Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:06,670
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:06,694 --> 00:00:11,694
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:01:54,616 --> 00:01:57,925
Ini bukan hidupku.
4
00:02:00,622 --> 00:02:02,586
Tapi ini hidupku.
5
00:02:03,464 --> 00:02:05,345
Beberapa orang memanggilku Avraim,
6
00:02:05,394 --> 00:02:08,290
Beberapa orang memanggilku
Ibrahim atau Abraham.
7
00:02:08,317 --> 00:02:09,930
Aku lebih suka Abe.
8
00:02:09,932 --> 00:02:12,402
Aku benar-benar sangat
suka hanya Abe.
9
00:02:17,099 --> 00:02:20,132
Beberapa anak-anak suka mobil,
pakaian mahal,
10
00:02:20,138 --> 00:02:23,994
Swafoto, uang,
musisi pop, selebriti.
11
00:02:24,051 --> 00:02:27,017
Aku menemukan aku
menikmati makanan.
12
00:02:27,824 --> 00:02:29,900
Aku tak bisa menolak itu.
13
00:02:29,930 --> 00:02:31,509
Rencana musim panas?
14
00:02:31,533 --> 00:02:34,242
Mengejar cita rasa
di Brooklyn, New York.
15
00:02:41,845 --> 00:02:43,562
Di Fara's Pizza.
16
00:02:43,592 --> 00:02:46,201
Orang bilang tangannya
tak merasakan panas oven lagi,
17
00:02:46,237 --> 00:02:48,745
Karena dia melakukan itu
sejak lama.
18
00:02:52,368 --> 00:02:54,191
Musik untuk perutku.
19
00:03:03,071 --> 00:03:05,568
Satu-satunya hal yang
aku suka melebihi makanan?
20
00:03:05,606 --> 00:03:07,308
Memasak.
21
00:03:07,333 --> 00:03:09,183
Aku sudah tahu beberapa
trik di dapur.
22
00:03:09,208 --> 00:03:13,130
memasak jauh lebih baik ketimbang
bicara dengan orang di dunia nyata.
23
00:03:13,144 --> 00:03:15,477
Bukan berarti aku tak punya.
24
00:03:15,524 --> 00:03:18,518
Aku punya teman. Di Internet.
25
00:03:18,584 --> 00:03:22,196
Aku tak pernah bertemu mereka
di dunia nyata, tapi siapa yang peduli?
26
00:03:30,372 --> 00:03:33,416
Oke, mari fokus ke kue ultahku.
27
00:03:34,917 --> 00:03:40,653
Aku tak ingin memberi mereka alasan
untuk bicara tentang apapun.
28
00:03:40,655 --> 00:03:42,222
Kau mau mereka bagaimana?
29
00:03:42,224 --> 00:03:44,157
Maksudku, begitulah mereka.
30
00:03:44,159 --> 00:03:48,862
Mereka tua, penggerutu,
mereka memberi kita kesulitan,
31
00:03:48,864 --> 00:03:50,820
Tapi mereka keluarga kita,
dan kita sayang mereka.
32
00:03:50,845 --> 00:03:53,033
Apa itu?
33
00:03:53,035 --> 00:03:55,836
Kue./
Tunggu. Kue?
34
00:03:55,838 --> 00:03:58,334
Kau membuat kue ultahmu sendiri?
Itu menakjubkan.
35
00:03:58,359 --> 00:04:00,726
Ya, aku ingin membuatnya.
36
00:04:02,779 --> 00:04:05,360
Tak ada bubuk pengembang?
37
00:04:05,912 --> 00:04:07,915
Sudah kuperiksa.
Hanya ada soda kue.
38
00:04:07,917 --> 00:04:09,338
Itu sama saja.
39
00:04:09,367 --> 00:04:12,278
Tidak, Bu. Soda kue murni
natrium bikarbonat.
40
00:04:12,303 --> 00:04:14,401
Dalam bahasa umum, tolong?
Ibu tak paham maksudnya itu.
41
00:04:14,439 --> 00:04:17,513
Ini dia. Krim tartar.
42
00:04:17,556 --> 00:04:19,843
Aku bisa tambahkan ini ke soda kue
dan membuat bubuk pengembang.
43
00:04:19,843 --> 00:04:21,559
Tidak, ibu rasa itu tidak bagus.
44
00:04:21,561 --> 00:04:23,084
Tidak, Bu, tak apa.
45
00:04:23,100 --> 00:04:25,699
Ini adalah asam,
dan soda kue bahan dasarnya.
46
00:04:25,701 --> 00:04:27,383
Saat kau mencampurkan itu
dan tambahkan cairan,
47
00:04:27,408 --> 00:04:29,617
Itu menghasilkan karbon dioksida,
yang artinya gelembung,
48
00:04:29,642 --> 00:04:31,265
Itu yang kau butuhkan untuk
membuat kue mengembang.
49
00:04:31,290 --> 00:04:33,373
Ilmu kimia dasar./
Kita membesarkan Walter White.
50
00:04:33,395 --> 00:04:35,275
Tunggu, kau yakin dengan itu?
51
00:04:35,277 --> 00:04:36,749
Itu takkan pernah berhasil.
52
00:04:36,774 --> 00:04:40,180
Baiklah, aku cukup gunakan soda kue,
tapi kurasa itu takkan mengembang.
53
00:04:40,182 --> 00:04:42,314
Halo!/Hai, Ayah./
Hai. Selamat datang.
54
00:04:42,326 --> 00:04:44,952
Sudut pandang Palestina
sebagian besar belum terungkap.
55
00:04:44,954 --> 00:04:48,513
Editorial opini-ku menjelaskan itu./
Itu jelas tidak benar.
56
00:04:48,538 --> 00:04:51,421
Itu karena kau hanya melihat
kebenaran yang kau ingin lihat.
57
00:04:51,481 --> 00:04:55,228
Israel satu-satunya negara,
selain AS,
58
00:04:55,230 --> 00:04:58,298
Yang secara militer menduduki orang lain.
59
00:04:58,300 --> 00:05:00,988
Ini sudah 50 tahun, Benjamin.
50 tahun.
60
00:05:01,013 --> 00:05:06,364
Artikelmu tidak memiliki
cerita lengkapnya.
61
00:05:06,388 --> 00:05:07,822
Cerita lengkap apa?
62
00:05:07,847 --> 00:05:09,696
Apa video kucing terbaru?
63
00:05:10,079 --> 00:05:14,375
Berhenti bicarakan politik.
Oke, Ayah?
64
00:05:14,452 --> 00:05:17,236
Selamat ulang tahun, sayang!
65
00:05:21,940 --> 00:05:23,496
Bersulang!
Bersulang, bersulang...
66
00:05:23,521 --> 00:05:24,829
Baiklah, makan, makanlah.
67
00:05:24,862 --> 00:05:26,749
Abe mengerjakan semua ini seharian.
68
00:05:26,756 --> 00:05:29,012
Kau membuat semua ini?/
Ya!
69
00:05:29,022 --> 00:05:32,280
Dia pada dasarnya mengambil alih
seluruh dapur, benar, sayang?
70
00:05:32,688 --> 00:05:34,006
Aku harap kalian suka.
71
00:05:34,031 --> 00:05:36,486
Yahudi, wanita tidak masak./
Ya.
72
00:05:36,505 --> 00:05:39,178
Roti isi mie gila ini sangat kacau.
73
00:05:39,203 --> 00:05:41,580
Itu taco mie instan./
Tentu saja!
74
00:05:41,702 --> 00:05:43,892
Kau 12 tahun.
Tahun depan yang terpenting.
75
00:05:43,896 --> 00:05:47,180
Jika kau melakukan bar mitzvah-mu
tahun depan,
76
00:05:47,182 --> 00:05:49,856
Kau akan menjadi pria!
77
00:05:49,878 --> 00:05:51,736
100 persen.
78
00:05:51,775 --> 00:05:54,257
Baiklah, Ayah, duduklah.
79
00:05:54,288 --> 00:05:59,285
Aku tak bermaksud ikut campur,
tapi ini waktunya.
80
00:05:59,332 --> 00:06:01,424
Ya, terima kasih banyak sudah
tak ikut campur.
81
00:06:01,449 --> 00:06:04,318
Aku sangat hargai itu./
Secara tak langsung,
82
00:06:04,343 --> 00:06:07,580
Kau Yahudi dari Ibumu.
83
00:06:07,630 --> 00:06:11,277
Secara tak langsung, dia Muslim
karena ayahnya.
84
00:06:11,299 --> 00:06:15,275
Maaf, Ateisme bersifat
matrilineal atau patrilineal?
85
00:06:15,277 --> 00:06:17,865
Aku tidak tahu./
Secara tak langsung, aku lupa.
86
00:06:17,871 --> 00:06:21,347
Ya, jadi kenapa kita tak berhenti
bicarakan ini sekarang?
87
00:06:21,392 --> 00:06:23,984
Oke? Kita selesai dengan
percakapan ini,
88
00:06:23,986 --> 00:06:26,019
Dan topik ini, mengerti?
89
00:06:26,021 --> 00:06:27,854
Apa yang ibu inginkan itu penting.
90
00:06:27,856 --> 00:06:29,531
Aku menginginkannya.
91
00:06:29,578 --> 00:06:31,336
Menginginkan apa?/
Apa?
92
00:06:31,352 --> 00:06:33,739
Aku ingin melakukan bar mitzvah.
93
00:06:33,805 --> 00:06:38,069
Abe, Abe, Abe, tunggu dulu.
94
00:06:38,121 --> 00:06:40,612
Juga band Muslim.
95
00:06:40,621 --> 00:06:42,166
Tenanglah sebentar.
96
00:06:42,191 --> 00:06:44,179
Semua yang kukenal melakukan
bar mitzvah mereka.
97
00:06:44,203 --> 00:06:47,093
Juga pergi ke masjid
dan sebagainya.
98
00:06:47,110 --> 00:06:48,818
Baiklah, jelas tidak.
99
00:06:48,835 --> 00:06:50,301
Aku bisa melakukan keduanya.
100
00:06:50,341 --> 00:06:55,853
Nak, kau bisa mencoba keduanya,
tapi tak bisa menjadi keduanya.
101
00:06:56,167 --> 00:06:59,475
Kau harus memilih.
102
00:06:59,504 --> 00:07:01,935
Kau akan mendapatkan konser band
untuk bar mitzvah-mu,
103
00:07:01,985 --> 00:07:04,332
Juga air mancur cokelat besar!/
Paman Ari!
104
00:07:04,375 --> 00:07:07,748
Maaf, semuanya.
Dia tak harus memilih...
105
00:07:07,778 --> 00:07:09,982
Karena kami pilihkan untuk dia,
dan kami tidak memilih apa-apa.
106
00:07:09,988 --> 00:07:11,279
Ya, kami tidak memilih apa-apa./
Sungguh?
107
00:07:11,326 --> 00:07:13,253
Ya, sungguh.
108
00:07:19,862 --> 00:07:22,413
Waktunya kue ulang tahun!
109
00:07:22,459 --> 00:07:28,624
Selamat ulang tahun...
110
00:07:45,206 --> 00:07:47,067
Semuanya baik?
Semuanya sudah tenang?
111
00:07:47,069 --> 00:07:48,645
Oke? Selamat ulang tahun, Abe.
112
00:07:48,718 --> 00:07:50,450
Selamat ulang tahun!
113
00:07:50,934 --> 00:07:52,706
Selamat ulang tahun, Ibrahim.
114
00:07:52,789 --> 00:07:54,289
Selamat ulang tahun, Avra.
115
00:07:54,350 --> 00:07:56,700
Buat harapan, sayang.
116
00:07:56,770 --> 00:08:00,789
Dengan apa?
Lilin bayangan, Ibu?
117
00:08:00,823 --> 00:08:03,221
Tidak, kita akan nyalakan lilin.
Kita akan bernyanyi lagi.
118
00:08:03,278 --> 00:08:06,086
Pertama kita nyanyikan
lagu ultah versi Ibrani...
119
00:08:06,088 --> 00:08:07,700
Kau sebaiknya tinggalkan meja.
120
00:08:07,742 --> 00:08:09,927
Maaf. Aku butuh sedikit udara.
121
00:08:09,996 --> 00:08:12,189
Maaf. Aku sudah selesai.
122
00:08:12,646 --> 00:08:15,859
Aku harus pergi mengejar dia.
123
00:08:20,581 --> 00:08:23,260
Sekarang hanya tiga orang Yahudi.
124
00:08:24,206 --> 00:08:27,192
Jangan salah itu pada anakku, oke?
125
00:08:28,049 --> 00:08:30,485
Kau tak bisa memilih keluargamu, Nak.
