Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:05,243
I want you in for debriefing.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,443
This is a direct order.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,418
I don't work for you anymore.
4
00:00:08,475 --> 00:00:09,783
I'm sending a team after him.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,186
Priority 1.
6
00:00:13,447 --> 00:00:15,290
Get go’n! We're gonna die!
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,127
String, what’s happened?
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,926
I can't tell the friendlies
from the man-eaters.
9
00:00:19,987 --> 00:00:22,866
I'm up to my behind in alligators.
They're draining the pond.
10
00:00:22,923 --> 00:00:24,903
What do your instincts say about me?
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,238
He won't make it.
12
00:02:03,323 --> 00:02:06,202
You know, I don't think Dom had you
pegged for a Captain of Industry.
13
00:02:06,259 --> 00:02:08,102
We think it's a load of this.
14
00:02:08,695 --> 00:02:11,733
That old wrench buster. I sure
wish he could've come with you.
15
00:02:11,965 --> 00:02:13,706
You know, I'll bet you
he still thinks I stung him
16
00:02:13,767 --> 00:02:15,178
on that used chopper I sold him, doesn't he?
17
00:02:15,235 --> 00:02:18,375
You know he does. I hear about
it over and over and over.
18
00:02:20,007 --> 00:02:22,681
Jennifer, I want you
to meet Stringfellow Hawke,
19
00:02:22,743 --> 00:02:24,723
the second-best chopper jockey in my unit.
20
00:02:24,778 --> 00:02:26,587
It's a pleasure, Mr. Hawke.
21
00:02:27,014 --> 00:02:29,119
Was my boss really as good as he claims?
22
00:02:29,316 --> 00:02:32,058
Well, he could probably
major up with a little help.
23
00:02:32,185 --> 00:02:34,927
Here, too, regardless of what he says.
24
00:02:35,322 --> 00:02:37,302
I have several messages,
and your tickets came.
25
00:02:37,357 --> 00:02:38,461
Oh, thank you.
26
00:02:39,059 --> 00:02:41,733
Come on, stray dog.
We're swapping war stories.
27
00:02:41,795 --> 00:02:44,275
Jennifer, no calls. Only priority, you hear?
28
00:02:50,370 --> 00:02:52,748
All right partner, name
your poison. What'll it be?
29
00:02:52,806 --> 00:02:56,117
None for me, thanks.
That stuff makes me drunk.
30
00:02:58,211 --> 00:03:00,316
I'll tell you something, Hawke.
31
00:03:00,380 --> 00:03:04,055
It gets late a whole lot quicker
than you think, you know that?
32
00:03:04,651 --> 00:03:06,631
8 years it took me to put this together.
33
00:03:06,687 --> 00:03:09,224
8 years of stringing
together all kinds of junk
34
00:03:09,289 --> 00:03:11,530
with bubble gum and baling wire and spit.
35
00:03:11,591 --> 00:03:14,071
There it is. Not bad, huh?
36
00:03:14,361 --> 00:03:16,807
I know where the spit is, but
I don't see any baling wire.
37
00:03:16,863 --> 00:03:18,968
Well, you don't see any sand
in my teeth, either, do you?
38
00:03:19,032 --> 00:03:22,070
But I have kissed a few feet
on the way up, believe me.
39
00:03:23,136 --> 00:03:24,877
Before I forget about it, this is for you.
40
00:03:24,938 --> 00:03:25,939
Here.
41
00:03:26,006 --> 00:03:27,849
It's for a showing of an
artist that I'm sponsoring.
42
00:03:27,908 --> 00:03:29,478
That's some of his work
right there, you see.
43
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Real good.
44
00:03:31,278 --> 00:03:32,484
This is for tomorrow. I…
45
00:03:32,546 --> 00:03:35,220
Hold on a minute. Don't
try weaseling out of it.
46
00:03:35,282 --> 00:03:37,228
You promised me the weekend.
47
00:03:37,284 --> 00:03:38,991
The whole weekend, right?
48
00:03:39,186 --> 00:03:41,666
If I can't convince you to
come to work for me by then,
49
00:03:41,722 --> 00:03:43,998
why hell, I'll never
mention it again, all right?
50
00:03:44,057 --> 00:03:45,559
Besides, you're gonna like this guy Tolnor.
51
00:03:45,625 --> 00:03:48,504
His work is right up
your alley. Now, you be there.
52
00:03:48,562 --> 00:03:51,099
2:00 tomorrow, no excuses. You hear?
53
00:03:52,432 --> 00:03:55,038
This guy's gonna be the biggest
thing in the country by next year.
54
00:03:55,102 --> 00:03:56,376
Well, you know,
55
00:03:57,270 --> 00:03:59,750
you might just be right. He is really good.
56
00:04:03,877 --> 00:04:04,878
Listen,
57
00:04:06,079 --> 00:04:08,218
I just really don't wanna
be in your arms business.
58
00:04:08,281 --> 00:04:11,091
Hawke, Hawke, I'm not in the arms business.
59
00:04:11,284 --> 00:04:13,594
We simply teach and advise.
60
00:04:14,221 --> 00:04:17,828
The only thing we manufacture here are
a few small spare parts. That's it.
61
00:04:17,891 --> 00:04:20,963
Listen, Hawke. Hawke, you come in with me.
62
00:04:21,027 --> 00:04:24,304
Hey, why don't you bring Dom with you?
Hell, bring anybody you want.
63
00:04:24,364 --> 00:04:26,275
We'll be 1st-class all the way, pal.
64
00:04:28,034 --> 00:04:30,446
Hold that thought for a second. Yeah?
65
00:04:31,004 --> 00:04:33,484
It's a call I have to take.
66
00:04:35,008 --> 00:04:36,749
Oh, yeah, I'll get some coffee.
