All language subtitles for Abe.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:06,670 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:06,694 --> 00:00:11,694 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:01:54,616 --> 00:01:57,925 Ini bukan hidupku. 4 00:02:00,622 --> 00:02:02,586 Tapi ini hidupku. 5 00:02:03,464 --> 00:02:05,345 Beberapa orang memanggilku Avraim, 6 00:02:05,394 --> 00:02:08,290 Beberapa orang memanggilku Ibrahim atau Abraham. 7 00:02:08,317 --> 00:02:09,930 Aku lebih suka Abe. 8 00:02:09,932 --> 00:02:12,402 Aku benar-benar sangat suka hanya Abe. 9 00:02:17,099 --> 00:02:20,132 Beberapa anak-anak suka mobil, pakaian mahal, 10 00:02:20,138 --> 00:02:23,994 Swafoto, uang, musisi pop, selebriti. 11 00:02:24,051 --> 00:02:27,017 Aku menemukan aku menikmati makanan. 12 00:02:27,824 --> 00:02:29,900 Aku tak bisa menolak itu. 13 00:02:29,930 --> 00:02:31,509 Rencana musim panas? 14 00:02:31,533 --> 00:02:34,242 Mengejar cita rasa di Brooklyn, New York. 15 00:02:41,845 --> 00:02:43,562 Di Fara's Pizza. 16 00:02:43,592 --> 00:02:46,201 Orang bilang tangannya tak merasakan panas oven lagi, 17 00:02:46,237 --> 00:02:48,745 Karena dia melakukan itu sejak lama. 18 00:02:52,368 --> 00:02:54,191 Musik untuk perutku. 19 00:03:03,071 --> 00:03:05,568 Satu-satunya hal yang aku suka melebihi makanan? 20 00:03:05,606 --> 00:03:07,308 Memasak. 21 00:03:07,333 --> 00:03:09,183 Aku sudah tahu beberapa trik di dapur. 22 00:03:09,208 --> 00:03:13,130 memasak jauh lebih baik ketimbang bicara dengan orang di dunia nyata. 23 00:03:13,144 --> 00:03:15,477 Bukan berarti aku tak punya. 24 00:03:15,524 --> 00:03:18,518 Aku punya teman. Di Internet. 25 00:03:18,584 --> 00:03:22,196 Aku tak pernah bertemu mereka di dunia nyata, tapi siapa yang peduli? 26 00:03:30,372 --> 00:03:33,416 Oke, mari fokus ke kue ultahku. 27 00:03:34,917 --> 00:03:40,653 Aku tak ingin memberi mereka alasan untuk bicara tentang apapun. 28 00:03:40,655 --> 00:03:42,222 Kau mau mereka bagaimana? 29 00:03:42,224 --> 00:03:44,157 Maksudku, begitulah mereka. 30 00:03:44,159 --> 00:03:48,862 Mereka tua, penggerutu, mereka memberi kita kesulitan, 31 00:03:48,864 --> 00:03:50,820 Tapi mereka keluarga kita, dan kita sayang mereka. 32 00:03:50,845 --> 00:03:53,033 Apa itu? 33 00:03:53,035 --> 00:03:55,836 Kue./ Tunggu. Kue? 34 00:03:55,838 --> 00:03:58,334 Kau membuat kue ultahmu sendiri? Itu menakjubkan. 35 00:03:58,359 --> 00:04:00,726 Ya, aku ingin membuatnya. 36 00:04:02,779 --> 00:04:05,360 Tak ada bubuk pengembang? 37 00:04:05,912 --> 00:04:07,915 Sudah kuperiksa. Hanya ada soda kue. 38 00:04:07,917 --> 00:04:09,338 Itu sama saja. 39 00:04:09,367 --> 00:04:12,278 Tidak, Bu. Soda kue murni natrium bikarbonat. 40 00:04:12,303 --> 00:04:14,401 Dalam bahasa umum, tolong? Ibu tak paham maksudnya itu. 41 00:04:14,439 --> 00:04:17,513 Ini dia. Krim tartar. 42 00:04:17,556 --> 00:04:19,843 Aku bisa tambahkan ini ke soda kue dan membuat bubuk pengembang. 43 00:04:19,843 --> 00:04:21,559 Tidak, ibu rasa itu tidak bagus. 44 00:04:21,561 --> 00:04:23,084 Tidak, Bu, tak apa. 45 00:04:23,100 --> 00:04:25,699 Ini adalah asam, dan soda kue bahan dasarnya. 46 00:04:25,701 --> 00:04:27,383 Saat kau mencampurkan itu dan tambahkan cairan, 47 00:04:27,408 --> 00:04:29,617 Itu menghasilkan karbon dioksida, yang artinya gelembung, 48 00:04:29,642 --> 00:04:31,265 Itu yang kau butuhkan untuk membuat kue mengembang. 49 00:04:31,290 --> 00:04:33,373 Ilmu kimia dasar./ Kita membesarkan Walter White. 50 00:04:33,395 --> 00:04:35,275 Tunggu, kau yakin dengan itu? 51 00:04:35,277 --> 00:04:36,749 Itu takkan pernah berhasil. 52 00:04:36,774 --> 00:04:40,180 Baiklah, aku cukup gunakan soda kue, tapi kurasa itu takkan mengembang. 53 00:04:40,182 --> 00:04:42,314 Halo!/Hai, Ayah./ Hai. Selamat datang. 54 00:04:42,326 --> 00:04:44,952 Sudut pandang Palestina sebagian besar belum terungkap. 55 00:04:44,954 --> 00:04:48,513 Editorial opini-ku menjelaskan itu./ Itu jelas tidak benar. 56 00:04:48,538 --> 00:04:51,421 Itu karena kau hanya melihat kebenaran yang kau ingin lihat. 57 00:04:51,481 --> 00:04:55,228 Israel satu-satunya negara, selain AS, 58 00:04:55,230 --> 00:04:58,298 Yang secara militer menduduki orang lain. 59 00:04:58,300 --> 00:05:00,988 Ini sudah 50 tahun, Benjamin. 50 tahun. 60 00:05:01,013 --> 00:05:06,364 Artikelmu tidak memiliki cerita lengkapnya. 61 00:05:06,388 --> 00:05:07,822 Cerita lengkap apa? 62 00:05:07,847 --> 00:05:09,696 Apa video kucing terbaru? 63 00:05:10,079 --> 00:05:14,375 Berhenti bicarakan politik. Oke, Ayah? 64 00:05:14,452 --> 00:05:17,236 Selamat ulang tahun, sayang! 65 00:05:21,940 --> 00:05:23,496 Bersulang! Bersulang, bersulang... 66 00:05:23,521 --> 00:05:24,829 Baiklah, makan, makanlah. 67 00:05:24,862 --> 00:05:26,749 Abe mengerjakan semua ini seharian. 68 00:05:26,756 --> 00:05:29,012 Kau membuat semua ini?/ Ya! 69 00:05:29,022 --> 00:05:32,280 Dia pada dasarnya mengambil alih seluruh dapur, benar, sayang? 70 00:05:32,688 --> 00:05:34,006 Aku harap kalian suka. 71 00:05:34,031 --> 00:05:36,486 Yahudi, wanita tidak masak./ Ya. 72 00:05:36,505 --> 00:05:39,178 Roti isi mie gila ini sangat kacau. 73 00:05:39,203 --> 00:05:41,580 Itu taco mie instan./ Tentu saja! 74 00:05:41,702 --> 00:05:43,892 Kau 12 tahun. Tahun depan yang terpenting. 75 00:05:43,896 --> 00:05:47,180 Jika kau melakukan bar mitzvah-mu tahun depan, 76 00:05:47,182 --> 00:05:49,856 Kau akan menjadi pria! 77 00:05:49,878 --> 00:05:51,736 100 persen. 78 00:05:51,775 --> 00:05:54,257 Baiklah, Ayah, duduklah. 79 00:05:54,288 --> 00:05:59,285 Aku tak bermaksud ikut campur, tapi ini waktunya. 80 00:05:59,332 --> 00:06:01,424 Ya, terima kasih banyak sudah tak ikut campur. 81 00:06:01,449 --> 00:06:04,318 Aku sangat hargai itu./ Secara tak langsung, 82 00:06:04,343 --> 00:06:07,580 Kau Yahudi dari Ibumu. 83 00:06:07,630 --> 00:06:11,277 Secara tak langsung, dia Muslim karena ayahnya. 84 00:06:11,299 --> 00:06:15,275 Maaf, Ateisme bersifat matrilineal atau patrilineal? 85 00:06:15,277 --> 00:06:17,865 Aku tidak tahu./ Secara tak langsung, aku lupa. 86 00:06:17,871 --> 00:06:21,347 Ya, jadi kenapa kita tak berhenti bicarakan ini sekarang? 87 00:06:21,392 --> 00:06:23,984 Oke? Kita selesai dengan percakapan ini, 88 00:06:23,986 --> 00:06:26,019 Dan topik ini, mengerti? 89 00:06:26,021 --> 00:06:27,854 Apa yang ibu inginkan itu penting. 90 00:06:27,856 --> 00:06:29,531 Aku menginginkannya. 91 00:06:29,578 --> 00:06:31,336 Menginginkan apa?/ Apa? 92 00:06:31,352 --> 00:06:33,739 Aku ingin melakukan bar mitzvah. 93 00:06:33,805 --> 00:06:38,069 Abe, Abe, Abe, tunggu dulu. 94 00:06:38,121 --> 00:06:40,612 Juga band Muslim. 95 00:06:40,621 --> 00:06:42,166 Tenanglah sebentar. 96 00:06:42,191 --> 00:06:44,179 Semua yang kukenal melakukan bar mitzvah mereka. 97 00:06:44,203 --> 00:06:47,093 Juga pergi ke masjid dan sebagainya. 98 00:06:47,110 --> 00:06:48,818 Baiklah, jelas tidak. 99 00:06:48,835 --> 00:06:50,301 Aku bisa melakukan keduanya. 100 00:06:50,341 --> 00:06:55,853 Nak, kau bisa mencoba keduanya, tapi tak bisa menjadi keduanya. 101 00:06:56,167 --> 00:06:59,475 Kau harus memilih. 102 00:06:59,504 --> 00:07:01,935 Kau akan mendapatkan konser band untuk bar mitzvah-mu, 103 00:07:01,985 --> 00:07:04,332 Juga air mancur cokelat besar!/ Paman Ari! 104 00:07:04,375 --> 00:07:07,748 Maaf, semuanya. Dia tak harus memilih... 105 00:07:07,778 --> 00:07:09,982 Karena kami pilihkan untuk dia, dan kami tidak memilih apa-apa. 106 00:07:09,988 --> 00:07:11,279 Ya, kami tidak memilih apa-apa./ Sungguh? 107 00:07:11,326 --> 00:07:13,253 Ya, sungguh. 108 00:07:19,862 --> 00:07:22,413 Waktunya kue ulang tahun! 109 00:07:22,459 --> 00:07:28,624 Selamat ulang tahun... 110 00:07:45,206 --> 00:07:47,067 Semuanya baik? Semuanya sudah tenang? 111 00:07:47,069 --> 00:07:48,645 Oke? Selamat ulang tahun, Abe. 112 00:07:48,718 --> 00:07:50,450 Selamat ulang tahun! 113 00:07:50,934 --> 00:07:52,706 Selamat ulang tahun, Ibrahim. 114 00:07:52,789 --> 00:07:54,289 Selamat ulang tahun, Avra. 115 00:07:54,350 --> 00:07:56,700 Buat harapan, sayang. 116 00:07:56,770 --> 00:08:00,789 Dengan apa? Lilin bayangan, Ibu? 117 00:08:00,823 --> 00:08:03,221 Tidak, kita akan nyalakan lilin. Kita akan bernyanyi lagi. 118 00:08:03,278 --> 00:08:06,086 Pertama kita nyanyikan lagu ultah versi Ibrani... 119 00:08:06,088 --> 00:08:07,700 Kau sebaiknya tinggalkan meja. 120 00:08:07,742 --> 00:08:09,927 Maaf. Aku butuh sedikit udara. 121 00:08:09,996 --> 00:08:12,189 Maaf. Aku sudah selesai. 122 00:08:12,646 --> 00:08:15,859 Aku harus pergi mengejar dia. 123 00:08:20,581 --> 00:08:23,260 Sekarang hanya tiga orang Yahudi. 