126
00:08:32,341 --> 00:08:34,779
Apa waktu keluarga seharusnya
menjadi sesuatu yang bagus?
127
00:08:34,823 --> 00:08:37,650
Atau itu selalu seperti ini?
128
00:08:37,694 --> 00:08:40,995
Terkadang aku berpikir yang sangat
kubutuhkan adalah pesta Natal.
129
00:08:41,037 --> 00:08:43,876
#kuegagal.
130
00:08:44,207 --> 00:08:46,453
Aku tahu itu takkan mengembang.
131
00:08:47,728 --> 00:08:50,115
Kurasa ulang tahun payah.
132
00:08:50,154 --> 00:08:52,683
#kuemengimitasihidup.
133
00:08:56,114 --> 00:08:58,338
Kau payah. Kau membuat kue
untuk hari ulang tahunmu,
134
00:08:58,340 --> 00:08:59,791
Tapi tak bisa membuat
kuemu mengembang?
135
00:08:59,807 --> 00:09:01,565
Maksudku, aku bekerja lebih baik...
136
00:09:01,590 --> 00:09:03,820
...saat mata pelajaran memasak
kelas 6 dibanding sampah itu.
137
00:09:03,858 --> 00:09:09,883
Kau tahu dia ingin mencoba
bar mitzvah atau masjid?
138
00:09:09,885 --> 00:09:11,818
Kau tahu itu?/
Tentu saja tidak.
139
00:09:11,820 --> 00:09:14,954
Aku pikir kita semua menikmati
kehidupan tanpa ketuhanan bersama.
140
00:09:14,988 --> 00:09:16,992
Tampaknya tidak.
141
00:09:20,146 --> 00:09:22,347
Kau tahu apa yang kupikirkan?
142
00:09:22,729 --> 00:09:24,810
Kupikir dia takkan pernah
menjadi cukup Muslim...
143
00:09:24,835 --> 00:09:27,649
...atau cukup Yahudi bagi orang-orang ini.
Itu yang aku pikirkan.
144
00:09:27,689 --> 00:09:31,076
Keluargaku tidak setuju
terhadap apapun.
145
00:09:31,094 --> 00:09:34,436
Bahkan tidak saat mereka makan
makanan yang sama, seperti falafel.
146
00:09:34,473 --> 00:09:36,582
Salah satu nenekku membuatnya
dengan buncis,
147
00:09:36,614 --> 00:09:38,378
Lalu kemudian yang lainnya
dengan kacang fava.
148
00:09:38,380 --> 00:09:40,263
Jadi bagaimana aku harus
membuat milikku?
149
00:09:40,598 --> 00:09:43,800
Kurasa dia hanya terlalu sering
berkumul dengan keluargamu.
150
00:09:43,825 --> 00:09:45,418
Maafkan aku.
151
00:09:45,441 --> 00:09:47,995
Maksudmu, habiskan waktu
bersama neneknya yang meninggal?
152
00:09:48,020 --> 00:09:49,928
Begitu maksudmu?/
Tidak.
153
00:09:50,837 --> 00:09:52,404
Maafkan aku.
154
00:09:52,429 --> 00:09:54,678
Ini yang terburuk.
155
00:09:55,564 --> 00:09:57,521
Artikel apa ini?
156
00:09:58,001 --> 00:10:01,710
Falafel langka, sepupu dari Brasil?
157
00:10:02,904 --> 00:10:05,557
Itu menarik.
158
00:10:08,748 --> 00:10:11,978
Apa maksudnya ini? Bahia?
159
00:10:11,980 --> 00:10:13,923
Bahia.
160
00:10:21,237 --> 00:10:24,557
12 tahun.
Waktunya melintasi batas.
161
00:10:24,559 --> 00:10:26,706
Batas jalan.
162
00:10:31,326 --> 00:10:34,764
Mari beri dia ruang untuk
melakukan itu. Entahlah.
163
00:10:34,765 --> 00:10:36,970
Dan ini berasal dari wanita yang
memakai gaun merah...
164
00:10:36,972 --> 00:10:39,423
...di hari pernikahan kita untuk
membuktikan maksudnya tentang...
165
00:10:39,462 --> 00:10:41,923
Apa itu? Seksualitas wanita.
166
00:11:50,519 --> 00:11:52,286
Kalian tidak melakukan
apa yang kuminta.
167
00:11:52,310 --> 00:11:54,290
Maaf, aku lupa, Chico.
168
00:11:57,114 --> 00:11:58,596
Apa yang kau lakukan?
169
00:12:00,531 --> 00:12:02,545
Kau mau membeli?
170
00:12:02,570 --> 00:12:03,965
Aku bisa membantu kalian.
171
00:12:03,993 --> 00:12:06,053
Tidak, aku tak apa.
Aku tak butuh itu.
172
00:12:06,078 --> 00:12:08,699
Kelihatannya kau cukup sibuk./
Kami tak butuh bantuanmu.
173
00:12:08,724 --> 00:12:10,962
Pulanglah, Nak.
Di mana orang tuamu?
174
00:12:10,987 --> 00:12:13,240
Mereka.../
Di mana orang tuamu?
175
00:12:13,264 --> 00:12:16,354
Chico, jika seorang anak kerja di sini,
kita akan mendapat masalah, bukan?
176
00:12:16,378 --> 00:12:17,997
Lalu kita akan dideportasi...
177
00:12:18,030 --> 00:12:19,472
Mencampur rasa?
178
00:12:19,474 --> 00:12:21,256
Limun segar?
179
00:12:21,943 --> 00:12:27,197
Ayo. Pergilah. Sekarang juga.
Pergi. Pulanglah. Terima kasih.
180
00:12:27,927 --> 00:12:29,639
Semuanya, ini bukan sekolah.
181
00:12:37,201 --> 00:12:42,862
Chico. Anak itu masih di sini, lihat?
182
00:12:42,886 --> 00:12:44,741
Kita masih punya sisa satu acarajรฉ.
183
00:12:44,765 --> 00:12:46,616
Berikan untuk dia.
184
00:12:54,777 --> 00:12:57,524
Hei, Nak. Coba ini.
185
00:12:59,016 --> 00:13:00,679
Terima kasih.
186
00:13:04,115 --> 00:13:07,994
Itu acarajรฉ. Dari Brasil, negaraku.
187
00:13:09,124 --> 00:13:11,295
Ini sangat enak.
188
00:13:11,360 --> 00:13:14,474
Kau tahu, itu rasanya seperti
falafel buatan nenekku.
189
00:13:14,517 --> 00:13:17,430
Aku mencoba mencampur itu sedikit
dengan masakan Jamaika.
190
00:13:17,448 --> 00:13:19,738
Ya. Dan itu panggabungan?
191
00:13:19,763 --> 00:13:22,171
Itu penggabungan./
Wow.
192
00:13:22,498 --> 00:13:25,441
Apa ceritamu?
Dari mana asalmu?
193
00:13:25,505 --> 00:13:29,485
Maksudmu lingkungan?/
Bukan... Latar belakang.
194
00:13:29,510 --> 00:13:32,016
Ini sedikit membingungkan, tapi...
195
00:13:32,049 --> 00:13:34,378
Aku setengah Palestina-Muslim,
196
00:13:34,384 --> 00:13:36,602
Lalu kemudian setengah Israel-Yahudi,
197
00:13:36,623 --> 00:13:38,677
Kemudian Amerika-Brooklyn.
198
00:13:38,689 --> 00:13:40,336
Dan Gryffindor.
199
00:13:40,388 --> 00:13:42,925
Itu sulit./
Bung...
200
00:13:43,425 --> 00:13:45,408
Astaga!
201
00:13:45,695 --> 00:13:48,968
Apa orang tuamu tahu kau
keluar selarut ini?
202
00:13:50,864 --> 00:13:52,480
Tentu.
203
00:13:53,411 --> 00:13:55,252
Tidak terlalu, tapi.../
Aku tahu.
204
00:13:55,254 --> 00:13:58,264
Sekarang pergilah dari jalanan, oke?/
Oke.
205
00:13:59,839 --> 00:14:01,842
Kue ultah kembali lagi.
206
00:14:01,844 --> 00:14:03,975
Kali ini, caraku.
207
00:14:04,000 --> 00:14:07,647
Nenek tunjukkan padaku saat kau
mencampur krim tartar dengan soda kue,
208
00:14:07,649 --> 00:14:09,598
Itu menghasilkan bubuk pengembang.
209
00:14:09,624 --> 00:14:11,146
Ilmu dasar.
210
00:14:11,191 --> 00:14:13,939
#fakta. #ilmusihir.
211
00:14:13,964 --> 00:14:16,460
#kurasaitumengembang.
212
00:14:26,327 --> 00:14:28,356
Kue sari lemon?
213
00:14:28,400 --> 00:14:30,257
Kau tidak mengesankan semua orang.
214
00:14:30,282 --> 00:14:32,125
Kami paham kau kesepian.
215
00:14:32,150 --> 00:14:35,059
Tapi jika kau ingin dapatkan gadis,
kau hanya perli mengajaknya.
216
00:14:40,058 --> 00:14:42,971
Jangan begitu meremehkan itu./
Apa?
217
00:14:42,996 --> 00:14:46,766
Diplomasi adalah hal logis./
Itu terdengar sangat membosankan.
218
00:14:46,786 --> 00:14:48,455
Tidak. Itu akan menjadi
sangat bagus untuk...
219
00:14:48,480 --> 00:14:50,344
Hei, itu dia!
220
00:14:50,748 --> 00:14:54,644
Hai./
Kami sedang bicara soal kamp.
221
00:14:54,669 --> 00:14:58,460
Dan kami berpikir untukmu, Model PBB.
222
00:14:58,485 --> 00:15:00,517
Intra-keyakinan./
Ayolah, sayang.
223
00:15:00,562 --> 00:15:02,682
Tunggu, aku mengikuti kamp?
224
00:15:02,707 --> 00:15:05,118
Intinya adalah kau tak bisa
berkeliling Brooklyn,
225
00:15:05,183 --> 00:15:07,841
Seolah kau sedang melakukan
tur makanan, benar?
226
00:15:07,843 --> 00:15:09,456
Itu benar./
Mungkin aku bisa bekerja.
227
00:15:09,476 --> 00:15:11,288
Ini dia.
228
00:15:11,313 --> 00:15:13,025
Itu tidak lucu.
229
00:15:14,261 --> 00:15:15,544
Tunggu dulu.
230
00:15:15,569 --> 00:15:18,294
Lihat, ini sebenarnya terlihat bagus.
Kamp memasak.
231
00:15:18,317 --> 00:15:20,558
Itu terdengar seru.
232
00:15:20,583 --> 00:15:22,937
Kurasa begitu./
Ya! Oke.
233
00:15:22,968 --> 00:15:25,403
Mungkin kau akan bertemu anak-anak
yang menyukai makanan dan lainnya.
234
00:15:25,428 --> 00:15:26,766
Mendapat teman baru.
235
00:15:26,811 --> 00:15:30,107
Ini tak seperti kelas orang dewasa
dimana aku bisa belajar sesuatu.
236
00:15:30,130 --> 00:15:32,945
Maaf. Apa kau orang dewasa?
237
00:15:32,961 --> 00:15:36,284
Bisa kau bekerja dengan kami?
Oke? Hibur ibu.
238
00:15:36,317 --> 00:15:38,064
Antara itu atau PBB. Yang mana?
239
00:15:38,104 --> 00:15:40,275
PBB! PBB! Bilang PBB.
240
00:15:42,177 --> 00:15:44,778
Sekarang ambil cangkirmu,
241
00:15:44,780 --> 00:15:49,466
Lalu sapu itu ke dalam
mangkuk gula.
242
00:15:50,489 --> 00:15:54,387
Agar pewarna makanan membuat
hidangan kita sangat berwarna.
243
00:15:54,389 --> 00:15:56,831
Jika kau masukkan pewarna
makanan biru dengan hijau,
244
00:15:56,856 --> 00:15:59,325
Lalu menyatukannya,
kau mendapat kuning.
245
00:15:59,327 --> 00:16:02,302
Atau kau masukkan merah dan biru
bersama, kau mendapat...
246
00:16:02,606 --> 00:16:05,298
Maaf, semuanya,
aku koki profesional.
247
00:16:05,300 --> 00:16:07,061
Aku bisa melakukan itu
dengan mata tertutup.
248
00:16:07,121 --> 00:16:09,414
#ciumbokongku.
249
00:16:36,501 --> 00:16:39,460
Teksturnya tidak benar.
250
00:16:43,252 --> 00:16:45,973
Ayo, cepat, semuanya!
Ayo! Cepat!