67
00:04:53,126 --> 00:04:54,161
Hi.
68
00:04:54,227 --> 00:04:55,297
Can I get a cup of joe here?
69
00:04:55,362 --> 00:04:56,568
Sure, help yourself.
70
00:05:05,238 --> 00:05:06,546
Can I help you?
71
00:05:06,673 --> 00:05:09,244
Yes, we have an
appointment with Mr. Karston.
72
00:05:11,611 --> 00:05:13,215
Sanitize the building.
73
00:06:45,005 --> 00:06:46,211
Drive, lady!
74
00:06:46,473 --> 00:06:47,474
What?
75
00:07:01,788 --> 00:07:03,290
Sorry, Victor. He got away.
76
00:07:03,356 --> 00:07:06,303
That's all right.
I recognized him. His name's Hawke.
77
00:07:06,493 --> 00:07:07,995
Stringfellow Hawke.
78
00:07:08,295 --> 00:07:11,037
He must be Karston's contact.
We've got to find out.
79
00:07:20,173 --> 00:07:22,084
Stop at the first phone booth.
80
00:07:22,375 --> 00:07:25,356
My God, he tried to kill you and me!
81
00:07:26,746 --> 00:07:28,384
You're not a criminal, right?
82
00:07:28,448 --> 00:07:29,825
Lady, just drive.
83
00:07:29,916 --> 00:07:32,055
No, of course not. He wasn't a cop.
84
00:07:32,485 --> 00:07:34,226
We've gotta call the cops.
85
00:07:35,088 --> 00:07:37,500
Jeez, you're hurt! You need a Doctor.
86
00:07:37,891 --> 00:07:40,462
A phone, too. I'll manage from there.
87
00:07:40,994 --> 00:07:42,098
All right.
88
00:07:42,562 --> 00:07:45,475
My name's Marilyn.
Marilyn Kelsy. What's yours?
89
00:07:47,133 --> 00:07:50,740
Oh, yeah. I like to read a lot.
90
00:07:51,271 --> 00:07:53,046
Daphne De Lane's my favorite.
91
00:07:53,106 --> 00:07:56,144
In fact, she wrote this book
called The Rose and the Lance.
92
00:07:56,209 --> 00:07:59,588
It had a similar situation as this.
93
00:07:59,646 --> 00:08:03,093
It was about this highwayman, and he
had an arrow through his shoulder,
94
00:08:03,149 --> 00:08:05,527
and he commandeered the Queen's carriage.
95
00:08:05,585 --> 00:08:07,087
Highwayman?
96
00:08:07,253 --> 00:08:09,790
Well, don't worry. It worked out.
97
00:08:28,742 --> 00:08:30,744
Marilyn, do me a favor, will you?
98
00:08:31,144 --> 00:08:33,215
Keep both hands up on the wheel
99
00:08:33,279 --> 00:08:35,020
so I can see them from the phone.
100
00:08:35,215 --> 00:08:36,216
Why?
101
00:08:37,751 --> 00:08:39,492
I don't know if it was just a coincidence
102
00:08:39,552 --> 00:08:41,691
that you drove by that intersection or not.
103
00:08:41,755 --> 00:08:44,395
Right now, I haven't got
time to take chances.
104
00:08:44,557 --> 00:08:46,036
You don't trust me?
105
00:08:46,226 --> 00:08:49,537
I got shot at and you
don't trust me? Unbelievable.
106
00:08:50,163 --> 00:08:53,144
Listen, I haven't got time for arguments.
Put your hands on the wheel.
107
00:08:53,199 --> 00:08:54,576
Now!
108
00:08:55,802 --> 00:08:56,803
Please.
109
00:08:58,338 --> 00:08:59,476
Please.
110
00:09:04,377 --> 00:09:05,378
Trust me.
111
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
Yes.
112
00:09:24,130 --> 00:09:25,438
He said urgent?
113
00:09:26,332 --> 00:09:27,834
All right, put him through.
114
00:09:34,307 --> 00:09:37,880
Michael, why did the Firm
hit Jerry Karston today?
115
00:09:38,178 --> 00:09:39,213
Karston?
116
00:09:39,279 --> 00:09:41,020
I don't know anything
about a hit on Karston.
117
00:09:41,081 --> 00:09:42,685
Why do you think it was us?
118
00:09:42,749 --> 00:09:45,025
Don't you stonewall me, Michael.
119
00:09:45,085 --> 00:09:46,564
It was the Firm all the way.
120
00:09:46,619 --> 00:09:48,929
I could tell from their
uniforms and their weapons.
121
00:09:48,988 --> 00:09:50,262
I even recognized one of the guys.
122
00:09:50,323 --> 00:09:51,358
Who?
123
00:09:51,424 --> 00:09:52,767
I don't know. It was one of your boys.
124
00:09:52,826 --> 00:09:54,203
I've seen him in the hallway before.
125
00:09:54,260 --> 00:09:56,035
Hawke, this is Zeus.
126
00:09:56,362 --> 00:09:57,966
I want you in for debriefing.
127
00:09:58,031 --> 00:10:00,807
Damn you, Michael. I thought
this was a private conversation.
128
00:10:00,867 --> 00:10:02,744
Don't play games with me.
129
00:10:03,670 --> 00:10:05,741
I'll have a team after you in 3 minutes.
130
00:10:05,805 --> 00:10:07,716
Yeah, well, you've already
done that, haven't you?
131
00:10:07,774 --> 00:10:11,085
Hawke, if you'll come in, I'll
personally guarantee your safety.
132
00:10:11,177 --> 00:10:13,088
If you could, I might come in.
133
00:10:13,947 --> 00:10:16,621
I'll be in touch with you
when I find some more answers.