124 00:08:24,206 --> 00:08:27,192 Jangan salah itu pada anakku, oke? 125 00:08:28,049 --> 00:08:30,485 Kau tak bisa memilih keluargamu, Nak. 126 00:08:32,341 --> 00:08:34,779 Apa waktu keluarga seharusnya menjadi sesuatu yang bagus? 127 00:08:34,823 --> 00:08:37,650 Atau itu selalu seperti ini? 128 00:08:37,694 --> 00:08:40,995 Terkadang aku berpikir yang sangat kubutuhkan adalah pesta Natal. 129 00:08:41,037 --> 00:08:43,876 #kuegagal. 130 00:08:44,207 --> 00:08:46,453 Aku tahu itu takkan mengembang. 131 00:08:47,728 --> 00:08:50,115 Kurasa ulang tahun payah. 132 00:08:50,154 --> 00:08:52,683 #kuemengimitasihidup. 133 00:08:56,114 --> 00:08:58,338 Kau payah. Kau membuat kue untuk hari ulang tahunmu, 134 00:08:58,340 --> 00:08:59,791 Tapi tak bisa membuat kuemu mengembang? 135 00:08:59,807 --> 00:09:01,565 Maksudku, aku bekerja lebih baik... 136 00:09:01,590 --> 00:09:03,820 ...saat mata pelajaran memasak kelas 6 dibanding sampah itu. 137 00:09:03,858 --> 00:09:09,883 Kau tahu dia ingin mencoba bar mitzvah atau masjid? 138 00:09:09,885 --> 00:09:11,818 Kau tahu itu?/ Tentu saja tidak. 139 00:09:11,820 --> 00:09:14,954 Aku pikir kita semua menikmati kehidupan tanpa ketuhanan bersama. 140 00:09:14,988 --> 00:09:16,992 Tampaknya tidak. 141 00:09:20,146 --> 00:09:22,347 Kau tahu apa yang kupikirkan? 142 00:09:22,729 --> 00:09:24,810 Kupikir dia takkan pernah menjadi cukup Muslim... 143 00:09:24,835 --> 00:09:27,649 ...atau cukup Yahudi bagi orang-orang ini. Itu yang aku pikirkan. 144 00:09:27,689 --> 00:09:31,076 Keluargaku tidak setuju terhadap apapun. 145 00:09:31,094 --> 00:09:34,436 Bahkan tidak saat mereka makan makanan yang sama, seperti falafel. 146 00:09:34,473 --> 00:09:36,582 Salah satu nenekku membuatnya dengan buncis, 147 00:09:36,614 --> 00:09:38,378 Lalu kemudian yang lainnya dengan kacang fava. 148 00:09:38,380 --> 00:09:40,263 Jadi bagaimana aku harus membuat milikku? 149 00:09:40,598 --> 00:09:43,800 Kurasa dia hanya terlalu sering berkumul dengan keluargamu. 150 00:09:43,825 --> 00:09:45,418 Maafkan aku. 151 00:09:45,441 --> 00:09:47,995 Maksudmu, habiskan waktu bersama neneknya yang meninggal? 152 00:09:48,020 --> 00:09:49,928 Begitu maksudmu?/ Tidak. 153 00:09:50,837 --> 00:09:52,404 Maafkan aku. 154 00:09:52,429 --> 00:09:54,678 Ini yang terburuk. 155 00:09:55,564 --> 00:09:57,521 Artikel apa ini? 156 00:09:58,001 --> 00:10:01,710 Falafel langka, sepupu dari Brasil? 157 00:10:02,904 --> 00:10:05,557 Itu menarik. 158 00:10:08,748 --> 00:10:11,978 Apa maksudnya ini? Bahia? 159 00:10:11,980 --> 00:10:13,923 Bahia. 160 00:10:21,237 --> 00:10:24,557 12 tahun. Waktunya melintasi batas. 161 00:10:24,559 --> 00:10:26,706 Batas jalan. 162 00:10:31,326 --> 00:10:34,764 Mari beri dia ruang untuk melakukan itu. Entahlah. 163 00:10:34,765 --> 00:10:36,970 Dan ini berasal dari wanita yang memakai gaun merah... 164 00:10:36,972 --> 00:10:39,423 ...di hari pernikahan kita untuk membuktikan maksudnya tentang... 165 00:10:39,462 --> 00:10:41,923 Apa itu? Seksualitas wanita. 166 00:11:50,519 --> 00:11:52,286 Kalian tidak melakukan apa yang kuminta. 167 00:11:52,310 --> 00:11:54,290 Maaf, aku lupa, Chico. 168 00:11:57,114 --> 00:11:58,596 Apa yang kau lakukan? 169 00:12:00,531 --> 00:12:02,545 Kau mau membeli? 170 00:12:02,570 --> 00:12:03,965 Aku bisa membantu kalian. 171 00:12:03,993 --> 00:12:06,053 Tidak, aku tak apa. Aku tak butuh itu. 172 00:12:06,078 --> 00:12:08,699 Kelihatannya kau cukup sibuk./ Kami tak butuh bantuanmu. 173 00:12:08,724 --> 00:12:10,962 Pulanglah, Nak. Di mana orang tuamu? 174 00:12:10,987 --> 00:12:13,240 Mereka.../ Di mana orang tuamu? 175 00:12:13,264 --> 00:12:16,354 Chico, jika seorang anak kerja di sini, kita akan mendapat masalah, bukan? 176 00:12:16,378 --> 00:12:17,997 Lalu kita akan dideportasi... 177 00:12:18,030 --> 00:12:19,472 Mencampur rasa? 178 00:12:19,474 --> 00:12:21,256 Limun segar? 179 00:12:21,943 --> 00:12:27,197 Ayo. Pergilah. Sekarang juga. Pergi. Pulanglah. Terima kasih. 180 00:12:27,927 --> 00:12:29,639 Semuanya, ini bukan sekolah. 181 00:12:37,201 --> 00:12:42,862 Chico. Anak itu masih di sini, lihat? 182 00:12:42,886 --> 00:12:44,741 Kita masih punya sisa satu acarajรฉ. 183 00:12:44,765 --> 00:12:46,616 Berikan untuk dia. 184 00:12:54,777 --> 00:12:57,524 Hei, Nak. Coba ini. 185 00:12:59,016 --> 00:13:00,679 Terima kasih. 186 00:13:04,115 --> 00:13:07,994 Itu acarajรฉ. Dari Brasil, negaraku. 187 00:13:09,124 --> 00:13:11,295 Ini sangat enak. 188 00:13:11,360 --> 00:13:14,474 Kau tahu, itu rasanya seperti falafel buatan nenekku. 189 00:13:14,517 --> 00:13:17,430 Aku mencoba mencampur itu sedikit dengan masakan Jamaika. 190 00:13:17,448 --> 00:13:19,738 Ya. Dan itu panggabungan? 191 00:13:19,763 --> 00:13:22,171 Itu penggabungan./ Wow. 192 00:13:22,498 --> 00:13:25,441 Apa ceritamu? Dari mana asalmu? 193 00:13:25,505 --> 00:13:29,485 Maksudmu lingkungan?/ Bukan... Latar belakang. 194 00:13:29,510 --> 00:13:32,016 Ini sedikit membingungkan, tapi... 195 00:13:32,049 --> 00:13:34,378 Aku setengah Palestina-Muslim, 196 00:13:34,384 --> 00:13:36,602 Lalu kemudian setengah Israel-Yahudi, 197 00:13:36,623 --> 00:13:38,677 Kemudian Amerika-Brooklyn. 198 00:13:38,689 --> 00:13:40,336 Dan Gryffindor. 199 00:13:40,388 --> 00:13:42,925 Itu sulit./ Bung... 200 00:13:43,425 --> 00:13:45,408 Astaga! 201 00:13:45,695 --> 00:13:48,968 Apa orang tuamu tahu kau keluar selarut ini? 202 00:13:50,864 --> 00:13:52,480 Tentu. 203 00:13:53,411 --> 00:13:55,252 Tidak terlalu, tapi.../ Aku tahu. 204 00:13:55,254 --> 00:13:58,264 Sekarang pergilah dari jalanan, oke?/ Oke. 205 00:13:59,839 --> 00:14:01,842 Kue ultah kembali lagi. 206 00:14:01,844 --> 00:14:03,975 Kali ini, caraku. 207 00:14:04,000 --> 00:14:07,647 Nenek tunjukkan padaku saat kau mencampur krim tartar dengan soda kue, 208 00:14:07,649 --> 00:14:09,598 Itu menghasilkan bubuk pengembang. 209 00:14:09,624 --> 00:14:11,146 Ilmu dasar. 210 00:14:11,191 --> 00:14:13,939 #fakta. #ilmusihir. 211 00:14:13,964 --> 00:14:16,460 #kurasaitumengembang. 212 00:14:26,327 --> 00:14:28,356 Kue sari lemon? 213 00:14:28,400 --> 00:14:30,257 Kau tidak mengesankan semua orang. 214 00:14:30,282 --> 00:14:32,125 Kami paham kau kesepian. 215 00:14:32,150 --> 00:14:35,059 Tapi jika kau ingin dapatkan gadis, kau hanya perli mengajaknya. 216 00:14:40,058 --> 00:14:42,971 Jangan begitu meremehkan itu./ Apa? 217 00:14:42,996 --> 00:14:46,766 Diplomasi adalah hal logis./ Itu terdengar sangat membosankan. 218 00:14:46,786 --> 00:14:48,455 Tidak. Itu akan menjadi sangat bagus untuk... 219 00:14:48,480 --> 00:14:50,344 Hei, itu dia! 220 00:14:50,748 --> 00:14:54,644 Hai./ Kami sedang bicara soal kamp. 221 00:14:54,669 --> 00:14:58,460 Dan kami berpikir untukmu, Model PBB. 222 00:14:58,485 --> 00:15:00,517 Intra-keyakinan./ Ayolah, sayang. 223 00:15:00,562 --> 00:15:02,682 Tunggu, aku mengikuti kamp? 224 00:15:02,707 --> 00:15:05,118 Intinya adalah kau tak bisa berkeliling Brooklyn, 225 00:15:05,183 --> 00:15:07,841 Seolah kau sedang melakukan tur makanan, benar? 226 00:15:07,843 --> 00:15:09,456 Itu benar./ Mungkin aku bisa bekerja. 227 00:15:09,476 --> 00:15:11,288 Ini dia. 228 00:15:11,313 --> 00:15:13,025 Itu tidak lucu. 229 00:15:14,261 --> 00:15:15,544 Tunggu dulu. 230 00:15:15,569 --> 00:15:18,294 Lihat, ini sebenarnya terlihat bagus. Kamp memasak. 231 00:15:18,317 --> 00:15:20,558 Itu terdengar seru. 232 00:15:20,583 --> 00:15:22,937 Kurasa begitu./ Ya! Oke. 233 00:15:22,968 --> 00:15:25,403 Mungkin kau akan bertemu anak-anak yang menyukai makanan dan lainnya. 234 00:15:25,428 --> 00:15:26,766 Mendapat teman baru. 235 00:15:26,811 --> 00:15:30,107 Ini tak seperti kelas orang dewasa dimana aku bisa belajar sesuatu. 236 00:15:30,130 --> 00:15:32,945 Maaf. Apa kau orang dewasa? 237 00:15:32,961 --> 00:15:36,284 Bisa kau bekerja dengan kami? Oke? Hibur ibu. 238 00:15:36,317 --> 00:15:38,064 Antara itu atau PBB. Yang mana? 239 00:15:38,104 --> 00:15:40,275 PBB! PBB! Bilang PBB. 240 00:15:42,177 --> 00:15:44,778 Sekarang ambil cangkirmu, 241 00:15:44,780 --> 00:15:49,466 Lalu sapu itu ke dalam mangkuk gula. 242 00:15:50,489 --> 00:15:54,387 Agar pewarna makanan membuat hidangan kita sangat berwarna. 243 00:15:54,389 --> 00:15:56,831 Jika kau masukkan pewarna makanan biru dengan hijau, 244 00:15:56,856 --> 00:15:59,325 Lalu menyatukannya, kau mendapat kuning. 245 00:15:59,327 --> 00:16:02,302 Atau kau masukkan merah dan biru bersama, kau mendapat... 246 00:16:02,606 --> 00:16:05,298 Maaf, semuanya, aku koki profesional. 247 00:16:05,300 --> 00:16:07,061 Aku bisa melakukan itu dengan mata tertutup. 