Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:06,770
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,794 --> 00:00:11,794
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,818 --> 00:00:16,818
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:02:34,385 --> 00:02:36,909
Lihat jika kau bisa mengaitkan
titik koordinatnya.
5
00:02:37,301 --> 00:02:39,589
Di luar aman, teman-teman.
6
00:02:40,838 --> 00:02:42,709
Aku akan masuk.
7
00:03:47,845 --> 00:03:51,502
Agustus, pencatatan pertama.
8
00:03:53,294 --> 00:03:56,439
Spesimen menunjukkan
hal yang menjanjikan.
9
00:03:57,864 --> 00:04:00,215
Apa yang telah kami temukan,
10
00:04:00,240 --> 00:04:03,534
Jauh lebih besar dari
yang kami bisa bayangkan.
11
00:04:08,499 --> 00:04:11,961
Tapi ada sesuatu di sini
diantara kami di pegunungan.
12
00:04:15,087 --> 00:04:16,857
November.
13
00:04:19,320 --> 00:04:21,757
Kami berusaha menangkapnya.
14
00:04:23,081 --> 00:04:27,573
Cahaya kelihatannya bisa menyakiti.
15
00:04:31,972 --> 00:04:35,861
Tak banyak dari kami yang tersisa.
16
00:04:45,752 --> 00:04:47,808
Desember.
17
00:04:49,106 --> 00:04:51,397
Pencatatan terakhir.
18
00:04:54,040 --> 00:04:59,275
Itu tahu aku satu-satunya
yang tersisa.
19
00:04:59,496 --> 00:05:04,599
Aku akan coba kabur,
tapi aku tidak menginginkan itu.
20
00:05:17,726 --> 00:05:19,699
Oke, kita sebaiknya menyapu area...
21
00:05:19,724 --> 00:05:21,551
...dan menandai seluruh
titik pintu keluar.
22
00:05:23,515 --> 00:05:25,886
Solomon yang berwenang, Bu.
23
00:05:27,648 --> 00:05:29,204
Solomon tak bisa dihubungi
via alat komunikasi,
24
00:05:29,229 --> 00:05:31,638
Jadi hingga kita bisa pastikan
keberadaan dia dan Lane,
25
00:05:31,662 --> 00:05:33,570
Kau yang berwenang.
26
00:05:34,139 --> 00:05:35,876
Sekarang, Bob.
27
00:05:40,900 --> 00:05:43,307
Ya, dan tak hanya itu,
28
00:05:43,332 --> 00:05:46,274
Tempat ini berada di zona mati.
29
00:05:46,959 --> 00:05:48,996
Tak ada sinyal.
30
00:05:51,471 --> 00:05:52,810
Kita sebaiknya melanjutkan perjalanan,
31
00:05:52,835 --> 00:05:54,305
Melihat jika ada tempat dimana
kita mendapatkan sinyal...
32
00:05:54,330 --> 00:05:56,348
...untuk mengirimkan informasi
kembali ke pangkalan.
33
00:05:56,708 --> 00:05:58,476
Tidak, kau tidak mengerti,
34
00:05:58,501 --> 00:06:01,249
Tak ada sinyal yang masuk atau keluar.
35
00:06:01,339 --> 00:06:04,292
Formasi di sekitar kita perlu diperhatikan.
36
00:06:04,924 --> 00:06:07,583
Intinya, kotak kaleng raksasa.
37
00:06:18,404 --> 00:06:20,034
Berarti kita berpindah jarak komunikasi,
38
00:06:20,059 --> 00:06:23,007
Tetap didalam jangkauan, dan lihat jika
kita bisa triangulasi menara terdekat.
39
00:06:23,009 --> 00:06:24,702
Sudah kulakukan.
40
00:06:25,232 --> 00:06:27,082
Dr. Smith.
41
00:06:27,174 --> 00:06:29,383
Ada apa, Victor?
42
00:06:35,616 --> 00:06:37,601
Apa yang kau temukan, Victor?
43
00:06:53,106 --> 00:06:55,480
Apa yang terjadi di sini?
44
00:07:08,854 --> 00:07:12,183
Tanggalnya sesuai dengan
waktu menghilangnya dia.
45
00:07:18,360 --> 00:07:21,472
Ini jelas jurnal Dr. Martin, tapi...
46
00:07:27,106 --> 00:07:30,898
"Kejahatan mengingatkan kita
itu membawa wajah."
47
00:07:40,186 --> 00:07:44,366
"Kita salah untuk mencari."
48
00:07:45,357 --> 00:07:49,276
"Kita salah untuk berusaha
mengubah takdir kita."
49
00:09:19,618 --> 00:09:21,362
Ketemu!
50
00:09:21,754 --> 00:09:23,638
Apa yang kau dapatkan, Sarah?
51
00:09:26,892 --> 00:09:29,793
Tepat di barat daya dari zona mati,
ada ruang terbuka besar.
52
00:09:29,840 --> 00:09:32,582
Aku yakin kita akan temukan
titik ekstraksi di sana.
53
00:09:32,607 --> 00:09:37,044
Oke. Berarti kita akan
periksa dua kali,
54
00:09:37,069 --> 00:09:39,273
Istirahat secukupnya.
Kita bergerak besok pagi.
55
00:09:40,396 --> 00:09:42,313
Ada apa?
56
00:09:42,908 --> 00:09:46,433
Komunikasi kita tidak berfungsi kecuali
kita membuat titik pemancar lain,
57
00:09:46,458 --> 00:09:48,339
Hanya untuk memantulkan sinyal kita.
58
00:09:48,373 --> 00:09:50,662
Oke, dan?
59
00:10:00,313 --> 00:10:02,888
Tempat dimana kita seharusnya memasang
pemancar berada di ujung utara,
60
00:10:02,913 --> 00:10:04,483
Di atas pegunungan.
61
00:10:04,525 --> 00:10:06,563
Maka dapatkan skematis.
62
00:10:06,565 --> 00:10:08,657
Ini masalahnya.
63
00:10:09,312 --> 00:10:12,569
Area itu tidak memiliki data
untuk diperkirakan.
64
00:10:12,571 --> 00:10:15,505
Seseorang harus tetap di sini untuk
pastikan jika titik kita segaris,
65
00:10:15,507 --> 00:10:17,675
Dan dengan area yang
belum diketahui...
66
00:10:17,677 --> 00:10:19,476
Kita benar-benar buta.
67
00:10:19,478 --> 00:10:21,603
Artinya kita harus memindai
ara secara manual...
68
00:10:21,628 --> 00:10:24,460
...agar bisa mengaitkan sinyal./
tepat sekali.
69
00:10:24,750 --> 00:10:28,018
Oke, pembaruan misi.
Kita akan membentuk tim...
70
00:10:28,043 --> 00:10:30,297
...dan memasang pemancar
di titik ekstraksi A.