134
00:10:16,683 --> 00:10:19,061
You listen to me, Hawke.
This is a direct order.
135
00:10:19,119 --> 00:10:20,257
You listen to me!
136
00:10:20,320 --> 00:10:21,799
You seem to forget.
137
00:10:22,689 --> 00:10:24,600
I don't work for you anymore.
138
00:10:26,192 --> 00:10:27,227
That's it.
139
00:10:27,293 --> 00:10:28,636
I'm sending a team after him.
140
00:10:28,695 --> 00:10:30,902
Priority 1. National security.
141
00:10:31,397 --> 00:10:32,637
One question.
142
00:10:34,067 --> 00:10:35,546
Did we hit Karston?
143
00:10:47,247 --> 00:10:49,158
So where are we going to next?
144
00:10:50,016 --> 00:10:52,121
What makes you think we're going anywhere?
145
00:10:52,185 --> 00:10:54,529
Well, you've got people out there
who are trying to kill you.
146
00:10:54,587 --> 00:10:56,567
You don't wanna go to the Police.
147
00:10:56,623 --> 00:10:58,000
I can tell from your expression
148
00:10:58,057 --> 00:11:00,833
you didn't get the answer that
you wanted on the telephone.
149
00:11:00,894 --> 00:11:04,432
So I can only deduce that you haven't
been entirely forthcoming about…
150
00:11:04,497 --> 00:11:05,771
"Deduce, forth…"
151
00:11:05,832 --> 00:11:07,539
People don't talk like that.
152
00:11:07,600 --> 00:11:10,137
You must read too damn much Agatha Christie.
153
00:11:10,203 --> 00:11:13,343
Enough to know that a wounded man
can't just slide into a taxi
154
00:11:13,406 --> 00:11:15,352
and ask for the nearest hotel.
155
00:11:18,378 --> 00:11:19,516
Hey, what's this?
156
00:11:19,579 --> 00:11:22,082
Are you gonna shoot me
to show your appreciation?
157
00:11:23,650 --> 00:11:27,029
Oh, no, no, I was just kidding.
I don't want a reward.
158
00:11:28,321 --> 00:11:30,267
There's most of $300 there. Take it.
159
00:11:30,657 --> 00:11:31,965
No, I couldn't.
160
00:11:33,126 --> 00:11:35,128
I'm gonna have to take your car.
161
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
What?
162
00:11:37,664 --> 00:11:40,611
You take the money as a security deposit.
163
00:11:40,667 --> 00:11:43,841
I'll get your car back to you
just as soon as I can. I promise.
164
00:11:43,903 --> 00:11:45,473
Forget it. No way.
165
00:11:45,638 --> 00:11:47,413
You're not in any shape to drive.
166
00:11:47,473 --> 00:11:49,976
Lady, I don't need another argument.
167
00:11:50,043 --> 00:11:51,283
It's Marilyn.
168
00:11:51,344 --> 00:11:54,052
Marilyn Kelsy is the name, not "lady."
169
00:11:54,113 --> 00:11:57,390
And I've got news for you. I
have already paid for this car,
170
00:11:57,450 --> 00:11:58,622
all but 4 payments.
171
00:11:58,685 --> 00:12:00,221
I don't loan this car to anybody.
172
00:12:00,286 --> 00:12:02,789
Not my Mother, not my
Father, not my friends.
173
00:12:03,089 --> 00:12:05,592
You just flew in my car out of nowhere.
174
00:12:05,658 --> 00:12:08,969
I missed my appointment, I got
shot at trying to help you.
175
00:12:09,028 --> 00:12:11,338
Now you come along, you tell
me you wanna take my car,
176
00:12:11,397 --> 00:12:13,968
and you won't even call
me by my proper name?
177
00:12:14,133 --> 00:12:17,080
I think I've got a little
reason to be upset, okay?
178
00:12:17,136 --> 00:12:20,606
I wanna keep my car, not let
you go out and wreck it.
179
00:12:21,241 --> 00:12:23,414
I'll take you wherever you wanna go.
180
00:12:30,149 --> 00:12:31,321
Okay.
181
00:12:31,684 --> 00:12:33,561
I need to locate a friend.
182
00:12:33,953 --> 00:12:34,954
That way.
183
00:12:44,631 --> 00:12:47,373
I don't care if we have to
tear the place apart, find it.
184
00:12:48,167 --> 00:12:49,168
Edwards,
185
00:12:49,535 --> 00:12:51,481
I want a bug on the phone,
strong transmitter.
186
00:12:51,537 --> 00:12:53,073
And I want the radio frequencies they use.
187
00:12:53,139 --> 00:12:55,085
Hawke goes to ground
somewhere else. He'll call.
188
00:12:55,141 --> 00:12:56,620
When he does, I want it.
189
00:13:05,818 --> 00:13:07,820
That job you were talk’n about,
190
00:13:08,354 --> 00:13:09,526
what was it?
191
00:13:10,189 --> 00:13:12,328
It wasn't a job, just an interview.
192
00:13:13,259 --> 00:13:14,761
Interview? What kind?
193
00:13:14,827 --> 00:13:16,898
It was catalog modeling. No big deal.
194
00:13:18,464 --> 00:13:21,343
You probably would have got it.
You're awful good-look’n.
195
00:13:21,401 --> 00:13:24,041
Just don't try to make up with me, okay?
196
00:13:24,604 --> 00:13:27,676
Would it make you mad if I told
you I sure like your outfit?
197
00:13:27,907 --> 00:13:29,284
Looks brand-new.
198
00:13:30,276 --> 00:13:32,449
$178 new,
199
00:13:32,945 --> 00:13:33,946
on sale.
200
00:13:35,048 --> 00:13:38,120
This represents 4 weeks
of tips at a coffee shop
201
00:13:38,184 --> 00:13:39,822
you wouldn't even know the name of.