248 00:16:07,121 --> 00:16:09,414 #ciumbokongku. 249 00:16:36,501 --> 00:16:39,460 Teksturnya tidak benar. 250 00:16:43,252 --> 00:16:45,973 Ayo, cepat, semuanya! Ayo! Cepat! 251 00:16:46,859 --> 00:16:49,469 Mari lakukan ini./ Kita akan keluar dalam tiga jam, 252 00:16:49,491 --> 00:16:51,173 Kita akan turun ke jalanan dalam tiga jam, 253 00:16:51,197 --> 00:16:52,959 Dan kita berlama-lama di sini. 254 00:16:56,975 --> 00:16:59,696 Ini harus lebih panas, Koki. 255 00:16:59,722 --> 00:17:01,912 Ayo, ayo, cepat, sayang. 256 00:17:11,501 --> 00:17:14,343 Waktu kita kurang dari satu jam untuk memuat. 257 00:17:43,840 --> 00:17:46,119 Aku memilih bebek. 258 00:18:02,386 --> 00:18:04,181 Ayo, ayo. 259 00:18:04,664 --> 00:18:06,952 Ayo, ayo. 260 00:18:14,514 --> 00:18:16,453 Itu seperti musik. 261 00:18:18,588 --> 00:18:20,334 Teksturnya tidak benar. 262 00:18:22,385 --> 00:18:23,556 Hei! 263 00:18:23,593 --> 00:18:25,492 Maaf./ Hei, hei, hei! 264 00:18:25,521 --> 00:18:27,307 Amerika-Brooklyn! 265 00:18:27,334 --> 00:18:29,671 Hei!/ Ya, apa yang kau lakukan di sini? 266 00:18:29,696 --> 00:18:32,058 Aku datang ke sini untuk bawakan kau sesuatu. 267 00:18:34,745 --> 00:18:38,137 Tolong jangan lakukan itu lagi. Di bawah. 268 00:18:38,448 --> 00:18:42,499 Jadi, aku mencoba memasak makanan gabungan. 269 00:18:46,801 --> 00:18:49,192 Apa ini tepatnya? 270 00:18:49,216 --> 00:18:52,221 Itu taco mie instan. 271 00:18:52,265 --> 00:18:54,383 Itu ideku untuk membuat taco mie instan. 272 00:18:54,944 --> 00:18:56,642 Aku berencana menyebutnya... 273 00:18:56,646 --> 00:18:58,438 Sangat buruk. 274 00:19:00,519 --> 00:19:03,746 Tunggu, kau belum mencobanya. Cobalah segigit. 275 00:19:03,778 --> 00:19:05,119 Maaf, Nak. 276 00:19:05,175 --> 00:19:07,915 Kau membuat penggabungan dengan kebingungan. 277 00:19:08,425 --> 00:19:10,336 Kau membuat sesuatu yang berani. 278 00:19:10,388 --> 00:19:15,523 Selanjutnya, buat sesuatu yang enak untuk dimakan. Oke? 279 00:19:21,876 --> 00:19:23,797 Tunggu... 280 00:19:23,799 --> 00:19:27,071 Mungkin kau bisa ajarkan aku. 281 00:19:29,165 --> 00:19:34,882 Apa ini terlihat seperti kamp musim panas bagi anak orang kaya? 282 00:19:36,399 --> 00:19:37,945 Lihat sekitarmu. 283 00:19:37,947 --> 00:19:40,322 Tidak, tidak terlalu. 284 00:19:41,385 --> 00:19:43,768 Chico./ Ya? 285 00:19:43,811 --> 00:19:46,059 Aku punya sesuatu untuk Yucca. 286 00:19:49,992 --> 00:19:51,835 Aku akan memberimu pasta cabai. 287 00:19:51,856 --> 00:19:54,229 Malaguetas. Membuat wajahmu meledak. 288 00:19:54,241 --> 00:19:56,892 Kau pikir orangku akan terbakar? 289 00:19:58,214 --> 00:20:00,778 Nak!/ Apa yang kau lakukan? 290 00:20:00,838 --> 00:20:02,684 Amerika-Brooklyn!/ Hei, hei, hei! 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,105 Pedas. 292 00:20:05,107 --> 00:20:08,293 Apa yang aku katakan?/ Apa itu sriracha? 293 00:20:08,982 --> 00:20:10,587 Ya, itu benar. 294 00:20:10,636 --> 00:20:13,113 Itu buruk jeruk nipis./ Ya. 295 00:20:13,115 --> 00:20:14,515 Panas! Beri jalan! 296 00:20:14,539 --> 00:20:16,353 Teksturnya tidak benar. 297 00:20:16,383 --> 00:20:18,490 Kau harus pergi ke suatu tempat? 298 00:20:20,840 --> 00:20:22,604 Ya, aku akan... 299 00:20:22,633 --> 00:20:24,443 Jika tidak... 300 00:20:27,495 --> 00:20:30,375 Aku butuh sedikit bantuan. 301 00:20:30,424 --> 00:20:35,869 Datanglah setiap hari hari selama beberapa jam. 302 00:20:35,871 --> 00:20:37,586 Bantu aku. 303 00:20:37,633 --> 00:20:39,211 Aku bisa mengajarimu beberapa hal. 304 00:20:39,214 --> 00:20:41,909 Sungguh? Itu akan sangat luar biasa! 305 00:20:41,911 --> 00:20:44,453 Aku mengelola kapal yang padat. Kau bisa menangani itu? 306 00:20:44,484 --> 00:20:46,914 Aku bisa! Tentu saja!/ Oke! 307 00:20:46,916 --> 00:20:48,849 Aku sangat hargai.../ Oke. 308 00:20:48,851 --> 00:20:50,063 Terima kasih./ Sampai besok. 309 00:20:50,099 --> 00:20:51,917 Terima kasih banyak./ Kau mengerti? 310 00:21:00,528 --> 00:21:02,111 Sampai jumpa. 311 00:21:03,474 --> 00:21:05,216 Sampai jumpa. 312 00:21:05,267 --> 00:21:06,632 Sampai jumpa. 313 00:21:06,634 --> 00:21:08,429 Sampai besok./ Sampai jumpa. 314 00:21:23,154 --> 00:21:24,676 Baiklah, kawan, kita sampai. 315 00:21:24,701 --> 00:21:26,338 Sampai nanti. 316 00:21:26,363 --> 00:21:28,479 Tunggu sebentar! Tunggu... 317 00:21:28,548 --> 00:21:31,459 Ibu takkan melakukan ini setiap hari, tapi ibu ingin pelukan... 318 00:21:31,484 --> 00:21:33,932 Ibu menyayangimu. Langsung pulang setelah sekolah. 319 00:21:33,963 --> 00:21:35,719 Kau tahu rutenya. Kereta, dua kali pemberhentian. 320 00:21:35,744 --> 00:21:37,127 Oke./ Ibu menyayangimu. 321 00:21:37,152 --> 00:21:39,423 Dah./ Ayo, cepat. 322 00:21:39,778 --> 00:21:41,569 Dah! 323 00:22:22,556 --> 00:22:24,778 Jadi, dari mana kita memulai? 324 00:22:24,780 --> 00:22:28,715 Ya, kita mulai saat kau bersihkan tumpukan piring kotor. 325 00:22:28,717 --> 00:22:30,576 Aku ingin ini bersih. 326 00:22:30,622 --> 00:22:32,618 Sekarang juga, ayo! Ayo! 327 00:22:32,620 --> 00:22:34,548 Banyak yang harus kita lakukan, kau tahu. 328 00:22:34,637 --> 00:22:36,614 Astaga. 329 00:22:46,771 --> 00:22:48,577 Letakkan itu di sana. 330 00:23:05,764 --> 00:23:07,413 Maaf. 331 00:23:11,603 --> 00:23:13,038 Dapur gabungan, hari kedua. 332 00:23:13,112 --> 00:23:14,928 Sao Paulo bertemu persiapan Harlem. 333 00:23:14,930 --> 00:23:18,918 Dan aku bertemu banyak lalat, sampah dan piring kotor. 334 00:23:19,051 --> 00:23:20,734 Awal yang bagus. 335 00:23:45,197 --> 00:23:47,260 Dapur gabungan, hari ketiga. 336 00:23:47,262 --> 00:23:51,198 Hari keempat, hari kelima, hari keenam, hari ketujuh... 337 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 Menguasai hal-hal dasar. 338 00:23:53,402 --> 00:23:56,237 Yang artinya masih membuang sampah keluar. 339 00:24:01,862 --> 00:24:03,349 Abe! 340 00:24:04,554 --> 00:24:07,325 Waktunya membuang sampah./ Lagi? 341 00:24:07,706 --> 00:24:09,503 Aku pikir... 342 00:24:09,841 --> 00:24:12,018 Aku pikir kau akan ajarkan aku sesuatu. 343 00:24:12,020 --> 00:24:13,493 Itu benar. 344 00:24:14,617 --> 00:24:16,423 Tentang bekerja di dapur. 345 00:24:16,425 --> 00:24:20,672 Kau menguasai hal dasar terlebih dulu. 346 00:24:20,697 --> 00:24:23,363 Itu harus. Mengerti? 347 00:24:23,365 --> 00:24:25,441 Aku pikir itu yang hal dasar. 348 00:24:25,466 --> 00:24:27,300 Waktunya buang sampah. 349 00:24:27,919 --> 00:24:29,970 Hei, ayo, ayo! 350 00:24:29,972 --> 00:24:31,685 Ini juga. 351 00:24:31,710 --> 00:24:33,750 Waktu kita kurang dari satu jam! 352 00:24:56,572 --> 00:24:59,260 Aku bekerja sangat keras akhir-akhir ini. 353 00:24:59,874 --> 00:25:02,002 Tetap saja lebih baik dibanding kamp itu. 354 00:25:02,004 --> 00:25:03,722 Jauh lebih baik. 355 00:25:03,746 --> 00:25:06,022 Terpujilah Engkau, Tuhan kami. 356 00:25:06,046 --> 00:25:08,965 Sang penguasa Alam Semesta, 357 00:25:08,989 --> 00:25:11,472 Yang menciptakan buang anggur, 358 00:25:11,513 --> 00:25:13,970 Amin./ Amin. 359 00:25:14,068 --> 00:25:15,734 Amin. 360 00:25:17,480 --> 00:25:19,569 Boleh aku minta?/ Tidak. 361 00:25:19,597 --> 00:25:22,123 Hanya satu seruput./ Tidak! 362 00:25:22,148 --> 00:25:26,051 Tak apa. Kau beri dia sedikit sekarang, 363 00:25:26,067 --> 00:25:29,068 Dia takkan tumbuh besar menjadi pemabuk. 364 00:25:31,645 --> 00:25:33,542 Oke. 365 00:25:35,037 --> 00:25:38,359 Bersulang./ Bersulang. 366 00:25:41,926 --> 00:25:44,961 Oke. Itu bagus. Sudah cukup. 367 00:25:44,994 --> 00:25:47,032 Aku hanya menyeruput!/ Bagus! 368 00:25:49,412 --> 00:25:50,895 Itu enak. 369 00:25:50,941 --> 00:25:53,730 Tentu, oke. Sudah cukup! 370 00:25:53,781 --> 00:25:55,535 Aromanya enak./ Terima kasih. 371 00:25:56,934 --> 00:26:00,064 Semua ini barangnya nenek?/ Ya. 372 00:26:01,330 --> 00:26:04,184 Gaun yang bagus./ Ya. 373 00:26:04,225 --> 00:26:06,997 Kulit ibu menjadi gelap karena kami di Israel musim panas itu. 374 00:26:07,035 --> 00:26:09,504 Kita tidak mengemas semua ini, 'kan? 375 00:26:13,317 --> 00:26:16,368 Resep-resep itu sangat luar biasa, bukan? 376 00:26:16,412 --> 00:26:18,179 Ya, aku menyukai itu. 377 00:26:18,239 --> 00:26:20,490 Dia sangat pandai memasak. 378 00:26:20,579 --> 00:26:23,819 Ibu rasa itu melewati satu generasi dan langsung menurun kepadamu. 379 00:26:26,645 --> 00:26:28,255 Jagalah itu, mengerti? 380 00:26:28,257 --> 00:26:30,633 Aku boleh menyimpan ini? 381 00:26:30,693 --> 00:26:33,028 Ibu rasa dia ingin kau yang memiliki itu. 382 00:26:36,898 --> 00:26:38,972 Aku merindukanmu, Nenek. Sungguh. 383 00:26:39,044 --> 00:26:41,736 Aku rasa orang tak menangani kepergianmu dengan baik. 384 00:26:41,808 --> 00:26:43,521 Tidak terlalu. 