Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:17,360
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:01:35,080 --> 00:01:38,320
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
3
00:01:38,640 --> 00:01:40,160
Хвоста не привёл?
4
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
А сам?
5
00:01:46,360 --> 00:01:49,960
Я в этом деле битый перебитый,
даже не сомневайся.
6
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
Аванс.
7
00:01:53,720 --> 00:01:57,080
И сразу всё не трать,
это привлекает внимание.
8
00:01:57,320 --> 00:01:59,080
Да мне особо некуда.
9
00:01:59,560 --> 00:02:02,000
Хату съёмную на год вперёд оплачу.
10
00:02:02,240 --> 00:02:03,640
Ну а дальше что?
11
00:02:03,880 --> 00:02:06,720
Из всех расходов водка да селёдка.
12
00:02:07,040 --> 00:02:08,120
Ну-ка дыхни.
13
00:02:08,520 --> 00:02:11,120
Да шучу я, на работе не бухаю.
14
00:02:11,520 --> 00:02:12,680
Пакет видишь?
15
00:02:13,680 --> 00:02:15,760
Там всё, что понадобится.
16
00:02:16,000 --> 00:02:17,760
Стволы, что ли?
- Угу.
17
00:02:18,040 --> 00:02:21,200
Мне не надо, у меня свои есть.
Пристрелянные.
18
00:02:21,520 --> 00:02:25,680
За годы службы такую коллекцию
собрал, на все случаи жизни.
19
00:02:25,920 --> 00:02:28,100
Я про твои стволы ничего не знаю.
20
00:02:28,200 --> 00:02:30,680
А мои машинки
на сто процентов чистые.
21
00:02:30,840 --> 00:02:33,240
За ними никакая история не тянется.
22
00:02:33,440 --> 00:02:34,680
За моими тоже.
23
00:02:34,960 --> 00:02:38,800
Ну, смотри, если что,
сам будешь выпутываться.
24
00:02:39,160 --> 00:02:41,480
А что, бывает как-то иначе?
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Ну?
26
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Кого?
27
00:02:53,040 --> 00:02:54,640
Знакомый пассажир?
28
00:02:55,920 --> 00:02:58,760
Наслышан. Серьёзный человек.
29
00:02:59,200 --> 00:03:01,360
И охрана у него серьёзная.
30
00:03:01,600 --> 00:03:03,920
Поэтому к тебе и обратился.
31
00:03:04,280 --> 00:03:06,200
Три дня на подготовку.
32
00:03:06,440 --> 00:03:09,920
Ну а потом смотри новости,
всё будет в лучшем виде.
33
00:03:10,160 --> 00:03:12,060
Здесь адрес дома в области.
34
00:03:12,160 --> 00:03:15,760
Арендован через подставное лицо
на длительный срок.
35
00:03:15,860 --> 00:03:18,920
Место глухое, там тебя искать
никто не будет.
36
00:03:19,020 --> 00:03:20,980
Холодильник забит под завязку.
37
00:03:21,080 --> 00:03:24,280
На столе найдёшь телефон
с чистой СИМ-картой.
38
00:03:24,380 --> 00:03:25,280
Пакет забыл.
39
00:03:26,560 --> 00:03:29,160
Это тебе в коллекцию. Подарок.
40
00:03:52,800 --> 00:03:57,320
Это какой-то детский сад просто!
Наружка, прослушка! Где результат?
41
00:03:57,420 --> 00:03:59,540
Арсеньев в нашем деле не новичок.
42
00:03:59,640 --> 00:04:03,840
С его опытом оперативной работы
он все наши ходы наперёд знает.
43
00:04:03,940 --> 00:04:06,560
Для него уйти от наружки –
пара пустяков.
44
00:04:06,660 --> 00:04:08,920
Мы два экипажа сменили, а толку-то.
45
00:04:09,160 --> 00:04:12,630
Другие подходы к нему надо искать,
через окружение.
46
00:04:12,730 --> 00:04:16,200
Ну вербанём мы официантку
или бармена из его кабака.
47
00:04:16,300 --> 00:04:17,660
Ну а смысл?
- Жена, сын?
48
00:04:17,760 --> 00:04:20,960
Вы часто с семьёй служебные
вопросы обсуждаете?
49
00:04:21,060 --> 00:04:22,820
А вот эти ребята из наружки,
50
00:04:22,920 --> 00:04:25,540
которые по его приказу ходили
за Фоминым,
51
00:04:25,640 --> 00:04:29,160
дай команду, пусть они снова с ним
в контакт войдут.
52
00:04:29,260 --> 00:04:32,280
Скажут, деньги нужны,
готовы на любую работу.
53
00:04:32,400 --> 00:04:34,680
Здесь ситуация гораздо
серьёзнее.
54
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
То есть?
55
00:04:36,080 --> 00:04:39,400
Арсеньев знает,
что мы по нему работаем.
56
00:04:40,280 --> 00:04:42,280
Знает?
- Я в этом уверен.
57
00:04:42,840 --> 00:04:46,920
Андрей, тогда ты понимаешь,
что вот это всё - ни о чём.
58
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
Так точно.
59
00:04:48,360 --> 00:04:51,200
И ты так просто мне это говоришь?
60
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Так...
61
00:04:53,120 --> 00:04:54,200
Что мы имеем?
62
00:04:55,440 --> 00:04:57,660
Арсеньев работает на Власова, так?
63
00:04:57,760 --> 00:05:00,720
Для начала он устроил ему побег
из СИЗО, так?
64
00:05:00,960 --> 00:05:02,220
Доказать нереально.
65
00:05:02,320 --> 00:05:05,870
Показания Арсеньева против показаний
парней из наружки.