71
00:10:30,373 --> 00:10:33,523
Sarah dan Victor, kau urus selatan.
Robert dan aku akan urus utara.
72
00:10:33,525 --> 00:10:36,750
Dan jika aku tahu Solomon, dia akan
temukan cara untuk kirim kita pesan.
73
00:10:38,991 --> 00:10:41,197
Satu hal lagi.
74
00:10:42,213 --> 00:10:44,726
Aku melacak adanya badai di timur.
75
00:10:44,775 --> 00:10:46,436
Itu tidak mungkin.
76
00:10:46,438 --> 00:10:48,982
Biasanya aku akan setuju denganmu,
tapi aku tak perlu memberitahumu...
77
00:10:49,007 --> 00:10:50,974
Jika kita tak turun dari
gunung ini tepat waktu...
78
00:10:50,976 --> 00:10:52,710
Maka titik ekstraksi menjadi
tak ada gunanya,
79
00:10:52,712 --> 00:10:56,164
Dan kita semua tewas terpapar./
Ya, itu.
80
00:10:56,672 --> 00:10:58,716
Baiklah, kalian tahu aku akan
berkata apa.
81
00:10:58,718 --> 00:11:00,250
Kebijaksanaan adalah sekutu kita.
82
00:11:00,252 --> 00:11:03,288
Jadi Pete, kau kunci dan
jaga tempat ini,
83
00:11:03,359 --> 00:11:05,222
Dan yang lainnya,
kau sudah tahu perintahmu.
84
00:11:05,224 --> 00:11:07,164
Kenapa aku yang tinggal?
85
00:11:07,849 --> 00:11:09,783
Kita semua dikirim untuk
temukan senyawa langka,
86
00:11:09,808 --> 00:11:11,928
Aku tak ingin hanya duduk dan
tak melakukan apa-apa.
87
00:11:11,930 --> 00:11:14,798
Kau bagian penting dari grup ini.
88
00:11:14,800 --> 00:11:17,769
Dengar, kau akan melakukan
triangulasi sistem,
89
00:11:17,771 --> 00:11:20,461
Dan berada di sini saat kami
temukan senyawa itu...
90
00:11:20,486 --> 00:11:22,854
...lalu memikirkan jalan keluar
dari pegunungan ini.
91
00:11:24,410 --> 00:11:27,020
Perintah terbatas, perintah langsung.
92
00:11:27,865 --> 00:11:30,213
Ada lagi yang lain?
93
00:11:32,223 --> 00:11:34,263
Bagus.
94
00:11:34,721 --> 00:11:37,412
Tak ada yang lebih penting
selain untuk misi ini.
95
00:11:38,182 --> 00:11:39,937
Mari berangkat.
96
00:11:45,816 --> 00:11:49,239
Pasti ada alasan kenapa belum ada
yang temukan tanaman yeti ini, Sarah.
97
00:11:49,278 --> 00:11:52,003
Ya, itu satu-satunya hal
yang memberikan dia harapan.
98
00:11:52,576 --> 00:11:55,871
Dia yakin tanaman ini
bisa selamatkan nyawa.
99
00:11:55,896 --> 00:11:58,104
Dia temanku.
100
00:11:58,129 --> 00:12:00,439
Aku akan berusaha semampunya
untuk selamatkan dia.
101
00:12:10,236 --> 00:12:12,126
Tolong!
102
00:12:12,659 --> 00:12:14,920
Tolong, siapa saja tolong!
103
00:12:15,090 --> 00:12:17,425
Siapa saja tolong!
104
00:12:27,117 --> 00:12:28,986
Siapa saja?
105
00:12:35,551 --> 00:12:38,730
Ini Solomon. Tolong masuklah.
Ada yang mendengarku?
106
00:12:46,925 --> 00:12:48,425
Lane!
107
00:12:48,427 --> 00:12:49,947
Lane, tetap bersamaku.
108
00:12:51,010 --> 00:12:53,152
Siapa saja, tolong!
109
00:12:56,256 --> 00:12:58,201
Halo?
110
00:13:06,438 --> 00:13:09,387
Pete? Dr. Smith?
111
00:13:09,445 --> 00:13:11,960
Jangan datang mencari kami.
112
00:13:13,380 --> 00:13:15,492
Ada sesuatu di sini.
113
00:13:55,946 --> 00:13:58,128
Mereka masih belum tahu?
114
00:14:05,367 --> 00:14:07,839
Cukup cerdas untuk beritahu aku
tentang rincianmu.
115
00:14:07,841 --> 00:14:09,973
Itu yang akan aku lakukan.
116
00:14:20,398 --> 00:14:24,908
Salju di sini sangat aneh.
117
00:14:25,692 --> 00:14:27,583
Salju tetaplah salju.
118
00:14:28,220 --> 00:14:32,278
Tidak, ini... Ini...
119
00:14:35,930 --> 00:14:38,284
Ini lama.
120
00:14:39,234 --> 00:14:44,227
Studi Dr. Martin merujuk pada
jalur lama tepat dihadapan kita.
121
00:14:51,651 --> 00:14:53,322
Kita berada di tempat itu.
122
00:15:39,781 --> 00:15:42,647
Siapa saja, tolong aku...
123
00:17:19,471 --> 00:17:21,483
Vic.
124
00:18:16,941 --> 00:18:19,792
Jadi kau kenal Dr. Smith
dari perang?
125
00:18:20,592 --> 00:18:22,467
Aku takkan menyebut itu perang.
126
00:18:23,830 --> 00:18:28,269
Lebih seperti penempatan untuk
pengasuhan di Timur Tengah.
127
00:18:30,972 --> 00:18:33,723
RPG datang bertubi-tubi.
128
00:18:33,836 --> 00:18:36,470
Para teknisi tahu itu akan terjadi.
129
00:18:36,532 --> 00:18:39,820
Kau menekannya cukup keras,
itu cenderung akan patah.
130
00:18:48,520 --> 00:18:51,055
Seandainya kami sadar sedikit saja...
131
00:18:51,057 --> 00:18:53,700
...bahwa musuh takkan pernah
menyerang kami.
132
00:18:54,426 --> 00:18:57,139
Jika agar bisa memenangkan perang,
133
00:18:57,164 --> 00:19:00,215
Mereka harus memaksa kami untuk
menghancurkan diri kami sendiri.
134
00:19:02,278 --> 00:19:04,523
Kau dengar itu?
135
00:19:04,547 --> 00:19:07,307
Aku tak mendengar apa-apa./
Benar.
136
00:19:18,863 --> 00:19:21,202
Kita sedang diikuti.
137
00:19:21,249 --> 00:19:22,887
Tiga derajat di utara.
138
00:19:22,889 --> 00:19:24,636
Jangan.
139
00:19:29,465 --> 00:19:33,967
Saat aku memberitahu,
bergerak ke samping perlahan-lahan.