385 00:26:55,217 --> 00:26:56,732 Setelah banyak persiapan, 386 00:26:56,757 --> 00:26:58,719 Ini waktunya turun ke jalanan dengan makanan kami. 387 00:26:58,738 --> 00:27:02,889 Maksudku, makanannya Chico dan Koki Russell Chung. 388 00:27:39,951 --> 00:27:42,329 Chico belum izinkan aku memasak, 389 00:27:42,331 --> 00:27:44,866 Tapi aku yang bertugas mengurusi jeruk. 390 00:27:46,052 --> 00:27:48,924 Oke, hanya jeruk. 391 00:28:02,908 --> 00:28:04,617 Jeruk terbaik. 392 00:28:04,619 --> 00:28:07,352 Jangan disia-siakan. Sebaiknya simpan di kulkas. 393 00:28:07,413 --> 00:28:09,120 Terima kasih, temanku. 394 00:28:09,201 --> 00:28:11,465 Baiklah, ini untukmu, Abe. 395 00:28:12,012 --> 00:28:14,756 Itu dia!/ Terima kasih. 396 00:28:15,205 --> 00:28:17,246 Tunggu. 397 00:28:17,999 --> 00:28:20,100 Tunggu, apa ini daging babi? 398 00:28:20,102 --> 00:28:22,037 Ya, kenapa? 399 00:28:25,206 --> 00:28:27,113 Abe... 400 00:28:27,161 --> 00:28:31,495 Agama, itu hanya memisahkan kita. 401 00:28:31,551 --> 00:28:34,481 Hal-hal ini... Tak satupun dari ini yang logis. 402 00:28:34,483 --> 00:28:36,720 Tak satupun yang masuk akal./ Baiklah, tapi... 403 00:28:36,745 --> 00:28:38,256 Aku hanya... Kurasa aku sebaiknya... 404 00:28:38,301 --> 00:28:41,321 Ayah tak ingin kau khawatir tentang hal-hal itu, mengerti? 405 00:28:41,323 --> 00:28:44,397 Hei, kau anak yang baik. 406 00:28:44,445 --> 00:28:46,365 Cukup jadilah anak baik. 407 00:28:55,070 --> 00:28:56,642 Bagaimana? 408 00:28:57,942 --> 00:29:00,953 Itu jelas cukup jinten. Hanya butuh sedikit garam. 409 00:29:01,007 --> 00:29:02,624 Oke. 410 00:29:04,159 --> 00:29:05,809 Sekarang? 411 00:29:05,872 --> 00:29:07,548 Ya, itu enak. 412 00:29:11,019 --> 00:29:13,219 Ada apa, sayangku? 413 00:29:13,221 --> 00:29:17,119 Aku berpuasa, apa itu artinya aku tak boleh makan? 414 00:29:17,172 --> 00:29:20,803 Maksudku, jika buka puasa artinya membatalkan puasa, maka... 415 00:29:21,389 --> 00:29:23,094 Tentu saja kau bisa makan. 416 00:29:23,119 --> 00:29:26,008 Semua orang bisa makan saat berbuka puasa. 417 00:29:26,045 --> 00:29:30,939 Kau 12 tahun sekarang. Kau cukup tua untuk berpuasa. 418 00:29:32,082 --> 00:29:34,598 Nenek menyukai itu? Berpuasa? 419 00:29:34,638 --> 00:29:36,278 Tentu saja. 420 00:29:37,990 --> 00:29:40,790 Kau tahu, ibu terlihat sulit bagiku. 421 00:29:42,289 --> 00:29:43,851 Memang seharusnya begitu. 422 00:29:44,567 --> 00:29:48,309 Pikiran yang bersih, menghubungkanmu dengan Tuhan. 423 00:29:48,401 --> 00:29:50,751 Dan itu menjadikanmu tangguh. 424 00:29:51,449 --> 00:29:58,233 Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang. 425 00:29:58,343 --> 00:30:00,259 Amin. 426 00:30:06,385 --> 00:30:08,305 Ayo. Mari makan. 427 00:30:08,341 --> 00:30:09,954 Ini terlihat sangat enak, Ibu. 428 00:30:09,978 --> 00:30:11,702 Segala puji bagi Allah. 429 00:30:14,149 --> 00:30:17,349 Kau mau minum sesuatu, Ibrahim? 430 00:30:17,408 --> 00:30:20,587 Mengapa Muslim tidak minum anggur? 431 00:30:20,589 --> 00:30:22,422 Anggur? 432 00:30:22,457 --> 00:30:24,958 Ya. Aku meminum itu Sabat-ku. 433 00:30:24,982 --> 00:30:27,992 Dan kakek bilang aku sudah cukup tua. 434 00:30:28,462 --> 00:30:32,244 Kita tidak minum, sayang. Orang Muslim. 435 00:30:32,284 --> 00:30:33,734 Tidak ada minum alkohol. 436 00:30:33,736 --> 00:30:35,325 Apa? Ayah minum. 437 00:30:35,375 --> 00:30:37,676 Ayah bukan Muslim. 438 00:30:37,720 --> 00:30:41,585 Kau juga harus menjadi atheist saat liburan? 439 00:30:41,929 --> 00:30:44,998 Alkohol menumpulkan kecerdasan. 440 00:30:45,008 --> 00:30:47,733 Kau tidak perhatikan itu pada ayahmu? 441 00:30:49,651 --> 00:30:51,089 Ini enak. 442 00:30:51,115 --> 00:30:53,909 Ini sangat-sangat enak. 443 00:30:53,933 --> 00:30:55,730 Bersulang. 444 00:31:00,941 --> 00:31:03,701 Itu adalah definisi departemen luar negeri. 445 00:31:03,765 --> 00:31:07,623 Mengkritik Israel, kau Antisemitisme. 446 00:31:08,503 --> 00:31:11,006 Aku benci dunia ini./ Baiklah, Ibu. 447 00:31:11,031 --> 00:31:13,233 Ibu bukan orang Semit. 448 00:31:13,253 --> 00:31:16,175 Yahudi, mereka yang Antisemitisme terhadap ibu. 449 00:31:16,177 --> 00:31:19,345 Tunggu, tapi bukankah Antisemitisme artinya... 450 00:31:19,347 --> 00:31:21,581 ...kau tidak menyukai orang Yahudi? 451 00:31:22,083 --> 00:31:25,485 "Semit," itu merujuk ke bahasa. 452 00:31:25,515 --> 00:31:28,656 Ibrani, Arab, Aram, diantara lainnya. 453 00:31:28,713 --> 00:31:30,824 Ada keluarga dari bahasa Semit... 454 00:31:30,826 --> 00:31:33,144 ...yang berasal dari tempat kita berasal. 455 00:31:33,214 --> 00:31:37,701 Kita milik bahasa, dan bahasa milik kita. 456 00:31:39,608 --> 00:31:40,902 Baiklah. 457 00:31:46,763 --> 00:31:49,960 Aku rindu Brasil setiap kali melihat Yucca, kau tahu? 458 00:31:49,984 --> 00:31:52,981 Itu membuatku emosional./ Sungguh? 459 00:31:55,015 --> 00:31:57,406 Lebih lagi saat aku memotong bawang. 460 00:31:59,179 --> 00:32:01,306 Bagaimana kau menyebutnya dalam bahasa Inggris? 461 00:32:01,330 --> 00:32:04,177 Yucca. Kenikmatan ini disebut Yucca. 462 00:32:04,201 --> 00:32:07,902 Ini mengingatkan aku tapioca dices. 463 00:32:19,426 --> 00:32:21,013 Hei, selamat pagi! 464 00:32:21,038 --> 00:32:22,798 Selamat pagi./ Kau berhasil. 465 00:32:22,839 --> 00:32:24,878 Aku membuatnya kental. 466 00:32:24,880 --> 00:32:27,887 Wow! Bagus! Sangat enak. 467 00:32:27,912 --> 00:32:29,451 Bagus./ Terima kasih. 468 00:32:29,476 --> 00:32:32,552 Bagaimana kabarmu hari ini?/ Baik. Kau? 469 00:32:32,554 --> 00:32:34,153 Aku juga baik. 470 00:32:37,027 --> 00:32:41,663 Jadi, ada sampah yang perlu aku buang? 471 00:32:44,734 --> 00:32:46,847 Kau tahu cara menggunakan pisau? 472 00:32:46,919 --> 00:32:48,534 Ya, tentu saja. 473 00:32:48,536 --> 00:32:50,528 Baiklah. Giliranmu. 474 00:32:50,579 --> 00:32:52,449 Hati-hati dengan jarimu. 475 00:32:52,468 --> 00:32:56,455 Dia akan baik-baik saja. Mulai dari bawah. 476 00:32:58,562 --> 00:33:01,358 Tidak, tidak, tidak! Ayo, ayo, pelan-pelan. 477 00:33:01,385 --> 00:33:02,630 Ya Tuhan. 478 00:33:02,665 --> 00:33:04,583 Tak apa./ Maaf. 479 00:33:05,548 --> 00:33:07,742 Ikuti yang aku lakukan. 480 00:33:07,756 --> 00:33:09,923 Pertama, pegang yang kuat, 481 00:33:09,925 --> 00:33:13,068 Potong itu di tanganmu, lalu lakukan seperti itu. 482 00:33:13,093 --> 00:33:14,380 Oke. 483 00:33:14,405 --> 00:33:16,364 Dari bagian pertama, di tanganmu. 484 00:33:16,383 --> 00:33:18,492 Ya, tepat sekali. 485 00:33:18,510 --> 00:33:21,450 Seperti ini./ Seperti ini? Aku bisa. 486 00:33:21,475 --> 00:33:23,857 Ya. Hati-hati dengan jarimu. 487 00:33:25,069 --> 00:33:28,002 Ya! Itu sangat bagus!/ Ya! Itu lebih baik. 488 00:33:28,030 --> 00:33:29,891 Pelan-pelan, maka kau pasti bisa melakukannya. 489 00:33:30,252 --> 00:33:34,775 Apa kita akan mencicipi ini, atau kita hanya terus... 490 00:33:34,800 --> 00:33:38,351 Oke, lakukan tugasmu terlebih dulu, lalu kita akan lihat. 491 00:34:06,436 --> 00:34:09,234 Setelah banyak belajar tentang cara mengurus sampah... 492 00:34:10,920 --> 00:34:14,698 Memaki. Makian dalam bahasa Portugis seperti "filho da puta," 493 00:34:14,723 --> 00:34:16,731 Mencuci puring dan memotong Yucca, 494 00:34:16,804 --> 00:34:19,827 Aku belajar jika terkadang, dua tambah dua sama dengan lima. 495 00:34:19,829 --> 00:34:21,595 Atau tujuh. 496 00:34:22,098 --> 00:34:24,808 Gambarlah peta. Peta cita rasa. 497 00:34:25,316 --> 00:34:28,614 Mulai dengan menggunakan bahan dari tanah yang sama. 498 00:34:28,643 --> 00:34:32,074 Lalu hubungkan rasa untuk ciptakan sesuatu yang unik. 499 00:34:33,519 --> 00:34:36,511 Chico bilang penggabungan adalah tentang harmoni. 500 00:34:36,599 --> 00:34:38,780 Bagian terbaiknya adalah jika sekarang aku punya alasan... 501 00:34:38,806 --> 00:34:40,559 ...untuk melakukan banyak mencicipi dan mencoba. 502 00:34:40,584 --> 00:34:43,791 Aku harus temukan hal-hal yang saling cocok dan melengkapi. 503 00:34:52,814 --> 00:34:56,179 Dimensi baru, seperti lima rasa dasar. 504 00:34:56,203 --> 00:34:58,158 Asin, manis, pahit, 505 00:34:58,173 --> 00:35:00,768 Asam dan umami. 506 00:35:00,770 --> 00:35:03,034 Yang terakhir hanya untuk profesional. 507 00:35:03,098 --> 00:35:07,229 Peta pikiran, peta rasa, pakar rasa. 508 00:35:07,253 --> 00:35:08,833 Sinergi. 509 00:35:31,736 --> 00:35:34,553 Bagus. Aku adalah resep keberhasilan. 510 00:35:37,670 --> 00:35:40,135 Aku harus melihat seperti apa bar mitzvah sebenarnya. 511 00:36:11,631 --> 00:36:14,142 Hidangan pembuka. 512 00:36:15,144 --> 00:36:17,371 Apa ini? 513 00:36:17,448 --> 00:36:19,146 Samoa. 514 00:36:19,148 --> 00:36:21,947 Abe, itu terlihat enak. Cobalah. 