66
00:05:05,970 --> 00:05:09,520
И факт получения ими денег нами
не задокументирован.
67
00:05:09,680 --> 00:05:12,330
Подожди, это понятно, это всё
в прошлом.
68
00:05:12,430 --> 00:05:15,080
Что делает Арсеньев для Власова
сейчас?
69
00:05:15,180 --> 00:05:16,880
Вот в данную минуту - что?
70
00:05:17,000 --> 00:05:20,340
В данную минуту Арсеньев готовит
ликвидацию Фомина.
71
00:05:20,440 --> 00:05:24,480
Сам на курок нажимать он, конечно,
не будет, не его уровень.
72
00:05:24,580 --> 00:05:26,100
Но вот найти исполнителя,
73
00:05:26,200 --> 00:05:29,720
обеспечить его оружием и путями
отхода, это он может.
74
00:05:29,960 --> 00:05:32,420
Ты долго под его началом
служил?
75
00:05:32,520 --> 00:05:35,320
Достаточно, чтобы понимать,
о чём говорю.
76
00:05:35,420 --> 00:05:36,440
Действуй.
- Есть.
77
00:05:59,240 --> 00:06:00,220
РАЗГОВОРЫ:
78
00:06:00,320 --> 00:06:03,800
Смотри, с какой познакомился.
- Нормальная?
79
00:06:04,560 --> 00:06:05,680
Секундочку.
80
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Увеличь.
81
00:06:08,160 --> 00:06:11,240
Что у неё с носом-то?
- Нормальный нос.
82
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
Бам! Бам!
83
00:06:17,360 --> 00:06:20,520
Всё, ребята, вас больше нет.
Вы трупы.
84
00:06:20,840 --> 00:06:21,860
Так мы только...
85
00:06:21,960 --> 00:06:24,720
Что вы здесь курорт устроили?
- Да нет.
86
00:06:24,880 --> 00:06:28,240
Вот именно, здесь такой же пост, как
перед офисом,
87
00:06:28,340 --> 00:06:29,880
возле лифта и на улице.
88
00:06:30,080 --> 00:06:33,680
И там никто чаи не гоняет, никто.
- Виноваты.
89
00:06:35,040 --> 00:06:39,560
Так, сейчас спускаетесь вниз,
заменяете пост на улице.
90
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
Угу.
91
00:06:40,880 --> 00:06:43,940
Ребят, которых смените,
пришлёте сюда.
92
00:06:44,040 --> 00:06:47,910
И запомните: ещё раз такой косяк,
уволю к чёрту.
93
00:06:48,010 --> 00:06:51,880
Ну а пока штраф - с каждого по 50%
от зарплаты.
94
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Что стоим?
95
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Доложи.
96
00:07:04,560 --> 00:07:08,240
Алексей Леонидович, к вам Бондарев.
- Впусти.
97
00:07:16,000 --> 00:07:17,080
Добрый день.
98
00:07:18,080 --> 00:07:20,080
Здравствуй, здравствуй.
99
00:07:21,120 --> 00:07:22,360
Что-то срочное?
100
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Не совсем.
101
00:07:25,600 --> 00:07:27,100
Вот, пришёл напомнить,
102
00:07:27,200 --> 00:07:29,840
что наш с вами контракт
заканчивается.
103
00:07:30,280 --> 00:07:31,280
Уже?
104
00:07:31,640 --> 00:07:33,640
Да, время летит быстро.
105
00:07:34,400 --> 00:07:36,920
Да, быстро. Ну что, хочешь уйти?
106
00:07:37,200 --> 00:07:41,200
Ну, если вы довольны моей работой,
то я готов остаться.
107
00:07:41,440 --> 00:07:44,440
Да я-то доволен, а ты мной доволен?
108
00:07:45,240 --> 00:07:50,400
Вы, конечно, клиент непростой,
сложный временами, я бы сказал.
109
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
Хочешь изменить условия договора,
как я понимаю. Ну, говори.
110
00:07:56,720 --> 00:07:59,540
Ну, расходная часть увеличивается.
111
00:07:59,640 --> 00:08:04,160
Ввожу дополнительные посты.
Новые машины, оборудование.
112
00:08:04,260 --> 00:08:07,300
Вот, кстати, смета на ближайшие
полгода.
113
00:08:07,400 --> 00:08:12,200
Что касается зарплатной части,
так это на ваше усмотрение.
114
00:08:12,300 --> 00:08:14,800
Я лично доволен, мои люди тоже.
115
00:08:14,900 --> 00:08:16,640
Значит, договорились.
116
00:08:19,360 --> 00:08:21,960
Даже смету смотреть не будете?
117
00:08:22,060 --> 00:08:23,960
А зачем? Я тебе доверю.
118
00:08:26,160 --> 00:08:30,000
Кажется, сто лет вот так не гуляла.
А когда гулять?
119
00:08:30,100 --> 00:08:31,940
Днём учеба, вечером работа.
120
00:08:32,040 --> 00:08:34,630
Утром одна работа, вечером другая.
121
00:08:34,730 --> 00:08:37,220
Все говорят, Питер – красивый город.
122
00:08:37,320 --> 00:08:40,380
Мне все завидовали, когда я сюда
переехала.
123
00:08:40,480 --> 00:08:45,520
Мама говорит, счастливая будешь,
по музеям гулять.
124
00:08:45,620 --> 00:08:49,840
А когда на всю эту красоту смотреть?
Ночью?
125
00:08:49,940 --> 00:08:53,060
Так ночью все города одинаковые.
126
00:08:53,160 --> 00:08:56,960
Паша, как дела? Как Саша?
- Нормально.
127
00:08:58,840 --> 00:09:01,800
Как в школе?
- Нормально.