140
00:19:38,249 --> 00:19:40,373
Aku sangat siap di formasi.
141
00:19:41,199 --> 00:19:42,894
Sekarang.
142
00:20:37,247 --> 00:20:39,179
Perhatikan langkahmu.
143
00:20:39,651 --> 00:20:41,566
Status?
144
00:20:43,202 --> 00:20:45,202
Makhluk apapun itu,
145
00:20:45,204 --> 00:20:47,472
Itu menguji kekuatan kita.
146
00:20:49,580 --> 00:20:52,181
Sialan!
147
00:20:55,081 --> 00:20:57,619
Sekarang aku tahu kenapa
tablet mengalami kendala.
148
00:20:58,172 --> 00:21:01,884
Panel ini terhubung ke model lama.
149
00:21:01,957 --> 00:21:04,136
Itu mengirim ulang dan
memantulkan sinyal...
150
00:21:04,161 --> 00:21:06,111
...berdasarkan algoritma lama.
151
00:21:07,372 --> 00:21:09,357
Tunggu.
152
00:21:09,862 --> 00:21:12,546
Kita butuh pemancar ini, Victor.
153
00:21:12,630 --> 00:21:15,631
Seandainya kita memiliki harapan
mendapatkan tanaman yeti.
154
00:21:16,669 --> 00:21:18,630
Kenapa ini di sini?
155
00:21:18,655 --> 00:21:21,450
Apa yang begitu istimewa
dengan tanaman yeti ini?
156
00:21:23,641 --> 00:21:28,724
Tanaman yeti pertama kali ditemukan
saat penggalian oleh tiga ilmuwan.
157
00:21:30,114 --> 00:21:32,015
Hanya satu ilmuwan yang tersisa.
158
00:21:32,050 --> 00:21:33,924
Martin?
159
00:21:34,328 --> 00:21:36,654
Dia orang terakhir yang
mendokumentasikan,
160
00:21:36,656 --> 00:21:39,798
Apa yang kebanyakan orang yakini bisa
mengubah wajah pengobatan modern.
161
00:21:42,196 --> 00:21:48,438
Tanaman yeti dengan cepat
memulihkan sel yang mati dan rusak.
162
00:21:48,463 --> 00:21:50,666
Apa, tanaman ini
bisa menyembuhkan kanker?
163
00:21:50,710 --> 00:21:53,323
Tidak hanya kanker.
164
00:21:53,518 --> 00:21:56,390
Itu bisa hentikan sel-sel
dari mati sekaligus.
165
00:21:57,929 --> 00:21:59,952
Lihatlah ini.
166
00:22:02,243 --> 00:22:04,415
Menurutmu berapa lama
benda ini berada di sini?
167
00:22:04,417 --> 00:22:07,726
Mungkin sekitar setahun.
Tahun yang sama seperti Dr. Martin.
168
00:22:07,751 --> 00:22:10,046
Dan ini masih beroperasi?
169
00:22:10,586 --> 00:22:12,563
Perangkat ini aktif dengan
baterai litium...
170
00:22:12,588 --> 00:22:15,846
...yang setidaknya bisa bertahan
5 tahun dalam sekali pengisian daya.
171
00:22:16,541 --> 00:22:21,102
Siapapun yang menanap ini,
tidak berencana untuk pergi.
172
00:22:21,867 --> 00:22:23,953
Misi bunuh diri.
173
00:22:30,484 --> 00:22:32,670
Apapun yang ada di luar sana,
itu kembali.
174
00:22:33,424 --> 00:22:36,138
Aku butuh waktu lagi untuk
menyambung kembali kerangka utama,
175
00:22:36,163 --> 00:22:38,708
Untuk menyelaraskannya dengan
koordinat awal kita.
176
00:22:39,310 --> 00:22:41,982
Kau bilang itu berusaha
mengukur batasan kita.
177
00:22:43,336 --> 00:22:46,266
Kurasa itu ingin tahu apa
yang mampu kita lakukan.
178
00:22:46,318 --> 00:22:50,028
Sesuatu yang berusaha untuk
melindungi wilayah ini.
179
00:22:57,045 --> 00:22:59,618
Hanya salah satu dari kita
yang bisa berlari kembali.
180
00:23:02,248 --> 00:23:05,093
Amankan pemancarnya,
aku akan melindungimu.
181
00:23:07,352 --> 00:23:09,095
Cepat!
182
00:23:39,926 --> 00:23:42,162
Dr. Smith?
183
00:23:47,636 --> 00:23:49,310
Astaga.
184
00:23:49,339 --> 00:23:51,445
Apa yang terjadi di sini?
185
00:23:57,531 --> 00:23:59,883
Bajingan gila.
186
00:24:00,608 --> 00:24:02,948
Ini bukan pembunuhan acak.
187
00:24:03,008 --> 00:24:04,975
Ini adalah peringatan.
188
00:24:12,040 --> 00:24:14,105
Dia menghindari itu.
189
00:24:14,158 --> 00:24:15,846
Dia menghindari apa?
190
00:24:15,848 --> 00:24:18,469
Dia datang ke sini mencari itu.
191
00:24:20,286 --> 00:24:22,667
Tanaman ini tidak nyata?
192
00:24:22,855 --> 00:24:24,820
Seluruh operasi ini...
193
00:24:24,845 --> 00:24:27,439
...tak ada kaitannya dengan
tanaman atau pengobatan?
194
00:24:27,483 --> 00:24:29,334
Kita hanya perlu mencapai
titik tertinggi.
195
00:24:29,359 --> 00:24:31,489
Tetap di jalur dan
pasang pemancar.
196
00:24:32,068 --> 00:24:34,340
Kapan kau tahu?
197
00:24:35,430 --> 00:24:38,461
Dengar, aku tak peduli jika
kau menganggapku bodoh.
198
00:24:39,405 --> 00:24:43,870
Aku tahu ada kemungkinan
jika tanaman ini tidak ada.
199
00:24:44,743 --> 00:24:47,075
Aku sudah meneliti dan
mempelajari...
200
00:24:47,100 --> 00:24:50,722
...obat ajaib ini selama dua tahun.
201
00:24:50,999 --> 00:24:53,121
Dan enam minggu lalu,
202
00:24:55,181 --> 00:24:57,646
Aku didiagnosis dengan kanker otak.
203
00:24:59,222 --> 00:25:02,004
Glioblastoma agresif.
204
00:25:02,076 --> 00:25:04,535
Stadium empat.
205
00:25:08,506 --> 00:25:09,894
Aku dedikasikan hidupku...
206
00:25:09,919 --> 00:25:12,762
...untuk membantu orang bertahan
melawan semua peluang.
207
00:25:13,105 --> 00:25:15,420
Menurutmu ini waktu yang
tepat untukku berhenti?