251
00:16:46,859 --> 00:16:49,469
Mari lakukan ini./
Kita akan keluar dalam tiga jam,
252
00:16:49,491 --> 00:16:51,173
Kita akan turun ke jalanan
dalam tiga jam,
253
00:16:51,197 --> 00:16:52,959
Dan kita berlama-lama di sini.
254
00:16:56,975 --> 00:16:59,696
Ini harus lebih panas, Koki.
255
00:16:59,722 --> 00:17:01,912
Ayo, ayo, cepat, sayang.
256
00:17:11,501 --> 00:17:14,343
Waktu kita kurang dari
satu jam untuk memuat.
257
00:17:43,840 --> 00:17:46,119
Aku memilih bebek.
258
00:18:02,386 --> 00:18:04,181
Ayo, ayo.
259
00:18:04,664 --> 00:18:06,952
Ayo, ayo.
260
00:18:14,514 --> 00:18:16,453
Itu seperti musik.
261
00:18:18,588 --> 00:18:20,334
Teksturnya tidak benar.
262
00:18:22,385 --> 00:18:23,556
Hei!
263
00:18:23,593 --> 00:18:25,492
Maaf./
Hei, hei, hei!
264
00:18:25,521 --> 00:18:27,307
Amerika-Brooklyn!
265
00:18:27,334 --> 00:18:29,671
Hei!/
Ya, apa yang kau lakukan di sini?
266
00:18:29,696 --> 00:18:32,058
Aku datang ke sini untuk
bawakan kau sesuatu.
267
00:18:34,745 --> 00:18:38,137
Tolong jangan lakukan itu lagi.
Di bawah.
268
00:18:38,448 --> 00:18:42,499
Jadi, aku mencoba memasak
makanan gabungan.
269
00:18:46,801 --> 00:18:49,192
Apa ini tepatnya?
270
00:18:49,216 --> 00:18:52,221
Itu taco mie instan.
271
00:18:52,265 --> 00:18:54,383
Itu ideku untuk membuat taco mie instan.
272
00:18:54,944 --> 00:18:56,642
Aku berencana menyebutnya...
273
00:18:56,646 --> 00:18:58,438
Sangat buruk.
274
00:19:00,519 --> 00:19:03,746
Tunggu, kau belum mencobanya.
Cobalah segigit.
275
00:19:03,778 --> 00:19:05,119
Maaf, Nak.
276
00:19:05,175 --> 00:19:07,915
Kau membuat penggabungan
dengan kebingungan.
277
00:19:08,425 --> 00:19:10,336
Kau membuat sesuatu yang berani.
278
00:19:10,388 --> 00:19:15,523
Selanjutnya, buat sesuatu yang
enak untuk dimakan. Oke?
279
00:19:21,876 --> 00:19:23,797
Tunggu...
280
00:19:23,799 --> 00:19:27,071
Mungkin kau bisa ajarkan aku.
281
00:19:29,165 --> 00:19:34,882
Apa ini terlihat seperti kamp musim
panas bagi anak orang kaya?
282
00:19:36,399 --> 00:19:37,945
Lihat sekitarmu.
283
00:19:37,947 --> 00:19:40,322
Tidak, tidak terlalu.
284
00:19:41,385 --> 00:19:43,768
Chico./
Ya?
285
00:19:43,811 --> 00:19:46,059
Aku punya sesuatu untuk Yucca.
286
00:19:49,992 --> 00:19:51,835
Aku akan memberimu pasta cabai.
287
00:19:51,856 --> 00:19:54,229
Malaguetas.
Membuat wajahmu meledak.
288
00:19:54,241 --> 00:19:56,892
Kau pikir orangku akan terbakar?
289
00:19:58,214 --> 00:20:00,778
Nak!/
Apa yang kau lakukan?
290
00:20:00,838 --> 00:20:02,684
Amerika-Brooklyn!/
Hei, hei, hei!
291
00:20:03,375 --> 00:20:05,105
Pedas.
292
00:20:05,107 --> 00:20:08,293
Apa yang aku katakan?/
Apa itu sriracha?
293
00:20:08,982 --> 00:20:10,587
Ya, itu benar.
294
00:20:10,636 --> 00:20:13,113
Itu buruk jeruk nipis./
Ya.
295
00:20:13,115 --> 00:20:14,515
Panas! Beri jalan!
296
00:20:14,539 --> 00:20:16,353
Teksturnya tidak benar.
297
00:20:16,383 --> 00:20:18,490
Kau harus pergi ke suatu tempat?
298
00:20:20,840 --> 00:20:22,604
Ya, aku akan...
299
00:20:22,633 --> 00:20:24,443
Jika tidak...
300
00:20:27,495 --> 00:20:30,375
Aku butuh sedikit bantuan.
301
00:20:30,424 --> 00:20:35,869
Datanglah setiap hari hari
selama beberapa jam.
302
00:20:35,871 --> 00:20:37,586
Bantu aku.
303
00:20:37,633 --> 00:20:39,211
Aku bisa mengajarimu beberapa hal.
304
00:20:39,214 --> 00:20:41,909
Sungguh? Itu akan sangat luar biasa!
305
00:20:41,911 --> 00:20:44,453
Aku mengelola kapal yang padat.
Kau bisa menangani itu?
306
00:20:44,484 --> 00:20:46,914
Aku bisa! Tentu saja!/
Oke!
307
00:20:46,916 --> 00:20:48,849
Aku sangat hargai.../
Oke.
308
00:20:48,851 --> 00:20:50,063
Terima kasih./
Sampai besok.
309
00:20:50,099 --> 00:20:51,917
Terima kasih banyak./
Kau mengerti?
310
00:21:00,528 --> 00:21:02,111
Sampai jumpa.
311
00:21:03,474 --> 00:21:05,216
Sampai jumpa.
312
00:21:05,267 --> 00:21:06,632
Sampai jumpa.
313
00:21:06,634 --> 00:21:08,429
Sampai besok./
Sampai jumpa.
314
00:21:23,154 --> 00:21:24,676
Baiklah, kawan, kita sampai.
315
00:21:24,701 --> 00:21:26,338
Sampai nanti.
316
00:21:26,363 --> 00:21:28,479
Tunggu sebentar! Tunggu...
317
00:21:28,548 --> 00:21:31,459
Ibu takkan melakukan ini setiap hari,
tapi ibu ingin pelukan...
318
00:21:31,484 --> 00:21:33,932
Ibu menyayangimu.
Langsung pulang setelah sekolah.
319
00:21:33,963 --> 00:21:35,719
Kau tahu rutenya. Kereta,
dua kali pemberhentian.
320
00:21:35,744 --> 00:21:37,127
Oke./
Ibu menyayangimu.
321
00:21:37,152 --> 00:21:39,423
Dah./
Ayo, cepat.
322
00:21:39,778 --> 00:21:41,569
Dah!
323
00:22:22,556 --> 00:22:24,778
Jadi, dari mana kita memulai?
324
00:22:24,780 --> 00:22:28,715
Ya, kita mulai saat kau
bersihkan tumpukan piring kotor.
325
00:22:28,717 --> 00:22:30,576
Aku ingin ini bersih.
326
00:22:30,622 --> 00:22:32,618
Sekarang juga, ayo!
Ayo!
327
00:22:32,620 --> 00:22:34,548
Banyak yang harus kita
lakukan, kau tahu.
328
00:22:34,637 --> 00:22:36,614
Astaga.
329
00:22:46,771 --> 00:22:48,577
Letakkan itu di sana.
330
00:23:05,764 --> 00:23:07,413
Maaf.
331
00:23:11,603 --> 00:23:13,038
Dapur gabungan, hari kedua.
332
00:23:13,112 --> 00:23:14,928
Sao Paulo bertemu
persiapan Harlem.
333
00:23:14,930 --> 00:23:18,918
Dan aku bertemu banyak lalat,
sampah dan piring kotor.
334
00:23:19,051 --> 00:23:20,734
Awal yang bagus.
335
00:23:45,197 --> 00:23:47,260
Dapur gabungan, hari ketiga.
336
00:23:47,262 --> 00:23:51,198
Hari keempat, hari kelima,
hari keenam, hari ketujuh...
337
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
Menguasai hal-hal dasar.
338
00:23:53,402 --> 00:23:56,237
Yang artinya masih
membuang sampah keluar.
339
00:24:01,862 --> 00:24:03,349
Abe!
340
00:24:04,554 --> 00:24:07,325
Waktunya membuang sampah./
Lagi?
341
00:24:07,706 --> 00:24:09,503
Aku pikir...
342
00:24:09,841 --> 00:24:12,018
Aku pikir kau akan
ajarkan aku sesuatu.
343
00:24:12,020 --> 00:24:13,493
Itu benar.
344
00:24:14,617 --> 00:24:16,423
Tentang bekerja di dapur.
345
00:24:16,425 --> 00:24:20,672
Kau menguasai hal dasar
terlebih dulu.
346
00:24:20,697 --> 00:24:23,363
Itu harus. Mengerti?
347
00:24:23,365 --> 00:24:25,441
Aku pikir itu yang hal dasar.
348
00:24:25,466 --> 00:24:27,300
Waktunya buang sampah.
349
00:24:27,919 --> 00:24:29,970
Hei, ayo, ayo!
350
00:24:29,972 --> 00:24:31,685
Ini juga.
351
00:24:31,710 --> 00:24:33,750
Waktu kita kurang dari satu jam!
352
00:24:56,572 --> 00:24:59,260
Aku bekerja sangat
keras akhir-akhir ini.
353
00:24:59,874 --> 00:25:02,002
Tetap saja lebih baik
dibanding kamp itu.
354
00:25:02,004 --> 00:25:03,722
Jauh lebih baik.
355
00:25:03,746 --> 00:25:06,022
Terpujilah Engkau, Tuhan kami.
356
00:25:06,046 --> 00:25:08,965
Sang penguasa Alam Semesta,
357
00:25:08,989 --> 00:25:11,472
Yang menciptakan buang anggur,
358
00:25:11,513 --> 00:25:13,970
Amin./
Amin.
359
00:25:14,068 --> 00:25:15,734
Amin.
360
00:25:17,480 --> 00:25:19,569
Boleh aku minta?/
Tidak.
361
00:25:19,597 --> 00:25:22,123
Hanya satu seruput./
Tidak!
362
00:25:22,148 --> 00:25:26,051
Tak apa.
Kau beri dia sedikit sekarang,
363
00:25:26,067 --> 00:25:29,068
Dia takkan tumbuh besar
menjadi pemabuk.
364
00:25:31,645 --> 00:25:33,542
Oke.
365
00:25:35,037 --> 00:25:38,359
Bersulang./
Bersulang.
366
00:25:41,926 --> 00:25:44,961
Oke. Itu bagus. Sudah cukup.
367
00:25:44,994 --> 00:25:47,032
Aku hanya menyeruput!/
Bagus!
368
00:25:49,412 --> 00:25:50,895
Itu enak.
369
00:25:50,941 --> 00:25:53,730
Tentu, oke. Sudah cukup!
370
00:25:53,781 --> 00:25:55,535
Aromanya enak./
Terima kasih.
371
00:25:56,934 --> 00:26:00,064
Semua ini barangnya nenek?/
Ya.
372
00:26:01,330 --> 00:26:04,184
Gaun yang bagus./
Ya.
373
00:26:04,225 --> 00:26:06,997
Kulit ibu menjadi gelap karena
kami di Israel musim panas itu.
374
00:26:07,035 --> 00:26:09,504
Kita tidak mengemas
semua ini, 'kan?
375
00:26:13,317 --> 00:26:16,368
Resep-resep itu sangat
luar biasa, bukan?
376
00:26:16,412 --> 00:26:18,179
Ya, aku menyukai itu.
377
00:26:18,239 --> 00:26:20,490
Dia sangat pandai memasak.
378
00:26:20,579 --> 00:26:23,819
Ibu rasa itu melewati satu generasi
dan langsung menurun kepadamu.
379
00:26:26,645 --> 00:26:28,255
Jagalah itu, mengerti?
380
00:26:28,257 --> 00:26:30,633
Aku boleh menyimpan ini?
381
00:26:30,693 --> 00:26:33,028
Ibu rasa dia ingin kau
yang memiliki itu.
382
00:26:36,898 --> 00:26:38,972
Aku merindukanmu, Nenek.
Sungguh.
383
00:26:39,044 --> 00:26:41,736
Aku rasa orang tak menangani
kepergianmu dengan baik.
384
00:26:41,808 --> 00:26:43,521
Tidak terlalu.
385
00:26:55,217 --> 00:26:56,732
Setelah banyak persiapan,
386
00:26:56,757 --> 00:26:58,719
Ini waktunya turun ke jalanan
dengan makanan kami.