202
00:13:39,886 --> 00:13:41,331
You probably wouldn't even go there
203
00:13:41,387 --> 00:13:42,923
if you did know the name of it.
204
00:13:42,989 --> 00:13:44,297
I'm not a model,
205
00:13:44,791 --> 00:13:46,793
and after 2 years of pounding on doors,
206
00:13:46,859 --> 00:13:48,770
they tell me I'm not an actress.
207
00:13:48,861 --> 00:13:50,169
I'm a waitress.
208
00:13:51,531 --> 00:13:53,135
And that makes you mad.
209
00:13:53,199 --> 00:13:54,940
No, you make me mad.
210
00:13:55,268 --> 00:13:57,077
You're the one that asked to drive.
211
00:13:57,136 --> 00:13:58,581
You should be going to the hospital,
212
00:13:58,638 --> 00:14:01,050
and all you care about
is to get to this hangar.
213
00:14:01,107 --> 00:14:02,984
That's right.
214
00:14:03,042 --> 00:14:05,818
Take a right at the next
street up here, please.
215
00:14:19,826 --> 00:14:21,533
Well, Dom's not back yet.
216
00:14:21,694 --> 00:14:23,605
He must have made the finals.
217
00:14:24,464 --> 00:14:25,568
Oh, great.
218
00:14:25,698 --> 00:14:27,837
Don't tell her who your
friends are or what's go’n on.
219
00:14:27,900 --> 00:14:29,880
She might understand it.
220
00:14:31,404 --> 00:14:33,213
Listen, you stay right here.
221
00:14:34,741 --> 00:14:37,813
No tell’n if we have a
reception committee or not.
222
00:15:49,749 --> 00:15:51,228
Look at this place.
223
00:15:53,453 --> 00:15:54,932
What happened here?
224
00:15:58,224 --> 00:16:00,431
They came here look’n for someth’n.
225
00:16:00,660 --> 00:16:01,968
Hey, are you okay?
226
00:16:03,162 --> 00:16:05,039
I can't think straight.
227
00:16:05,298 --> 00:16:06,402
Can I help you?
228
00:16:06,466 --> 00:16:08,810
I've gotta… I've gotta get going.
229
00:16:09,802 --> 00:16:11,304
God!
230
00:16:46,439 --> 00:16:48,043
Hi. How you do’n?
231
00:16:50,276 --> 00:16:51,653
How bad is this?
232
00:16:52,245 --> 00:16:54,316
Well, you almost died from macho.
233
00:16:54,447 --> 00:16:58,327
You nicked a major artery. They had
to perform microsurgery, Mr. Hawke.
234
00:16:59,285 --> 00:17:02,425
Oh, I discovered your ID in your wallet.
235
00:17:03,890 --> 00:17:06,268
Did the Doctors report a gunshot wound?
236
00:17:06,492 --> 00:17:07,937
Oh probably, but don't worry.
237
00:17:07,994 --> 00:17:10,668
I gave them a name that no
one would ever suspect.
238
00:17:10,730 --> 00:17:12,107
John Stringfellow.
239
00:17:12,198 --> 00:17:15,338
I thought it had a certain
literary ring. I hope you approve.
240
00:17:15,401 --> 00:17:16,903
Where's my clothes?
241
00:17:19,438 --> 00:17:20,917
What are you do’n?
242
00:17:22,441 --> 00:17:23,920
Where's my clothes?
243
00:17:38,090 --> 00:17:40,593
This is nuts. You're supposed to be resting.
244
00:17:41,093 --> 00:17:44,199
Yeah well, I'll have plenty of time
to rest while I wait for the cops.
245
00:17:44,263 --> 00:17:48,040
But if you just tell them the truth,
then the Police will protect you.
246
00:17:48,134 --> 00:17:49,135
Listen,
247
00:17:50,236 --> 00:17:53,149
the Police can't protect you
from pros like these guys.
248
00:17:53,873 --> 00:17:56,080
They just sit and they pick their time.
249
00:17:56,142 --> 00:17:57,143
Come on.
250
00:18:04,417 --> 00:18:05,794
Hey you, hold it!
251
00:18:10,456 --> 00:18:11,764
Bring it around back.
252
00:18:33,145 --> 00:18:34,215
Come on.
253
00:18:40,086 --> 00:18:41,190
We lost him.
254
00:19:19,992 --> 00:19:21,369
Where's this friend's house?
255
00:19:21,427 --> 00:19:23,338
It's over there, on the beach.
256
00:19:23,396 --> 00:19:25,342
It belongs to an old boyfriend.
257
00:19:52,892 --> 00:19:54,633
What's the matter, no key?
258
00:20:09,208 --> 00:20:11,586
I don't know about you, but I'm starved.
259
00:20:12,244 --> 00:20:14,451
I'll see what he's got in the fridge.
260
00:20:15,848 --> 00:20:17,589
Brian doesn't use this place that much,
261
00:20:17,650 --> 00:20:20,028
but he keeps it stocked for emergencies.
262
00:20:20,252 --> 00:20:21,424
Emergencies?
263
00:20:23,556 --> 00:20:25,695
Yeah well, he's in the record business.
264
00:20:26,058 --> 00:20:28,698
A lot of gush and go,
if you know what I mean.
265
00:20:28,894 --> 00:20:30,134
Pretty plush.
266
00:20:30,996 --> 00:20:32,703
Lota bucks, too, huh?
267
00:20:34,366 --> 00:20:36,209
You care that much about money?
268
00:20:36,268 --> 00:20:37,474
Only when I don't have any.
269
00:20:38,637 --> 00:20:39,877
I thought so.