515 00:36:27,142 --> 00:36:28,939 Untuk hidangan utama, 516 00:36:28,972 --> 00:36:32,558 Kami punya butternut squash atau tortellini. 517 00:36:32,582 --> 00:36:35,114 Aku minta butternut squash. 518 00:36:35,151 --> 00:36:36,500 Aku juga. 519 00:36:36,550 --> 00:36:39,266 Anak muda, daging dan keju atau piza? 520 00:36:39,319 --> 00:36:42,195 Tidak, terima kasih./ Tidak ada? 521 00:36:42,220 --> 00:36:43,938 Tidak, ya, aku tak apa. 522 00:36:43,977 --> 00:36:46,297 Ada apa? Kau suka daging dan keju. 523 00:36:47,582 --> 00:36:49,191 Aku... 524 00:36:50,176 --> 00:36:51,812 Aku puasa. 525 00:36:51,814 --> 00:36:53,881 Puasa? Kenapa? 526 00:36:53,883 --> 00:36:56,717 Maksudku, untuk latihan. 527 00:36:56,719 --> 00:36:58,218 Untuk apa? 528 00:36:58,220 --> 00:37:00,418 Maksudku, aku... 529 00:37:00,479 --> 00:37:02,622 Ini untuk Ramadhan. 530 00:37:02,624 --> 00:37:04,211 Abe... 531 00:37:04,272 --> 00:37:06,879 Bukan lingkungan yang tepat, tapi itu bagus. 532 00:37:07,692 --> 00:37:10,252 Oke. Ya. 533 00:37:12,060 --> 00:37:15,002 Mazel tov!/ Mazel tov! 534 00:37:15,004 --> 00:37:16,352 Apa tempat terbaik... 535 00:37:16,377 --> 00:37:18,979 ...untuk secara kebetulan bertemu pembenci blogku? 536 00:37:19,012 --> 00:37:21,503 Ditempat mereka berasal, di toilet. 537 00:37:21,623 --> 00:37:23,704 Aku hanya mendapat 5,000. 538 00:37:23,747 --> 00:37:26,839 Orang hanya memberiku 18 atau 36 dolar. 539 00:37:26,887 --> 00:37:28,469 Tunggu, karena... 540 00:37:28,504 --> 00:37:30,748 Jika kau bilang sanctimonious bile lagi, 541 00:37:30,781 --> 00:37:32,952 Kita terpaksa harus bawa ini keluar. 542 00:37:33,032 --> 00:37:36,566 Hei, Abe, kudengar kau berpuasa. 543 00:37:36,599 --> 00:37:40,894 Tidak, aku... Orang tuaku beritahu aku... 544 00:37:40,896 --> 00:37:43,420 Mungkin dia membawa bom di bawah sana, bukan begitu? 545 00:37:45,027 --> 00:37:48,634 Baiklah, berapa yang kau dapatkan dari acaramu? 546 00:37:48,636 --> 00:37:51,532 Apa maksudmu?/ Kau serius? 547 00:37:51,557 --> 00:37:53,251 Bar mitzvah-mu. 548 00:37:53,276 --> 00:37:55,422 Kau melakukannya dengan benar, kau sangat mendapat untung. 549 00:37:56,614 --> 00:37:58,912 Kakek./ Apa? 550 00:37:58,914 --> 00:38:01,497 Kenapa kau meninggalkan Israel? 551 00:38:01,555 --> 00:38:02,963 Kami... 552 00:38:03,007 --> 00:38:05,132 Nenekmu... 553 00:38:05,314 --> 00:38:08,385 Tak ingin putri kami bertempur di angkatan militer. 554 00:38:08,427 --> 00:38:10,886 Kakek sudah melakukan itu untuk dia. 555 00:38:11,433 --> 00:38:14,537 Lalu kenapa kakek bertempur saat pertama? 556 00:38:14,577 --> 00:38:17,528 Kakek selalu ingin untuk berperan. 557 00:38:17,533 --> 00:38:22,354 Untuk pastikan setelah ribuan tahun penganiayaan, 558 00:38:22,431 --> 00:38:24,938 Itu takkan pernah terjadi lagi. 559 00:38:24,940 --> 00:38:26,710 Kakek selalu menganggap diri kakek... 560 00:38:26,757 --> 00:38:32,026 ...sebagai pembela kaum kita dari holokaus lainnya. 561 00:38:32,055 --> 00:38:34,748 Akhir-akhir ini, dengan situasi yang tidak terkendali, 562 00:38:34,750 --> 00:38:37,050 Kakek sudah tidak begitu yakin. 563 00:38:37,061 --> 00:38:42,221 Mungkin generasimu bisa temukan semacam kedamaian. 564 00:38:42,246 --> 00:38:44,153 Ya? 565 00:38:49,404 --> 00:38:51,932 Apa kau bersenang-senang? 566 00:38:51,934 --> 00:38:53,902 Apa yang kau suka? 567 00:38:58,715 --> 00:39:01,775 Entahlah. Itu keren./ Apa? 568 00:39:01,777 --> 00:39:03,847 Kurasa seluruh keluarganya menyukai itu. 569 00:39:03,906 --> 00:39:07,774 Ya, itu keren. Ibu tahu. 570 00:39:07,847 --> 00:39:11,891 Astaga, kau tahu, agama begitu rumit. 571 00:39:11,923 --> 00:39:18,058 Tapi terkadang, itu bisa tawarkan wawasan tentang siapa dirimu. 572 00:39:18,060 --> 00:39:21,695 Kau tahu, masalahnya adalah ketika itu menjadi harfiah. 573 00:39:21,697 --> 00:39:25,210 Itu semua tentang metafora, kau tahu? 574 00:39:25,248 --> 00:39:28,478 Itu berdiri untuk gagasan besar. 575 00:39:28,536 --> 00:39:30,264 Apa maksud Ibu? 576 00:39:30,296 --> 00:39:34,741 Oke, contoh saja Surga. 577 00:39:34,743 --> 00:39:39,379 Bagaimana jika Surga bukan tempat harfiah yang harus kau datangi, 578 00:39:39,381 --> 00:39:43,071 Tapi mungkin sebuah gagasan. 579 00:39:43,087 --> 00:39:47,220 Sebuah metafora untuk menjalani hidupmu dengan penuh kasih dan kedamaian, 580 00:39:47,222 --> 00:39:50,824 Di sini, di Bumi, benar? 581 00:39:50,826 --> 00:39:53,601 Ibu percaya itu? 582 00:39:53,651 --> 00:39:57,132 Itu tidak penting apa yang Ibu percaya. 583 00:40:02,965 --> 00:40:05,032 Kita tahu ini bisa muncul suatu hari. 584 00:40:05,057 --> 00:40:07,152 Itu di sini, dihadapan kita. 585 00:40:07,177 --> 00:40:10,520 Ini jelas bukan kau. Aku hanya terkejut denganmu. 586 00:40:10,585 --> 00:40:13,016 Aku hanya memintamu untuk terbuka. 587 00:40:13,049 --> 00:40:17,192 Kita tak boleh fleksibel tentang ini. Kita harus melindungi dia. 588 00:40:17,217 --> 00:40:19,853 Berhenti membiarkan dia dicuci otak, "Tuhan ini, Tuhan itu." 589 00:40:19,855 --> 00:40:22,368 Ini bukan tentang Tuhan. Tapi tentang identitasnya. 590 00:40:31,830 --> 00:40:33,674 Maaf kau harus mendengar itu. 591 00:40:33,709 --> 00:40:35,999 Tolong keluarlah./ Sayang... 592 00:40:36,619 --> 00:40:38,520 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan, Ibu. 593 00:40:38,560 --> 00:40:40,707 Seolah aku tak menang didalam situasi apapun. 594 00:40:40,709 --> 00:40:43,450 Jika aku melakukan sesuatu dari sisi Muslim, 595 00:40:43,475 --> 00:40:44,978 Maka sisi Yahudi akan marah. 596 00:40:45,006 --> 00:40:47,247 Dan jika aku melakukan sesuatu dari sisi Yahudi, 597 00:40:47,249 --> 00:40:49,083 Maka sisi Muslim yang marah. 598 00:40:49,869 --> 00:40:53,527 Jika aku melakukan dari semua sisi, maka Ayah yang marah. 599 00:40:53,585 --> 00:40:55,687 Dan jika aku tak melakukan sesuatu dari kedua sisi, 600 00:40:55,722 --> 00:40:57,704 Maka Ibu yang amarah. 601 00:40:57,785 --> 00:41:01,748 Tak ada yang marah denganmu, oke? Tenanglah. 602 00:41:01,784 --> 00:41:03,419 Semua ini akan kita pikirkan... 603 00:41:03,456 --> 00:41:06,235 Ibu, apa kau mendengarkanku? 604 00:41:18,655 --> 00:41:21,360 Kita harus keluarkan ini. Ayo, semuanya. 605 00:41:21,367 --> 00:41:23,283 Bawa itu, dan masukkan ini ke dalam oven, semuanya. 606 00:41:23,285 --> 00:41:24,994 Ayo, ayo. 607 00:41:38,159 --> 00:41:40,505 Abe. 608 00:41:40,575 --> 00:41:42,342 Ada apa denganmu hari ini? 609 00:41:42,398 --> 00:41:45,204 Kau bekerja dengan sangat buruk. Mengapa? 610 00:41:45,270 --> 00:41:47,925 Aku berusaha puasa untuk Ramadhan. 611 00:41:54,084 --> 00:41:56,525 Kau sedang banyak pikiran, ya? 612 00:41:57,788 --> 00:41:59,354 Kurasa begitu. 613 00:42:00,456 --> 00:42:06,493 Kau sebaiknya tidak masak saat suasana hatimu sedang buruk. 614 00:42:06,495 --> 00:42:08,175 Mengapa? 615 00:42:08,206 --> 00:42:10,466 Itu masuk ke dalam makanan. 616 00:42:12,408 --> 00:42:16,765 Bagaimana dengan kau yang selalu memaki dan berteriak pada Mandioca? 617 00:42:18,067 --> 00:42:20,739 Oke, mari istirahat dan mencari camilan. 618 00:42:25,078 --> 00:42:28,578 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 619 00:42:28,602 --> 00:42:32,102 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 620 00:42:42,751 --> 00:42:44,715 Ini dari sisa jeruk. 621 00:42:44,755 --> 00:42:46,600 Kau membuat ini? 622 00:42:47,143 --> 00:42:48,694 Ya. 623 00:42:50,372 --> 00:42:53,218 Cobalah. Beritahu aku pendapatmu. 624 00:42:53,733 --> 00:42:55,985 Itu daun timi atau daun mint? 625 00:42:56,062 --> 00:42:57,883 Timi? 626 00:42:57,886 --> 00:42:59,804 Bagus. 627 00:43:06,967 --> 00:43:08,422 Apa itu enak? 628 00:43:08,447 --> 00:43:10,175 Ya. 629 00:43:10,210 --> 00:43:12,688 Aku bisa makan es krim seharian. 630 00:43:12,734 --> 00:43:14,282 Bahkan saat musim dingin, aku menyukainya. 631 00:43:14,323 --> 00:43:19,803 Ini mengingatkanku pada tempatku. 632 00:43:20,011 --> 00:43:23,259 Bahia, Brasil. 633 00:43:23,315 --> 00:43:25,124 Kami terbiasa menjadi miskin. 634 00:43:25,149 --> 00:43:27,423 Kami tak punya pendingin udara sepertimu. 635 00:43:27,447 --> 00:43:29,181 Hei, Mandioca! 636 00:43:29,205 --> 00:43:31,910 Bagaimana situasi di tempat asalmu Ceara? 637 00:43:31,914 --> 00:43:34,580 Panas, panas, panas. Sangat panas. 638 00:43:34,604 --> 00:43:36,457 Sao Paulo juga sama. 639 00:43:36,481 --> 00:43:38,519 Siapa yang bertanya padamu?/ Apa? 640 00:43:41,228 --> 00:43:44,753 Abe, kurasa kau siap untuk langkah selanjutnya. 641 00:43:45,669 --> 00:43:47,529 Aku memercayaimu. 642 00:43:48,821 --> 00:43:50,715 Kau sebaiknya datang tepat waktu besok. 