387
00:26:58,738 --> 00:27:02,889
Maksudku, makanannya Chico
dan Koki Russell Chung.
388
00:27:39,951 --> 00:27:42,329
Chico belum izinkan aku memasak,
389
00:27:42,331 --> 00:27:44,866
Tapi aku yang bertugas
mengurusi jeruk.
390
00:27:46,052 --> 00:27:48,924
Oke, hanya jeruk.
391
00:28:02,908 --> 00:28:04,617
Jeruk terbaik.
392
00:28:04,619 --> 00:28:07,352
Jangan disia-siakan.
Sebaiknya simpan di kulkas.
393
00:28:07,413 --> 00:28:09,120
Terima kasih, temanku.
394
00:28:09,201 --> 00:28:11,465
Baiklah, ini untukmu, Abe.
395
00:28:12,012 --> 00:28:14,756
Itu dia!/
Terima kasih.
396
00:28:15,205 --> 00:28:17,246
Tunggu.
397
00:28:17,999 --> 00:28:20,100
Tunggu, apa ini daging babi?
398
00:28:20,102 --> 00:28:22,037
Ya, kenapa?
399
00:28:25,206 --> 00:28:27,113
Abe...
400
00:28:27,161 --> 00:28:31,495
Agama, itu hanya memisahkan kita.
401
00:28:31,551 --> 00:28:34,481
Hal-hal ini... Tak satupun
dari ini yang logis.
402
00:28:34,483 --> 00:28:36,720
Tak satupun yang masuk akal./
Baiklah, tapi...
403
00:28:36,745 --> 00:28:38,256
Aku hanya...
Kurasa aku sebaiknya...
404
00:28:38,301 --> 00:28:41,321
Ayah tak ingin kau khawatir
tentang hal-hal itu, mengerti?
405
00:28:41,323 --> 00:28:44,397
Hei, kau anak yang baik.
406
00:28:44,445 --> 00:28:46,365
Cukup jadilah anak baik.
407
00:28:55,070 --> 00:28:56,642
Bagaimana?
408
00:28:57,942 --> 00:29:00,953
Itu jelas cukup jinten.
Hanya butuh sedikit garam.
409
00:29:01,007 --> 00:29:02,624
Oke.
410
00:29:04,159 --> 00:29:05,809
Sekarang?
411
00:29:05,872 --> 00:29:07,548
Ya, itu enak.
412
00:29:11,019 --> 00:29:13,219
Ada apa, sayangku?
413
00:29:13,221 --> 00:29:17,119
Aku berpuasa, apa itu
artinya aku tak boleh makan?
414
00:29:17,172 --> 00:29:20,803
Maksudku, jika buka puasa artinya
membatalkan puasa, maka...
415
00:29:21,389 --> 00:29:23,094
Tentu saja kau bisa makan.
416
00:29:23,119 --> 00:29:26,008
Semua orang bisa makan
saat berbuka puasa.
417
00:29:26,045 --> 00:29:30,939
Kau 12 tahun sekarang.
Kau cukup tua untuk berpuasa.
418
00:29:32,082 --> 00:29:34,598
Nenek menyukai itu? Berpuasa?
419
00:29:34,638 --> 00:29:36,278
Tentu saja.
420
00:29:37,990 --> 00:29:40,790
Kau tahu, ibu terlihat sulit bagiku.
421
00:29:42,289 --> 00:29:43,851
Memang seharusnya begitu.
422
00:29:44,567 --> 00:29:48,309
Pikiran yang bersih,
menghubungkanmu dengan Tuhan.
423
00:29:48,401 --> 00:29:50,751
Dan itu menjadikanmu tangguh.
424
00:29:51,449 --> 00:29:58,233
Dengan nama Allah yang maha
pengasih lagi maha penyayang.
425
00:29:58,343 --> 00:30:00,259
Amin.
426
00:30:06,385 --> 00:30:08,305
Ayo. Mari makan.
427
00:30:08,341 --> 00:30:09,954
Ini terlihat sangat enak, Ibu.
428
00:30:09,978 --> 00:30:11,702
Segala puji bagi Allah.
429
00:30:14,149 --> 00:30:17,349
Kau mau minum sesuatu, Ibrahim?
430
00:30:17,408 --> 00:30:20,587
Mengapa Muslim tidak minum anggur?
431
00:30:20,589 --> 00:30:22,422
Anggur?
432
00:30:22,457 --> 00:30:24,958
Ya. Aku meminum itu Sabat-ku.
433
00:30:24,982 --> 00:30:27,992
Dan kakek bilang aku sudah
cukup tua.
434
00:30:28,462 --> 00:30:32,244
Kita tidak minum, sayang.
Orang Muslim.
435
00:30:32,284 --> 00:30:33,734
Tidak ada minum alkohol.
436
00:30:33,736 --> 00:30:35,325
Apa? Ayah minum.
437
00:30:35,375 --> 00:30:37,676
Ayah bukan Muslim.
438
00:30:37,720 --> 00:30:41,585
Kau juga harus menjadi
atheist saat liburan?
439
00:30:41,929 --> 00:30:44,998
Alkohol menumpulkan kecerdasan.
440
00:30:45,008 --> 00:30:47,733
Kau tidak perhatikan itu
pada ayahmu?
441
00:30:49,651 --> 00:30:51,089
Ini enak.
442
00:30:51,115 --> 00:30:53,909
Ini sangat-sangat enak.
443
00:30:53,933 --> 00:30:55,730
Bersulang.
444
00:31:00,941 --> 00:31:03,701
Itu adalah definisi
departemen luar negeri.
445
00:31:03,765 --> 00:31:07,623
Mengkritik Israel, kau Antisemitisme.
446
00:31:08,503 --> 00:31:11,006
Aku benci dunia ini./
Baiklah, Ibu.
447
00:31:11,031 --> 00:31:13,233
Ibu bukan orang Semit.
448
00:31:13,253 --> 00:31:16,175
Yahudi, mereka yang Antisemitisme
terhadap ibu.
449
00:31:16,177 --> 00:31:19,345
Tunggu, tapi bukankah
Antisemitisme artinya...
450
00:31:19,347 --> 00:31:21,581
...kau tidak menyukai orang Yahudi?
451
00:31:22,083 --> 00:31:25,485
"Semit," itu merujuk ke bahasa.
452
00:31:25,515 --> 00:31:28,656
Ibrani, Arab, Aram, diantara lainnya.
453
00:31:28,713 --> 00:31:30,824
Ada keluarga dari bahasa Semit...
454
00:31:30,826 --> 00:31:33,144
...yang berasal dari
tempat kita berasal.
455
00:31:33,214 --> 00:31:37,701
Kita milik bahasa,
dan bahasa milik kita.
456
00:31:39,608 --> 00:31:40,902
Baiklah.
457
00:31:46,763 --> 00:31:49,960
Aku rindu Brasil setiap kali
melihat Yucca, kau tahu?
458
00:31:49,984 --> 00:31:52,981
Itu membuatku emosional./
Sungguh?
459
00:31:55,015 --> 00:31:57,406
Lebih lagi saat aku memotong bawang.
460
00:31:59,179 --> 00:32:01,306
Bagaimana kau menyebutnya
dalam bahasa Inggris?
461
00:32:01,330 --> 00:32:04,177
Yucca.
Kenikmatan ini disebut Yucca.
462
00:32:04,201 --> 00:32:07,902
Ini mengingatkan aku tapioca dices.
463
00:32:19,426 --> 00:32:21,013
Hei, selamat pagi!
464
00:32:21,038 --> 00:32:22,798
Selamat pagi./
Kau berhasil.
465
00:32:22,839 --> 00:32:24,878
Aku membuatnya kental.
466
00:32:24,880 --> 00:32:27,887
Wow! Bagus! Sangat enak.
467
00:32:27,912 --> 00:32:29,451
Bagus./
Terima kasih.
468
00:32:29,476 --> 00:32:32,552
Bagaimana kabarmu hari ini?/
Baik. Kau?
469
00:32:32,554 --> 00:32:34,153
Aku juga baik.
470
00:32:37,027 --> 00:32:41,663
Jadi, ada sampah yang
perlu aku buang?
471
00:32:44,734 --> 00:32:46,847
Kau tahu cara menggunakan pisau?
472
00:32:46,919 --> 00:32:48,534
Ya, tentu saja.
473
00:32:48,536 --> 00:32:50,528
Baiklah. Giliranmu.
474
00:32:50,579 --> 00:32:52,449
Hati-hati dengan jarimu.
475
00:32:52,468 --> 00:32:56,455
Dia akan baik-baik saja.
Mulai dari bawah.
476
00:32:58,562 --> 00:33:01,358
Tidak, tidak, tidak!
Ayo, ayo, pelan-pelan.
477
00:33:01,385 --> 00:33:02,630
Ya Tuhan.
478
00:33:02,665 --> 00:33:04,583
Tak apa./
Maaf.
479
00:33:05,548 --> 00:33:07,742
Ikuti yang aku lakukan.
480
00:33:07,756 --> 00:33:09,923
Pertama, pegang yang kuat,
481
00:33:09,925 --> 00:33:13,068
Potong itu di tanganmu,
lalu lakukan seperti itu.
482
00:33:13,093 --> 00:33:14,380
Oke.
483
00:33:14,405 --> 00:33:16,364
Dari bagian pertama, di tanganmu.
484
00:33:16,383 --> 00:33:18,492
Ya, tepat sekali.
485
00:33:18,510 --> 00:33:21,450
Seperti ini./
Seperti ini? Aku bisa.
486
00:33:21,475 --> 00:33:23,857
Ya. Hati-hati dengan jarimu.
487
00:33:25,069 --> 00:33:28,002
Ya! Itu sangat bagus!/
Ya! Itu lebih baik.
488
00:33:28,030 --> 00:33:29,891
Pelan-pelan, maka kau pasti
bisa melakukannya.
489
00:33:30,252 --> 00:33:34,775
Apa kita akan mencicipi ini,
atau kita hanya terus...
490
00:33:34,800 --> 00:33:38,351
Oke, lakukan tugasmu terlebih dulu,
lalu kita akan lihat.
491
00:34:06,436 --> 00:34:09,234
Setelah banyak belajar
tentang cara mengurus sampah...
492
00:34:10,920 --> 00:34:14,698
Memaki. Makian dalam bahasa
Portugis seperti "filho da puta,"
493
00:34:14,723 --> 00:34:16,731
Mencuci puring dan
memotong Yucca,
494
00:34:16,804 --> 00:34:19,827
Aku belajar jika terkadang,
dua tambah dua sama dengan lima.
495
00:34:19,829 --> 00:34:21,595
Atau tujuh.
496
00:34:22,098 --> 00:34:24,808
Gambarlah peta. Peta cita rasa.
497
00:34:25,316 --> 00:34:28,614
Mulai dengan menggunakan bahan
dari tanah yang sama.
498
00:34:28,643 --> 00:34:32,074
Lalu hubungkan rasa untuk
ciptakan sesuatu yang unik.
499
00:34:33,519 --> 00:34:36,511
Chico bilang penggabungan
adalah tentang harmoni.
500
00:34:36,599 --> 00:34:38,780
Bagian terbaiknya adalah jika
sekarang aku punya alasan...
501
00:34:38,806 --> 00:34:40,559
...untuk melakukan banyak
mencicipi dan mencoba.
502
00:34:40,584 --> 00:34:43,791
Aku harus temukan hal-hal yang
saling cocok dan melengkapi.
503
00:34:52,814 --> 00:34:56,179
Dimensi baru,
seperti lima rasa dasar.
504
00:34:56,203 --> 00:34:58,158
Asin, manis, pahit,
505
00:34:58,173 --> 00:35:00,768
Asam dan umami.
506
00:35:00,770 --> 00:35:03,034
Yang terakhir hanya untuk profesional.
507
00:35:03,098 --> 00:35:07,229
Peta pikiran, peta rasa,
pakar rasa.
508
00:35:07,253 --> 00:35:08,833
Sinergi.
509
00:35:31,736 --> 00:35:34,553
Bagus. Aku adalah
resep keberhasilan.
510
00:35:37,670 --> 00:35:40,135
Aku harus melihat seperti
apa bar mitzvah sebenarnya.
511
00:36:11,631 --> 00:36:14,142
Hidangan pembuka.
512
00:36:15,144 --> 00:36:17,371
Apa ini?
513
00:36:17,448 --> 00:36:19,146
Samoa.
514
00:36:19,148 --> 00:36:21,947
Abe, itu terlihat enak. Cobalah.