270
00:20:40,339 --> 00:20:42,717
You know, you're not an easy guy to read,
271
00:20:43,542 --> 00:20:48,218
but you've got a few qualities
that slip through the facade.
272
00:20:50,583 --> 00:20:51,653
Facade?
273
00:20:52,651 --> 00:20:54,392
I wasn't aware I had one.
274
00:20:55,521 --> 00:20:59,526
You know, in Thompson's Run, Carla Dayton
writes about a character like you.
275
00:20:59,658 --> 00:21:01,137
The guy's got fear,
276
00:21:01,393 --> 00:21:05,068
but he doesn't let it overcome
him, you know? He harnesses it.
277
00:21:05,531 --> 00:21:07,442
You don't do so bad yourself.
278
00:21:08,567 --> 00:21:10,069
Oh no, that's panic.
279
00:21:10,136 --> 00:21:12,241
It's a completely different thing.
280
00:21:15,741 --> 00:21:17,914
You know, you don't trust so easily.
281
00:21:21,247 --> 00:21:23,989
But it means a lot to you,
maybe above all else.
282
00:21:42,501 --> 00:21:43,775
Hawke, where are you?
283
00:21:43,836 --> 00:21:46,749
Zeus has got half the Firm on
the streets looking for you.
284
00:21:46,806 --> 00:21:48,285
Well, I must have run into the other half.
285
00:21:48,340 --> 00:21:50,081
Somebody's trying to punch my ticket.
286
00:21:50,142 --> 00:21:51,382
Well, not from here.
287
00:21:51,443 --> 00:21:53,184
You can't guarantee that.
288
00:21:53,679 --> 00:21:55,454
You've had agents go independent before.
289
00:21:55,514 --> 00:21:57,323
Got anything on why Karston was hit?
290
00:21:57,383 --> 00:21:59,989
Not yet, but I do know we didn't do it.
291
00:22:00,052 --> 00:22:01,793
I'd like to believe that.
292
00:22:03,022 --> 00:22:05,696
Hawke, we just have bits and pieces so far.
293
00:22:07,159 --> 00:22:09,298
Listen, you just keep work’n on it.
294
00:22:09,695 --> 00:22:11,231
I'll get back to you.
295
00:22:12,398 --> 00:22:13,775
No, wait… Hawke?
296
00:22:20,206 --> 00:22:22,277
Oh, I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop.
297
00:22:22,341 --> 00:22:25,413
I just wanted to know if you
wanted something to drink.
298
00:22:25,477 --> 00:22:28,651
Beer, wine, soda?
299
00:22:29,915 --> 00:22:31,292
Wine sounds good.
300
00:22:31,851 --> 00:22:33,262
You gonna join me?
301
00:22:44,530 --> 00:22:46,168
Oh Lord, what a mess!
302
00:22:46,232 --> 00:22:48,075
Oh, mamma mia!
303
00:22:48,133 --> 00:22:49,203
Hawke…
304
00:22:50,603 --> 00:22:52,082
- Santini…
- Hey, Dom.
305
00:22:52,137 --> 00:22:54,481
String! What the hell has happened?
306
00:22:54,773 --> 00:22:56,309
Where is he? Is he okay?
307
00:22:56,842 --> 00:22:57,980
Check the phone.
308
00:23:15,961 --> 00:23:18,840
String, we found it. Now, what happened?
309
00:23:19,531 --> 00:23:23,035
Now, the news is screaming that there's
been a massacre over at Jerry Karston
310
00:23:23,102 --> 00:23:24,911
and that you're involved!
311
00:23:25,137 --> 00:23:26,980
And that you're armed and dangerous
312
00:23:27,039 --> 00:23:29,542
and the cops are looking for
you and all that malarkey.
313
00:23:29,608 --> 00:23:30,746
Listen, Dom,
314
00:23:31,443 --> 00:23:33,389
right now I'm up to my
armpits in alligators
315
00:23:33,445 --> 00:23:34,947
and they're drain’n the pond.
316
00:23:40,653 --> 00:23:42,394
I can't tell the friendlies
from the man-eaters.
317
00:23:42,454 --> 00:23:44,229
Listen, I need to be picked up.
318
00:23:44,290 --> 00:23:45,928
Sure, where you at?
319
00:23:47,026 --> 00:23:49,870
I'm south of the Cohen,
first house on the point.
320
00:23:50,195 --> 00:23:52,004
You'll land right in the sand.
321
00:23:52,531 --> 00:23:53,874
I know the place.
322
00:23:54,400 --> 00:23:55,777
Did I hear Caitlin?
323
00:23:55,834 --> 00:23:57,780
Yeah, she's standing right here.
324
00:24:00,306 --> 00:24:02,809
Listen, tell her to stand by with the Lady.
325
00:24:03,876 --> 00:24:06,379
And Dom, please hurry.
326
00:24:08,047 --> 00:24:09,321
I'm on my way.
327
00:24:11,050 --> 00:24:12,859
Well, what? Is he involved?
328
00:24:15,020 --> 00:24:16,966
I didn't get too many details.
329
00:24:18,123 --> 00:24:20,660
But I'm gonna airlift him outta that place,
330
00:24:21,694 --> 00:24:26,074
and he wants you to
monitor us from the lair.
331
00:24:26,365 --> 00:24:28,504
Airwolf? Is it that serious?
332
00:24:45,651 --> 00:24:47,255
You made a phone call.
333
00:24:49,188 --> 00:24:50,758
Yes, Inspector.
334
00:24:50,823 --> 00:24:53,997
I called my agent about my
missed appointment this morning.
335
00:24:55,027 --> 00:24:57,530
But don't worry, I didn't
give away any secrets.
336
00:25:02,701 --> 00:25:05,773
So, you plan on deserting me
when your friend gets here?