128
00:09:03,800 --> 00:09:06,960
Паш, подожди.
У тебя что-то случилось?
129
00:09:07,060 --> 00:09:09,560
Я тебя таким никогда не видела.
130
00:09:10,920 --> 00:09:14,720
Ну, давай на выходных сходим
куда-нибудь. Все вместе.
131
00:09:15,000 --> 00:09:17,560
Вместе - это ты кого имеешь в виду?
132
00:09:17,800 --> 00:09:19,900
Ну как - тебя, себя и Сашу.
133
00:09:20,000 --> 00:09:23,560
Мне кажется, что он не должен
видеть во мне врага.
134
00:09:23,660 --> 00:09:24,960
Ну как ты думаешь?
135
00:09:25,720 --> 00:09:30,240
Послушай, ты как-то себе странно
всё представляешь.
136
00:09:30,340 --> 00:09:32,300
Что я себе представляю?
137
00:09:32,400 --> 00:09:35,240
Я вообще тебя не гулять позвал.
138
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
А зачем?
139
00:09:40,040 --> 00:09:44,880
Мы должны прекратить наши отношения.
- Паш, подожди. Как это прекратить?
140
00:09:45,120 --> 00:09:49,760
Нин, ты слышала, что я тебе сказал?
Мы больше не будем встречаться.
141
00:09:49,860 --> 00:09:52,500
Что я сделала не так?
Или это из-за Саши?
142
00:09:52,600 --> 00:09:57,000
Нет, это из-за моей жены. Мне жаль,
мне стыдно, это была ошибка.
143
00:09:57,100 --> 00:09:59,560
Твоя жена вернулась,
и ты её простил?
144
00:09:59,660 --> 00:10:01,080
Что значит "простил"?
145
00:10:01,240 --> 00:10:04,880
Вы же в разводе.
- С чего ты взяла?.. Ладно, не важно.
146
00:10:05,040 --> 00:10:09,160
Паш, объясни мне, пожалуйста,
я должна знать, что происходит?
147
00:10:09,400 --> 00:10:13,520
С чего ты взяла, что мы
в разводе? Я ношу кольцо на пальце.
148
00:10:13,680 --> 00:10:15,600
Мне Саша тогда сказал.
149
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Ясно.
150
00:10:19,560 --> 00:10:20,960
Саша постеснялся.
151
00:10:21,160 --> 00:10:24,480
Моя жена в тюрьме, и я её люблю.
152
00:10:25,680 --> 00:10:28,760
Как это в тюрьме? А за что?
- Неважно.
153
00:10:30,080 --> 00:10:32,920
Паш, ну а я? А как же я?
- Что ты?
154
00:10:34,280 --> 00:10:39,520
А меня ты любишь?
- Нин, я всё сказал. Это была ошибка.
155
00:10:40,120 --> 00:10:41,280
Какая ошибка?
156
00:10:41,920 --> 00:10:45,240
Паша! Ну ты не можешь
вот так поступить.
157
00:10:46,920 --> 00:10:51,000
Нин, мне правда очень жаль.
И мне стыдно, прости.
158
00:10:51,520 --> 00:10:55,040
Паш, ну ты не можешь вот так взять
и уйти.
159
00:10:55,140 --> 00:10:57,860
Ну какая к чёртовой матери ошибка!
160
00:10:57,960 --> 00:11:02,360
И тогда у нас ночью в баре тоже
была ошибка, да? Паша!
161
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
ПЛАЧЕТ
162
00:11:26,880 --> 00:12:01,720
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
163
00:12:02,840 --> 00:12:04,520
По ходу, домой едет.
164
00:12:04,840 --> 00:12:08,360
Главное – не упустить,
а то сразу выговор сделают.
165
00:12:09,640 --> 00:12:37,480
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
166
00:12:39,520 --> 00:12:40,920
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
167
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Да.
168
00:12:46,840 --> 00:12:51,000
Ты сказал, через две недели.
Две недели прошли, чем обрадуешь?
169
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
Не по телефону.
170
00:12:52,720 --> 00:12:54,480
Что, опять всё срывается?
171
00:12:54,760 --> 00:12:58,480
Слышишь, мент, я, конечно, понимаю,
что я твой должник,
172
00:12:58,580 --> 00:13:01,400
но давай не будем путать
личное и рабочее.
173
00:13:01,680 --> 00:13:06,080
Ты сказал, через две недели.
Мне что, кого-то другого искать?
174
00:13:06,320 --> 00:13:10,240
Мужик, дай телефон позвонить.
- Позже перезвоню.
175
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Вот урод!
176
00:13:15,960 --> 00:13:17,120
Батарея села.
177
00:13:17,320 --> 00:13:20,600
А ты нам денег дай.
Мы купим телефон - позвоним.
178
00:13:20,720 --> 00:13:23,280
А ну брысь отсюда, шпана!
- Что сказал?
179
00:13:23,520 --> 00:13:25,000
ДРАКА
180
00:13:35,360 --> 00:13:38,560
Ты это видишь?
- Ага. Как щенков их делает.
181
00:13:45,600 --> 00:13:48,840
Дай сюда, дай сюда этого урода!
- Держи.
182
00:14:04,880 --> 00:14:06,720
Они же сейчас забьют его.
183
00:14:06,920 --> 00:14:08,240
Да не положено.
184
00:14:08,440 --> 00:14:10,960
Сообщи на базу и вызови скорую.
185
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Да ну!..
186
00:14:15,480 --> 00:14:16,900
Да ты чего делаешь?
187
00:14:17,000 --> 00:14:18,640
Да сиди.
- Не положено.
188
00:14:18,720 --> 00:14:20,400
Ты чего делаешь-то?
189
00:14:20,840 --> 00:14:22,600
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
190
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Валим!