643 00:43:50,793 --> 00:43:52,833 Baiklah, pikirkan tentang hidangan staf. 644 00:43:52,909 --> 00:43:56,303 Dan membuka tempat ini, lalu membersihkannya, 645 00:43:56,305 --> 00:43:58,760 Dan kau akan memulai, oke? 646 00:43:58,785 --> 00:44:01,363 Kerja bagus. Aku suka ini. 647 00:44:01,536 --> 00:44:03,076 Oke? 648 00:44:03,078 --> 00:44:04,557 Ya. 649 00:44:04,629 --> 00:44:06,529 Hei. 650 00:44:25,927 --> 00:44:27,634 Nenek, boleh aku pinjam ini? 651 00:44:27,636 --> 00:44:29,484 Ya, tentu. 652 00:44:29,505 --> 00:44:32,005 Nenek akan berikan itu kepadamu setelah nenek meninggal. 653 00:44:32,007 --> 00:44:33,468 Nenek! 654 00:44:33,493 --> 00:44:36,490 Tak apa./ Jangan bicara begitu. 655 00:44:37,279 --> 00:44:38,848 Bantulah nenek. 656 00:44:38,873 --> 00:44:41,047 Ambilkan nenek potongan daging kambing di sana. 657 00:44:41,049 --> 00:44:43,310 Astaga. Kenapa ada begitu banyak? 658 00:44:45,117 --> 00:44:47,089 Kita berkurban kambing. 659 00:44:47,639 --> 00:44:51,658 Kita mengambil sepertiga untuk diri kita sendiri, 660 00:44:51,660 --> 00:44:55,210 Sepertiga untuk tetangga, dan sepertiga untuk orang miskin. 661 00:44:55,259 --> 00:44:58,344 Kita selalu berbagi, sayang. Selalu. 662 00:44:58,380 --> 00:45:01,933 Nenek membuat bumbunya untuk shawarma. 663 00:45:01,947 --> 00:45:04,204 Kau bawalah itu denganmu. 664 00:45:04,206 --> 00:45:06,391 Sangat bagus. 665 00:45:08,986 --> 00:45:11,044 Wow. Aromanya wangi. 666 00:45:11,046 --> 00:45:13,104 Ini untukmu, sayang. 667 00:45:13,168 --> 00:45:18,134 Bawalah ini dan buat sesuatu yang lezat, mengerti? 668 00:45:19,018 --> 00:45:20,520 Oke. 669 00:45:20,522 --> 00:45:22,257 Bagus. Sangat bagus. 670 00:45:26,010 --> 00:45:27,880 Untuk hidangan staf. 671 00:45:28,997 --> 00:45:30,731 Itu shawarma. 672 00:45:30,733 --> 00:45:32,438 Dan nenekku yang membuat bumbunya, 673 00:45:32,463 --> 00:45:34,458 Kurasa dia juga membunuh kambing, jadi itu segar. 674 00:45:34,507 --> 00:45:37,022 Apa saja bumbunya? Sebutkan. 675 00:45:37,624 --> 00:45:42,384 Bawang putih, kayu manis, ketumbar... 676 00:45:43,748 --> 00:45:45,733 Sudah pasti cuka. 677 00:45:45,753 --> 00:45:47,601 Itu ide cemerlang. 678 00:45:48,214 --> 00:45:50,615 Bagaimana jika kita masukkan itu ke tortila jagung? 679 00:45:51,750 --> 00:45:56,944 Temanku, ini waktu yang tepat untukmu mengerjakan ide taco-mu. 680 00:45:57,017 --> 00:45:59,448 Dapur gabung, hari ke-18. 681 00:45:59,504 --> 00:46:01,226 Waktunya membuat hidangan staf. 682 00:46:01,251 --> 00:46:02,495 Kesempatan besar. 683 00:46:02,497 --> 00:46:04,750 Aku benar-benar siap untuk melakukan ini. 684 00:46:26,418 --> 00:46:28,005 Siap? 685 00:46:28,046 --> 00:46:29,824 Ya. 686 00:47:00,975 --> 00:47:03,592 Boleh aku buka sekarang?/ Ya. 687 00:47:10,265 --> 00:47:11,828 Terima kasih! 688 00:47:13,871 --> 00:47:16,135 Ini luar biasa! 689 00:47:16,137 --> 00:47:17,838 Aku boleh menyimpan ini? 690 00:47:17,840 --> 00:47:20,774 Tentu. Itu milikmu. Selamat bergabung di tim. 691 00:47:20,776 --> 00:47:22,672 Ya!/ Bagus, Nak! 692 00:47:22,714 --> 00:47:24,511 Kau bagian dari tim, sobat! 693 00:47:24,513 --> 00:47:26,175 Ya! 694 00:48:09,828 --> 00:48:11,625 Kau mengerti jika ini telah terjadi sepanjang... 695 00:48:11,671 --> 00:48:13,894 Sayang, sayang. Apa yang terjadi? 696 00:48:13,896 --> 00:48:15,732 Jangan lakukan itu. 697 00:48:15,810 --> 00:48:19,074 Kau mengerti masalah yang kau dan fasilitas ini hadapi? 698 00:48:19,111 --> 00:48:21,167 Peraturan seperti apa yang kalian terapkan di sini? 699 00:48:21,189 --> 00:48:23,342 Kau mengalami anak hilang di Kota New York? 700 00:48:23,368 --> 00:48:25,729 Sayang, berhenti./ Kenapa? 701 00:48:28,410 --> 00:48:30,142 Masuk ke mobil! 702 00:48:30,629 --> 00:48:33,862 Dan juga, kau tahu berapa biayanya... 703 00:48:33,870 --> 00:48:37,051 Jika kita pindahkan dia, atau berapa biayanya jika tempat yang besar? 704 00:48:37,097 --> 00:48:39,655 Aku hanya bilang, itu tak cukup untuk dia. 705 00:48:39,680 --> 00:48:41,009 Permisi! 706 00:48:41,066 --> 00:48:43,719 Kau tahu seberapa besar masalah yang kau dapatkan, Abe? 707 00:48:44,466 --> 00:48:46,650 Dapur, koki itu.../ Ibu! 708 00:48:46,675 --> 00:48:48,920 Dengarkan Ibu. Ibu kau kau dengarkan ibu. 709 00:48:48,945 --> 00:48:51,698 Hormati ibu sebentar saja. Dapur, koki itu... 710 00:48:51,723 --> 00:48:53,232 Orang yang membantumu... 711 00:48:53,234 --> 00:48:54,950 Mereka bisa mendapat masalah serius... 712 00:48:54,990 --> 00:48:57,270 ...karena mereka pekerjakan anak di bawah umur! 713 00:48:57,272 --> 00:48:59,272 Ini seperti pelatihan! Dia membantuku! 714 00:48:59,274 --> 00:49:01,541 Tidak! Aku belajar banyak dengan Chico... 715 00:49:01,543 --> 00:49:03,576 ...dibanding yang aku lakukan seminggu dengan hal bodoh itu! 716 00:49:03,578 --> 00:49:05,760 Jadi itu orangnya? Chico? 717 00:49:05,783 --> 00:49:08,048 Oke./ Siapa orang ini? 718 00:49:08,104 --> 00:49:10,132 Mari hubungi Chico ini./ Ibu, hentikan! 719 00:49:10,157 --> 00:49:13,127 Berhenti! Dia membantuku!/ Halo, Chico? 720 00:49:13,152 --> 00:49:15,455 Hai, ini Rebecca Solomon Ode, ibunya Abe. 721 00:49:15,457 --> 00:49:17,860 Kau membuatku malu, Ibu! Hentikan! 722 00:49:17,929 --> 00:49:20,630 Kau kecewakan Ibu./ Ibu sangat menyebalkan! 723 00:49:22,614 --> 00:49:26,332 Ayah menyita ini./ Tidak. Tidak, Ayah! 724 00:49:26,357 --> 00:49:29,261 Laptop sudah selesai. Kau dapatkan ini kembali saat sekolah dimulai. 725 00:49:29,265 --> 00:49:30,834 Kau dihukum. 726 00:49:40,320 --> 00:49:43,200 Dia bohongi kita, tapi itu bukan apa-apa. Itu hanya masalah sepele. 727 00:49:43,239 --> 00:49:46,144 Aku tak mau hidup seperti ini. Lihat aku. 728 00:49:46,221 --> 00:49:48,176 Kau ingin menjadi bos?/ Ya. 729 00:49:48,218 --> 00:49:51,092 Kau bisa pergi ke sudutmu sendirian dan menjadi bos. 730 00:49:51,132 --> 00:49:53,961 Pergilah bersenang-senang, tapi aku tak mau hidup seperti itu. 731 00:49:53,963 --> 00:49:56,039 Kau paham maksudku? 732 00:51:06,286 --> 00:51:08,408 Selamat tahun baru. 733 00:51:10,673 --> 00:51:12,072 Selamat tahun baru. 734 00:51:12,074 --> 00:51:14,369 Selamat tahun baru, Hebes. 735 00:51:20,441 --> 00:51:23,139 '76, '77. 736 00:51:23,160 --> 00:51:24,766 Benar-benar sangat bagus. 737 00:51:24,815 --> 00:51:27,587 Itu anggur dengan cita rasa... 738 00:51:27,589 --> 00:51:29,960 Apa itu Creation? 739 00:51:34,882 --> 00:51:39,473 Selamat Tahun Baru. 740 00:51:42,374 --> 00:51:43,602 Baiklah. 741 00:51:49,295 --> 00:51:51,239 Aku merindukan dia. 742 00:52:04,678 --> 00:52:07,795 Aku kembali bermain setelah detoksifikasi wajib. 743 00:52:07,797 --> 00:52:11,950 Aku menyarankan itu, tapi hanya jika itu pilihanmu sendiri. 744 00:52:23,441 --> 00:52:26,049 Aku tidak mengerti. Kenapa? 745 00:52:26,716 --> 00:52:28,027 Apa ini karena aku? 746 00:52:28,042 --> 00:52:30,148 Hei, lihat ayah./ Itu karenaku. 747 00:52:30,180 --> 00:52:31,998 Tidak, bukan. Lihat ayah. Lihat ayah. 748 00:52:32,029 --> 00:52:35,167 Ayah janji ini bukan karenamu. 749 00:52:35,184 --> 00:52:38,310 Terkadang... 750 00:52:38,335 --> 00:52:42,405 Kami berpikir itu bagus jika kami mengambil sedikit jeda. 751 00:52:42,430 --> 00:52:43,925 Jeda?/ Jeda. 752 00:52:43,977 --> 00:52:45,944 Apa maksudmu, jeda?/ Hanya sedikit waktu. 753 00:52:46,008 --> 00:52:48,938 Jeda dari sesama./ Kenapa kita butuh jeda? 754 00:52:50,453 --> 00:52:52,611 Kita keluarga. Kita bersama didalam ini. 755 00:52:52,630 --> 00:52:54,642 Ayahmu dan Ibu... 756 00:52:54,672 --> 00:52:56,634 Ini bukan karenamu, mengerti? 757 00:52:56,700 --> 00:52:57,945 Hei, hei./ Tidak. 758 00:52:57,947 --> 00:52:59,724 Oke. Baiklah. 759 00:52:59,794 --> 00:53:01,811 Kami menyayangimu. 760 00:53:05,582 --> 00:53:08,047 Pikirkan seperti ini. Kau mendapat dua Thanksgiving. 761 00:53:08,116 --> 00:53:10,850 Satu bersama ayah, nenek dan kakek, 762 00:53:10,913 --> 00:53:14,596 Satu bersama kakek, Ari, dan Ibumu. 763 00:55:31,416 --> 00:55:33,967 Keren! Semuanya mendapat kursi yang ditentukan? 764 00:55:33,969 --> 00:55:36,438 Ya./ Oke. Itu keren. 765 00:55:36,471 --> 00:55:37,680 Apa kita sudah siap? 766 00:55:37,681 --> 00:55:39,115 Ya./ Ini ide bagus, 'kan? 767 00:55:39,151 --> 00:55:42,076 Ini ide bagus. Ayah suka ini. 768 00:55:42,716 --> 00:55:44,886 Semua pasti sangat bahagia, Abe. 769 00:55:44,911 --> 00:55:47,095 Kurasa aku melihat mereka./ Ayah terdengar sarkastik. 770 00:55:47,120 --> 00:55:49,116 Tidak. Ayah hanya... Ayah benar-benar... 771 00:55:49,118 --> 00:55:52,085 Ini sangat baik. 772 00:55:52,091 --> 00:55:53,394 Aku mendengar mereka./ Mereka datang. 773 00:55:53,436 --> 00:55:55,808 Hei!/ Hai, Kakek. 774 00:55:58,655 --> 00:56:01,079 Tolong pejamkan matamu. 