337
00:25:10,042 --> 00:25:11,146
My friend?
338
00:25:11,744 --> 00:25:14,384
Well, it's obvious
you're waiting for someone.
339
00:25:16,215 --> 00:25:19,059
I don't suppose you'd
consider taking me with you.
340
00:25:20,285 --> 00:25:21,286
Marilyn.
341
00:25:24,990 --> 00:25:29,166
The Police have your name
and your car registration.
342
00:25:30,329 --> 00:25:32,138
It's just a matter of time.
343
00:25:32,231 --> 00:25:34,370
Those people are trying to kill me.
344
00:25:35,434 --> 00:25:36,845
Here, you're safe.
345
00:25:37,436 --> 00:25:39,609
Well, you would be safe here then, too.
346
00:25:41,573 --> 00:25:43,246
No, I don't think so.
347
00:25:45,377 --> 00:25:47,323
I suppose you're wondering why.
348
00:25:48,180 --> 00:25:49,557
Why I helped you.
349
00:25:50,649 --> 00:25:52,754
Maybe it's because I'm a romantic.
350
00:25:53,952 --> 00:25:56,523
I read a lot of adventures
like other people,
351
00:25:56,889 --> 00:25:59,631
but until today, I never touched it.
352
00:26:03,095 --> 00:26:04,631
In the last few hours,
353
00:26:04,696 --> 00:26:08,405
I have lived more than any
other time in my life.
354
00:26:08,667 --> 00:26:10,578
Every minute, every second,
355
00:26:12,438 --> 00:26:13,610
I was alive.
356
00:26:15,774 --> 00:26:17,811
Well, don't develop a taste for it.
357
00:26:19,745 --> 00:26:22,817
The next time you turn the
page, it's liable to be empty.
358
00:26:23,449 --> 00:26:24,689
I don't care.
359
00:26:27,453 --> 00:26:30,434
I know what I have a taste
for, Stringfellow Hawke.
360
00:26:38,597 --> 00:26:40,133
I wish you'd trust me.
361
00:26:40,566 --> 00:26:41,943
And don't deny it,
362
00:26:42,267 --> 00:26:44,304
'cause I can see it right there.
363
00:26:44,503 --> 00:26:47,973
Every single time something unusual
happens, it gets a little bigger.
364
00:26:48,040 --> 00:26:51,317
Like my knowing about the key,
and the phone conversation.
365
00:26:52,010 --> 00:26:54,047
Marilyn, you know, in my business,
366
00:26:54,913 --> 00:26:57,826
a healthy skepticism
is just that. It's healthy.
367
00:26:57,883 --> 00:27:00,955
I know, but you've gotta
have instincts, too.
368
00:27:02,921 --> 00:27:05,094
What do your instincts say about me?
369
00:27:09,027 --> 00:27:10,904
That you're somebody special,
370
00:27:14,133 --> 00:27:16,340
someone I should count on.
371
00:27:28,714 --> 00:27:31,320
Listen, you stay here.
372
00:27:31,750 --> 00:27:33,991
You don't move from here.
373
00:27:35,254 --> 00:27:36,665
I'll call you.
374
00:27:38,790 --> 00:27:40,895
Okay, if that's the way it's gotta be.
375
00:29:57,296 --> 00:29:58,434
No sign of ‘em.
376
00:29:58,497 --> 00:30:00,738
Check the house again.
They've gotta be here.
377
00:30:03,468 --> 00:30:04,674
Stay here.
378
00:30:04,736 --> 00:30:06,773
If you think you're gonna
go and leave me here…
379
00:30:06,838 --> 00:30:10,047
Listen, if I don't get to that chopper,
380
00:30:10,342 --> 00:30:12,049
Dom lands as a dead man.
381
00:30:13,879 --> 00:30:15,586
My best chance is alone.
382
00:30:16,581 --> 00:30:17,753
This is it, then, huh?
383
00:30:17,816 --> 00:30:18,851
No.
384
00:30:18,917 --> 00:30:20,294
Hawke, come back.
385
00:30:21,253 --> 00:30:22,630
To claim my lady?
386
00:30:31,096 --> 00:30:32,097
Victor.
387
00:30:34,666 --> 00:30:35,667
Get them.
388
00:30:51,850 --> 00:30:53,386
He won't make it.
389
00:32:06,892 --> 00:32:08,894
Dom. Come in, Dom. This is Hawke.
390
00:32:10,162 --> 00:32:11,505
I hear ya, babe.
391
00:32:11,563 --> 00:32:14,373
Listen, I'm about 5 minutes from touchdown.
392
00:32:14,499 --> 00:32:16,911
Abort that, bandits have taken that area.
393
00:32:17,102 --> 00:32:20,675
Okay. Okay. What bandits?
Are you all right?
394
00:32:20,906 --> 00:32:22,214
For the moment.
395
00:32:22,407 --> 00:32:23,477
What's go’n on?
396
00:32:23,542 --> 00:32:25,579
Listen, land someplace quick.
397
00:32:25,644 --> 00:32:28,250
Get on a clear line to Archangel.
398
00:32:28,313 --> 00:32:30,816
I'll meet him at Twin Oaks in 30 minutes.
399
00:32:31,216 --> 00:32:32,627
Twin Oaks, 30 minutes.
400
00:32:32,684 --> 00:32:35,392
Then get to the Lady
and stand by with Caitlin.
401
00:32:36,888 --> 00:32:39,732
I'd feel a lot better
if I knew what was go’n on.
402
00:32:39,825 --> 00:32:41,862
So would I. Just stand by the Lady.
403
00:33:25,904 --> 00:33:27,383
Where the hell have you been?
404
00:33:27,439 --> 00:33:29,476
Dodging bullets, and I'm tired of it.