208
00:25:15,459 --> 00:25:19,280
Jadi tidak, aku tak tahu
jika tanaman ini nyata,
209
00:25:19,305 --> 00:25:21,745
Tapi jika itu memang ada,
aku akan menemukannya.
210
00:25:21,798 --> 00:25:23,839
Aku harus.
211
00:25:23,900 --> 00:25:26,348
Aku turut prihatin
mendengar itu, Dok.
212
00:25:33,804 --> 00:25:37,107
Jurnal ini beritahu kita semua
yang perlu diketahui,
213
00:25:37,128 --> 00:25:39,261
Dan beberapa hal yang
kuharap tidak diketahui.
214
00:25:40,194 --> 00:25:43,776
Tapi dengar, ini intinya.
215
00:25:44,003 --> 00:25:46,670
Makhluk buas yang
Dr. Martin gambarkan...
216
00:25:46,672 --> 00:25:50,240
Aku sangat yakin
jika itu sungguhan...
217
00:25:50,242 --> 00:25:54,387
Itu hidup,
dan itu melindungi tanaman.
218
00:25:55,858 --> 00:25:57,614
Temukan makhluk buasnya...
219
00:25:57,616 --> 00:25:59,487
Kita temukan tanamannya.
220
00:26:03,194 --> 00:26:05,789
Ini./
Apa itu?
221
00:26:05,791 --> 00:26:07,645
Bukalah.
222
00:26:13,323 --> 00:26:17,534
Yang di kiri istriku,
yang di kanan putriku.
223
00:26:17,536 --> 00:26:19,548
Dia baru enam 6 tahun.
224
00:26:19,599 --> 00:26:21,522
Mereka cantik.
225
00:26:22,107 --> 00:26:24,410
Dia didiagnosis dengan
penyakit aterosklerosis,
226
00:26:24,435 --> 00:26:26,475
Dia kesakitan setiap hari.
227
00:26:26,529 --> 00:26:28,122
Itu sebabnya aku melakukan
semua ini,
228
00:26:28,147 --> 00:26:30,513
Semua yang aku lakukan,
aku lakukan untuk dia.
229
00:26:31,557 --> 00:26:33,719
Aku turut prihatin, Robert.
230
00:26:36,012 --> 00:26:37,529
Dengar,
231
00:26:39,008 --> 00:26:41,672
Aku jamin padamu rencana
gila ini akan berhasil,
232
00:26:41,697 --> 00:26:43,827
Tapi aku janjikan ini padamu...
233
00:26:43,829 --> 00:26:46,163
Jika harus memilih antara
nyawaku atau tanaman itu,
234
00:26:46,165 --> 00:26:48,010
Aku akan memilih tanaman.
235
00:27:30,031 --> 00:27:31,751
Sial.
236
00:27:36,695 --> 00:27:39,223
Sial, sial.
237
00:27:41,543 --> 00:27:44,071
Mereka seharusnya sudah
di sini sekarang.
238
00:27:55,856 --> 00:27:58,706
"Aku sudah dekat, Dr. Smith."
239
00:27:58,726 --> 00:28:00,672
"Membuat terobosan pengobatan."
240
00:28:00,683 --> 00:28:02,910
"Yang lumpuh akan mampu bergerak,
yang sakit takkan lagi sakit."
241
00:28:02,935 --> 00:28:06,109
"Besok di waktu yang sama,
aku akan kemari ke Amerika."
242
00:28:06,111 --> 00:28:08,581
"Jangan mengikuti."
243
00:28:10,721 --> 00:28:12,784
Apa yang terjadi kepadamu, Martin?
244
00:28:17,657 --> 00:28:20,596
Baiklah. Baiklah.
245
00:28:21,283 --> 00:28:22,551
Baiklah.
246
00:28:22,576 --> 00:28:25,337
Tinggal menunggu sambungan
satelit dan komunikasi.
247
00:31:05,045 --> 00:31:06,894
Apa itu?
248
00:31:19,563 --> 00:31:21,471
Tidak berguna.
249
00:31:26,446 --> 00:31:28,492
Badai akan datang.
250
00:31:32,642 --> 00:31:34,674
Badai.
251
00:31:36,806 --> 00:31:38,764
Itu bukan badai.
252
00:32:03,179 --> 00:32:05,762
Dari GPS kita...
253
00:32:39,875 --> 00:32:41,742
Sistem menyetel ulang.
254
00:32:41,742 --> 00:32:43,794
Tidak, tidak, tidak... Tidak.
255
00:32:44,279 --> 00:32:46,468
Tidak.
256
00:32:55,534 --> 00:32:57,774
Ayo.
257
00:33:21,830 --> 00:33:23,853
Tak apa.
258
00:33:33,514 --> 00:33:35,752
Sedikit lagi.
259
00:34:22,735 --> 00:34:24,774
Sarah?
260
00:34:29,496 --> 00:34:31,519
Victor?
261
00:34:48,047 --> 00:34:50,097
Apa kau sebenarnya?
262
00:34:51,395 --> 00:34:53,418
Apa yang...
263
00:34:53,517 --> 00:34:55,081
Ya Tuhan.
264
00:35:03,348 --> 00:35:06,848
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
265
00:35:06,872 --> 00:35:10,372
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
266
00:35:10,396 --> 00:35:13,896
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
267
00:35:25,938 --> 00:35:27,311
Sial!
268
00:35:27,338 --> 00:35:29,687
Ini aku./
Sarah?
269
00:35:29,689 --> 00:35:31,762
Kenapa kau di luar?
270
00:35:31,796 --> 00:35:33,917
Kenapa kau di dalam?
271
00:35:35,146 --> 00:35:39,023
Sarah, ada sesuatu yang ingin
kuberitahu padamu.
272
00:35:39,068 --> 00:35:41,177
Ini tentang Victor.
273
00:35:41,212 --> 00:35:43,179
Dia tewas.
274
00:35:44,540 --> 00:35:46,737
Ada sesuatu di luar sana.
275
00:35:46,739 --> 00:35:49,169
"Semacam makhluk"...
276
00:35:50,765 --> 00:35:52,767
Bukan "sesuatu".
277
00:35:53,657 --> 00:35:55,492
Apa maksudmu?
278
00:35:57,291 --> 00:36:01,151
Badai itu terkait secara
langsung ke daerah ini,
279
00:36:01,176 --> 00:36:04,066
Tapi tekstur saljunya tidak normal.
280
00:36:04,141 --> 00:36:07,241
Tempat ini tidak normal.
281
00:36:10,229 --> 00:36:12,869
Kita terperangkap
di anomali alam,
282
00:36:12,894 --> 00:36:18,333
Celah pra-sejarah yang entah
bagaimana tertangkap di masa kini.
283
00:36:19,754 --> 00:36:24,103
Maksudmu kita berada
di masa lalunya masa depan?
284
00:36:24,202 --> 00:36:26,569
Pada dasarnya, ya.