515
00:36:27,142 --> 00:36:28,939
Untuk hidangan utama,
516
00:36:28,972 --> 00:36:32,558
Kami punya butternut squash
atau tortellini.
517
00:36:32,582 --> 00:36:35,114
Aku minta butternut squash.
518
00:36:35,151 --> 00:36:36,500
Aku juga.
519
00:36:36,550 --> 00:36:39,266
Anak muda, daging dan keju
atau piza?
520
00:36:39,319 --> 00:36:42,195
Tidak, terima kasih./
Tidak ada?
521
00:36:42,220 --> 00:36:43,938
Tidak, ya, aku tak apa.
522
00:36:43,977 --> 00:36:46,297
Ada apa?
Kau suka daging dan keju.
523
00:36:47,582 --> 00:36:49,191
Aku...
524
00:36:50,176 --> 00:36:51,812
Aku puasa.
525
00:36:51,814 --> 00:36:53,881
Puasa? Kenapa?
526
00:36:53,883 --> 00:36:56,717
Maksudku, untuk latihan.
527
00:36:56,719 --> 00:36:58,218
Untuk apa?
528
00:36:58,220 --> 00:37:00,418
Maksudku, aku...
529
00:37:00,479 --> 00:37:02,622
Ini untuk Ramadhan.
530
00:37:02,624 --> 00:37:04,211
Abe...
531
00:37:04,272 --> 00:37:06,879
Bukan lingkungan yang tepat,
tapi itu bagus.
532
00:37:07,692 --> 00:37:10,252
Oke. Ya.
533
00:37:12,060 --> 00:37:15,002
Mazel tov!/
Mazel tov!
534
00:37:15,004 --> 00:37:16,352
Apa tempat terbaik...
535
00:37:16,377 --> 00:37:18,979
...untuk secara kebetulan
bertemu pembenci blogku?
536
00:37:19,012 --> 00:37:21,503
Ditempat mereka berasal,
di toilet.
537
00:37:21,623 --> 00:37:23,704
Aku hanya mendapat 5,000.
538
00:37:23,747 --> 00:37:26,839
Orang hanya memberiku
18 atau 36 dolar.
539
00:37:26,887 --> 00:37:28,469
Tunggu, karena...
540
00:37:28,504 --> 00:37:30,748
Jika kau bilang sanctimonious bile lagi,
541
00:37:30,781 --> 00:37:32,952
Kita terpaksa harus bawa ini keluar.
542
00:37:33,032 --> 00:37:36,566
Hei, Abe, kudengar kau berpuasa.
543
00:37:36,599 --> 00:37:40,894
Tidak, aku...
Orang tuaku beritahu aku...
544
00:37:40,896 --> 00:37:43,420
Mungkin dia membawa bom
di bawah sana, bukan begitu?
545
00:37:45,027 --> 00:37:48,634
Baiklah, berapa yang kau
dapatkan dari acaramu?
546
00:37:48,636 --> 00:37:51,532
Apa maksudmu?/
Kau serius?
547
00:37:51,557 --> 00:37:53,251
Bar mitzvah-mu.
548
00:37:53,276 --> 00:37:55,422
Kau melakukannya dengan benar,
kau sangat mendapat untung.
549
00:37:56,614 --> 00:37:58,912
Kakek./
Apa?
550
00:37:58,914 --> 00:38:01,497
Kenapa kau meninggalkan Israel?
551
00:38:01,555 --> 00:38:02,963
Kami...
552
00:38:03,007 --> 00:38:05,132
Nenekmu...
553
00:38:05,314 --> 00:38:08,385
Tak ingin putri kami bertempur
di angkatan militer.
554
00:38:08,427 --> 00:38:10,886
Kakek sudah melakukan itu untuk dia.
555
00:38:11,433 --> 00:38:14,537
Lalu kenapa kakek bertempur
saat pertama?
556
00:38:14,577 --> 00:38:17,528
Kakek selalu ingin untuk berperan.
557
00:38:17,533 --> 00:38:22,354
Untuk pastikan setelah ribuan
tahun penganiayaan,
558
00:38:22,431 --> 00:38:24,938
Itu takkan pernah terjadi lagi.
559
00:38:24,940 --> 00:38:26,710
Kakek selalu menganggap diri kakek...
560
00:38:26,757 --> 00:38:32,026
...sebagai pembela kaum kita
dari holokaus lainnya.
561
00:38:32,055 --> 00:38:34,748
Akhir-akhir ini, dengan situasi
yang tidak terkendali,
562
00:38:34,750 --> 00:38:37,050
Kakek sudah tidak begitu yakin.
563
00:38:37,061 --> 00:38:42,221
Mungkin generasimu bisa
temukan semacam kedamaian.
564
00:38:42,246 --> 00:38:44,153
Ya?
565
00:38:49,404 --> 00:38:51,932
Apa kau bersenang-senang?
566
00:38:51,934 --> 00:38:53,902
Apa yang kau suka?
567
00:38:58,715 --> 00:39:01,775
Entahlah. Itu keren./
Apa?
568
00:39:01,777 --> 00:39:03,847
Kurasa seluruh keluarganya
menyukai itu.
569
00:39:03,906 --> 00:39:07,774
Ya, itu keren. Ibu tahu.
570
00:39:07,847 --> 00:39:11,891
Astaga, kau tahu,
agama begitu rumit.
571
00:39:11,923 --> 00:39:18,058
Tapi terkadang, itu bisa tawarkan
wawasan tentang siapa dirimu.
572
00:39:18,060 --> 00:39:21,695
Kau tahu, masalahnya adalah
ketika itu menjadi harfiah.
573
00:39:21,697 --> 00:39:25,210
Itu semua tentang metafora, kau tahu?
574
00:39:25,248 --> 00:39:28,478
Itu berdiri untuk gagasan besar.
575
00:39:28,536 --> 00:39:30,264
Apa maksud Ibu?
576
00:39:30,296 --> 00:39:34,741
Oke, contoh saja Surga.
577
00:39:34,743 --> 00:39:39,379
Bagaimana jika Surga bukan tempat
harfiah yang harus kau datangi,
578
00:39:39,381 --> 00:39:43,071
Tapi mungkin sebuah gagasan.
579
00:39:43,087 --> 00:39:47,220
Sebuah metafora untuk menjalani hidupmu
dengan penuh kasih dan kedamaian,
580
00:39:47,222 --> 00:39:50,824
Di sini, di Bumi, benar?
581
00:39:50,826 --> 00:39:53,601
Ibu percaya itu?
582
00:39:53,651 --> 00:39:57,132
Itu tidak penting apa yang Ibu percaya.
583
00:40:02,965 --> 00:40:05,032
Kita tahu ini bisa muncul suatu hari.
584
00:40:05,057 --> 00:40:07,152
Itu di sini, dihadapan kita.
585
00:40:07,177 --> 00:40:10,520
Ini jelas bukan kau.
Aku hanya terkejut denganmu.
586
00:40:10,585 --> 00:40:13,016
Aku hanya memintamu untuk terbuka.
587
00:40:13,049 --> 00:40:17,192
Kita tak boleh fleksibel tentang ini.
Kita harus melindungi dia.
588
00:40:17,217 --> 00:40:19,853
Berhenti membiarkan dia dicuci otak,
"Tuhan ini, Tuhan itu."
589
00:40:19,855 --> 00:40:22,368
Ini bukan tentang Tuhan.
Tapi tentang identitasnya.
590
00:40:31,830 --> 00:40:33,674
Maaf kau harus mendengar itu.
591
00:40:33,709 --> 00:40:35,999
Tolong keluarlah./
Sayang...
592
00:40:36,619 --> 00:40:38,520
Aku tak tahu apa yang
harus kulakukan, Ibu.
593
00:40:38,560 --> 00:40:40,707
Seolah aku tak menang
didalam situasi apapun.
594
00:40:40,709 --> 00:40:43,450
Jika aku melakukan sesuatu
dari sisi Muslim,
595
00:40:43,475 --> 00:40:44,978
Maka sisi Yahudi akan marah.
596
00:40:45,006 --> 00:40:47,247
Dan jika aku melakukan sesuatu
dari sisi Yahudi,
597
00:40:47,249 --> 00:40:49,083
Maka sisi Muslim yang marah.
598
00:40:49,869 --> 00:40:53,527
Jika aku melakukan dari semua sisi,
maka Ayah yang marah.
599
00:40:53,585 --> 00:40:55,687
Dan jika aku tak melakukan
sesuatu dari kedua sisi,
600
00:40:55,722 --> 00:40:57,704
Maka Ibu yang amarah.
601
00:40:57,785 --> 00:41:01,748
Tak ada yang marah
denganmu, oke? Tenanglah.
602
00:41:01,784 --> 00:41:03,419
Semua ini akan kita pikirkan...
603
00:41:03,456 --> 00:41:06,235
Ibu, apa kau mendengarkanku?
604
00:41:18,655 --> 00:41:21,360
Kita harus keluarkan ini.
Ayo, semuanya.
605
00:41:21,367 --> 00:41:23,283
Bawa itu, dan masukkan ini
ke dalam oven, semuanya.
606
00:41:23,285 --> 00:41:24,994
Ayo, ayo.
607
00:41:38,159 --> 00:41:40,505
Abe.
608
00:41:40,575 --> 00:41:42,342
Ada apa denganmu hari ini?
609
00:41:42,398 --> 00:41:45,204
Kau bekerja dengan sangat buruk.
Mengapa?
610
00:41:45,270 --> 00:41:47,925
Aku berusaha puasa
untuk Ramadhan.
611
00:41:54,084 --> 00:41:56,525
Kau sedang banyak pikiran, ya?
612
00:41:57,788 --> 00:41:59,354
Kurasa begitu.
613
00:42:00,456 --> 00:42:06,493
Kau sebaiknya tidak masak
saat suasana hatimu sedang buruk.
614
00:42:06,495 --> 00:42:08,175
Mengapa?
615
00:42:08,206 --> 00:42:10,466
Itu masuk ke dalam makanan.
616
00:42:12,408 --> 00:42:16,765
Bagaimana dengan kau yang selalu
memaki dan berteriak pada Mandioca?
617
00:42:18,067 --> 00:42:20,739
Oke, mari istirahat dan
mencari camilan.
618
00:42:25,078 --> 00:42:28,578
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
619
00:42:28,602 --> 00:42:32,102
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
620
00:42:42,751 --> 00:42:44,715
Ini dari sisa jeruk.
621
00:42:44,755 --> 00:42:46,600
Kau membuat ini?
622
00:42:47,143 --> 00:42:48,694
Ya.
623
00:42:50,372 --> 00:42:53,218
Cobalah.
Beritahu aku pendapatmu.
624
00:42:53,733 --> 00:42:55,985
Itu daun timi atau daun mint?
625
00:42:56,062 --> 00:42:57,883
Timi?
626
00:42:57,886 --> 00:42:59,804
Bagus.
627
00:43:06,967 --> 00:43:08,422
Apa itu enak?
628
00:43:08,447 --> 00:43:10,175
Ya.
629
00:43:10,210 --> 00:43:12,688
Aku bisa makan es krim seharian.
630
00:43:12,734 --> 00:43:14,282
Bahkan saat musim dingin,
aku menyukainya.
631
00:43:14,323 --> 00:43:19,803
Ini mengingatkanku pada tempatku.
632
00:43:20,011 --> 00:43:23,259
Bahia, Brasil.
633
00:43:23,315 --> 00:43:25,124
Kami terbiasa menjadi miskin.
634
00:43:25,149 --> 00:43:27,423
Kami tak punya pendingin udara
sepertimu.
635
00:43:27,447 --> 00:43:29,181
Hei, Mandioca!
636
00:43:29,205 --> 00:43:31,910
Bagaimana situasi
di tempat asalmu Ceara?
637
00:43:31,914 --> 00:43:34,580
Panas, panas, panas.
Sangat panas.
638
00:43:34,604 --> 00:43:36,457
Sao Paulo juga sama.
639
00:43:36,481 --> 00:43:38,519
Siapa yang bertanya padamu?/
Apa?
640
00:43:41,228 --> 00:43:44,753
Abe, kurasa kau siap untuk
langkah selanjutnya.
641
00:43:45,669 --> 00:43:47,529
Aku memercayaimu.
642
00:43:48,821 --> 00:43:50,715
Kau sebaiknya datang
tepat waktu besok.
643
00:43:50,793 --> 00:43:52,833
Baiklah, pikirkan tentang
hidangan staf.
644
00:43:52,909 --> 00:43:56,303
Dan membuka tempat ini,
lalu membersihkannya,
645
00:43:56,305 --> 00:43:58,760
Dan kau akan memulai, oke?