405
00:33:29,541 --> 00:33:31,043
Talk to me, Michael.
406
00:33:31,510 --> 00:33:33,046
Take a look at these.
407
00:33:43,054 --> 00:33:44,294
That's the guy.
408
00:33:44,656 --> 00:33:45,930
Victor Resnick.
409
00:33:45,991 --> 00:33:48,267
Disappeared in East Berlin
about 6 months ago.
410
00:33:48,326 --> 00:33:51,000
We weren't sure if he
defected or was captured.
411
00:33:51,062 --> 00:33:52,302
Now we know.
412
00:33:52,364 --> 00:33:54,537
So, you're say’n this guy works
for the other side, huh?
413
00:33:55,934 --> 00:33:57,436
Why'd they kill Jerry Karston?
414
00:33:57,502 --> 00:33:59,413
And why the hell are they try’n to kill me?
415
00:33:59,471 --> 00:34:02,475
Your friend, Hawke, was a double agent.
416
00:34:02,541 --> 00:34:04,248
Jerry? Oh, come on.
417
00:34:04,309 --> 00:34:07,256
We had him cold, and then Zeus pushed him.
418
00:34:07,312 --> 00:34:09,417
The only way he could
avoid prosecution as a spy
419
00:34:09,481 --> 00:34:11,859
was to deliver something, something big.
420
00:34:13,084 --> 00:34:14,563
You guys always push.
421
00:34:14,619 --> 00:34:15,654
That's part of the job.
422
00:34:15,720 --> 00:34:18,929
Anyway, Karston promised to
deliver the engineering schematic
423
00:34:18,990 --> 00:34:20,469
for the new ground-to-air missiles
424
00:34:20,525 --> 00:34:23,267
the other side is moving
into the Middle East.
425
00:34:24,829 --> 00:34:27,742
So, Victor and his pals showed
up to collect the material
426
00:34:28,066 --> 00:34:29,374
and kill Jerry.
427
00:34:29,834 --> 00:34:31,575
Then when they saw me,
428
00:34:32,404 --> 00:34:34,281
they must’ve assumed I was the pickup man.
429
00:34:34,339 --> 00:34:35,340
Right.
430
00:34:35,440 --> 00:34:38,421
And obviously, they still
haven't found the material.
431
00:34:40,812 --> 00:34:42,553
They think I still got it.
432
00:34:51,423 --> 00:34:52,663
That's Zeus.
433
00:35:00,765 --> 00:35:03,769
Rhonda! Call this in and get out of here!
434
00:35:04,069 --> 00:35:05,446
I'm going with you.
435
00:35:12,177 --> 00:35:14,680
Code 4! We have a Code 4!
436
00:35:53,451 --> 00:35:54,953
Do something, Hawke.
437
00:35:56,221 --> 00:35:57,222
Not that!
438
00:36:22,347 --> 00:36:24,452
You're certifiable, you know that?
439
00:36:24,749 --> 00:36:26,228
Yeah, but it’s not nice work.
440
00:36:26,284 --> 00:36:28,195
Yeah, but there's always tomorrow,
441
00:36:28,253 --> 00:36:30,290
and these people aren't gonna quit.
442
00:36:30,355 --> 00:36:32,494
Not until they find that schematic.
443
00:36:33,725 --> 00:36:38,003
Are you sure Karston didn't say
something or mention a place?
444
00:36:38,863 --> 00:36:39,864
You know,
445
00:36:41,633 --> 00:36:43,135
he did give me this.
446
00:36:43,668 --> 00:36:46,706
I was supposed to go to an
art show tomorrow afternoon.
447
00:36:46,905 --> 00:36:48,509
Well, this could be it.
448
00:36:48,707 --> 00:36:50,015
No, that is it.
449
00:36:50,141 --> 00:36:52,246
He wouldn't take no for an answer.
450
00:36:52,610 --> 00:36:53,953
Well, what was supposed to happen?
451
00:36:54,012 --> 00:36:57,186
I mean, was the drawing supposed to
be hidden in the building somewhere?
452
00:36:57,248 --> 00:36:58,886
Under a painting?
453
00:36:58,950 --> 00:37:02,591
Or maybe he was supposed to meet a 3rd
party who was holding it for him?
454
00:37:02,987 --> 00:37:04,227
I don't know.
455
00:37:04,289 --> 00:37:07,429
In order to find out, we're gonna
have to play the whole thing out.
456
00:37:07,492 --> 00:37:08,732
You're right.
457
00:37:28,313 --> 00:37:29,690
Your ticket, sir?
458
00:37:35,854 --> 00:37:37,856
Keep this. There'll be a drawing later.
459
00:37:37,922 --> 00:37:38,923
For what?
460
00:37:38,990 --> 00:37:41,061
A painting. A Tolnor original.
461
00:39:13,551 --> 00:39:15,929
Oh Hawke, they made me come here.
462
00:39:16,888 --> 00:39:17,889
Why?
463
00:39:18,156 --> 00:39:20,136
Okay, all they want is your ticket,
464
00:39:20,458 --> 00:39:21,835
that little stub.
465
00:39:21,893 --> 00:39:23,463
If you give it to ‘em, they'll let you go.
466
00:39:23,528 --> 00:39:25,371
They'll let us walk outta here.
467
00:39:25,430 --> 00:39:26,534
What do they want with this?
468
00:39:26,598 --> 00:39:28,976
I don't know, they just said to get it.
469
00:39:31,369 --> 00:39:33,872
Could have a microdot with a schematic on it.
470
00:39:33,938 --> 00:39:37,545
Don't ask me. Just give it
to me, please. Then we can go.
471
00:40:00,732 --> 00:40:02,473
Hawke, listen.
472
00:40:04,002 --> 00:40:06,141
All I want is your ticket stub.