285
00:36:26,621 --> 00:36:28,949
Tanaman yeti itu...
286
00:36:29,021 --> 00:36:31,643
Itu kemungkinan besar sudah
sebelum Periode Trias.
287
00:36:31,703 --> 00:36:37,933
Makhluk ini lebih kuno dibanding
Neanderthal utama.
288
00:36:38,738 --> 00:36:42,857
Itu menjelaskan seluruh legenda
yang merujuk yeti...
289
00:36:42,882 --> 00:36:44,628
...memiliki kekuatan manusia super.
290
00:36:44,630 --> 00:36:46,730
Makhluk mengerikan.
291
00:36:46,732 --> 00:36:49,917
Pemancar Dr. Smith sudah aktif?/
Belum.
292
00:36:49,957 --> 00:36:52,487
Pemancarmu satu-satunya
yang sudah online.
293
00:36:52,705 --> 00:36:54,508
Kita harus peringatkan mereka.
294
00:36:59,065 --> 00:37:00,978
Itu satu-satunya cara.
295
00:37:00,980 --> 00:37:04,692
Lagi pula, kau ingin keluar
dan berbuat lebih.
296
00:37:05,145 --> 00:37:08,219
Kurasa kita sebaiknya
tetap didalam dan menunggu.
297
00:37:08,221 --> 00:37:09,854
Yakin jika dia akan
menyelesaikannya.
298
00:37:09,856 --> 00:37:12,341
Kita tak tahu jika mereka
masih hidup,
299
00:37:12,404 --> 00:37:14,982
Dan itu bukan resiko
yang ingin aku ambil.
300
00:37:17,610 --> 00:37:19,189
Kita pergi.
301
00:38:29,001 --> 00:38:33,005
Jika kita berada di jalur yang tepat,
kita sudah tak jauh lagi.
302
00:38:35,507 --> 00:38:37,775
Berapa jauh tepatnya, Doktor?
303
00:38:37,800 --> 00:38:40,878
Sekitar satu mil, menurut catatan.
Mungkin setengah mil.
304
00:38:40,880 --> 00:38:42,947
Itu masih cukup jauh untuk
dijangkau dengan berjalan kaki.
305
00:38:42,949 --> 00:38:45,349
Itu sebabnya kita harus segera
aktifkan alat komunikasi.
306
00:38:45,351 --> 00:38:48,440
Kita sudah begitu dekat.
Kita sudah begitu dekat.
307
00:38:48,457 --> 00:38:51,114
Kau bisa merasakannya?/
Kau bilang kemungkinannya kecil...
308
00:38:51,141 --> 00:38:53,308
...jika tanaman ini tidak ada.
309
00:38:57,263 --> 00:39:02,166
Kita sebaiknya terus maju,
sekitar 20 menit lagi.
310
00:39:02,254 --> 00:39:05,181
Menurut catatan,
di sana ada tempat...
311
00:39:05,206 --> 00:39:09,206
...dimana kita bisa istirahat
dan kumpulkan kekuatan.
312
00:39:09,208 --> 00:39:11,390
Apa yang akan kau lakukan
jika kau menemukannya?
313
00:39:12,413 --> 00:39:18,462
Aku akan usahakan agar kita
turun dari gunung ini sebelum malam.
314
00:39:19,477 --> 00:39:21,575
Kau tahu, sesuatu yang langka
dan begitu berharga seperti itu...
315
00:39:21,600 --> 00:39:23,553
...tak seharusnya dirahasiakan
dari seluruh dunia.
316
00:39:23,555 --> 00:39:26,792
Percaya aku, jika itu bekerja,
itu takkan menjadi rahasia lagi.
317
00:39:34,499 --> 00:39:38,817
Aku berencana menyintesis sarinya
dengan titik pemeriksaan inhibitor,
318
00:39:38,842 --> 00:39:40,706
Lalu kemudian melakukan uji klinis...
319
00:39:40,731 --> 00:39:43,370
...kepada salah satu pasien
yang aku ketahui.
320
00:39:48,748 --> 00:39:50,353
Apa?
321
00:39:51,217 --> 00:39:53,339
Jonas Salk bereksperimen
pada dirinya sendiri,
322
00:39:53,361 --> 00:39:55,818
Dan dia temukan vaksin polio.
323
00:40:23,073 --> 00:40:24,596
Kau mendengar itu?
324
00:40:24,644 --> 00:40:26,049
Makhluk ini belum menyerah.
325
00:40:26,060 --> 00:40:28,313
Kita harus keluar dari sini
secepatnya.
326
00:40:47,281 --> 00:40:49,589
Kau mendapatkan semuanya?
327
00:40:49,607 --> 00:40:52,443
Ya. Ini akan berguna
saat hari menjadi gelap.
328
00:40:52,445 --> 00:40:54,305
Kita akan mampu mengirim
sinyal bantuan.
329
00:40:54,352 --> 00:40:56,893
Aku harus setel pengatur
waktu untuk generator.
330
00:40:56,921 --> 00:40:58,816
Generator?
331
00:40:58,818 --> 00:41:00,706
Benar, jika tidak sambungan
akan gagal...
332
00:41:00,731 --> 00:41:02,553
...dan tak memberikan transmisi
stabil selama kita keluar.
333
00:41:02,555 --> 00:41:03,854
Saat pemancar kedua aktif,
334
00:41:03,856 --> 00:41:06,256
Kita bisa memetakan jalan
keluar dari pegunungan ini.
335
00:41:06,258 --> 00:41:07,858
Tidak jika generatornya mati.
336
00:41:07,860 --> 00:41:10,666
Dengar, awasi jaringan listrik,
pastikan itu tetap stabil.
337
00:41:10,691 --> 00:41:13,465
Tidak, ini gila. Kita tidak tahu
di mana makhluk ini berada...
338
00:41:13,490 --> 00:41:15,440
...atau apa yang itu lakukan di sini.
339
00:41:15,513 --> 00:41:17,232
Percaya aku.
340
00:41:33,728 --> 00:41:35,511
Oke.
341
00:42:00,008 --> 00:42:01,674
Selesai.
342
00:42:02,830 --> 00:42:05,082
Sekarang kita hanya bisa berharap
Sarah dan Victor...
343
00:42:05,084 --> 00:42:06,789
...berhasil memasang pemancar
di sisi selatan.
344
00:42:06,836 --> 00:42:08,886
Semakin cepat semakin baik./
Ya.
345
00:42:08,927 --> 00:42:12,540
Dan tolong, Pete, lakukan secara
tepat waktu untuk triangulasi sinyal.
346
00:42:12,600 --> 00:42:17,540
Kita benar-benar bergerak secara
buta tanpa peta daerah ini.
347
00:42:21,228 --> 00:42:23,056
Apa?
348
00:42:23,079 --> 00:42:25,055
Kau serius?
349
00:42:25,127 --> 00:42:26,899
Kau tahu jika kita harus bergegas...