191
00:14:28,440 --> 00:14:31,160
Ну молодец, сам себе
выговор заработал.
192
00:14:31,360 --> 00:14:33,440
Да ладно, забили бы его.
193
00:14:46,480 --> 00:14:49,360
Крутой Арсеньев нарвался на уличную
шпану?
194
00:14:49,460 --> 00:14:51,440
Ну и на старуху бывает проруха.
195
00:14:51,540 --> 00:14:53,420
Анекдот.
- Я смотрю, ты рад.
196
00:14:53,520 --> 00:14:55,940
Да, очень.
- Вот тебе и карты в руки.
197
00:14:56,040 --> 00:14:59,440
Нет, Сомов и Захаров
с этим справятся на раз-два.
198
00:14:59,540 --> 00:15:01,040
Да, особенно Захаров.
199
00:15:01,140 --> 00:15:02,720
От него выработки ноль.
200
00:15:02,820 --> 00:15:04,400
Надо бы ему замену найти.
201
00:15:04,560 --> 00:15:08,200
Где? Ну где найти замену?
Толковых людей вообще нет.
202
00:15:08,320 --> 00:15:10,220
Ты искал?
- Я всегда в поиске.
203
00:15:10,320 --> 00:15:14,110
Это не первостепенная проблема,
присоединяйся к Арсеньеву.
204
00:15:14,210 --> 00:15:18,000
Нет, я этим заниматься не буду.
- Что значит "не буду"?
205
00:15:18,100 --> 00:15:19,220
Это не обсуждается.
206
00:15:19,320 --> 00:15:22,620
Арсеньев - подонок, и ты прекрасно
об этом знаешь.
207
00:15:22,720 --> 00:15:27,120
Пока не доказано обратное,
Арсеньев – законопослушный гражданин.
208
00:15:27,220 --> 00:15:28,920
Ищите тех, кто его обидел.
209
00:15:29,040 --> 00:15:30,880
Я не буду этим заниматься.
210
00:15:30,920 --> 00:15:33,260
Арсеньев на хорошем счету в главке.
211
00:15:33,360 --> 00:15:36,580
Генерал Мясницкий наградил
его именным пистолетом.
212
00:15:36,680 --> 00:15:40,920
Если пресса пронюхает, нас на всех
телеканалах начнут полоскать.
213
00:15:41,040 --> 00:15:43,140
Пускай Захаров с Сомовым...
214
00:15:43,240 --> 00:15:46,670
Паша, едешь в больницу
и допрашиваешь Арсеньева.
215
00:15:46,770 --> 00:15:50,200
Парни из наружки помогут составить
фоторобот.
216
00:15:50,300 --> 00:15:52,820
Плюс записи с камер видеонаблюдения.
217
00:15:52,920 --> 00:15:57,640
Я думаю, что за пару дней ты найдёшь
этих уродов. Я всё сказал.
218
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Есть.
219
00:16:19,760 --> 00:16:23,800
Маш!
- Господи, опять ты. Зачем пришёл?
220
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Поговорить.
221
00:16:26,360 --> 00:16:29,680
А всё, нет у нас с тобой общих тем
для разговора.
222
00:16:29,780 --> 00:16:31,360
Ты свидетельство получил?
223
00:16:31,600 --> 00:16:33,120
Какое свидетельство?
224
00:16:33,320 --> 00:16:37,400
А вот, о разводе. Беги в ЗАГС,
тебе тоже выдадут.
225
00:16:37,500 --> 00:16:40,720
Деньги на госпошлину есть
или одолжить?
226
00:16:40,960 --> 00:16:42,180
Маш, зачем ты так?
227
00:16:42,280 --> 00:16:45,600
Мы же не чужие люди,
давай нормально поговорим.
228
00:16:46,720 --> 00:16:48,910
Извини, я вчера на стуках была.
229
00:16:49,010 --> 00:16:51,100
И сегодня по полной загрузили.
230
00:16:51,200 --> 00:16:53,840
Ну правда, не о чем говорить. Удачи.
231
00:16:54,200 --> 00:16:58,040
Да погоди ты, может, мы...
- В следующей жизни, ладно?
232
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Маш...
233
00:16:59,520 --> 00:17:01,340
Давай ребёнка заведём.
234
00:17:01,440 --> 00:17:04,840
Я обещаю, зашьюсь,
больше ни капли. Маша!
235
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Собак заводят.
А дети - это когда любовь.
236
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
Что, так себе выгляжу?
237
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
Мягко говоря, да.
238
00:17:49,880 --> 00:17:56,960
Доктора сказали: легко отделался,
пара трещин в рёбрах да сотрясение.
239
00:17:57,060 --> 00:17:59,120
Но полежать придётся.
240
00:17:59,280 --> 00:18:02,160
Ну так здорово, давайте вы мне
подпишите,
241
00:18:02,260 --> 00:18:04,020
что на вас никто не нападал,
242
00:18:04,120 --> 00:18:09,080
может, вы сами в пьяном виде упали
с лестницы или ещё откуда-нибудь, а?
243
00:18:09,560 --> 00:18:12,720
Да с чего это я тебе должен жизнь
облегчать?
244
00:18:12,820 --> 00:18:14,780
Я, Паш, налоги исправно плачу,
245
00:18:14,880 --> 00:18:18,720
так что это твоя прямая обязанность -
найти мерзавцев,
246
00:18:18,820 --> 00:18:21,900
которые меня чуть на тот свет
не отправили.
247
00:18:22,000 --> 00:18:25,080
Дело-то возбудили?
Извини, придётся побегать.
248
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Узнаёте?
249
00:18:30,080 --> 00:18:33,160
Иди ты! Не поверишь, вылитые они.