646
00:43:58,785 --> 00:44:01,363
Kerja bagus. Aku suka ini.
647
00:44:01,536 --> 00:44:03,076
Oke?
648
00:44:03,078 --> 00:44:04,557
Ya.
649
00:44:04,629 --> 00:44:06,529
Hei.
650
00:44:25,927 --> 00:44:27,634
Nenek, boleh aku pinjam ini?
651
00:44:27,636 --> 00:44:29,484
Ya, tentu.
652
00:44:29,505 --> 00:44:32,005
Nenek akan berikan itu kepadamu
setelah nenek meninggal.
653
00:44:32,007 --> 00:44:33,468
Nenek!
654
00:44:33,493 --> 00:44:36,490
Tak apa./
Jangan bicara begitu.
655
00:44:37,279 --> 00:44:38,848
Bantulah nenek.
656
00:44:38,873 --> 00:44:41,047
Ambilkan nenek potongan
daging kambing di sana.
657
00:44:41,049 --> 00:44:43,310
Astaga.
Kenapa ada begitu banyak?
658
00:44:45,117 --> 00:44:47,089
Kita berkurban kambing.
659
00:44:47,639 --> 00:44:51,658
Kita mengambil sepertiga
untuk diri kita sendiri,
660
00:44:51,660 --> 00:44:55,210
Sepertiga untuk tetangga,
dan sepertiga untuk orang miskin.
661
00:44:55,259 --> 00:44:58,344
Kita selalu berbagi, sayang.
Selalu.
662
00:44:58,380 --> 00:45:01,933
Nenek membuat bumbunya
untuk shawarma.
663
00:45:01,947 --> 00:45:04,204
Kau bawalah itu denganmu.
664
00:45:04,206 --> 00:45:06,391
Sangat bagus.
665
00:45:08,986 --> 00:45:11,044
Wow. Aromanya wangi.
666
00:45:11,046 --> 00:45:13,104
Ini untukmu, sayang.
667
00:45:13,168 --> 00:45:18,134
Bawalah ini dan buat sesuatu
yang lezat, mengerti?
668
00:45:19,018 --> 00:45:20,520
Oke.
669
00:45:20,522 --> 00:45:22,257
Bagus. Sangat bagus.
670
00:45:26,010 --> 00:45:27,880
Untuk hidangan staf.
671
00:45:28,997 --> 00:45:30,731
Itu shawarma.
672
00:45:30,733 --> 00:45:32,438
Dan nenekku yang membuat bumbunya,
673
00:45:32,463 --> 00:45:34,458
Kurasa dia juga membunuh kambing,
jadi itu segar.
674
00:45:34,507 --> 00:45:37,022
Apa saja bumbunya? Sebutkan.
675
00:45:37,624 --> 00:45:42,384
Bawang putih, kayu manis,
ketumbar...
676
00:45:43,748 --> 00:45:45,733
Sudah pasti cuka.
677
00:45:45,753 --> 00:45:47,601
Itu ide cemerlang.
678
00:45:48,214 --> 00:45:50,615
Bagaimana jika kita masukkan
itu ke tortila jagung?
679
00:45:51,750 --> 00:45:56,944
Temanku, ini waktu yang tepat
untukmu mengerjakan ide taco-mu.
680
00:45:57,017 --> 00:45:59,448
Dapur gabung, hari ke-18.
681
00:45:59,504 --> 00:46:01,226
Waktunya membuat hidangan staf.
682
00:46:01,251 --> 00:46:02,495
Kesempatan besar.
683
00:46:02,497 --> 00:46:04,750
Aku benar-benar siap
untuk melakukan ini.
684
00:46:26,418 --> 00:46:28,005
Siap?
685
00:46:28,046 --> 00:46:29,824
Ya.
686
00:47:00,975 --> 00:47:03,592
Boleh aku buka sekarang?/
Ya.
687
00:47:10,265 --> 00:47:11,828
Terima kasih!
688
00:47:13,871 --> 00:47:16,135
Ini luar biasa!
689
00:47:16,137 --> 00:47:17,838
Aku boleh menyimpan ini?
690
00:47:17,840 --> 00:47:20,774
Tentu. Itu milikmu.
Selamat bergabung di tim.
691
00:47:20,776 --> 00:47:22,672
Ya!/
Bagus, Nak!
692
00:47:22,714 --> 00:47:24,511
Kau bagian dari tim, sobat!
693
00:47:24,513 --> 00:47:26,175
Ya!
694
00:48:09,828 --> 00:48:11,625
Kau mengerti jika ini
telah terjadi sepanjang...
695
00:48:11,671 --> 00:48:13,894
Sayang, sayang.
Apa yang terjadi?
696
00:48:13,896 --> 00:48:15,732
Jangan lakukan itu.
697
00:48:15,810 --> 00:48:19,074
Kau mengerti masalah yang kau
dan fasilitas ini hadapi?
698
00:48:19,111 --> 00:48:21,167
Peraturan seperti apa yang
kalian terapkan di sini?
699
00:48:21,189 --> 00:48:23,342
Kau mengalami anak hilang
di Kota New York?
700
00:48:23,368 --> 00:48:25,729
Sayang, berhenti./
Kenapa?
701
00:48:28,410 --> 00:48:30,142
Masuk ke mobil!
702
00:48:30,629 --> 00:48:33,862
Dan juga, kau tahu berapa
biayanya...
703
00:48:33,870 --> 00:48:37,051
Jika kita pindahkan dia, atau berapa
biayanya jika tempat yang besar?
704
00:48:37,097 --> 00:48:39,655
Aku hanya bilang,
itu tak cukup untuk dia.
705
00:48:39,680 --> 00:48:41,009
Permisi!
706
00:48:41,066 --> 00:48:43,719
Kau tahu seberapa besar masalah
yang kau dapatkan, Abe?
707
00:48:44,466 --> 00:48:46,650
Dapur, koki itu.../
Ibu!
708
00:48:46,675 --> 00:48:48,920
Dengarkan Ibu.
Ibu kau kau dengarkan ibu.
709
00:48:48,945 --> 00:48:51,698
Hormati ibu sebentar saja.
Dapur, koki itu...
710
00:48:51,723 --> 00:48:53,232
Orang yang membantumu...
711
00:48:53,234 --> 00:48:54,950
Mereka bisa mendapat
masalah serius...
712
00:48:54,990 --> 00:48:57,270
...karena mereka pekerjakan
anak di bawah umur!
713
00:48:57,272 --> 00:48:59,272
Ini seperti pelatihan!
Dia membantuku!
714
00:48:59,274 --> 00:49:01,541
Tidak! Aku belajar banyak
dengan Chico...
715
00:49:01,543 --> 00:49:03,576
...dibanding yang aku lakukan
seminggu dengan hal bodoh itu!
716
00:49:03,578 --> 00:49:05,760
Jadi itu orangnya? Chico?
717
00:49:05,783 --> 00:49:08,048
Oke./
Siapa orang ini?
718
00:49:08,104 --> 00:49:10,132
Mari hubungi Chico ini./
Ibu, hentikan!
719
00:49:10,157 --> 00:49:13,127
Berhenti! Dia membantuku!/
Halo, Chico?
720
00:49:13,152 --> 00:49:15,455
Hai, ini Rebecca Solomon Ode,
ibunya Abe.
721
00:49:15,457 --> 00:49:17,860
Kau membuatku malu, Ibu!
Hentikan!
722
00:49:17,929 --> 00:49:20,630
Kau kecewakan Ibu./
Ibu sangat menyebalkan!
723
00:49:22,614 --> 00:49:26,332
Ayah menyita ini./
Tidak. Tidak, Ayah!
724
00:49:26,357 --> 00:49:29,261
Laptop sudah selesai. Kau dapatkan
ini kembali saat sekolah dimulai.
725
00:49:29,265 --> 00:49:30,834
Kau dihukum.
726
00:49:40,320 --> 00:49:43,200
Dia bohongi kita, tapi itu bukan apa-apa.
Itu hanya masalah sepele.
727
00:49:43,239 --> 00:49:46,144
Aku tak mau hidup seperti ini.
Lihat aku.
728
00:49:46,221 --> 00:49:48,176
Kau ingin menjadi bos?/
Ya.
729
00:49:48,218 --> 00:49:51,092
Kau bisa pergi ke sudutmu
sendirian dan menjadi bos.
730
00:49:51,132 --> 00:49:53,961
Pergilah bersenang-senang,
tapi aku tak mau hidup seperti itu.
731
00:49:53,963 --> 00:49:56,039
Kau paham maksudku?
732
00:51:06,286 --> 00:51:08,408
Selamat tahun baru.
733
00:51:10,673 --> 00:51:12,072
Selamat tahun baru.
734
00:51:12,074 --> 00:51:14,369
Selamat tahun baru, Hebes.
735
00:51:20,441 --> 00:51:23,139
'76, '77.
736
00:51:23,160 --> 00:51:24,766
Benar-benar sangat bagus.
737
00:51:24,815 --> 00:51:27,587
Itu anggur dengan cita rasa...
738
00:51:27,589 --> 00:51:29,960
Apa itu Creation?
739
00:51:34,882 --> 00:51:39,473
Selamat Tahun Baru.
740
00:51:42,374 --> 00:51:43,602
Baiklah.
741
00:51:49,295 --> 00:51:51,239
Aku merindukan dia.
742
00:52:04,678 --> 00:52:07,795
Aku kembali bermain setelah
detoksifikasi wajib.
743
00:52:07,797 --> 00:52:11,950
Aku menyarankan itu,
tapi hanya jika itu pilihanmu sendiri.
744
00:52:23,441 --> 00:52:26,049
Aku tidak mengerti.
Kenapa?
745
00:52:26,716 --> 00:52:28,027
Apa ini karena aku?
746
00:52:28,042 --> 00:52:30,148
Hei, lihat ayah./
Itu karenaku.
747
00:52:30,180 --> 00:52:31,998
Tidak, bukan. Lihat ayah.
Lihat ayah.
748
00:52:32,029 --> 00:52:35,167
Ayah janji ini bukan karenamu.
749
00:52:35,184 --> 00:52:38,310
Terkadang...
750
00:52:38,335 --> 00:52:42,405
Kami berpikir itu bagus jika
kami mengambil sedikit jeda.
751
00:52:42,430 --> 00:52:43,925
Jeda?/
Jeda.
752
00:52:43,977 --> 00:52:45,944
Apa maksudmu, jeda?/
Hanya sedikit waktu.
753
00:52:46,008 --> 00:52:48,938
Jeda dari sesama./
Kenapa kita butuh jeda?
754
00:52:50,453 --> 00:52:52,611
Kita keluarga.
Kita bersama didalam ini.
755
00:52:52,630 --> 00:52:54,642
Ayahmu dan Ibu...
756
00:52:54,672 --> 00:52:56,634
Ini bukan karenamu, mengerti?
757
00:52:56,700 --> 00:52:57,945
Hei, hei./
Tidak.
758
00:52:57,947 --> 00:52:59,724
Oke. Baiklah.
759
00:52:59,794 --> 00:53:01,811
Kami menyayangimu.
760
00:53:05,582 --> 00:53:08,047
Pikirkan seperti ini.
Kau mendapat dua Thanksgiving.
761
00:53:08,116 --> 00:53:10,850
Satu bersama ayah,
nenek dan kakek,
762
00:53:10,913 --> 00:53:14,596
Satu bersama kakek, Ari,
dan Ibumu.
763
00:55:31,416 --> 00:55:33,967
Keren! Semuanya mendapat
kursi yang ditentukan?
764
00:55:33,969 --> 00:55:36,438
Ya./
Oke. Itu keren.
765
00:55:36,471 --> 00:55:37,680
Apa kita sudah siap?
766
00:55:37,681 --> 00:55:39,115
Ya./
Ini ide bagus, 'kan?
767
00:55:39,151 --> 00:55:42,076
Ini ide bagus.
Ayah suka ini.
768
00:55:42,716 --> 00:55:44,886
Semua pasti sangat bahagia, Abe.
769
00:55:44,911 --> 00:55:47,095
Kurasa aku melihat mereka./
Ayah terdengar sarkastik.
770
00:55:47,120 --> 00:55:49,116
Tidak. Ayah hanya...
Ayah benar-benar...
771
00:55:49,118 --> 00:55:52,085
Ini sangat baik.
772
00:55:52,091 --> 00:55:53,394
Aku mendengar mereka./
Mereka datang.
773
00:55:53,436 --> 00:55:55,808
Hei!/
Hai, Kakek.
774
00:55:58,655 --> 00:56:01,079
Tolong pejamkan matamu.
775
00:56:05,634 --> 00:56:10,956
Ibrani:
Terpujilah Engkau, Tuhan kami.