350
00:42:26,924 --> 00:42:28,954
...turun dari pegunungan ini
sebelum badai datang.
351
00:42:28,979 --> 00:42:31,700
Ini takkan mempercepat
proses itu.
352
00:42:36,613 --> 00:42:38,804
Ini tak seperti kelihatannya, Dok.
353
00:42:39,153 --> 00:42:42,482
Aku berharap orang secerdas
dirimu bisa memahami itu.
354
00:42:42,523 --> 00:42:46,381
Jika kau ingin terus berharap
temukan tanaman ini,
355
00:42:46,406 --> 00:42:48,250
Aku tak keberatan.
356
00:42:48,525 --> 00:42:51,839
Tapi jurnal ini dan aku akan
terus lanjut, jika kau tak keberatan.
357
00:42:52,786 --> 00:42:54,748
Kau tidak mengerti,
tanaman yeti ini...
358
00:42:54,773 --> 00:42:57,217
...tentang sesuatu yang lebih
selain dari hanya penawar.
359
00:42:57,656 --> 00:43:00,579
Kau pikir ini masih tentang
obat penawar?
360
00:43:00,630 --> 00:43:02,891
Itu selalu tentang
menyelamatkan dirimu sendiri.
361
00:43:02,933 --> 00:43:05,518
Bagaimana dengan istrimu?
Anakmu?
362
00:43:05,709 --> 00:43:07,413
Aku tak punya keluarga, Doktor.
363
00:43:10,482 --> 00:43:13,110
Tetap di sana./
Jangan bersikap menyebalkan, Rob!
364
00:43:13,160 --> 00:43:14,952
Cukup nyalakan pemancarnya.
365
00:43:14,954 --> 00:43:17,732
Jangan khawatir, Dok,
aku akan nyalakan pemancar ini.
366
00:43:17,777 --> 00:43:19,637
Khawatirkan soal itu.
367
00:43:20,125 --> 00:43:22,000
Aku di sini untuk ini.
368
00:43:24,340 --> 00:43:27,231
Makhluk buas?/
Sudah kubilang padamu...
369
00:43:27,256 --> 00:43:29,366
Aku mendengar cerita-cerita.
370
00:43:29,368 --> 00:43:31,068
Aku akan menjadi orang
yang mengalahkan dia.
371
00:43:31,070 --> 00:43:32,772
Tapi Robert...
372
00:43:41,186 --> 00:43:43,245
Astaga, kau makhluk buas sebenarnya!
373
00:43:47,340 --> 00:43:50,187
Kau sebaiknya coba obati
luka itu, Doktor.
374
00:43:50,189 --> 00:43:52,349
Kau tak mau yeti mencium aromamu.
375
00:44:19,032 --> 00:44:21,052
Sarah?
376
00:44:24,949 --> 00:44:28,594
Baiklah. Ini harusnya bisa.
377
00:44:43,475 --> 00:44:45,119
Oke.
378
00:44:47,716 --> 00:44:49,470
Ayo!
379
00:44:50,340 --> 00:44:52,873
Sial. Aku harap ini bisa.
380
00:44:52,935 --> 00:44:55,291
Oke. Oke.
381
00:45:34,424 --> 00:45:36,201
Sambungannya terputus!
382
00:46:05,906 --> 00:46:07,974
Pete?
383
00:46:15,224 --> 00:46:17,240
Pete?
384
00:46:21,540 --> 00:46:23,288
Pete?
385
00:46:25,672 --> 00:46:27,538
Pete?
386
00:46:33,224 --> 00:46:34,873
Sambungkan kabelnya!
387
00:46:34,898 --> 00:46:37,009
Pete, apa yang terjadi?
388
00:46:37,046 --> 00:46:38,839
Itu sungguhan!
389
00:46:38,858 --> 00:46:41,445
Itu manusia salju!/
Apa yang kau bicarakan?
390
00:46:41,470 --> 00:46:43,755
Buat generatornya menyala!
391
00:46:57,270 --> 00:46:58,868
Ke merah.
392
00:46:58,909 --> 00:47:00,554
Ke hitam.
393
00:47:01,318 --> 00:47:02,960
Sial!
394
00:47:03,582 --> 00:47:04,929
Hei!
395
00:47:07,767 --> 00:47:09,473
Hei!
396
00:47:11,038 --> 00:47:12,501
Hei!
397
00:47:12,614 --> 00:47:15,083
Hei! Hei!
398
00:47:15,108 --> 00:47:17,365
Ayo!
399
00:47:18,818 --> 00:47:20,559
Hei!
400
00:47:20,609 --> 00:47:22,283
Hei!
401
00:47:22,298 --> 00:47:24,247
Ayo!
402
00:47:24,881 --> 00:47:26,572
Pete.
403
00:47:27,640 --> 00:47:30,040
Pete, ayo, bangun.
404
00:47:30,042 --> 00:47:31,582
Ayo, Pete.
405
00:47:35,975 --> 00:47:39,282
Pete, ini aku... Tak apa.
406
00:47:40,150 --> 00:47:42,263
Makhluk itu?
407
00:47:42,288 --> 00:47:43,998
Sekarang sudah pergi.
408
00:47:44,122 --> 00:47:46,033
Apa kau menyalakan generatornya?
409
00:47:46,058 --> 00:47:47,878
Tidak, aku sibuk selamatkan nyawamu.
410
00:47:47,897 --> 00:47:50,280
Kita harus membuatnya menyala./
Pete, cahaya...
411
00:47:50,293 --> 00:47:51,388
Cahaya?
412
00:47:51,403 --> 00:47:54,424
Aku sinari makhluk itu cahaya,
dan dia pergi.
413
00:47:54,455 --> 00:47:57,413
Jika ini seperti yang kupikirkan,
414
00:47:57,437 --> 00:47:59,401
Berarti matanya menyesuaikan terhadap
cakupan spektrum yang lebih tinggi...
415
00:47:59,426 --> 00:48:02,125
...seharusnya bisa menghancurkan...
Seperti menatap matahari!
416
00:48:03,242 --> 00:48:05,877
Aku akan urus kabelnya.
Kau kembali lah ke pondok!
417
00:48:05,879 --> 00:48:09,186
Periksa monitor. Aku ingin tahu
status tenaga listrik cadangan.
418
00:48:33,335 --> 00:48:35,759
Sumber tenaga 75%.
419
00:48:35,797 --> 00:48:37,870
Pemancar utara aktif.
420
00:48:38,464 --> 00:48:40,645
Dr. Smith dan Robert masih hidup.
421
00:48:40,647 --> 00:48:42,230
Bukan hanya itu.
422
00:48:42,297 --> 00:48:44,100
Lihatlah ini.
423
00:48:45,018 --> 00:48:48,045
Semua disekitar kita termasuk
didalam kantung sonik.
