Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,143
You don't talk, you don't
move, you don't even twitch.
2
00:00:04,271 --> 00:00:06,342
Back up! Get back there!
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,218
Caitlin is on this ship.
4
00:00:11,278 --> 00:00:12,450
We've just gotta wait it out.
5
00:00:12,513 --> 00:00:13,753
How long are you gonna wait, Michael?
6
00:00:13,814 --> 00:00:15,623
Until they start throwing
bodies off that bridge?
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,128
If anybody gets killed on the
outside, it's because of you.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,186
Just take it easy.
9
00:00:19,253 --> 00:00:20,425
You take it easy!
10
00:00:20,487 --> 00:00:22,125
Oh, my God, we're all gonna be killed.
11
00:00:22,189 --> 00:00:23,668
Just be calm.
12
00:00:24,858 --> 00:00:27,099
- Hawke!
- They're coming in the door.
13
00:00:27,661 --> 00:00:28,867
Shut up!
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,199
That's her.
15
00:02:08,762 --> 00:02:10,639
Classy looking lady.
16
00:02:10,697 --> 00:02:12,404
Rich lady.
17
00:02:12,466 --> 00:02:13,877
Good, she's alone.
18
00:02:16,370 --> 00:02:19,579
Look, are you guys sure you
wanna go through with this?
19
00:02:20,974 --> 00:02:23,318
I'm just checking, all right?
20
00:02:24,144 --> 00:02:26,750
I'm ready. I'm ready.
21
00:02:33,020 --> 00:02:34,021
Okay.
22
00:03:21,835 --> 00:03:22,939
Surprise.
23
00:03:23,270 --> 00:03:24,271
Barbara!
24
00:03:25,405 --> 00:03:26,884
I didn't think you were gonna make it.
25
00:03:26,940 --> 00:03:28,078
Neither did I.
26
00:03:28,141 --> 00:03:29,279
When did you get into town?
27
00:03:29,342 --> 00:03:32,585
Last night. I hitched a ride on Daddy's jet.
28
00:03:32,646 --> 00:03:34,125
Must be nice.
29
00:03:36,817 --> 00:03:40,321
Ellie, oh my God, look at you.
30
00:03:41,655 --> 00:03:42,895
I missed you.
31
00:03:43,657 --> 00:03:45,330
I missed you, too.
32
00:03:46,626 --> 00:03:50,802
How am I… no, no, no, it's wrong.
It's "How am I doing?"
33
00:03:51,298 --> 00:03:53,835
Good. You should call me up sometime.
34
00:03:53,900 --> 00:03:55,573
You could use the practice.
35
00:03:56,369 --> 00:03:57,370
Okay.
36
00:03:59,406 --> 00:04:02,785
Barbara, I'm so glad you could
make it. You look fabulous.
37
00:04:02,843 --> 00:04:04,083
Thank you.
38
00:04:04,144 --> 00:04:05,282
Don't I…
39
00:04:05,345 --> 00:04:06,551
Always.
40
00:04:08,381 --> 00:04:10,918
Well, I'm glad to see that
you haven't changed, Alicia.
41
00:04:12,819 --> 00:04:15,823
Nothing's changed. We're still
the same old rowdy crew, huh?
42
00:04:15,889 --> 00:04:19,336
Well, I'll have you know
I am not just a secretary.
43
00:04:19,860 --> 00:04:22,534
Ta-da! You're now looking at a boss.
44
00:04:22,829 --> 00:04:25,070
That's great.
45
00:04:25,132 --> 00:04:28,204
It's nice to see that you've finally
gotten what you always wanted.
46
00:04:28,268 --> 00:04:30,111
Well, somebody had to take charge.
47
00:04:30,704 --> 00:04:32,547
That's what we had Cate for.
48
00:04:32,606 --> 00:04:34,085
We sure did.
49
00:04:34,875 --> 00:04:36,650
Ellie's gonna have a baby next month.
50
00:04:36,710 --> 00:04:38,485
Yes, I can see that.
51
00:04:39,179 --> 00:04:41,591
Well, we all know what she's
been up to, don't we, girls?
52
00:04:52,993 --> 00:04:55,303
So, Cate, tell us how things are with you.
53
00:04:55,829 --> 00:04:57,706
Oh, I don't know.
54
00:04:58,198 --> 00:05:00,769
I guess I'm a little baffled
at being so content.
55
00:05:00,834 --> 00:05:02,142
Does that make sense?
56
00:05:05,138 --> 00:05:06,674
How about you, Ellie?
57
00:05:08,341 --> 00:05:11,379
Well, I don't run a data processing unit,
58
00:05:11,444 --> 00:05:13,583
or fly helicopters around a movie set,
59
00:05:13,647 --> 00:05:17,561
or jet hop around Europe, hot-tubbing
it with Princes and playboys,
60
00:05:18,785 --> 00:05:20,628
but John and I are very happy.
61
00:05:20,687 --> 00:05:22,758
Good for you, Ellie.
62
00:05:22,823 --> 00:05:23,995
A toast.
63
00:05:27,360 --> 00:05:33,038
Here's to enough. May we all be successful
enough, rich enough, thin enough,
64
00:05:33,133 --> 00:05:36,706
and may we all be wise enough to know
that even when we've got all that,
65
00:05:36,770 --> 00:05:37,771
it's still not enough.
66
00:05:37,838 --> 00:05:41,513
Oh, hear, hear. I'll drink to that.
67
00:06:02,863 --> 00:06:04,604
Ever since Lorenzo was
killed in Monte Carlo,
68
00:06:04,664 --> 00:06:07,838
I mean, Daddy's been
obsessed with protecting me.