250
00:18:33,260 --> 00:18:35,420
Откуда у тебя их портреты?
251
00:18:35,520 --> 00:18:39,400
Кто обрисовал, вроде людей
на улице не было.
252
00:18:39,500 --> 00:18:41,680
Откуда свидетели взялись?
253
00:18:41,960 --> 00:18:43,620
Нашлись добрые люди.
254
00:18:43,720 --> 00:18:47,080
Может, пересекались где-нибудь
по службе.
255
00:18:47,180 --> 00:18:50,040
Никого из крестников не напоминают?
256
00:18:50,840 --> 00:18:52,760
Нет, первый раз видел.
257
00:18:53,640 --> 00:18:57,120
Из личных вещей, как я понимаю,
ничего не пропало?
258
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
Ничего.
259
00:19:00,880 --> 00:19:03,180
А у вас же наградное оружие есть.
260
00:19:03,280 --> 00:19:06,320
Могли воспользоваться
на законном основании.
261
00:19:06,560 --> 00:19:10,040
Что я, дурак - эту железяку
с собой таскать?
262
00:19:10,140 --> 00:19:12,760
Не дай бог ещё посею где-нибудь.
263
00:19:12,860 --> 00:19:14,800
В сейфе вон, под замком.
264
00:19:14,880 --> 00:19:17,020
Так, следователь скоро приедет.
265
00:19:17,120 --> 00:19:21,760
Дело пока возбудили по хулиганке,
там посмотрим, что судмед скажет,
266
00:19:21,860 --> 00:19:23,520
может, переквалифицируют.
267
00:19:23,760 --> 00:19:26,600
Ты это всё сейчас кому
рассказываешь?
268
00:19:26,840 --> 00:19:28,440
Да, действительно.
269
00:19:40,600 --> 00:19:42,930
Владимир Викторович, добрый вечер.
270
00:19:43,030 --> 00:19:45,360
Садись, Ген, садись.
- Спасибо.
271
00:19:48,080 --> 00:19:51,600
Удивлён, что встречаемся
в неформальной обстановке?
272
00:19:51,760 --> 00:19:56,600
Меня удивить трудно. Раз вы меня
сюда пригласили - значит, так надо.
273
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Прошу вас.
274
00:19:58,000 --> 00:20:02,080
Вот за что я тебя ценю, Гена,
так это за твоё спокойствие.
275
00:20:02,180 --> 00:20:05,260
Любой другой бы уже пятнами
пошёл от волнения.
276
00:20:05,360 --> 00:20:08,440
Ну, расскажи начальству,
какие планы на жизнь?
277
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
На жизнь?
278
00:20:10,680 --> 00:20:15,520
Какие планы... Как в том старом
фильме, название подзабыл:
279
00:20:15,620 --> 00:20:19,440
"Хочется немножко пожить
и немножко поработать".
280
00:20:20,760 --> 00:20:23,680
То есть об отставке ты не думаешь?
281
00:20:27,880 --> 00:20:29,360
А что, надо?
282
00:20:32,800 --> 00:20:34,040
Свою подставь.
283
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
Так точно.
284
00:20:36,160 --> 00:20:40,120
Нет, не хочешь - не пей,
я тебя тут заставлять не могу.
285
00:20:40,560 --> 00:20:42,080
Нашли мне замену?
286
00:20:43,280 --> 00:20:45,200
Мне что, рапорт писать?
287
00:20:47,720 --> 00:20:51,640
Владимир Викторович,
я за своё место не держусь.
288
00:20:51,740 --> 00:20:54,240
Как вы скажете, так я и сделаю.
289
00:20:54,560 --> 00:20:55,720
Давай выпьем.
290
00:21:04,560 --> 00:21:06,320
Закусывай, закусывай.
291
00:21:15,720 --> 00:21:18,870
Дело в том, что мне предложили
продолжить службу
292
00:21:18,970 --> 00:21:22,120
в Центральном аппарате в Москве.
- Поздравляю.
293
00:21:22,360 --> 00:21:24,880
Вопрос - кто займёт моё место.
294
00:21:24,980 --> 00:21:26,740
Чужаков я брать не хочу.
295
00:21:26,840 --> 00:21:30,010
Нам ведь новые порядки не нужны,
так ведь?
296
00:21:30,110 --> 00:21:33,280
Ждёте, чтобы я сделал свои
предложения
297
00:21:33,380 --> 00:21:35,560
по замене вашей кандидатуры?
298
00:21:35,800 --> 00:21:37,220
Нет, уже не нужно.
299
00:21:37,320 --> 00:21:42,320
В Москве мне посоветовали обратить
внимание на твою кандидатуру.
300
00:21:42,420 --> 00:21:44,960
Ген, скажи, кто тебя там крышует?
301
00:21:45,880 --> 00:21:50,200
Товарищ генерал, да с моего курса
выше меня никто не прыгнул.
302
00:21:51,000 --> 00:21:53,080
Кто спился, кого сожрали.
303
00:21:53,360 --> 00:21:56,040
Да нет у меня никакой крыши в Москве.
304
00:21:56,280 --> 00:21:59,920
Ну ладно. Тем не менее я привык
прислушиваться
305
00:22:00,020 --> 00:22:01,900
к мнению старших товарищей.
306
00:22:02,000 --> 00:22:05,620
А потому дал команду проверить
тебя по линии ОСБ.
307
00:22:05,720 --> 00:22:10,060
Её ты прошёл. Так что считай это
официальным предложением.
308
00:22:10,160 --> 00:22:15,480
Если готов, пиши рапорт о том, что
согласен с предложенной должностью,
309
00:22:15,580 --> 00:22:20,120
ну а дальше, как положено, проверка
на полиграфе и так далее.