775 00:56:05,634 --> 00:56:10,956 Ibrani: Terpujilah Engkau, Tuhan kami. 776 00:56:10,980 --> 00:56:15,028 Arab: Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang. 777 00:56:15,052 --> 00:56:18,508 Ibrani: Penguasa alam semesta, 778 00:56:20,026 --> 00:56:22,188 Ibrani: Yang menciptakan buah anggur. 779 00:56:22,212 --> 00:56:24,071 Arab: Dengan nama Allah... 780 00:56:24,095 --> 00:56:28,725 Arab: Dengan nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang. 781 00:56:28,749 --> 00:56:33,235 Ibrani: Penguasa alam semesta, 782 00:56:33,259 --> 00:56:36,608 Ibrani: Yang menciptakan buah anggur. 783 00:56:36,632 --> 00:56:42,697 Arab: Dengan nama Allah dan rahmatnya-lah kita bisa makan. 784 00:56:42,722 --> 00:56:44,304 Bagus. 785 00:56:44,306 --> 00:56:45,545 Amin. 786 00:56:49,244 --> 00:56:51,408 Oke./ Keren. 787 00:56:51,459 --> 00:56:52,913 Tolong katakan Amin. 788 00:56:52,915 --> 00:56:57,438 Amin./ Amin. 789 00:56:59,549 --> 00:57:02,839 Hummus dan challah. Terdengar seperti porno. 790 00:57:02,864 --> 00:57:06,892 Tunggu, itu seharusnya tercampur. Biarkan itu tetap bersama. 791 00:57:06,916 --> 00:57:08,729 Nenek ingin memisahkannya. 792 00:57:08,730 --> 00:57:10,348 Ibu... 793 00:57:11,329 --> 00:57:16,635 Falafel ini terasa seperti yang mereka buat di Israel. 794 00:57:16,669 --> 00:57:18,732 Itu benar. 795 00:57:18,762 --> 00:57:21,088 Tunggu, jangan terlalu kenyang. Hidangan sampingan segera siap. 796 00:57:21,104 --> 00:57:22,804 Hidangan sampingan? 797 00:57:22,829 --> 00:57:26,997 Aku tak tahu camilan nasional Israel yang mana... 798 00:57:27,022 --> 00:57:28,707 ...yang terasa seperti di Israel, 799 00:57:28,769 --> 00:57:32,788 Mengingat aku tak diizinkan di Israel. 800 00:57:32,812 --> 00:57:36,867 Pertama mereka mengambil tanah kita, kemudian mengambil makanan kita. 801 00:57:36,916 --> 00:57:39,572 Astaga. Oke. Maaf mengungkit itu. 802 00:57:39,593 --> 00:57:42,377 Perang Dunia Falafel dan sebagainya. 803 00:57:43,077 --> 00:57:45,999 Baiklah, sangat panas. Ambil satu lalu operkan. 804 00:57:46,001 --> 00:57:47,267 Terima kasih, sayang./ Hati-hati, itu sangat panas. 805 00:57:47,269 --> 00:57:49,849 Oke, sudah ibu pegang./ Langsung dari oven. 806 00:57:49,927 --> 00:57:53,174 Mesir, Suriah, Yaman. 807 00:57:53,227 --> 00:57:55,663 Yahudi datang ke Israel, 808 00:57:55,736 --> 00:57:59,779 Dan falafel sebelumnya sudah jadi bagian dari budaya mereka. 809 00:57:59,781 --> 00:58:01,147 Kau tidak mengakuinya. 810 00:58:01,192 --> 00:58:03,849 Itu wilayah Timur Tengah. 811 00:58:03,952 --> 00:58:06,607 Keluarga istriku di Mesir... 812 00:58:06,680 --> 00:58:10,388 ...membuat falafel secara turun temurun. 813 00:58:10,412 --> 00:58:12,912 Ya Tuhan, tolong, jangan mengatakan sesuatu tentang hummus. 814 00:58:12,937 --> 00:58:14,381 Ibu./ Hummus. 815 00:58:14,425 --> 00:58:18,560 Daftarmu secara kebetulan tak pernah menyebutkan faktanya... 816 00:58:18,585 --> 00:58:21,306 ...bahwa makanan kita adalah milik Palestina. 817 00:58:21,372 --> 00:58:23,236 Kau datang ke negara kami, Palestina. 818 00:58:23,238 --> 00:58:26,033 Itu hampir bukan negara. 819 00:58:26,096 --> 00:58:28,275 Apa maksudmu? Tentu saja itu negara. 820 00:58:28,277 --> 00:58:30,099 Salad! 821 00:58:30,148 --> 00:58:32,312 Salad!/ Hore! 822 00:58:32,314 --> 00:58:34,381 Menyebut falafel makanan nasional... 823 00:58:34,383 --> 00:58:38,161 ...yaitu cara lain Israel merampas budaya kami. 824 00:58:38,227 --> 00:58:41,545 Makanan, tarian, bahkan kata makian kami, 825 00:58:41,545 --> 00:58:44,024 Agar bisa membentuk budayanya sendiri... 826 00:58:44,026 --> 00:58:45,866 ...dan terus menghapus budaya kami. 827 00:58:45,936 --> 00:58:52,132 Keluarga diteror oleh pembunuhan massal kejam selama bertahun-tahun, 828 00:58:52,134 --> 00:58:55,335 Melarikan diri dari kengerian yang tidak terbayangkan, 829 00:58:55,337 --> 00:58:59,549 Orang tuaku sendiri secara sengaja datang... 830 00:58:59,610 --> 00:59:01,873 ...untuk membasmi orang lainnya... 831 00:59:01,937 --> 00:59:05,260 ...setelah mengalami pembasmian diri mereka sendiri. 832 00:59:05,877 --> 00:59:09,516 Hanya orang gila yang percaya hal-hal seperti itu. 833 00:59:09,518 --> 00:59:11,451 Ben.../ Bisa kita tolong... 834 00:59:11,453 --> 00:59:13,220 Rumahnya kebakaran, Benjamin, 835 00:59:13,222 --> 00:59:15,783 Dan mereka yang melompar keluar untuk menyelamatkan diri, 836 00:59:15,808 --> 00:59:18,191 Mendarat tepat di orang yang berdiri di bawahnya. 837 00:59:18,216 --> 00:59:20,208 Krematorium terbakar. 838 00:59:20,260 --> 00:59:22,329 Tunggu dulu. Di bagian cerita ini, 839 00:59:22,331 --> 00:59:24,501 Aku tak mendengar tentang kebakaran. 840 00:59:25,272 --> 00:59:28,527 Bisa kita berhenti bicarakan ini? 841 00:59:28,578 --> 00:59:33,220 Bisakah kita sekali saja mendukung dia? 842 00:59:33,284 --> 00:59:34,713 Tolong senyumlah sedikit. 843 00:59:34,831 --> 00:59:37,682 Ini dia. Hei! Lihatlah itu! 844 00:59:37,795 --> 00:59:40,141 Dia yang membuat itu! Kerja bagus, kawan! 845 00:59:40,166 --> 00:59:42,535 Itu menakjubkan, bukan?/ Terima kasih... 846 00:59:44,564 --> 00:59:47,377 Itu anakku! Biar ayah bantu memotongnya. 847 00:59:47,402 --> 00:59:49,518 Tak apa./ Jangan lakukan itu! 848 00:59:49,543 --> 00:59:52,028 Sayang, jangan lakukan itu! 849 00:59:52,088 --> 00:59:54,848 Biar ayah bantu kau dengan ini. Ini sedikit... 850 00:59:54,921 --> 00:59:57,497 Abe. Abe! Abe, tidak, tidak, tidak! 851 00:59:57,499 --> 00:59:59,199 Dengar, dengar.../ Ayah, aku bisa. 852 00:59:59,201 --> 01:00:00,600 Dengar, dengarkan ayah.. Aku bisa. 853 01:00:00,602 --> 01:00:02,915 Ini bukan soal itu. 854 01:00:02,956 --> 01:00:04,829 Itu masih beku. 855 01:00:04,854 --> 01:00:06,877 Tak apa. Tak apa. 856 01:00:06,908 --> 01:00:08,387 Sesuatu keluar dari bokongnya. 857 01:00:08,407 --> 01:00:11,124 15 menit lagi./ Oke, 15 menit lagi. 858 01:00:11,149 --> 01:00:12,906 15 menit lagi./ Semuanya... 859 01:00:12,957 --> 01:00:15,515 Itu sedikit beku. Biarkan saja... 860 01:00:15,517 --> 01:00:18,457 Dia tak bisa memasak kalkun sendiri./ Ibu. 861 01:00:18,482 --> 01:00:20,060 Ibu sebaiknya membantu./ Ibu! 862 01:00:20,085 --> 01:00:21,577 Tolong duduklah! 863 01:00:21,602 --> 01:00:24,109 Bisa Ibu duduk?/ Aida. 864 01:00:24,134 --> 01:00:25,609 Terima kasih. 865 01:00:25,630 --> 01:00:28,895 Ini penting untuknya jika dia melakukan ini sendirian. 866 01:00:28,897 --> 01:00:30,972 Kau mengerti?/ Kurasa dia butuh bantuan. 867 01:00:30,997 --> 01:00:32,644 Jika dia butuh bantuan, dia bisa memintanya. 868 01:00:32,676 --> 01:00:34,277 Ini cara mengasuhmu? 869 01:00:34,324 --> 01:00:36,981 Membiarkan dia melakukan apapun yang dia mau? 870 01:00:37,608 --> 01:00:41,241 Apa maksudmu? 871 01:00:41,243 --> 01:00:44,977 Tak ada yang menjaga dia. Tidak ada. 872 01:00:45,002 --> 01:00:47,013 Kami menjaga dia. 873 01:00:47,015 --> 01:00:49,610 Benarkah?/ Ya, benar. 874 01:00:49,635 --> 01:00:54,786 Kau di mana saat dia pergi bekerja dengan orang asing? 875 01:00:54,855 --> 01:00:57,013 Ayolah./ Ya! 876 01:00:57,058 --> 01:00:59,395 Atau ketika dia berpura-pura berada di kamp musim panas? 877 01:00:59,428 --> 01:01:01,124 Kau di mana?/ Ini bukan waktunya. 878 01:01:01,149 --> 01:01:03,263 Ini waktunya! 879 01:01:03,265 --> 01:01:06,010 Aku menutup mulutku cukup lama. 880 01:01:06,022 --> 01:01:07,994 Kapan kau pernah menutup mulut? 881 01:01:08,038 --> 01:01:10,259 Ibu, cukup. 882 01:01:10,291 --> 01:01:12,272 Bagaimana jika terjadi sesuatu? 883 01:01:12,274 --> 01:01:13,793 Tidak ada yang terjadi kepadanya. 884 01:01:13,854 --> 01:01:15,755 Tak ada yang ingin mengatakannya, ya? 885 01:01:15,802 --> 01:01:18,726 Bagaimana jika dia diculik atau yang jauh lebih buruk? 886 01:01:18,755 --> 01:01:22,028 Ibu, aku memintamu dengan baik untuk menghentikan ini! 887 01:01:22,579 --> 01:01:27,683 Ibumu benar. 888 01:01:27,708 --> 01:01:31,457 Anakmu tersesat. 889 01:01:32,840 --> 01:01:35,704 Dia tidak tersesat./ Sebenarnya, Ben, 890 01:01:35,729 --> 01:01:38,231 Kau benar. Dia tersesat. Tahu kenapa dia tersesat? 891 01:01:38,233 --> 01:01:43,041 Karena kau memanipulasi dia dengan agamamu, 892 01:01:43,061 --> 01:01:46,072 Juga Tuhanmu dan bualanmu, Ibu! 893 01:01:46,074 --> 01:01:48,085 Duduk! Duduk sekarang! 894 01:01:48,118 --> 01:01:50,053 Apa yang kau harapkan, Rebecca? 895 01:01:50,078 --> 01:01:52,499 Kau menikah menentang saran semua orang, 896 01:01:52,529 --> 01:01:55,111 Mengetahui ini akan jadi masalah!/ Jadi 15 tahun kemudian? 897 01:01:55,151 --> 01:01:58,841 Kita bicara soal itu sekarang, 15 tahun kemudian? 898 01:01:58,866 --> 01:02:01,075 Kenapa kau mengatakan ini sekarang? Lancang kau! 899 01:02:01,116 --> 01:02:04,197 Kami merasa kasihan untuk dia. Ini tidak adil! 900 01:02:04,253 --> 01:02:08,171 Tidak adil! Itu kesalahan! 