69
00:06:08,201 --> 00:06:11,045
He's has bodyguards on me 24 hours a day.
70
00:06:11,171 --> 00:06:12,172
Well,
71
00:06:13,006 --> 00:06:16,783
first your Mother to cancer, then
Lorenzo in the racing accident.
72
00:06:16,877 --> 00:06:20,825
Don't you think your Father has a right
to be concerned about losing you?
73
00:06:21,915 --> 00:06:25,761
Sure, sure. Not to the extent
that he ends up smothering me.
74
00:06:26,219 --> 00:06:30,224
I mean, you don't understand Cate,
it's like… sometimes I feel like…
75
00:06:35,495 --> 00:06:39,568
You never would fall for one of my poor
little rich girl stories, would you?
76
00:06:41,902 --> 00:06:44,849
Barbara, just try to think
about how your Father feels.
77
00:06:44,905 --> 00:06:46,043
Yeah.
78
00:06:47,741 --> 00:06:52,121
But sometimes I feel like these guys are
in the shower with me. It's impossible.
79
00:06:52,178 --> 00:06:56,149
Okay, if these guys follow you
everywhere, where are they now?
80
00:06:57,817 --> 00:06:59,353
I gave them the slip.
81
00:07:00,654 --> 00:07:03,635
It's okay. It's a little game
we play. They'll find me.
82
00:07:04,624 --> 00:07:06,126
They always do.
83
00:07:27,814 --> 00:07:32,126
Paging Miss Scarelli.
Flowers for Miss Scarelli.
84
00:07:34,054 --> 00:07:35,260
Right here.
85
00:07:40,627 --> 00:07:42,334
Miss Scarelli?
86
00:07:42,395 --> 00:07:43,430
Yes.
87
00:07:43,496 --> 00:07:45,305
Flowers ma'am, it's a big box.
88
00:07:45,365 --> 00:07:48,244
Why don't you place them over
there on the chair for me?
89
00:07:48,301 --> 00:07:50,281
Well, I can't leave them here with you.
90
00:07:50,337 --> 00:07:51,372
What?
91
00:07:51,438 --> 00:07:53,247
I mean, the man who sent
me down here to find you
92
00:07:53,306 --> 00:07:57,220
told me that you had to meet him
in the Oyster Bar on the 2nd level.
93
00:07:58,111 --> 00:07:59,146
It's Robert.
94
00:07:59,212 --> 00:08:01,385
Oh I see, a romantic, huh?
95
00:08:02,082 --> 00:08:04,756
Miss Scarelli, if you'd
just follow me, ma'am.
96
00:08:05,652 --> 00:08:07,962
- Come on, Cate.
- No, no.
97
00:08:09,089 --> 00:08:12,866
His orders were alone. I mean,
that's what he said. He said alone.
98
00:08:13,393 --> 00:08:17,136
Hey look, I don't know, lady, I mean,
it's worth an extra $10 to me, okay?
99
00:08:17,197 --> 00:08:18,574
It's okay.
100
00:08:19,566 --> 00:08:21,011
All right, I'll bring him right back.
101
00:08:21,067 --> 00:08:22,740
- Okay.
- Come on.
102
00:08:22,802 --> 00:08:23,906
I'll follow you.
103
00:08:44,457 --> 00:08:45,765
Ellie, what are you do’n?
104
00:08:45,825 --> 00:08:48,601
Oh, I have to take home a souvenir to John.
105
00:08:49,896 --> 00:08:51,102
Don't say noth’n. Just keep walk’n.
106
00:08:52,298 --> 00:08:53,538
Zach, I'm getting real bad vibes.
107
00:08:53,600 --> 00:08:55,079
Cate! Cate!
108
00:08:55,135 --> 00:08:57,137
- Ellie, get back.
- Cate!
109
00:08:57,203 --> 00:08:58,978
What's happening? Barbara?
110
00:09:04,577 --> 00:09:07,751
Idiot, what did you do that for?
Now look what you've done!
111
00:09:14,988 --> 00:09:16,433
He's dead!
112
00:09:16,489 --> 00:09:17,900
I told you!
113
00:09:20,060 --> 00:09:21,539
Robert?
114
00:09:21,594 --> 00:09:24,700
Get everyone down below. Let's go.
We gotta get back to the hall.
115
00:09:24,764 --> 00:09:27,142
J.J., move it. Come on, come on.
116
00:10:16,182 --> 00:10:17,559
Is that land-line set up yet?
117
00:10:17,617 --> 00:10:18,652
Couple of minutes, Sergeant.
118
00:10:18,718 --> 00:10:20,095
So what's it look like?
119
00:10:20,153 --> 00:10:24,033
3 suspects have 15, maybe 20
hostages aboard the Queen Mary.
120
00:10:25,158 --> 00:10:26,569
Barbara Scarelli?
121
00:10:26,626 --> 00:10:28,264
That's why you're here.
122
00:10:28,761 --> 00:10:30,707
As far as we know, she's okay.
123
00:10:30,763 --> 00:10:32,401
How did it go down?
124
00:10:32,465 --> 00:10:34,843
Well, 1 of the suspects
cut loose with an Uzi.
125
00:10:34,901 --> 00:10:38,314
He killed 1 of Scarelli's
bodyguards and wounded another one.
126
00:10:38,438 --> 00:10:39,644
But where are they now?
127
00:10:39,706 --> 00:10:43,779
Well, they took Scarelli and the rest
of the hostages back to the Main Salon.
128
00:10:44,010 --> 00:10:45,717
Now what about Scarelli?