310
00:22:28,080 --> 00:22:29,680
Я могу отказаться?
311
00:22:32,640 --> 00:22:33,640
Причина?
312
00:22:35,640 --> 00:22:37,640
Не уверен, что достоин.
313
00:22:38,760 --> 00:22:40,700
Гена, поверь мне,
314
00:22:40,800 --> 00:22:44,800
из всех кандидатов ты просто ангел.
315
00:22:47,000 --> 00:22:51,480
Да... Товарищ генерал,
вы же прекрасно знаете,
316
00:22:51,580 --> 00:22:54,480
что в полиции ангелы не служат.
317
00:22:56,720 --> 00:22:59,640
Это что, отказ?
318
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Я...
319
00:23:05,920 --> 00:23:09,480
Мне надо подумать, я должен
посоветоваться с женой.
320
00:23:09,720 --> 00:23:11,400
Тебе недели хватит?
321
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Вполне.
322
00:23:22,720 --> 00:23:24,760
Куда едем, товарищ генерал?
323
00:23:25,400 --> 00:23:29,080
Знаешь, Женька, езжай-ка ты
сегодня в гараж.
324
00:23:29,400 --> 00:23:31,200
Я до дома сам доберусь.
325
00:23:31,480 --> 00:23:34,160
Погода хорошая, голову проветрю.
326
00:23:35,720 --> 00:23:38,480
Геннадий Петрович, время позднее,
опасно.
327
00:23:38,680 --> 00:23:42,400
Ну а люди по городу простые
гуляют - не опасно?
328
00:23:42,500 --> 00:23:44,480
А как генерал - так опасно?
329
00:23:44,880 --> 00:23:47,400
Езжай, Женя, езжай.
- Слушаюсь.
330
00:24:02,960 --> 00:24:05,480
Ребят, ну не первый раз меня видите.
331
00:24:05,580 --> 00:24:07,120
Да, я Семёнов, иду к Фоме.
332
00:24:07,220 --> 00:24:08,780
Да, у меня есть ствол,
333
00:24:08,880 --> 00:24:10,440
нет, я вам его не отдам.
334
00:24:10,600 --> 00:24:13,710
Минуту.
Семёнов к Алексею Леонидовичу.
335
00:24:13,810 --> 00:24:16,920
Вооружён.
Оружие сдавать отказывается.
336
00:24:17,020 --> 00:24:19,120
Хорошо, принял. Проходите.
337
00:24:36,760 --> 00:24:39,040
Семёнов к Фоме, ствол не отдам.
338
00:24:39,240 --> 00:24:42,040
Магазин нам временно отдайте,
хотя бы так.
339
00:24:42,200 --> 00:24:43,600
Угу, разбежался.
340
00:24:43,800 --> 00:24:45,720
Фома! Меня обижают.
341
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Пропустите.
342
00:25:00,040 --> 00:25:02,120
Выпьешь?
- Не, я за рулём.
343
00:25:03,080 --> 00:25:06,480
Ну, так бросай машину, тебя отвезут.
- А утром?
344
00:25:06,760 --> 00:25:10,560
А утром привезут обратно.
- Как у тебя всё просто, Фома.
345
00:25:10,760 --> 00:25:14,000
Ну это, Паш, только ты у нас всё
усложняешь.
346
00:25:15,720 --> 00:25:18,480
Ну так что, когда меня убивать-то
придут?
347
00:25:18,760 --> 00:25:19,840
Мы не знаем.
348
00:25:22,000 --> 00:25:24,840
И кто это будет - тоже не знаете?
349
00:25:27,720 --> 00:25:30,950
Вообще-то я в нашем бизнесе человек
не последний.
350
00:25:31,050 --> 00:25:34,280
Редкий исполнитель возьмётся
за такой контракт.
351
00:25:34,380 --> 00:25:36,080
Чревато, могут и спросить.
352
00:25:36,360 --> 00:25:38,200
Страна большая, Фома.
353
00:25:39,920 --> 00:25:42,960
Арсеньев может исполнителя с региона
дёрнуть.
354
00:25:43,160 --> 00:25:45,680
С его связями это очень легко.
355
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Согласен.
356
00:25:50,360 --> 00:25:52,020
Вот я и подумал, Паш,
357
00:25:52,120 --> 00:25:56,520
может, раз у вас с этим полканом
ничего не получается,
358
00:25:56,620 --> 00:25:58,020
давай я им займусь?
359
00:25:58,120 --> 00:26:02,680
Пошлю своих ребят, обещаю,
всё это будет быстро и тихо.
360
00:26:03,760 --> 00:26:06,080
Фома, вот даже не думай.
361
00:26:06,240 --> 00:26:07,760
Будет только хуже.
362
00:26:08,000 --> 00:26:11,320
Паша, ты сейчас рассуждаешь
с точки зрения мента.
363
00:26:11,420 --> 00:26:12,600
Ну я и есть мент.
364
00:26:12,760 --> 00:26:14,500
Поставь себя на мое место.
365
00:26:14,600 --> 00:26:19,190
Меня вообще не радует перспектива,
что мне могут пулю в голову пустить.
366
00:26:19,290 --> 00:26:23,880
Мне надоело в четырёх стенах сидеть,
раз в три дня кабинеты менять.
367
00:26:23,980 --> 00:26:25,120
Мне работать надо.
368
00:26:25,320 --> 00:26:26,320
Работать?
369
00:26:26,680 --> 00:26:28,800
Да, работать, Паша, работать.
370
00:26:28,960 --> 00:26:31,900
Я понимаю, меня завалят,
ты возьмёшь стрелка.
371
00:26:32,000 --> 00:26:35,560
Тебе там звание дадут,
медальку какую-нибудь повесят.
