> 00:53:08,860
- Er det derfor, du er kommet?
- Vær ikke så dum.
436
00:53:11,300 --> 00:53:14,916
Det er helt i orden,
hvis du er vred på mig.
437
00:53:14,940 --> 00:53:19,276
Du svarede ikke, da jeg ringede,
fordi du var vred. Det er okay.
438
00:53:19,300 --> 00:53:23,300
- Vi kan tale om det.
- Det er ikke nødvendigt.
439
00:53:25,300 --> 00:53:27,276
Hvorfor smiler du?
440
00:53:27,300 --> 00:53:33,100
Jeg vil gerne hjælpe dig,
men lad ikke, som om du ikke er vred.
441
00:53:34,900 --> 00:53:37,700
Jeg er ikke vred.
442
00:53:41,020 --> 00:53:44,196
Det er normalt at være uenige.
443
00:53:44,220 --> 00:53:49,460
Man skændes, og så taler man om det.
444
00:53:55,060 --> 00:53:57,060
Ja?
445
00:54:01,860 --> 00:54:04,460
Hvornår?
446
00:54:07,660 --> 00:54:11,580
Det er mig.
Du skal vide, hvad Jana har gjort.
447
00:54:18,660 --> 00:54:21,420
Jeg er nødt til at gå nu.
Vi snakkes ved.
448
00:54:25,700 --> 00:54:27,636
Hvem tvinger dig til det her?
449
00:54:27,660 --> 00:54:31,476
Jeg kan beskytte dig mod din alfons,
eller hvem det end er.
450
00:54:31,500 --> 00:54:34,236
Jeg klarer mig selv.
451
00:54:34,260 --> 00:54:37,156
- Hvad har de gjort ved dig?
- Ingenting.
452
00:54:37,180 --> 00:54:41,836
Vicky, kom nu. Alle har en grund
til at handle, som de gør.
453
00:54:41,860 --> 00:54:48,156
Det bedste er,
at chefen over os er helt blank.
454
00:54:48,180 --> 00:54:51,396
Han hedder Ties Jacoby og giver os,
hvad vi beder om.
455
00:54:51,420 --> 00:54:53,716
Der er fordele og ulemper ved Jacoby.
456
00:54:53,740 --> 00:54:58,540
Jeg er mest interesseret
i selve implementeringen.
457
00:55:09,980 --> 00:55:13,276
Jeg skal nok beskytte dig, Victoria.
458
00:55:13,300 --> 00:55:15,580
Okay, men jeg må altså gå nu.
459
00:55:17,420 --> 00:55:20,420
Stop! Lad være!
460
00:55:25,260 --> 00:55:27,460
Stop nu!
461
00:55:31,300 --> 00:55:35,300
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
36956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.