129
00:10:46,179 --> 00:10:48,489
Well, Mr. Scarelli, her Father,
130
00:10:48,548 --> 00:10:51,324
is a very rich, very powerful
Italian industrialist.
131
00:10:51,384 --> 00:10:54,194
He's also a good friend
of the United States,
132
00:10:54,254 --> 00:10:56,757
and he's got a lot of influence
with the majority members
133
00:10:56,823 --> 00:10:59,030
of the new government
recently seated in Italy.
134
00:10:59,092 --> 00:11:00,503
Otherwise, you wouldn't be here.
135
00:11:00,560 --> 00:11:01,664
Precisely.
136
00:11:01,728 --> 00:11:04,572
So what do you think?
Terrorist, Red Brigade, what?
137
00:11:04,631 --> 00:11:07,339
We don't have any
intelligence to support that.
138
00:11:07,534 --> 00:11:09,571
I think this is a kidnap for ransom.
139
00:11:09,636 --> 00:11:13,914
Now, I'd go along with that. The thing is,
we don't want to be wrong here, Lenny.
140
00:11:14,974 --> 00:11:17,386
What if we have to take some people out?
141
00:11:19,479 --> 00:11:21,288
You do what you have to do.
142
00:11:24,450 --> 00:11:25,986
Zach, get the lights.
143
00:11:36,563 --> 00:11:40,511
Damn it J.J., quit jump’n around.
You're start’n to scare me.
144
00:11:50,910 --> 00:11:54,084
You said everything was gonna be okay,
everything was gonna be all right.
145
00:11:54,147 --> 00:11:58,289
We're just gonna walk in, take
the lady, and walk off the boat.
146
00:11:58,718 --> 00:12:00,459
- You said it was gonna be easy.
- Shut up, J.J.
147
00:12:00,520 --> 00:12:02,625
Easy, that's what you said.
148
00:12:03,890 --> 00:12:05,494
They're gonna kill us.
149
00:12:06,359 --> 00:12:08,134
I mean, the SWAT team is gonna walk in here,
150
00:12:08,194 --> 00:12:09,730
they're gonna blow our
brains all over the walls!
151
00:12:09,796 --> 00:12:11,400
Shut up, J.J.!
152
00:12:16,002 --> 00:12:18,414
Bobby, listen to me a minute.
153
00:12:19,872 --> 00:12:23,513
Why don't we just give it up
right now, okay? I mean,
while we're still ahead, okay?
154
00:12:23,576 --> 00:12:24,919
What do you think?
155
00:12:24,978 --> 00:12:26,355
Knock it off, kid.
156
00:12:26,913 --> 00:12:28,688
He's right, you know.
157
00:12:28,748 --> 00:12:30,887
You could just give it all up right now.
158
00:12:30,950 --> 00:12:33,226
Now, you see, now you've got them doing it.
159
00:12:34,420 --> 00:12:36,627
Why, Robert? Why?
160
00:12:38,157 --> 00:12:39,864
Right now, I don't know.
161
00:12:40,426 --> 00:12:41,734
You don't know.
162
00:12:42,328 --> 00:12:44,171
You just did this on a whim.
163
00:12:44,364 --> 00:12:46,344
You didn't think anything
would go wrong here.
164
00:12:46,399 --> 00:12:47,901
No, we had a plan.
165
00:12:49,969 --> 00:12:52,848
This started out to be
just a simple kidnapping.
166
00:12:53,339 --> 00:12:54,750
Now it's a comedy.
167
00:12:56,909 --> 00:12:58,445
Comedy. A guy's dead.
168
00:12:59,045 --> 00:13:01,150
This isn't the Robert
you were telling me about.
169
00:13:01,214 --> 00:13:02,921
Yes, it is.
170
00:13:04,183 --> 00:13:07,096
But it isn't the same Robert
I was telling you about.
171
00:13:11,024 --> 00:13:12,435
Please.
172
00:13:13,860 --> 00:13:15,771
I thought we had something.
173
00:13:15,828 --> 00:13:16,966
We did.
174
00:13:18,298 --> 00:13:19,800
Your Father's money.
175
00:13:30,243 --> 00:13:31,950
Michael?
176
00:13:34,714 --> 00:13:35,886
What are you doing here?
177
00:13:35,948 --> 00:13:37,985
Are you kidding? It's in all the news.
178
00:13:38,051 --> 00:13:40,088
Caitlin is on this ship.
179
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
Cate?
180
00:13:41,220 --> 00:13:42,597
Yeah. Now what are we gonna do about it?
181
00:13:42,655 --> 00:13:46,262
Well, right now there are no moves we
can make. We've just gotta wait it out.
182
00:13:46,326 --> 00:13:48,499
How long are you gonna wait, Michael?
183
00:13:48,795 --> 00:13:51,674
Until they start throwing
bodies off that bridge?
184
00:13:51,731 --> 00:13:53,472
By God, I'm not gonna wait that long.
185
00:13:53,533 --> 00:13:55,638
Dominic, this is a tactical situation.
186
00:13:55,702 --> 00:13:59,013
You both know what that
means. So, stay in control.
187
00:13:59,272 --> 00:14:00,876
Come here, and I'll brief you.
188
00:14:14,787 --> 00:14:16,232
Man, they're gonna blow our brains out!
189
00:14:16,289 --> 00:14:17,825
Will you shut up?
190
00:14:17,890 --> 00:14:19,631
Oh my God, we're all gonna be killed.
191
00:14:19,692 --> 00:14:21,399
No! No.