372
00:26:35,660 --> 00:26:38,480
А мне с этого, знаешь, ни тепло
ни холодно.
373
00:26:38,580 --> 00:26:41,040
Мне что делать, Паш?
Скажи мне, друг?
374
00:26:43,040 --> 00:26:45,440
У тебя с Власовым точно всё ровно?
375
00:26:45,640 --> 00:26:49,640
Да в нашем бизнесе ни у кого ни с
кем не может быть ровно.
376
00:26:49,740 --> 00:26:51,080
Зазеваешься – спишут.
377
00:26:51,480 --> 00:26:54,400
Да, у нас, в принципе, так же.
378
00:26:58,120 --> 00:26:59,560
Делать-то что?
379
00:26:59,720 --> 00:27:01,500
Уезжай.
- Пацаны не поймут.
380
00:27:01,600 --> 00:27:04,760
Уезжай на время.
- Скажут, что Фома сдрейфил.
381
00:27:04,860 --> 00:27:06,340
К чёрту твоих пацанов.
382
00:27:06,440 --> 00:27:10,720
Сколько у тебя по банкам распихано?
Тебе до старости хватит.
383
00:27:10,820 --> 00:27:11,700
Выходи из игры.
384
00:27:11,800 --> 00:27:15,200
Ты один раз вышел из игры,
почему-то вернулся.
385
00:27:15,300 --> 00:27:16,880
У меня не было выхода.
386
00:27:17,080 --> 00:27:19,420
И у меня нет другого выхода.
387
00:27:19,520 --> 00:27:23,480
Правила простые: за вход трёшка,
за выход - нож.
388
00:27:23,580 --> 00:27:26,600
Власов меня не завалит, свои завалят.
389
00:27:26,700 --> 00:27:28,680
Очень простая математика.
390
00:27:36,880 --> 00:27:40,040
Ну, хочешь, мы тебе имя поменяем,
фамилию,
391
00:27:40,140 --> 00:27:42,220
операцию пластическую сделаем?
392
00:27:42,320 --> 00:27:45,760
Не, пол поменяем, тогда точно
никто не узнает.
393
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
У меня очень красивое лицо.
394
00:27:52,360 --> 00:27:53,760
Оно мне нравится.
395
00:27:54,600 --> 00:27:56,840
И фамилия мне моя нравится.
396
00:27:58,560 --> 00:28:02,080
Да и всё равно рано или поздно
ваши сдадут.
397
00:28:02,880 --> 00:28:05,480
Так что сам видишь, выхода нет.
398
00:28:09,000 --> 00:28:11,160
Да, выхода нет.
399
00:28:32,240 --> 00:28:35,120
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
400
00:28:38,240 --> 00:28:40,370
Да.
- Здорово, Паш, время вышло.
401
00:28:40,470 --> 00:28:42,500
Что ты решил?
- Мне нужно ещё время.
402
00:28:42,600 --> 00:28:45,720
Если ты думаешь, что я шучу,
то ты ошибаешься.
403
00:28:45,820 --> 00:28:48,420
Я принял решение, теперь пойду
до конца.
404
00:28:48,520 --> 00:28:51,120
Либо ты играешь в моей команде,
либо...
405
00:28:51,320 --> 00:28:53,460
Это не игра. Вокруг живые люди.
406
00:28:53,560 --> 00:28:57,120
И мы не можем их ставить на кон,
как каких-то пешек.
407
00:28:57,240 --> 00:28:58,740
Мы можем, Паша, можем!
408
00:28:58,840 --> 00:29:01,940
И регулярно ставим.
И ты тоже делал это не раз.
409
00:29:02,040 --> 00:29:06,960
У тебя три дня, перезванивать больше
не буду, просто дам материалам ход.
410
00:29:07,060 --> 00:29:10,640
На одном Михайлове я не остановлюсь,
я найду человека,
411
00:29:10,740 --> 00:29:12,780
ради которого ты пойдёшь на всё.
412
00:29:12,880 --> 00:29:15,840
А ты не боишься, что я могу тебя
грохнуть?
413
00:29:16,000 --> 00:29:18,760
Как начальника оперчасти
колонии?
414
00:29:18,860 --> 00:29:20,260
Вариант возможный.
415
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
Ну давай, рискни.
416
00:29:22,800 --> 00:29:39,320
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
417
00:29:40,720 --> 00:29:46,920
СВИСТ ТОРМОЗОВ
418
00:29:50,520 --> 00:29:51,840
Привет.
- Привет.
419
00:29:53,320 --> 00:29:56,640
Что-то я так устала, поехали домой.
- Поехали.
420
00:29:56,960 --> 00:29:59,610
Ну а как у тебя дела на работе?
421
00:29:59,710 --> 00:30:02,360
Ничего интересного. Так, рутина.
422
00:30:30,200 --> 00:30:34,000
О, на ловца и зверь бежит.
Звоню тебе, занято постоянно.
423
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
Здорово.
- Вторую линию что не включишь?
424
00:30:36,960 --> 00:30:37,900
Что случилось?
425
00:30:38,000 --> 00:30:41,180
По вашей ориентировке,
по разбою с Арсеньевым.
426
00:30:41,280 --> 00:30:46,080
Могу ошибаться, но эти парни уже
светились по моей линии с год назад.
427
00:30:46,180 --> 00:30:47,720
Вот у этого погоняло Чиж.
428
00:30:47,820 --> 00:30:49,360
А у второго – Сиплый.
429
00:30:49,680 --> 00:30:51,480
Ну это уже хоть что-то.
430
00:30:51,800 --> 00:30:53,240
Тут вот что странно.
431
00:30:53,400 --> 00:30:56,160
Они шлюх возили по заказам,
типа охраны.