901 01:02:08,216 --> 01:02:13,129 Membawa seorang anak ke dalam hidupmu yang kacau! 902 01:02:13,176 --> 01:02:15,379 Dia mengatakan apa yang harusnya aku katakan! 903 01:02:15,415 --> 01:02:18,371 Tidak, ini bukan waktunya!/ Maafkan aku. Aku... 904 01:02:18,373 --> 01:02:19,984 Kita harusnya malu! 905 01:02:20,009 --> 01:02:21,948 Itu yang akan kita bicarakan sekarang, 906 01:02:21,973 --> 01:02:24,154 15 tahun setelah faktanya. 907 01:02:24,179 --> 01:02:26,821 Ibu, kenapa kau tak ke sudut, 908 01:02:26,846 --> 01:02:28,652 Dan merengut di sana sekarang? 909 01:02:28,705 --> 01:02:31,061 Egois!/ Hati-hati, Ben. 910 01:02:59,661 --> 01:03:01,412 Kau mengerti atau kau tidak peduli? 911 01:03:01,437 --> 01:03:02,582 Aku mau kalian semua keluar dari rumahku. 912 01:03:02,584 --> 01:03:04,496 Sial./ Apa? 913 01:03:05,273 --> 01:03:07,258 Apa? 914 01:03:08,191 --> 01:03:09,606 Apa? 915 01:03:09,670 --> 01:03:11,109 Dia meninggalkannya di oven. 916 01:03:11,900 --> 01:03:13,692 Di mana Abe? 917 01:03:13,717 --> 01:03:14,982 Abe! 918 01:03:15,017 --> 01:03:17,466 Lihat? Kau senang sekarang? Abe! 919 01:03:17,491 --> 01:03:20,166 Abraham?/ Ibrahim. 920 01:03:20,168 --> 01:03:22,202 Dia mungkin di atas. Tolong tenanglah. 921 01:03:22,204 --> 01:03:23,534 Abe! 922 01:03:23,552 --> 01:03:26,395 Turunlah, kawan. Kami selesai berdebat! 923 01:03:52,895 --> 01:03:54,933 Avi!/ Abe! 924 01:03:54,958 --> 01:03:57,368 Ibrahim! 925 01:04:03,054 --> 01:04:05,335 Ibrahim? 926 01:04:11,787 --> 01:04:13,766 Ibrahim! 927 01:04:15,890 --> 01:04:17,866 Avi! 928 01:04:24,365 --> 01:04:26,885 Avi! 929 01:04:48,691 --> 01:04:51,371 Avi, ini Ibu. Hanya... 930 01:04:51,436 --> 01:04:53,527 kami merasa sedikit khawatir. 931 01:04:53,582 --> 01:04:56,307 Jadi kenapa kau tak angkat teleponnya, sayang, oke? 932 01:05:04,398 --> 01:05:06,597 Haruskah kita hubungi polisi? 933 01:05:06,638 --> 01:05:11,680 Tidak. Tidak! Ya Tuhan. 934 01:05:18,870 --> 01:05:21,133 Dia tak mungkin pergi jauh. 935 01:05:22,004 --> 01:05:25,201 Aku akan pergi berkeliling./ Aku ikut denganmu. 936 01:05:42,064 --> 01:05:44,064 Untukmu. 937 01:05:46,593 --> 01:05:48,457 Ada sesuatu? 938 01:05:55,758 --> 01:05:58,526 Aku tak tahu harus bagaimana. 939 01:05:58,530 --> 01:06:01,363 Tak apa. 940 01:06:03,647 --> 01:06:09,010 Tak ada buku panduan cara menjadi orang tua. 941 01:06:10,452 --> 01:06:12,917 Sulit menjadi orang tua. 942 01:06:14,179 --> 01:06:17,025 Dan sulit untuk kehilangan orang tua. 943 01:06:18,497 --> 01:06:21,198 Dia pasti pulang, sayang. 944 01:06:29,963 --> 01:06:31,865 Terima kasih. 945 01:06:47,247 --> 01:06:49,758 Aku kehilangan kendali, aku tak bisa berpikir jernih. 946 01:07:05,795 --> 01:07:08,764 Kau sebaiknya makan sesuatu. 947 01:07:10,022 --> 01:07:12,059 Aku tak selera. 948 01:07:14,248 --> 01:07:16,604 Kau harus tetap kuat. 949 01:07:24,570 --> 01:07:26,765 Ayah? 950 01:07:29,647 --> 01:07:31,451 Amir. 951 01:07:31,453 --> 01:07:32,961 Ayo. 952 01:07:38,721 --> 01:07:40,821 Makanlah. 953 01:07:52,340 --> 01:07:53,912 Maafkan aku. 954 01:07:53,958 --> 01:07:59,416 Tidak, aku minta maaf karena bagianku dari semua ini. 955 01:08:00,352 --> 01:08:04,394 Jika aku menyakitimu atau dia, 956 01:08:04,438 --> 01:08:07,038 Aku berharap aku bisa... 957 01:08:07,063 --> 01:08:10,124 ...menarik semua kembali yang aku katakan. 958 01:08:13,131 --> 01:08:17,422 Kita semua mengatakan sesuatu yang tidak seharusnya, oke? 959 01:08:39,748 --> 01:08:41,456 Oke. 960 01:09:25,525 --> 01:09:27,864 Kita akan temukan dia. 961 01:09:56,489 --> 01:09:58,481 Enak. 962 01:09:59,969 --> 01:10:02,102 Sangat enak. 963 01:10:02,104 --> 01:10:04,643 Dia pandai memasak. 964 01:10:06,682 --> 01:10:09,009 Hei, kalian sudah melihat ini? 965 01:10:09,011 --> 01:10:10,511 Apa? 966 01:10:10,534 --> 01:10:13,697 Abe punya Instagram. Aku tidak tahu itu. 967 01:10:13,734 --> 01:10:15,653 Apa... Apa? 968 01:10:15,682 --> 01:10:17,690 Itu hidangan dari malam ini. 969 01:10:17,719 --> 01:10:19,966 Apa maksudmu? Apa itu hidangan? 970 01:10:20,003 --> 01:10:21,768 Apa itu Instagram? 971 01:10:21,817 --> 01:10:24,015 Baiklah... 972 01:10:24,087 --> 01:10:26,777 Itu foto dari makanan malam ini. 973 01:10:26,785 --> 01:10:29,562 Dia masukkan itu ke Internet./ Jadi maksudmu dia... 974 01:10:29,564 --> 01:10:31,698 Dia berada di suatu tempat saat mengunggah foto ini. 975 01:10:31,700 --> 01:10:32,969 Kami segera kembali. 976 01:10:32,994 --> 01:10:34,616 Kau mau ke mana?/ Kami segera kembali. 977 01:10:34,632 --> 01:10:36,564 Itu ponselku. 978 01:10:36,614 --> 01:10:38,642 Oke. 979 01:10:55,603 --> 01:10:57,735 Hei, sobat. 980 01:10:58,159 --> 01:11:00,668 Hei. Maaf. 981 01:11:01,981 --> 01:11:04,385 Orang tuamu dalam perjalanan. 982 01:11:06,161 --> 01:11:08,892 Aku berusaha membuatnya benar. 983 01:11:08,928 --> 01:11:12,282 Aku berusaha memadukan makanan dan menyatukan mereka bersama, 984 01:11:12,307 --> 01:11:14,437 Sama seperti yang kau tunjukkan padaku. 985 01:11:18,959 --> 01:11:20,803 Tapi aku mengacaukannya. 986 01:11:20,828 --> 01:11:23,860 Aku mengacaukan semuanya. 987 01:11:25,173 --> 01:11:28,789 Mereka tak berhenti terus bertengkar dan berteriak, 988 01:11:28,791 --> 01:11:30,575 Selalu berteriak. 989 01:11:30,639 --> 01:11:35,428 Maksudku, kurasa aku hanya membuat semuanya memburuk. 990 01:11:35,440 --> 01:11:38,326 Dengar, Abe. 991 01:11:42,485 --> 01:11:46,042 Kau tak bisa lari dari masalahmu. 992 01:11:46,081 --> 01:11:48,399 Kau harus menghadapinya. 993 01:11:49,342 --> 01:11:53,916 Kadang orang tidak bisa untuk menyatu bersama. 994 01:11:55,202 --> 01:11:58,470 Cukup jadi dirimu sendiri. 995 01:11:58,521 --> 01:12:00,930 Abe? 996 01:12:00,961 --> 01:12:02,805 Abe! 997 01:12:03,796 --> 01:12:06,270 Tak apa. Tak apa. 998 01:12:08,323 --> 01:12:10,545 Hai. 999 01:12:14,191 --> 01:12:17,138 Aku akan memberimu ruang, oke? 1000 01:12:17,160 --> 01:12:18,882 Terima kasih. 1001 01:12:23,965 --> 01:12:25,948 Tak apa. 1002 01:13:12,041 --> 01:13:14,330 Mungkin terkadang hidup menjadi sangat buruk... 1003 01:13:14,355 --> 01:13:16,258 ...sebelum itu menjadi indah. 1004 01:14:02,285 --> 01:14:04,941 "Pencampuran" bersama Amerika-Brooklyn musim panas ini. 1005 01:14:05,005 --> 01:14:08,435 Yucca latkes, chocolate matzo, dan shwacos. 1006 01:14:08,447 --> 01:14:10,220 Kalian semua diundang. 1007 01:14:15,570 --> 01:14:22,218 Tapioca. Yucca latkes. Chocolate matzo. Shwacos. 1008 01:14:22,242 --> 01:14:24,242 Tapioka. 1009 01:14:25,639 --> 01:14:27,793 Kau mau taco? 1010 01:14:37,879 --> 01:14:42,067 Tapioca dices! Tapioca! 1011 01:14:46,693 --> 01:14:48,188 Ini luar biasa. 1012 01:14:48,252 --> 01:14:49,632 Apa saja bahannya? 1013 01:14:50,305 --> 01:14:51,925 Es krim. 1014 01:14:51,927 --> 01:14:53,660 Siapa kokinya? 1015 01:14:53,685 --> 01:14:56,529 Chico. Benar, yang tinggi. 1016 01:14:57,421 --> 01:14:58,917 Ini biji apa? 1017 01:14:58,950 --> 01:15:00,378 Itu biji rami. 1018 01:15:00,386 --> 01:15:03,346 Itu benar. Hei! 1019 01:15:03,404 --> 01:15:05,095 Hore! 1020 01:15:05,174 --> 01:15:08,817 Campuran buah dan buah naga. 1021 01:15:08,840 --> 01:15:10,350 Ini rasanya sangat enak. 1022 01:15:10,409 --> 01:15:12,903 Kau terlihat manis dengan celemekmu. Biar Ibu lihat. 1023 01:15:16,094 --> 01:15:18,818 Hei, apa ini biji rami? 1024 01:15:18,820 --> 01:15:21,821 Ya./ Kupikir itu rami, kau memakai rami. 1025 01:15:21,823 --> 01:15:23,503 Aku pikir kau mengasapi rami. 1026 01:15:23,524 --> 01:15:27,477 Kau tahu jika semua bahan yang kau gunakan asli dari... 1027 01:15:27,508 --> 01:15:29,129 Abe bilang jangan hari ini./ Jangan sekarang. 1028 01:15:29,131 --> 01:15:30,388 Apa ini halal?/ Ayah! 1029 01:15:30,404 --> 01:15:33,266 Aku mencoba es krim yang layak dimakan tahun lalu. 1030 01:15:33,268 --> 01:15:35,405 Aku memakan semuanya sekaligus. 1031 01:15:35,430 --> 01:15:37,003 Aku tak sadarkan diri! 1032 01:15:37,005 --> 01:15:38,534 Benarkah? 1033 01:15:39,720 --> 01:15:41,541 Terima kasih untuk semuanya, teman. 1034 01:15:41,543 --> 01:15:44,173 Namaku Abraham Solomon Ode. 1035 01:15:44,201 --> 01:15:47,714 Beberapa memanggilku Abraham, beberapa Avraim, 1036 01:15:47,750 --> 01:15:50,754 Aku dipanggil Ibrahim, terkadang Avi, 1037 01:15:50,799 --> 01:15:53,938 Tapi aku lebih suka Abe. 1038 01:15:53,983 --> 01:15:56,778 Aku benar-benar lebih suka Abe. 1039 01:15:56,839 --> 01:15:58,881 Hanya Abe. 1040 01:16:03,166 --> 01:16:08,166 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1041 01:16:08,190 --> 01:16:13,190 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 75560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.