192
00:14:21,661 --> 00:14:23,834
Listen, we're their ticket
outta here. We'll be fine. Just…
193
00:14:23,896 --> 00:14:26,069
Everybody take it easy and just be calm.
194
00:14:26,132 --> 00:14:28,772
Now look, lady, let's get
someth’n straight right now.
195
00:14:28,835 --> 00:14:31,145
We don't need no leaders in this group!
196
00:14:31,871 --> 00:14:33,111
You got that?
197
00:14:46,753 --> 00:14:49,734
This is Sergeant Colvetti.
You're really stupid, you know?
198
00:14:49,789 --> 00:14:51,268
Where do you think you're gonna go?
199
00:14:51,324 --> 00:14:54,271
You think you're gonna pick up the
anchor and sail away on the Queen Mary?
200
00:14:59,265 --> 00:15:01,302
Is everybody all right up there?
201
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
Yes.
202
00:15:03,369 --> 00:15:06,839
But they're not going to be unless
we get some cooperation in here
203
00:15:06,906 --> 00:15:08,180
and out there.
204
00:15:09,609 --> 00:15:12,089
I'm listening. Who's talking anyway?
205
00:15:13,946 --> 00:15:15,892
Bob. You call me Bob.
206
00:15:16,416 --> 00:15:19,158
Hey Bob, that's short for Robert, right?
207
00:15:19,652 --> 00:15:21,325
Look, just say what you're gonna say.
208
00:15:21,387 --> 00:15:22,661
Now we're on a roll, Robert.
209
00:15:22,722 --> 00:15:25,566
Now, why don't you let those nice
people go up there, huh, Bob?
210
00:15:26,025 --> 00:15:27,129
No way.
211
00:15:27,193 --> 00:15:28,501
No, they're keeping me alive.
212
00:15:28,561 --> 00:15:31,303
All right, listen, I'm just
trying to be reasonable.
213
00:15:31,431 --> 00:15:32,569
Tell me what you want.
214
00:15:35,134 --> 00:15:37,375
I want a helicopter to
take us out of this place.
215
00:15:37,437 --> 00:15:39,815
I want a jet fueled and ready at LAX.
216
00:15:41,174 --> 00:15:43,586
You might as well ask for the money.
217
00:15:47,613 --> 00:15:54,087
And I want Mr. Scarelli to transfer
$10 million into a Swiss bank account,
218
00:15:55,588 --> 00:15:59,661
or you can tell him that his little
girl will be the next one to die.
219
00:16:02,128 --> 00:16:03,607
And one more thing.
220
00:16:03,696 --> 00:16:07,405
Next time you people call back up here,
I wanna talk to somebody with clout.
221
00:16:07,467 --> 00:16:09,208
Somebody from Washington.
222
00:16:09,402 --> 00:16:11,177
You get me anybody with more authority
223
00:16:11,237 --> 00:16:14,548
than some slick-talking street
cop who's trained to talk,
224
00:16:15,107 --> 00:16:17,018
or I promise you there'll be
more people dying in here.
225
00:16:17,076 --> 00:16:18,350
All right, now take it easy.
226
00:16:18,411 --> 00:16:21,654
Just calm down. Nobody
wants anybody killed here.
227
00:16:22,248 --> 00:16:25,695
Then by God, you better get me
somebody with more authority
228
00:16:25,751 --> 00:16:28,527
than some flunky Police Sergeant!
229
00:16:35,127 --> 00:16:37,073
Looks like you got the ball.
230
00:16:38,498 --> 00:16:39,806
All right.
231
00:16:40,967 --> 00:16:42,640
The first thing we need
is a good scouting report.
232
00:16:42,702 --> 00:16:46,149
I want you to get me a layout. We need
to know exactly what we're up against.
233
00:16:46,205 --> 00:16:47,206
You got it.
234
00:16:47,440 --> 00:16:49,920
Listen, everything is gonna be all right.
235
00:16:51,844 --> 00:16:54,051
Look, if you just cooperate,
236
00:16:54,180 --> 00:16:55,352
do as I say,
237
00:16:56,048 --> 00:16:57,459
you'll be all right.
238
00:17:03,689 --> 00:17:06,898
What I'm saying is, I don't
want to have to hurt anybody.
239
00:17:08,294 --> 00:17:09,398
Let us go.
240
00:17:13,065 --> 00:17:14,601
This one's gonna give us trouble.
241
00:17:14,667 --> 00:17:15,668
Now…
242
00:17:21,874 --> 00:17:24,252
I'm not gonna have any trouble with you.
243
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Am I?
244
00:17:28,414 --> 00:17:29,916
Please let Ellie go.
245
00:17:30,917 --> 00:17:34,330
Robert, she is going to have a baby.
246
00:17:34,387 --> 00:17:35,525
I can see that.
247
00:17:35,588 --> 00:17:36,828
No, she stays.
248
00:17:38,524 --> 00:17:40,731
Cops don't like Mothers getting dead.
249
00:17:41,894 --> 00:17:42,929
You understand?
250
00:18:12,325 --> 00:18:13,895
Why haven't they called?
251
00:18:13,960 --> 00:18:15,030
They'll call.
252
00:18:15,094 --> 00:18:16,539
Relax, J.J.
253
00:18:16,929 --> 00:18:18,465
It's been at least a half an hour already.
254
00:18:18,531 --> 00:18:19,669
What do you think they're do’n out there?
255
00:18:19,732 --> 00:18:22,110
Takes time to organize all these things.
256
00:18:25,104 --> 00:18:28,381
They want to get everybody out of
here safely, including you, J.J.