776
00:56:10,980 --> 00:56:15,028
Arab: Dengan nama Allah yang maha
pengasih lagi maha penyayang.
777
00:56:15,052 --> 00:56:18,508
Ibrani:
Penguasa alam semesta,
778
00:56:20,026 --> 00:56:22,188
Ibrani:
Yang menciptakan buah anggur.
779
00:56:22,212 --> 00:56:24,071
Arab:
Dengan nama Allah...
780
00:56:24,095 --> 00:56:28,725
Arab: Dengan nama Allah yang maha
pengasih lagi maha penyayang.
781
00:56:28,749 --> 00:56:33,235
Ibrani:
Penguasa alam semesta,
782
00:56:33,259 --> 00:56:36,608
Ibrani:
Yang menciptakan buah anggur.
783
00:56:36,632 --> 00:56:42,697
Arab: Dengan nama Allah dan
rahmatnya-lah kita bisa makan.
784
00:56:42,722 --> 00:56:44,304
Bagus.
785
00:56:44,306 --> 00:56:45,545
Amin.
786
00:56:49,244 --> 00:56:51,408
Oke./
Keren.
787
00:56:51,459 --> 00:56:52,913
Tolong katakan Amin.
788
00:56:52,915 --> 00:56:57,438
Amin./
Amin.
789
00:56:59,549 --> 00:57:02,839
Hummus dan challah.
Terdengar seperti porno.
790
00:57:02,864 --> 00:57:06,892
Tunggu, itu seharusnya tercampur.
Biarkan itu tetap bersama.
791
00:57:06,916 --> 00:57:08,729
Nenek ingin memisahkannya.
792
00:57:08,730 --> 00:57:10,348
Ibu...
793
00:57:11,329 --> 00:57:16,635
Falafel ini terasa seperti
yang mereka buat di Israel.
794
00:57:16,669 --> 00:57:18,732
Itu benar.
795
00:57:18,762 --> 00:57:21,088
Tunggu, jangan terlalu kenyang.
Hidangan sampingan segera siap.
796
00:57:21,104 --> 00:57:22,804
Hidangan sampingan?
797
00:57:22,829 --> 00:57:26,997
Aku tak tahu camilan nasional
Israel yang mana...
798
00:57:27,022 --> 00:57:28,707
...yang terasa seperti di Israel,
799
00:57:28,769 --> 00:57:32,788
Mengingat aku tak diizinkan di Israel.
800
00:57:32,812 --> 00:57:36,867
Pertama mereka mengambil tanah kita,
kemudian mengambil makanan kita.
801
00:57:36,916 --> 00:57:39,572
Astaga. Oke.
Maaf mengungkit itu.
802
00:57:39,593 --> 00:57:42,377
Perang Dunia Falafel
dan sebagainya.
803
00:57:43,077 --> 00:57:45,999
Baiklah, sangat panas.
Ambil satu lalu operkan.
804
00:57:46,001 --> 00:57:47,267
Terima kasih, sayang./
Hati-hati, itu sangat panas.
805
00:57:47,269 --> 00:57:49,849
Oke, sudah ibu pegang./
Langsung dari oven.
806
00:57:49,927 --> 00:57:53,174
Mesir, Suriah, Yaman.
807
00:57:53,227 --> 00:57:55,663
Yahudi datang ke Israel,
808
00:57:55,736 --> 00:57:59,779
Dan falafel sebelumnya sudah
jadi bagian dari budaya mereka.
809
00:57:59,781 --> 00:58:01,147
Kau tidak mengakuinya.
810
00:58:01,192 --> 00:58:03,849
Itu wilayah Timur Tengah.
811
00:58:03,952 --> 00:58:06,607
Keluarga istriku di Mesir...
812
00:58:06,680 --> 00:58:10,388
...membuat falafel secara
turun temurun.
813
00:58:10,412 --> 00:58:12,912
Ya Tuhan, tolong, jangan mengatakan
sesuatu tentang hummus.
814
00:58:12,937 --> 00:58:14,381
Ibu./
Hummus.
815
00:58:14,425 --> 00:58:18,560
Daftarmu secara kebetulan
tak pernah menyebutkan faktanya...
816
00:58:18,585 --> 00:58:21,306
...bahwa makanan kita adalah
milik Palestina.
817
00:58:21,372 --> 00:58:23,236
Kau datang ke negara kami, Palestina.
818
00:58:23,238 --> 00:58:26,033
Itu hampir bukan negara.
819
00:58:26,096 --> 00:58:28,275
Apa maksudmu?
Tentu saja itu negara.
820
00:58:28,277 --> 00:58:30,099
Salad!
821
00:58:30,148 --> 00:58:32,312
Salad!/
Hore!
822
00:58:32,314 --> 00:58:34,381
Menyebut falafel makanan nasional...
823
00:58:34,383 --> 00:58:38,161
...yaitu cara lain Israel
merampas budaya kami.
824
00:58:38,227 --> 00:58:41,545
Makanan, tarian,
bahkan kata makian kami,
825
00:58:41,545 --> 00:58:44,024
Agar bisa membentuk
budayanya sendiri...
826
00:58:44,026 --> 00:58:45,866
...dan terus menghapus budaya kami.
827
00:58:45,936 --> 00:58:52,132
Keluarga diteror oleh pembunuhan
massal kejam selama bertahun-tahun,
828
00:58:52,134 --> 00:58:55,335
Melarikan diri dari kengerian
yang tidak terbayangkan,
829
00:58:55,337 --> 00:58:59,549
Orang tuaku sendiri secara
sengaja datang...
830
00:58:59,610 --> 00:59:01,873
...untuk membasmi orang lainnya...
831
00:59:01,937 --> 00:59:05,260
...setelah mengalami pembasmian
diri mereka sendiri.
832
00:59:05,877 --> 00:59:09,516
Hanya orang gila yang percaya
hal-hal seperti itu.
833
00:59:09,518 --> 00:59:11,451
Ben.../
Bisa kita tolong...
834
00:59:11,453 --> 00:59:13,220
Rumahnya kebakaran, Benjamin,
835
00:59:13,222 --> 00:59:15,783
Dan mereka yang melompar keluar
untuk menyelamatkan diri,
836
00:59:15,808 --> 00:59:18,191
Mendarat tepat di orang
yang berdiri di bawahnya.
837
00:59:18,216 --> 00:59:20,208
Krematorium terbakar.
838
00:59:20,260 --> 00:59:22,329
Tunggu dulu.
Di bagian cerita ini,
839
00:59:22,331 --> 00:59:24,501
Aku tak mendengar
tentang kebakaran.
840
00:59:25,272 --> 00:59:28,527
Bisa kita berhenti bicarakan ini?
841
00:59:28,578 --> 00:59:33,220
Bisakah kita sekali saja
mendukung dia?
842
00:59:33,284 --> 00:59:34,713
Tolong senyumlah sedikit.
843
00:59:34,831 --> 00:59:37,682
Ini dia. Hei! Lihatlah itu!
844
00:59:37,795 --> 00:59:40,141
Dia yang membuat itu!
Kerja bagus, kawan!
845
00:59:40,166 --> 00:59:42,535
Itu menakjubkan, bukan?/
Terima kasih...
846
00:59:44,564 --> 00:59:47,377
Itu anakku!
Biar ayah bantu memotongnya.
847
00:59:47,402 --> 00:59:49,518
Tak apa./
Jangan lakukan itu!
848
00:59:49,543 --> 00:59:52,028
Sayang, jangan lakukan itu!
849
00:59:52,088 --> 00:59:54,848
Biar ayah bantu kau dengan ini.
Ini sedikit...
850
00:59:54,921 --> 00:59:57,497
Abe. Abe!
Abe, tidak, tidak, tidak!
851
00:59:57,499 --> 00:59:59,199
Dengar, dengar.../
Ayah, aku bisa.
852
00:59:59,201 --> 01:00:00,600
Dengar, dengarkan ayah..
Aku bisa.
853
01:00:00,602 --> 01:00:02,915
Ini bukan soal itu.
854
01:00:02,956 --> 01:00:04,829
Itu masih beku.
855
01:00:04,854 --> 01:00:06,877
Tak apa. Tak apa.
856
01:00:06,908 --> 01:00:08,387
Sesuatu keluar dari bokongnya.
857
01:00:08,407 --> 01:00:11,124
15 menit lagi./
Oke, 15 menit lagi.
858
01:00:11,149 --> 01:00:12,906
15 menit lagi./
Semuanya...
859
01:00:12,957 --> 01:00:15,515
Itu sedikit beku.
Biarkan saja...
860
01:00:15,517 --> 01:00:18,457
Dia tak bisa memasak kalkun sendiri./
Ibu.
861
01:00:18,482 --> 01:00:20,060
Ibu sebaiknya membantu./
Ibu!
862
01:00:20,085 --> 01:00:21,577
Tolong duduklah!
863
01:00:21,602 --> 01:00:24,109
Bisa Ibu duduk?/
Aida.
864
01:00:24,134 --> 01:00:25,609
Terima kasih.
865
01:00:25,630 --> 01:00:28,895
Ini penting untuknya jika dia
melakukan ini sendirian.
866
01:00:28,897 --> 01:00:30,972
Kau mengerti?/
Kurasa dia butuh bantuan.
867
01:00:30,997 --> 01:00:32,644
Jika dia butuh bantuan,
dia bisa memintanya.
868
01:00:32,676 --> 01:00:34,277
Ini cara mengasuhmu?
869
01:00:34,324 --> 01:00:36,981
Membiarkan dia melakukan
apapun yang dia mau?
870
01:00:37,608 --> 01:00:41,241
Apa maksudmu?
871
01:00:41,243 --> 01:00:44,977
Tak ada yang menjaga dia.
Tidak ada.
872
01:00:45,002 --> 01:00:47,013
Kami menjaga dia.
873
01:00:47,015 --> 01:00:49,610
Benarkah?/
Ya, benar.
874
01:00:49,635 --> 01:00:54,786
Kau di mana saat dia pergi
bekerja dengan orang asing?
875
01:00:54,855 --> 01:00:57,013
Ayolah./
Ya!
876
01:00:57,058 --> 01:00:59,395
Atau ketika dia berpura-pura
berada di kamp musim panas?
877
01:00:59,428 --> 01:01:01,124
Kau di mana?/
Ini bukan waktunya.
878
01:01:01,149 --> 01:01:03,263
Ini waktunya!
879
01:01:03,265 --> 01:01:06,010
Aku menutup mulutku cukup lama.
880
01:01:06,022 --> 01:01:07,994
Kapan kau pernah menutup mulut?
881
01:01:08,038 --> 01:01:10,259
Ibu, cukup.
882
01:01:10,291 --> 01:01:12,272
Bagaimana jika terjadi sesuatu?
883
01:01:12,274 --> 01:01:13,793
Tidak ada yang terjadi kepadanya.
884
01:01:13,854 --> 01:01:15,755
Tak ada yang ingin
mengatakannya, ya?
885
01:01:15,802 --> 01:01:18,726
Bagaimana jika dia diculik
atau yang jauh lebih buruk?
886
01:01:18,755 --> 01:01:22,028
Ibu, aku memintamu dengan baik
untuk menghentikan ini!
887
01:01:22,579 --> 01:01:27,683
Ibumu benar.
888
01:01:27,708 --> 01:01:31,457
Anakmu tersesat.
889
01:01:32,840 --> 01:01:35,704
Dia tidak tersesat./
Sebenarnya, Ben,
890
01:01:35,729 --> 01:01:38,231
Kau benar. Dia tersesat.
Tahu kenapa dia tersesat?
891
01:01:38,233 --> 01:01:43,041
Karena kau memanipulasi dia
dengan agamamu,
892
01:01:43,061 --> 01:01:46,072
Juga Tuhanmu dan
bualanmu, Ibu!
893
01:01:46,074 --> 01:01:48,085
Duduk! Duduk sekarang!
894
01:01:48,118 --> 01:01:50,053
Apa yang kau harapkan, Rebecca?
895
01:01:50,078 --> 01:01:52,499
Kau menikah menentang
saran semua orang,
896
01:01:52,529 --> 01:01:55,111
Mengetahui ini akan jadi masalah!/
Jadi 15 tahun kemudian?
897
01:01:55,151 --> 01:01:58,841
Kita bicara soal itu sekarang,
15 tahun kemudian?
898
01:01:58,866 --> 01:02:01,075
Kenapa kau mengatakan
ini sekarang? Lancang kau!
899
01:02:01,116 --> 01:02:04,197
Kami merasa kasihan untuk dia.
Ini tidak adil!
900
01:02:04,253 --> 01:02:08,171
Tidak adil! Itu kesalahan!