473
00:40:06,871 --> 00:40:08,282
And what do I get?
474
00:40:08,740 --> 00:40:09,980
Safe passage.
475
00:40:10,208 --> 00:40:12,085
Your life. The girl's life.
476
00:40:13,144 --> 00:40:16,057
Your friend Karston made a
terrible mistake. He stole from us
477
00:40:16,114 --> 00:40:18,788
in order to square his
accounts with your man Zeus.
478
00:40:18,850 --> 00:40:20,386
Zeus is not my man.
479
00:40:21,519 --> 00:40:24,591
Well, be that as it may, we've
gone to a great deal of trouble
480
00:40:24,656 --> 00:40:26,431
and considerable expense, loss of life.
481
00:40:26,491 --> 00:40:29,836
Yours and the girl's will not
make any great difference.
482
00:40:31,729 --> 00:40:33,231
Your ticket, please.
483
00:40:35,033 --> 00:40:36,034
All right.
484
00:40:37,535 --> 00:40:39,811
She holds it till we get outta here.
485
00:40:41,072 --> 00:40:42,449
Whatever you say.
486
00:40:44,008 --> 00:40:46,989
Marilyn, if those guys get that
ticket, we're as good as dead.
487
00:40:47,045 --> 00:40:48,183
But he said…
488
00:40:48,246 --> 00:40:50,192
I don't care what he said.
489
00:40:50,248 --> 00:40:53,752
What he says and what he does are 2
different things. He's dangerous.
490
00:41:04,262 --> 00:41:07,505
Excuse me. Oh! What are you
doing? Hey, let go of him!
491
00:41:07,565 --> 00:41:10,774
What are you doing? Stop! Stop pushing!
492
00:41:10,835 --> 00:41:12,143
How… some people have no manners.
493
00:41:12,203 --> 00:41:13,341
Come on, let's get outta here.
494
00:41:13,404 --> 00:41:14,576
What are you doing?
495
00:41:16,174 --> 00:41:17,653
Red alert. Code 1.
496
00:41:18,242 --> 00:41:20,654
Hold it. Don't panic.
Everybody just stay back.
497
00:41:20,712 --> 00:41:22,214
Hold it! Hold it!
498
00:41:22,280 --> 00:41:24,692
Hold it! Just don't panic!
499
00:41:24,749 --> 00:41:27,593
Remain here, stay calm, and
everything will be all right.
500
00:42:11,629 --> 00:42:12,903
Assault squad!
501
00:42:14,732 --> 00:42:16,678
It's a trap. Let's get outta here.
502
00:42:44,695 --> 00:42:45,696
Okay.
503
00:42:46,097 --> 00:42:47,735
We gave it our best shot.
504
00:42:47,799 --> 00:42:49,176
I'm ready to take a draw.
505
00:42:49,233 --> 00:42:50,473
Game's not over yet.
506
00:43:02,713 --> 00:43:04,021
Marilyn, you stay here.
507
00:43:04,082 --> 00:43:06,528
I'm in this thing till the
end, Stringfellow Hawke.
508
00:43:06,584 --> 00:43:09,656
I'll hold onto the outside
of that thing if I have to.
509
00:43:11,689 --> 00:43:13,100
What the hell. Come on.
510
00:43:27,872 --> 00:43:30,045
Calling Beta 3. This is Beta 4.
511
00:43:30,108 --> 00:43:31,917
We need emergency retrieval.
512
00:43:32,110 --> 00:43:34,556
Roger, Beta 4. We are ready to receive you.
513
00:43:34,612 --> 00:43:36,421
Proceed out of the danger zone.
514
00:43:42,186 --> 00:43:44,689
String, did you copy that transmission?
515
00:43:45,289 --> 00:43:48,293
It sounds like they plan to
rendezvous with a trawler.
516
00:43:48,359 --> 00:43:49,394
How the…
517
00:43:49,460 --> 00:43:53,135
Just like Antoinette Desmond's
novel Spy's Secret Passion.
518
00:43:55,500 --> 00:43:56,501
Oh, yeah.
519
00:43:57,535 --> 00:43:58,741
Sure.
520
00:44:02,673 --> 00:44:04,346
There's no time. We got less than 3 minutes.
521
00:44:04,408 --> 00:44:06,183
And if they reach that foreign ship,
522
00:44:06,244 --> 00:44:09,589
outside of US territorial
waters, they're home free.
523
00:44:35,673 --> 00:44:37,675
Resnick, give it up.
524
00:44:41,913 --> 00:44:43,392
Land at our instruction.
525
00:45:18,316 --> 00:45:19,317
My God!
526
00:45:29,594 --> 00:45:32,768
Well, at least you know
how the story ends this time.
527
00:45:45,076 --> 00:45:48,455
Well, you've done your country
a great service, Ms. Kelsy.
528
00:45:48,512 --> 00:45:51,152
Unfortunately, there can be
no official recognition
529
00:45:51,215 --> 00:45:54,958
due to the nature of the circumstances.
530
00:45:55,219 --> 00:45:56,596
Why not, Michael?
531
00:45:57,188 --> 00:45:58,690
The lady risked her life.
532
00:45:58,990 --> 00:46:01,095
I still prefer Ms. Kelsy.
533
00:46:01,559 --> 00:46:04,768
Yeah, without Marilyn, you and
Zeus would be on the carpet.
534
00:46:04,829 --> 00:46:07,332
Yeah. Come on, Michael,
she's a legitimate hero.
535
00:46:07,398 --> 00:46:09,571
I agree, but if we call attention to it,
536
00:46:09,634 --> 00:46:13,172
every Agency in the country will
know we don't have the microdot.
537
00:46:13,471 --> 00:46:14,779
Oh, but you do.
39325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.