424
00:48:48,057 --> 00:48:49,829
Tidak hanya itu.
425
00:48:51,233 --> 00:48:54,263
Semuanya kecuali area ini.
426
00:48:56,012 --> 00:48:58,061
Kemungkinan di sanalah
anomalinya berada.
427
00:48:58,063 --> 00:48:59,676
Itu pasti.
428
00:49:00,065 --> 00:49:02,221
Jika manusia salju mengerikan
itu berada di sana...
429
00:49:02,250 --> 00:49:04,665
Maka di sanalah tanaman
yeti berada.
430
00:49:09,532 --> 00:49:11,234
Pete?
431
00:49:11,310 --> 00:49:12,910
Pete.
432
00:49:12,912 --> 00:49:15,811
Aku tak apa. Aku tak apa.
433
00:49:21,013 --> 00:49:22,841
Makhluk itu kembali.
434
00:49:39,994 --> 00:49:42,257
Tanpa sumber tenaga listrik,
435
00:49:42,281 --> 00:49:44,861
Kita harus menyetelnya
ulang kembali secara manual.
436
00:49:44,884 --> 00:49:48,501
Pergilah ke pemancar utara,
bawa kotak hitamnya.
437
00:49:51,104 --> 00:49:53,354
Aku akan mengirim sinyal bantuan.
438
00:49:53,395 --> 00:49:56,446
Pergilah ke pemancar utara,
bawa kotak hitamnya.
439
00:49:58,742 --> 00:50:00,491
Pete.
440
00:50:35,145 --> 00:50:37,068
Penyelarasan berlangsung.
441
00:50:43,423 --> 00:50:46,909
Pemancar utara dan selatan
terhubung ke satelit.
442
00:51:08,470 --> 00:51:10,619
Penyelarasan selesai.
443
00:53:14,265 --> 00:53:16,750
"Malam yeti."
444
00:53:19,177 --> 00:53:21,501
Apa yang kau rencanakan?
445
00:53:28,918 --> 00:53:31,642
"Aku harus menghindari
jalur pembunuhan."
446
00:53:31,921 --> 00:53:35,333
"Yang lain ingin merusaknya,
tapi itu bisa berbuat lebih jauh."
447
00:53:36,662 --> 00:53:39,375
"Tanaman itu adalah keistimewaan."
448
00:53:39,377 --> 00:53:42,864
"Yeti bisa membawakan
evolusi manusia."
449
00:53:50,661 --> 00:53:53,912
"Itu akan tertidur setelah
tak lagi merasa terancam."
450
00:53:53,937 --> 00:53:57,335
"Tetap di barat di sepanjang jalan
dari salju yang familiar."
451
00:53:57,373 --> 00:53:59,624
"Itu akan mengungkap semua."
452
00:55:33,423 --> 00:55:36,097
Ayo, ayo.
453
00:55:37,200 --> 00:55:38,777
Ayo.
454
00:55:38,789 --> 00:55:40,763
Ya.
455
00:55:59,037 --> 00:56:01,084
Pelindung.
456
00:56:01,117 --> 00:56:03,435
Aku datang untukmu.
457
00:56:07,426 --> 00:56:10,602
Banyak yang menelepon dan
banyak yang menghilang...
458
00:56:10,682 --> 00:56:13,960
Belum ada yang berhasil
memperoleh tanaman yeti.
459
00:56:15,101 --> 00:56:17,681
Setelah persimpangan,
belok kanan di tikungan.
460
00:56:32,550 --> 00:56:35,669
Terus ke barat hingga
kau temukan dataran.
461
00:56:35,705 --> 00:56:39,035
Di sanalah aku akan temukan
tanamannya dan Dr. Smith.
462
00:57:20,103 --> 00:57:22,785
Baik, mari lakukan ini.
463
00:58:05,788 --> 00:58:09,794
Dataran.
Disanalah itu seharusnya berada.
464
00:58:18,460 --> 00:58:20,601
Aku tahu kau akan mengikutiku.
465
00:58:27,761 --> 00:58:29,558
Apa?
466
00:58:54,514 --> 00:58:56,537
Pasti sudah dekat.
467
00:59:15,305 --> 00:59:17,338
Dr. Smith.
468
00:59:44,903 --> 00:59:47,896
Jangan khawatir, Doktor, kita
mendekati tanaman berhargamu.
469
00:59:53,804 --> 00:59:55,815
Robert, dasar keparat.
470
01:00:01,271 --> 01:00:03,538
Ayolah, kita semua teman
di sini, bukan?
471
01:00:03,563 --> 01:00:05,579
Kita jauh dari teman.
472
01:00:05,646 --> 01:00:08,626
Kau berani bilang padaku kau rela
korbankan nyawa kita demi tanaman?
473
01:00:08,657 --> 01:00:10,096
Nyawa kita?
474
01:00:10,127 --> 01:00:12,336
Apanya nyawa kita?
475
01:00:12,338 --> 01:00:14,323
Ini tak pernah tentang nyawa kita!
476
01:00:14,353 --> 01:00:16,809
Tak pernah tentang nyawa kita!
477
01:00:19,477 --> 01:00:22,147
Itu sebabnya kau takkan pernah
mendapat tanaman itu atau yeti!
478
01:00:22,210 --> 01:00:24,172
Apa?
479
01:00:27,044 --> 01:00:28,646
Ayo.
480
01:00:51,567 --> 01:00:54,216
Kita sudah sampai, Doktor.
481
01:01:11,724 --> 01:01:13,488
Dr. Smith?
482
01:01:14,330 --> 01:01:16,106
Robert?
483
01:01:20,359 --> 01:01:22,474
Astaga.
484
01:01:22,511 --> 01:01:24,931
Tanamannya sungguhan./
Ya Tuhan.
485
01:01:24,956 --> 01:01:27,012
Aku salah meragukanmu.
486
01:01:29,915 --> 01:01:32,351
Robert, apa yang kau lakukan?
487
01:01:33,278 --> 01:01:37,076
Kau tahu, Doktor, tanaman ini
hanya kepingan puzzle.
488
01:01:37,124 --> 01:01:41,423
Darah yeti jauh lebih bernilai
di pasar gelap.
489
01:01:42,127 --> 01:01:44,946
Tanaman ini hanya batu pijakan.
490
01:01:58,976 --> 01:02:02,356
Robert, biarkan aku pergi.
Aku akan membawa tanamannya,
491
01:02:02,381 --> 01:02:04,269
Kita akan menuruni gunung.
Masih ada waktu untuk kita semua.
492
01:02:04,294 --> 01:02:06,569
Aku takutkan tidak untukmu, Doktor.
493
01:02:09,647 --> 01:02:11,509
Tanaman ini?
494
01:02:12,191 --> 01:02:14,237
Tak ada yang seharusnya
hidup selamanya.