257
00:18:28,541 --> 00:18:30,680
Right, I killed a man.
258
00:18:31,210 --> 00:18:34,748
And those cops out there,
they all wanna bury me.
259
00:18:34,814 --> 00:18:36,350
Not if you cooperate.
260
00:18:39,318 --> 00:18:40,490
Please! No!
261
00:18:40,553 --> 00:18:41,827
Robert!
262
00:18:44,657 --> 00:18:46,068
Now sit!
263
00:18:47,660 --> 00:18:51,005
You don't talk, you don't
move, you don't even twitch.
264
00:18:51,731 --> 00:18:54,075
If you're lucky, when they come
blowing through this door,
265
00:18:54,133 --> 00:18:56,079
they'll kill you before I will.
266
00:19:25,765 --> 00:19:26,800
Code?
267
00:19:30,970 --> 00:19:31,971
Cate?
268
00:19:33,372 --> 00:19:34,510
Be careful.
269
00:20:00,733 --> 00:20:02,906
Bobby, Bobby, they're coming in the door.
270
00:20:02,968 --> 00:20:04,106
Finally they're coming in.
271
00:20:04,170 --> 00:20:06,878
Back, back up! Get back there! Get go’n!
272
00:20:16,415 --> 00:20:18,019
Hawke.
273
00:20:23,823 --> 00:20:25,734
- Come on, hurry up!
- All right, all right.
274
00:20:25,791 --> 00:20:27,771
Get out of here!
275
00:20:27,827 --> 00:20:29,602
- Get moving!
- We are!
276
00:20:29,662 --> 00:20:31,369
Hawke, come in.
277
00:20:32,865 --> 00:20:33,900
Hawke!
278
00:20:35,434 --> 00:20:36,504
Hawke?
279
00:20:36,569 --> 00:20:38,242
Yeah Michael, Hawke here.
280
00:20:38,838 --> 00:20:40,317
We're okay, Michael.
281
00:20:41,040 --> 00:20:42,576
I don't know about inside, though.
282
00:20:44,143 --> 00:20:46,885
Come on! Come on!
283
00:20:50,583 --> 00:20:52,460
You stay there. Come on.
284
00:20:53,285 --> 00:20:55,788
You… you heard me, come on.
285
00:21:04,130 --> 00:21:06,235
The suspect's on the horn.
He's on a different extension.
286
00:21:06,298 --> 00:21:09,438
All right, clear that line. I don't want
anybody from the outside tap’n in.
287
00:21:09,502 --> 00:21:11,311
And find out where
that extension is located.
288
00:21:11,370 --> 00:21:12,747
What part of the ship.
289
00:21:19,879 --> 00:21:21,324
What's going on out there?
290
00:21:21,380 --> 00:21:23,519
What do you mean out here?
What about in there?
291
00:21:23,582 --> 00:21:24,720
You started that.
292
00:21:24,784 --> 00:21:27,230
Now look friend, I had
nothing to do with that.
293
00:21:27,286 --> 00:21:30,324
If anybody gets killed on the
outside, it's because of you, not me.
294
00:21:30,389 --> 00:21:32,665
Now look, friend, you just
take it easy. There's a way…
295
00:21:32,725 --> 00:21:34,329
You take it easy!
296
00:21:34,960 --> 00:21:36,906
You wanna kill us? You wanna kill them?
297
00:21:36,962 --> 00:21:38,236
No, I certainly don't.
298
00:21:38,297 --> 00:21:41,039
Because we'll do it if we
have to. We'll kill them.
299
00:21:41,100 --> 00:21:42,443
I don't wanna talk to you anymore.
300
00:21:42,501 --> 00:21:44,640
You wanted to talk to
someone from Washington.
301
00:21:44,703 --> 00:21:45,943
That's right. Who are you?
302
00:21:46,005 --> 00:21:49,782
I'm the man who can make it all happen
for you. You call me Archangel.
303
00:21:51,143 --> 00:21:52,747
I like it. Talk to me.
304
00:21:55,147 --> 00:21:56,990
Okay. Okay.
305
00:21:58,317 --> 00:22:00,524
Now, first of all, all those
things you asked for,
306
00:22:00,586 --> 00:22:01,997
that's gonna take some time.
307
00:22:02,054 --> 00:22:04,261
No, now you're starting
to sound like that cop.
308
00:22:04,824 --> 00:22:06,167
I don't wanna talk to you anymore.
309
00:22:06,458 --> 00:22:09,337
You call me back when you
have something to tell me.
310
00:22:16,302 --> 00:22:18,782
I think we're gonna need all our resources.
311
00:22:18,838 --> 00:22:20,215
Get the Lady, Hawke.
312
00:22:20,272 --> 00:22:21,808
Now you're talk’n.
313
00:22:53,072 --> 00:22:56,315
Afternoon, sir. Looks like we really
have ourselves one this time.
314
00:22:56,375 --> 00:22:57,820
I'll fill you in as I can. Right now,
315
00:22:57,877 --> 00:23:01,586
I want you to set up shop and get me
an evaluation as soon as possible.
316
00:23:01,647 --> 00:23:04,184
What it would cost to go in
and get the hostages out.
317
00:23:04,783 --> 00:23:06,694
I'll get started on it right away, sir.
318
00:23:31,343 --> 00:23:32,947
How are you hold’n up?
319
00:23:35,481 --> 00:23:38,462
I want you to know how sorry
I am about all of this.
320
00:23:39,285 --> 00:23:40,992
You're blaming yourself?
321
00:23:41,520 --> 00:23:45,764
Now you know if it was not for me, you and
the others would not be in this mess.