901
01:02:08,216 --> 01:02:13,129
Membawa seorang anak
ke dalam hidupmu yang kacau!
902
01:02:13,176 --> 01:02:15,379
Dia mengatakan apa yang
harusnya aku katakan!
903
01:02:15,415 --> 01:02:18,371
Tidak, ini bukan waktunya!/
Maafkan aku. Aku...
904
01:02:18,373 --> 01:02:19,984
Kita harusnya malu!
905
01:02:20,009 --> 01:02:21,948
Itu yang akan kita
bicarakan sekarang,
906
01:02:21,973 --> 01:02:24,154
15 tahun setelah faktanya.
907
01:02:24,179 --> 01:02:26,821
Ibu, kenapa kau tak ke sudut,
908
01:02:26,846 --> 01:02:28,652
Dan merengut di sana sekarang?
909
01:02:28,705 --> 01:02:31,061
Egois!/
Hati-hati, Ben.
910
01:02:59,661 --> 01:03:01,412
Kau mengerti atau
kau tidak peduli?
911
01:03:01,437 --> 01:03:02,582
Aku mau kalian semua
keluar dari rumahku.
912
01:03:02,584 --> 01:03:04,496
Sial./
Apa?
913
01:03:05,273 --> 01:03:07,258
Apa?
914
01:03:08,191 --> 01:03:09,606
Apa?
915
01:03:09,670 --> 01:03:11,109
Dia meninggalkannya di oven.
916
01:03:11,900 --> 01:03:13,692
Di mana Abe?
917
01:03:13,717 --> 01:03:14,982
Abe!
918
01:03:15,017 --> 01:03:17,466
Lihat? Kau senang sekarang?
Abe!
919
01:03:17,491 --> 01:03:20,166
Abraham?/
Ibrahim.
920
01:03:20,168 --> 01:03:22,202
Dia mungkin di atas.
Tolong tenanglah.
921
01:03:22,204 --> 01:03:23,534
Abe!
922
01:03:23,552 --> 01:03:26,395
Turunlah, kawan.
Kami selesai berdebat!
923
01:03:52,895 --> 01:03:54,933
Avi!/
Abe!
924
01:03:54,958 --> 01:03:57,368
Ibrahim!
925
01:04:03,054 --> 01:04:05,335
Ibrahim?
926
01:04:11,787 --> 01:04:13,766
Ibrahim!
927
01:04:15,890 --> 01:04:17,866
Avi!
928
01:04:24,365 --> 01:04:26,885
Avi!
929
01:04:48,691 --> 01:04:51,371
Avi, ini Ibu. Hanya...
930
01:04:51,436 --> 01:04:53,527
kami merasa sedikit khawatir.
931
01:04:53,582 --> 01:04:56,307
Jadi kenapa kau tak angkat
teleponnya, sayang, oke?
932
01:05:04,398 --> 01:05:06,597
Haruskah kita hubungi polisi?
933
01:05:06,638 --> 01:05:11,680
Tidak. Tidak! Ya Tuhan.
934
01:05:18,870 --> 01:05:21,133
Dia tak mungkin pergi jauh.
935
01:05:22,004 --> 01:05:25,201
Aku akan pergi berkeliling./
Aku ikut denganmu.
936
01:05:42,064 --> 01:05:44,064
Untukmu.
937
01:05:46,593 --> 01:05:48,457
Ada sesuatu?
938
01:05:55,758 --> 01:05:58,526
Aku tak tahu harus bagaimana.
939
01:05:58,530 --> 01:06:01,363
Tak apa.
940
01:06:03,647 --> 01:06:09,010
Tak ada buku panduan
cara menjadi orang tua.
941
01:06:10,452 --> 01:06:12,917
Sulit menjadi orang tua.
942
01:06:14,179 --> 01:06:17,025
Dan sulit untuk
kehilangan orang tua.
943
01:06:18,497 --> 01:06:21,198
Dia pasti pulang, sayang.
944
01:06:29,963 --> 01:06:31,865
Terima kasih.
945
01:06:47,247 --> 01:06:49,758
Aku kehilangan kendali,
aku tak bisa berpikir jernih.
946
01:07:05,795 --> 01:07:08,764
Kau sebaiknya makan sesuatu.
947
01:07:10,022 --> 01:07:12,059
Aku tak selera.
948
01:07:14,248 --> 01:07:16,604
Kau harus tetap kuat.
949
01:07:24,570 --> 01:07:26,765
Ayah?
950
01:07:29,647 --> 01:07:31,451
Amir.
951
01:07:31,453 --> 01:07:32,961
Ayo.
952
01:07:38,721 --> 01:07:40,821
Makanlah.
953
01:07:52,340 --> 01:07:53,912
Maafkan aku.
954
01:07:53,958 --> 01:07:59,416
Tidak, aku minta maaf karena
bagianku dari semua ini.
955
01:08:00,352 --> 01:08:04,394
Jika aku menyakitimu atau dia,
956
01:08:04,438 --> 01:08:07,038
Aku berharap aku bisa...
957
01:08:07,063 --> 01:08:10,124
...menarik semua kembali
yang aku katakan.
958
01:08:13,131 --> 01:08:17,422
Kita semua mengatakan sesuatu
yang tidak seharusnya, oke?
959
01:08:39,748 --> 01:08:41,456
Oke.
960
01:09:25,525 --> 01:09:27,864
Kita akan temukan dia.
961
01:09:56,489 --> 01:09:58,481
Enak.
962
01:09:59,969 --> 01:10:02,102
Sangat enak.
963
01:10:02,104 --> 01:10:04,643
Dia pandai memasak.
964
01:10:06,682 --> 01:10:09,009
Hei, kalian sudah melihat ini?
965
01:10:09,011 --> 01:10:10,511
Apa?
966
01:10:10,534 --> 01:10:13,697
Abe punya Instagram.
Aku tidak tahu itu.
967
01:10:13,734 --> 01:10:15,653
Apa... Apa?
968
01:10:15,682 --> 01:10:17,690
Itu hidangan dari malam ini.
969
01:10:17,719 --> 01:10:19,966
Apa maksudmu?
Apa itu hidangan?
970
01:10:20,003 --> 01:10:21,768
Apa itu Instagram?
971
01:10:21,817 --> 01:10:24,015
Baiklah...
972
01:10:24,087 --> 01:10:26,777
Itu foto dari makanan malam ini.
973
01:10:26,785 --> 01:10:29,562
Dia masukkan itu ke Internet./
Jadi maksudmu dia...
974
01:10:29,564 --> 01:10:31,698
Dia berada di suatu tempat
saat mengunggah foto ini.
975
01:10:31,700 --> 01:10:32,969
Kami segera kembali.
976
01:10:32,994 --> 01:10:34,616
Kau mau ke mana?/
Kami segera kembali.
977
01:10:34,632 --> 01:10:36,564
Itu ponselku.
978
01:10:36,614 --> 01:10:38,642
Oke.
979
01:10:55,603 --> 01:10:57,735
Hei, sobat.
980
01:10:58,159 --> 01:11:00,668
Hei. Maaf.
981
01:11:01,981 --> 01:11:04,385
Orang tuamu dalam perjalanan.
982
01:11:06,161 --> 01:11:08,892
Aku berusaha membuatnya benar.
983
01:11:08,928 --> 01:11:12,282
Aku berusaha memadukan makanan
dan menyatukan mereka bersama,
984
01:11:12,307 --> 01:11:14,437
Sama seperti yang kau
tunjukkan padaku.
985
01:11:18,959 --> 01:11:20,803
Tapi aku mengacaukannya.
986
01:11:20,828 --> 01:11:23,860
Aku mengacaukan semuanya.
987
01:11:25,173 --> 01:11:28,789
Mereka tak berhenti terus
bertengkar dan berteriak,
988
01:11:28,791 --> 01:11:30,575
Selalu berteriak.
989
01:11:30,639 --> 01:11:35,428
Maksudku, kurasa aku hanya
membuat semuanya memburuk.
990
01:11:35,440 --> 01:11:38,326
Dengar, Abe.
991
01:11:42,485 --> 01:11:46,042
Kau tak bisa lari dari masalahmu.
992
01:11:46,081 --> 01:11:48,399
Kau harus menghadapinya.
993
01:11:49,342 --> 01:11:53,916
Kadang orang tidak bisa
untuk menyatu bersama.
994
01:11:55,202 --> 01:11:58,470
Cukup jadi dirimu sendiri.
995
01:11:58,521 --> 01:12:00,930
Abe?
996
01:12:00,961 --> 01:12:02,805
Abe!
997
01:12:03,796 --> 01:12:06,270
Tak apa. Tak apa.
998
01:12:08,323 --> 01:12:10,545
Hai.
999
01:12:14,191 --> 01:12:17,138
Aku akan memberimu ruang, oke?
1000
01:12:17,160 --> 01:12:18,882
Terima kasih.
1001
01:12:23,965 --> 01:12:25,948
Tak apa.
1002
01:13:12,041 --> 01:13:14,330
Mungkin terkadang hidup
menjadi sangat buruk...
1003
01:13:14,355 --> 01:13:16,258
...sebelum itu menjadi indah.
1004
01:14:02,285 --> 01:14:04,941
"Pencampuran" bersama
Amerika-Brooklyn musim panas ini.
1005
01:14:05,005 --> 01:14:08,435
Yucca latkes, chocolate matzo,
dan shwacos.
1006
01:14:08,447 --> 01:14:10,220
Kalian semua diundang.
1007
01:14:15,570 --> 01:14:22,218
Tapioca. Yucca latkes.
Chocolate matzo. Shwacos.
1008
01:14:22,242 --> 01:14:24,242
Tapioka.
1009
01:14:25,639 --> 01:14:27,793
Kau mau taco?
1010
01:14:37,879 --> 01:14:42,067
Tapioca dices! Tapioca!
1011
01:14:46,693 --> 01:14:48,188
Ini luar biasa.
1012
01:14:48,252 --> 01:14:49,632
Apa saja bahannya?
1013
01:14:50,305 --> 01:14:51,925
Es krim.
1014
01:14:51,927 --> 01:14:53,660
Siapa kokinya?
1015
01:14:53,685 --> 01:14:56,529
Chico. Benar, yang tinggi.
1016
01:14:57,421 --> 01:14:58,917
Ini biji apa?
1017
01:14:58,950 --> 01:15:00,378
Itu biji rami.
1018
01:15:00,386 --> 01:15:03,346
Itu benar. Hei!
1019
01:15:03,404 --> 01:15:05,095
Hore!
1020
01:15:05,174 --> 01:15:08,817
Campuran buah dan buah naga.
1021
01:15:08,840 --> 01:15:10,350
Ini rasanya sangat enak.
1022
01:15:10,409 --> 01:15:12,903
Kau terlihat manis dengan celemekmu.
Biar Ibu lihat.
1023
01:15:16,094 --> 01:15:18,818
Hei, apa ini biji rami?
1024
01:15:18,820 --> 01:15:21,821
Ya./
Kupikir itu rami, kau memakai rami.
1025
01:15:21,823 --> 01:15:23,503
Aku pikir kau mengasapi rami.
1026
01:15:23,524 --> 01:15:27,477
Kau tahu jika semua bahan yang
kau gunakan asli dari...
1027
01:15:27,508 --> 01:15:29,129
Abe bilang jangan hari ini./
Jangan sekarang.
1028
01:15:29,131 --> 01:15:30,388
Apa ini halal?/
Ayah!
1029
01:15:30,404 --> 01:15:33,266
Aku mencoba es krim yang
layak dimakan tahun lalu.
1030
01:15:33,268 --> 01:15:35,405
Aku memakan semuanya sekaligus.
1031
01:15:35,430 --> 01:15:37,003
Aku tak sadarkan diri!
1032
01:15:37,005 --> 01:15:38,534
Benarkah?
1033
01:15:39,720 --> 01:15:41,541
Terima kasih untuk semuanya, teman.
1034
01:15:41,543 --> 01:15:44,173
Namaku Abraham Solomon Ode.
1035
01:15:44,201 --> 01:15:47,714
Beberapa memanggilku Abraham,
beberapa Avraim,
1036
01:15:47,750 --> 01:15:50,754
Aku dipanggil Ibrahim,
terkadang Avi,
1037
01:15:50,799 --> 01:15:53,938
Tapi aku lebih suka Abe.
1038
01:15:53,983 --> 01:15:56,778
Aku benar-benar lebih suka Abe.
1039
01:15:56,839 --> 01:15:58,881
Hanya Abe.
1040
01:16:03,166 --> 01:16:08,166
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
1041
01:16:08,190 --> 01:16:13,190
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
75560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.