495
01:02:14,292 --> 01:02:15,973
Itu sebabnya kita tak bisa bawa
tanaman ini.../Robert, hentikan...
496
01:02:15,997 --> 01:02:18,358
...pulang bersama kita./
Robert!
497
01:02:18,383 --> 01:02:21,565
Ya, Dok, teriaklah. Buat semua
keributan yang kau perlukan!
498
01:02:21,567 --> 01:02:23,412
Kau akan membantuku
mengulur yeti ini,
499
01:02:23,437 --> 01:02:24,939
Dan aku akhirnya akan
mendapatkan milikku.
500
01:02:24,964 --> 01:02:26,965
Dr. Smith.
501
01:02:30,410 --> 01:02:31,875
Sarah.
502
01:02:31,877 --> 01:02:34,077
Jangan coba-coba jadi pahlawan.
503
01:02:34,079 --> 01:02:36,146
Sarah, selamatkan tanamannya.
504
01:02:36,148 --> 01:02:37,796
Jangan bergerak!
505
01:02:37,815 --> 01:02:40,534
Bawa tanaman itu dan
turunlah gunung!
506
01:02:42,043 --> 01:02:43,690
Mundur!
507
01:02:43,754 --> 01:02:46,053
Kau benar-benar mau mati
demi bajingan ini?
508
01:02:46,124 --> 01:02:48,777
Dia akan tinggalkan kalian semua.
Kuberitahu padamu!
509
01:02:49,084 --> 01:02:51,294
Dr. Smith, apa yang dia bicarakan?
510
01:02:51,296 --> 01:02:55,323
Perjalanan ini bukan tentang
obat bagi kemanusiaan, oke?
511
01:02:55,348 --> 01:02:58,517
Ini tentang menyelamatkan
dirinya yang menyedihkan. Mengerti?
512
01:02:58,557 --> 01:03:00,237
Ayo, beritahu dia.
513
01:03:00,239 --> 01:03:01,784
Kau tak tahu apa yang
kau bicarakan.
514
01:03:01,825 --> 01:03:03,441
Lakukan!
515
01:03:03,959 --> 01:03:06,711
Biar aku membawa tanamannya
dan Dr. Smith.
516
01:03:06,713 --> 01:03:09,079
Kami akan pergi menjauh...
Oke, Robert?
517
01:03:09,081 --> 01:03:11,079
Tidak sebelum pertunjukan utamanya.
518
01:03:11,169 --> 01:03:16,190
Dengar, manusia salju mengerikan ini
akan membuatku jadi jauh lebih kaya,
519
01:03:16,215 --> 01:03:20,403
Melebihi obat penawar yang
pernah ada! Oke? Mengerti?
520
01:03:20,456 --> 01:03:22,426
Makhluk ini adalah ancaman manusia!
521
01:03:22,428 --> 01:03:25,864
Musuh abadi sebenarnya.
Aku akan menghabisi dia!
522
01:03:30,518 --> 01:03:32,363
Sarah, menyingkir!
523
01:03:36,261 --> 01:03:38,156
Sarah, lari!
524
01:03:38,272 --> 01:03:40,828
Ya, ayo, aku sudah menunggumu!
525
01:03:42,514 --> 01:03:44,893
Ayo! Ayo!
526
01:03:44,928 --> 01:03:46,233
Aku menginginkanmu. Ayo.
527
01:03:46,287 --> 01:03:49,335
Aku akan dapatkan dia!
Ayo, cepat! Cepat!
528
01:03:56,336 --> 01:03:58,412
Ya, ayo! Ayo!
529
01:03:58,437 --> 01:04:01,867
Hanya itu kemampuanmu?
Pelindung, bokongku!
530
01:04:01,913 --> 01:04:04,118
Lihat aku!
Aku melakukan ini kepadamu!
531
01:04:04,143 --> 01:04:06,132
Aku mengalahkanmu!
532
01:04:08,078 --> 01:04:10,915
Lihat aku! Lihat aku!
533
01:04:10,973 --> 01:04:12,859
Aku berhasil! Lihat aku!
534
01:04:12,881 --> 01:04:14,938
Lihat aku!
Aku melakukan ini kepadamu!
535
01:04:15,001 --> 01:04:16,286
Aku menang!
536
01:04:16,324 --> 01:04:18,473
Aku melakukan ini kepadamu!
Lihat aku!
537
01:04:18,490 --> 01:04:20,475
Lihat aku!
538
01:05:23,814 --> 01:05:26,221
Helen!
539
01:05:40,759 --> 01:05:43,786
Tidak! Tidak, tak ada waktu!
540
01:05:45,266 --> 01:05:46,700
Ayo!
541
01:05:48,883 --> 01:05:51,319
Bawa itu dan larilah!
542
01:05:51,344 --> 01:05:52,933
Bawa itu!
543
01:05:52,958 --> 01:05:54,931
Tidak!/
Bawa itu!
544
01:05:54,972 --> 01:05:57,504
Lakukanlah. Pergi.
545
01:06:51,360 --> 01:06:53,484
Aku Opsir Carson.
546
01:06:57,145 --> 01:06:59,673
Waktu yang aneh untuk berada
di sekitar pegunungan ini.
547
01:07:00,149 --> 01:07:03,784
Badai akan datang.
Khususnya malam seperti ini.
548
01:07:04,248 --> 01:07:06,182
Malam seperti apa?
549
01:07:06,184 --> 01:07:08,351
Malamnya yeti.
550
01:07:08,353 --> 01:07:10,718
Warga setempat begitu ketakutan.
551
01:07:10,890 --> 01:07:13,327
Mereka yakin makhluk ini nyata.
552
01:07:13,379 --> 01:07:15,687
Sosok pelindung.
553
01:07:16,676 --> 01:07:21,032
Kami menutup pegunungan ini
untuk menjaga kedamaian yeti.
554
01:07:24,436 --> 01:07:27,043
Dari mana kau bilang asalmu tadi?
555
01:07:28,499 --> 01:07:30,375
Dari luar kota.
556
01:07:33,046 --> 01:07:36,381
Kurasa ada seseorang
yang bisa kau hubungi?
557
01:07:41,520 --> 01:07:43,828
Tunggu.
558
01:07:45,350 --> 01:07:47,550
Apa nama kota ini?
559
01:07:48,462 --> 01:07:51,197
Tempat ini tak memiliki nama
selama bertahun-tahun.
560
01:07:51,223 --> 01:07:53,412
Kau berpikir dengan
seluruh dinosaurus,
561
01:07:53,437 --> 01:07:55,960
Makhluk-makhluk berterbangan
dan yang yang mengambang lainnya...
562
01:07:55,985 --> 01:07:58,244
Mereka akan memikirkan sesuatu.
563
01:08:26,805 --> 01:08:31,805
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
564
01:08:31,829 --> 01:08:36,829
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
565
01:08:36,853 --> 01:08:41,853
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
41013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.