322
00:23:46,358 --> 00:23:48,668
And those are the guys to lay this on.
323
00:23:51,130 --> 00:23:52,734
I'm scared, Cate.
324
00:23:54,934 --> 00:23:55,935
I know.
325
00:23:59,805 --> 00:24:01,250
I am, too.
326
00:24:04,944 --> 00:24:07,584
Do you remember when
we were in school together?
327
00:24:10,182 --> 00:24:12,628
I always wanted so much to be like you.
328
00:24:13,152 --> 00:24:14,153
What?
329
00:24:15,421 --> 00:24:18,868
I wanted to be like you because
you were the one who cared.
330
00:24:18,924 --> 00:24:21,564
You were the one who honestly,
really cared about people,
331
00:24:21,627 --> 00:24:23,732
- about things, about life…
- Barbara,
332
00:24:24,063 --> 00:24:25,633
you cared.
333
00:24:26,031 --> 00:24:29,638
You wanted to do something with
your life. You wanted to help people.
334
00:24:29,702 --> 00:24:31,079
I know you cared.
335
00:24:31,136 --> 00:24:32,638
Well, if I did,
336
00:24:32,705 --> 00:24:36,016
then why is it now, the only
person I can think of is myself,
337
00:24:36,508 --> 00:24:39,887
how I can get out of here,
how I can escape, run away?
338
00:24:41,146 --> 00:24:43,717
Because you've been running
all your life, Barbara.
339
00:24:46,752 --> 00:24:48,493
It's not easy growing up.
340
00:24:51,256 --> 00:24:52,826
Who's afraid of growing up?
341
00:24:52,891 --> 00:24:54,234
Who isn't?
342
00:24:54,927 --> 00:24:57,203
See, the thing about growing up
343
00:24:57,262 --> 00:25:01,472
is that you have to face something you
really don't want to and that is,
344
00:25:02,101 --> 00:25:04,547
a lot of the time, we have to go it alone.
345
00:25:06,338 --> 00:25:07,908
When I was a kid,
346
00:25:08,374 --> 00:25:12,447
I used to dream that there were wild
animals running around underneath my bed.
347
00:25:12,511 --> 00:25:15,458
So I went to my Dad and I
told him I was so scared.
348
00:25:16,081 --> 00:25:19,528
And he did probably the best
thing he's ever done for me.
349
00:25:20,686 --> 00:25:21,960
What was that?
350
00:25:22,187 --> 00:25:24,758
He told me I had to
solve the problem myself.
351
00:25:25,090 --> 00:25:26,467
What did you do?
352
00:25:28,227 --> 00:25:30,764
Got a saw and cut the legs off my bed.
353
00:25:31,530 --> 00:25:32,770
You…
354
00:25:59,391 --> 00:26:01,735
You, take the forward. You 2, cover.
355
00:26:21,513 --> 00:26:24,084
Coming up behind you, buddy.
356
00:26:27,786 --> 00:26:29,925
I'm not so sure about this, String.
357
00:26:29,988 --> 00:26:31,968
This is not altogether our decision.
358
00:26:37,996 --> 00:26:39,737
Let's just hope that Archangel's team
359
00:26:39,798 --> 00:26:41,368
takes care of those people at the airport.
360
00:26:41,433 --> 00:26:42,969
If they can't?
361
00:26:43,035 --> 00:26:44,776
Then I guess it'll be up to us.
362
00:26:44,837 --> 00:26:46,316
Watch yourself, kid.
363
00:26:47,873 --> 00:26:50,410
If you get a chance,
tell Cate I'm out here, huh?
364
00:26:50,476 --> 00:26:52,683
She knows that, partner.
365
00:27:10,562 --> 00:27:12,166
You've made a mistake.
366
00:27:14,299 --> 00:27:16,506
Don't you think I realize that?
367
00:27:25,043 --> 00:27:27,489
Then why don't you just give this up?
368
00:27:28,080 --> 00:27:31,061
At least let the others go.
You still have me.
369
00:27:31,116 --> 00:27:32,754
I can't do that.
370
00:27:33,886 --> 00:27:35,126
Not yet, anyway.
371
00:27:35,187 --> 00:27:38,225
I can't help wondering
what brought you to this.
372
00:27:40,859 --> 00:27:43,465
A few years ago, Zach and I hooked up
373
00:27:44,062 --> 00:27:46,565
flying a load of dope out of Colombia.
374
00:27:49,168 --> 00:27:51,614
We were overloaded taking off and crashed,
375
00:27:52,671 --> 00:27:55,845
and were caught, sent to a Bogota prison.
376
00:27:59,111 --> 00:28:01,057
That was a real hellhole.
377
00:28:03,815 --> 00:28:06,386
But I promised myself a lot of things there.
378
00:28:07,886 --> 00:28:10,423
And we were lucky. We managed to escape.
379
00:28:12,157 --> 00:28:15,297
Barbara, sometimes people
start off playing roles,
380
00:28:15,360 --> 00:28:17,897
and in the end, they've got to play them out.
381
00:28:25,404 --> 00:28:26,747
Scarelli.
382
00:28:37,950 --> 00:28:39,224
You okay?
383
00:28:41,386 --> 00:28:42,956
It's like a dream.
384
00:28:43,889 --> 00:28:45,698
It's like a bad dream.
385
00:28:46,892 --> 00:28:49,099
I think maybe if I close my eyes,
386
00:28:51,363 --> 00:28:53,400
this whole mess will go away.
387
00:28:54,466 --> 00:28:56,241
One way or the other.
388
00:28:57,269 --> 00:28:58,509
You can't give up hope, Alicia.
389
00:28:58,570 --> 00:29:00,174
Is she all right?
390
00:29:02,307 --> 00:29:04,378
Yeah, she's gonna be fine.
391
00:29:06,078 --> 00:29:07,785
Sure we will. We all will, Alicia.
392
00:29:11,016 --> 00:29:13,053
I am not all right.
393
00:29:14,386 --> 00:29:15,694
And it is because of you.
394
00:29:15,754 --> 00:29:16,994
Alicia.
395
00:29:17,422 --> 00:29:19,732
I am dying here!
396
00:29:21,493 --> 00:29:22,904
I am dying!
397
00:29:22,961 --> 00:29:26,204
Do you understand that? Does
that mean anything to you?
398
00:29:26,632 --> 00:29:28,305
Of course it does.
We've always been friends.
399
00:29:28,367 --> 00:29:29,539
No.
400
00:29:30,435 --> 00:29:33,973
You are nothing but a spoiled rich kid
401
00:29:34,039 --> 00:29:37,248
who never had to pay
for anything in her life
402
00:29:37,342 --> 00:29:38,685
until now.
403
00:29:39,478 --> 00:29:41,890
And now, we have to pay with you.
404
00:29:42,848 --> 00:29:44,418
It's not fair.
405
00:29:44,950 --> 00:29:48,397
You had it all. It's just not fair.
406
00:29:49,888 --> 00:29:51,128
I wish…
407
00:29:51,890 --> 00:29:53,665
I wish to God
408
00:29:55,093 --> 00:29:56,766
I'd never known you.
409
00:29:57,963 --> 00:30:00,341
Just go away. Just leave me alone.
410
00:30:00,632 --> 00:30:01,940
Just leave me alone.
411
00:30:08,907 --> 00:30:10,352
It's okay.
412
00:30:11,777 --> 00:30:13,552
It's all right.
413
00:30:23,422 --> 00:30:24,594
You okay?
414
00:30:24,656 --> 00:30:25,930
Yeah.
415
00:30:26,825 --> 00:30:28,805
Are you still mad at me?
416
00:30:30,462 --> 00:30:31,964
We're past that.
417
00:30:32,631 --> 00:30:35,237
Look, I'm really sorry… you know, I'm…
418
00:30:35,567 --> 00:30:37,103
I'm real sorry.
419
00:30:41,039 --> 00:30:43,849
I'm sorry I got you involved in this thing.
420
00:30:45,644 --> 00:30:47,851
You got noth’n to be sorry for.
421
00:30:56,154 --> 00:30:57,861
You gotta do me a favor.
422
00:31:00,192 --> 00:31:03,230
You remember that pact we
made in the bar, you and me?
423
00:31:07,499 --> 00:31:08,773
I can't do it.
424
00:31:09,234 --> 00:31:10,474
J.J., you promised.
425
00:31:10,535 --> 00:31:11,843
I know I promised.
426
00:31:11,903 --> 00:31:15,646
Look, I've been think’n about
it, you know, and I can't do it.
427
00:31:15,874 --> 00:31:17,512
You gotta do it for me, Bobby.
428
00:31:17,576 --> 00:31:18,748
I can't do that.
429
00:31:18,810 --> 00:31:20,551
Look, Bobby. Bobby!
430
00:31:22,080 --> 00:31:23,855
I can't go to prison.
431
00:31:24,082 --> 00:31:25,584
I'd never make it on the
inside and you know it.
432
00:31:25,650 --> 00:31:26,788
I made it.
433
00:31:26,852 --> 00:31:28,456
No, but I'm not as tough as you are.
434
00:31:29,454 --> 00:31:30,797
I never was.
435
00:31:31,323 --> 00:31:33,030
You gotta promise me, right now,
436
00:31:33,091 --> 00:31:34,798
if it looks like we're gonna get caught,
437
00:31:34,860 --> 00:31:37,670
if we're not gonna get out of this thing,
438
00:31:39,431 --> 00:31:41,172
Bobby, you gotta kill me.
439
00:31:47,439 --> 00:31:49,350
What are brothers for?
440
00:31:52,811 --> 00:31:53,949
Thanks.
441
00:32:39,424 --> 00:32:41,233
Okay, Robert?
442
00:32:41,293 --> 00:32:43,136
The money transfer has been arranged.
443
00:32:43,195 --> 00:32:46,142
The plane is fueled and waiting at the
airport, and I have a helicopter here
444
00:32:46,198 --> 00:32:49,611
standing by to transport you.
I want the hostages.
445
00:32:49,668 --> 00:32:52,012
Whoa, whoa. You're moving too fast.
446
00:32:53,238 --> 00:32:54,945
I'm trying to work this out.
447
00:32:55,006 --> 00:32:56,417
And I'm trying to stay alive.
448
00:32:56,475 --> 00:32:59,479
Then don't fight me, Robert.
When do I get them?
449
00:33:01,513 --> 00:33:03,652
After I check out that chopper.
450
00:33:04,416 --> 00:33:05,793
You get all but 4.
451
00:33:05,851 --> 00:33:07,228
I want them all.
452
00:33:07,285 --> 00:33:08,457
We get to the airport,
453
00:33:08,520 --> 00:33:12,058
get on the plane, everything checks
out okay, you get the others.
454
00:33:14,226 --> 00:33:15,728
Except for 1.
455
00:33:16,728 --> 00:33:17,866
Scarelli.
456
00:33:17,929 --> 00:33:19,272
That's right.
457
00:33:19,331 --> 00:33:21,402
You get her when we're safe.
458
00:33:28,006 --> 00:33:29,349
All right.
459
00:33:29,908 --> 00:33:32,650
I'll need 5 minutes to
get everything set up.
460
00:33:33,111 --> 00:33:34,488
You got it.
461
00:35:00,599 --> 00:35:02,010
Are you the pilot?
462
00:35:15,580 --> 00:35:16,854
You're a cop.
463
00:35:17,549 --> 00:35:18,721
I'm a pilot.
464
00:35:20,585 --> 00:35:22,121
So why you flying this one?
465
00:35:22,187 --> 00:35:23,825
I'm get’n paid for it.
466
00:35:25,357 --> 00:35:26,734
It's not enough.
467
00:35:29,394 --> 00:35:30,896
I figured you're make’n so much money,
468
00:35:30,962 --> 00:35:33,272
I might get a nice, large tip.
469
00:35:44,809 --> 00:35:46,413
You must be Archangel.
470
00:35:50,215 --> 00:35:51,523
All right, this will work for me.
471
00:35:51,583 --> 00:35:53,085
Fine.
472
00:35:53,952 --> 00:35:57,195
We'll get everybody out here
now and we'll be on our way.
473
00:35:58,490 --> 00:35:59,628
You carrying a weapon?
474
00:35:59,691 --> 00:36:01,637
We're playing by your rules.
475
00:36:02,227 --> 00:36:05,470
You play it smart and you'll
keep some people alive.
476
00:36:33,491 --> 00:36:34,834
Get ready.
477
00:36:38,496 --> 00:36:40,498
We're getting outta here.
478
00:37:08,793 --> 00:37:09,863
Move it!
479
00:37:09,928 --> 00:37:11,930
Come on! Come on!
480
00:37:11,996 --> 00:37:14,636
Hold your fire. We don't want anybody hurt.
481
00:37:14,699 --> 00:37:16,838
Stay away. Get down.
482
00:37:16,901 --> 00:37:19,541
Put your gun down! Get it down.
483
00:37:20,038 --> 00:37:21,073
Get in the chopper!
484
00:37:21,139 --> 00:37:23,050
- No, I can't, I can't.
- What?
485
00:37:23,108 --> 00:37:24,815
I'm afraid to fly!
486
00:37:48,199 --> 00:37:49,405
You got ‘em, Dom?
487
00:37:49,467 --> 00:37:51,174
I got ‘em, Michael.
488
00:37:51,236 --> 00:37:53,307
All right, just tail ‘em to the airport.
489
00:37:53,371 --> 00:37:56,215
If the snipers can't do the
job, then it's up to you.
490
00:38:17,695 --> 00:38:18,867
All right.
491
00:38:18,930 --> 00:38:21,809
Turn off your transponder
and hang a right turn.
492
00:38:24,369 --> 00:38:26,781
Our orders are to take you to LAX.
493
00:38:27,105 --> 00:38:29,142
So you do it now, friend.
494
00:38:29,707 --> 00:38:31,653
I'm not a chopper pilot,
but I'm good enough
495
00:38:31,709 --> 00:38:34,656
to get this thing down on the
ground in a controlled crash,
496
00:38:34,712 --> 00:38:37,659
and I guarantee you, you
won't walk away from it.
497
00:39:04,509 --> 00:39:07,080
Hey, airport's coming up, guys.
498
00:39:07,178 --> 00:39:10,182
You don't think Mr. Scarelli will mind
that we borrowed his personal jet
499
00:39:10,248 --> 00:39:12,057
to get outta the country, do you?
500
00:39:16,120 --> 00:39:17,656
Oh God, no, no. I told you…
501
00:39:17,722 --> 00:39:18,996
Alicia, no.
502
00:39:19,057 --> 00:39:23,028
No, I told you I can't fly.
I told you. Oh, God, no.
503
00:39:25,530 --> 00:39:27,271
Hawke!
504
00:39:28,399 --> 00:39:30,743
Mayday! Mayday!
505
00:39:30,802 --> 00:39:32,748
Dom, we're going down. Dom?
506
00:39:33,271 --> 00:39:34,944
Mayday! Mayday!
507
00:40:08,640 --> 00:40:11,052
Come on. Come on, run! Run!
508
00:40:17,282 --> 00:40:18,283
Come on!
509
00:40:23,221 --> 00:40:24,222
Now, J.J., you check the back.
510
00:40:24,289 --> 00:40:26,394
See if there's a way outta here. Careful!
511
00:40:31,696 --> 00:40:32,834
J.J.!
512
00:40:32,897 --> 00:40:33,967
Nothing!
513
00:40:39,470 --> 00:40:41,177
Stay here. You'll be okay.
514
00:40:54,252 --> 00:40:57,028
Dom, stop that plane.
515
00:40:57,388 --> 00:40:59,163
Don't let it get off the ground.
516
00:41:07,298 --> 00:41:08,709
Move! Move!
517
00:41:15,073 --> 00:41:16,245
Bobby!
518
00:42:54,739 --> 00:42:56,309
You hear that?
519
00:42:58,142 --> 00:42:59,883
Give it up, it's over.
520
00:43:31,542 --> 00:43:33,112
He's my brother.
521
00:43:40,051 --> 00:43:41,655
He's my brother.
522
00:43:49,293 --> 00:43:51,705
You'd never make it in prison. Would you?
523
00:44:01,772 --> 00:44:03,274
You understand?
524
00:44:04,675 --> 00:44:06,018
I understand.
525
00:44:10,548 --> 00:44:12,186
He's your brother.
37887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.