432
00:30:56,600 --> 00:30:59,120
Окрас сменили? С чего бы это?
433
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
Не знаю, это ты думай.
434
00:31:01,240 --> 00:31:04,720
Тут вот телефон, зовут Жанна,
скажешь, от меня.
435
00:31:05,240 --> 00:31:06,400
Спасибо.
- Угу.
436
00:31:07,720 --> 00:31:10,880
Слушай, а ты ко мне в отдел
не хочешь?
437
00:31:11,280 --> 00:31:14,600
Позовёшь - пойду.
- Ну, давай, созвонимся.
438
00:31:32,560 --> 00:31:33,560
Узнаёшь?
439
00:31:35,240 --> 00:31:36,560
Да, я их помню.
440
00:31:36,840 --> 00:31:40,200
Они девчат охраняли.
Правда, я их давно не видела.
441
00:31:40,400 --> 00:31:44,730
Они сами ушли? Или их подвинули?
Работа ведь – не бей лежачего.
442
00:31:44,830 --> 00:31:49,160
Ну, это как сказать. Они в прошлый
раз девчат привозили на заказ,
443
00:31:49,260 --> 00:31:52,060
так в хате какие-то беспредельщики
оказались.
444
00:31:52,160 --> 00:31:55,680
Махач начался, Чиж с Сиплым кому-то
череп проломили,
445
00:31:55,780 --> 00:31:57,620
соседи на шум ментов вызвали.
446
00:31:57,720 --> 00:32:00,640
В общем, влетели парни
по полной программе.
447
00:32:00,840 --> 00:32:02,780
Ясно, посадили, теперь вышли.
448
00:32:02,880 --> 00:32:06,640
Нет, их какой-то мент отмазал.
Не за бесплатно, конечно.
449
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Какой мент?
450
00:32:08,600 --> 00:32:10,520
А я знаю? Мент и мент.
451
00:32:11,320 --> 00:32:14,470
А, хотя его недавно по телику
показывали.
452
00:32:14,570 --> 00:32:17,720
Ему какой-то пистолет за подвиг
вручили.
453
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Достаточно.
454
00:32:21,360 --> 00:32:23,280
Теперь мне всё понятно.
455
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Спешишь?
456
00:32:26,320 --> 00:32:28,160
Не то слово. Спасибо.
457
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
Жаль.
458
00:32:30,160 --> 00:32:33,080
Семёнов считает, что нападение
на Арсеньева
459
00:32:33,180 --> 00:32:35,340
инсценировано самим Арсеньевым.
460
00:32:35,440 --> 00:32:37,500
Ищите людей, пусть дают показания.
461
00:32:37,600 --> 00:32:42,160
Да людей мы найдём, но Арсеньеву
весь этот цирк с конями для чего?
462
00:32:42,260 --> 00:32:46,160
Это как дымовая завеса на поле боя.
- Он готовит себе алиби.
463
00:32:46,260 --> 00:32:49,240
Фома уже на прицеле.
- Так высылай к нему людей.
464
00:32:49,400 --> 00:32:53,640
Да мои люди на месте, но для
Арсеньева это всё слишком просто?
465
00:32:53,740 --> 00:32:56,060
Что значит "просто"? Шутишь, что ли?
466
00:32:56,160 --> 00:33:00,560
У него никогда не бывает простых
комбинаций, всегда многоходовки.
467
00:33:00,660 --> 00:33:04,320
Ну, вот скажите, что он получит
с этого заказа? Гонорар?
468
00:33:04,420 --> 00:33:06,080
Так он и так не бедствует.
469
00:33:07,200 --> 00:33:22,080
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
470
00:33:31,400 --> 00:34:03,560
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
471
00:34:04,920 --> 00:34:07,080
Алексей Леонидович занят.
472
00:34:20,040 --> 00:34:23,260
Да, Паш, чего ты меня допрашиваешь,
я не понимаю!
473
00:34:23,360 --> 00:34:27,320
Если тебя завалят, чья будет выгода?
- Власова, чья же ещё?
474
00:34:27,520 --> 00:34:29,160
И всё?
- Всё, Паш, всё.
475
00:34:29,440 --> 00:34:31,060
Кроме него, никого нету!
476
00:34:31,160 --> 00:34:35,040
Пойми, это только между мной
и Власовым, просто бизнес.
477
00:34:35,140 --> 00:34:38,440
Здесь нет ничего личного,
он хочет на моё место.
478
00:34:38,540 --> 00:34:40,200
Завялят меня - будет он.
479
00:34:40,440 --> 00:34:42,000
А если его не будет?
480
00:34:42,240 --> 00:34:43,940
Паш, я не понимаю.
481
00:34:44,040 --> 00:34:46,190
Не будет меня, будет он.
482
00:34:46,290 --> 00:34:48,440
Не будет его, буду я.
483
00:34:50,360 --> 00:35:09,640
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
484
00:35:10,480 --> 00:35:14,720
ВЫСТРЕЛЫ
485
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
ВЫСТРЕЛ
486
00:35:33,720 --> 00:35:35,120
Стоять! Полиция!
487
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
ВЫСТРЕЛ
488
00:35:45,240 --> 00:35:46,240
Да стой ты!
489
00:35:46,440 --> 00:35:48,120
Да, понял, уже еду.
490
00:35:49,480 --> 00:35:53,520
Власова только что завалили.
Киллер ранен, взял заложника.
491
00:35:53,760 --> 00:35:56,280
Паша, это не я, я его не заказывал.
492
00:35:56,380 --> 00:35:58,200
Следствие разберётся, Фома.
493
00:35:58,300 --> 00:36:00,120
Паша! Паша, ты мне веришь?
494
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
Снимаемся.
495
00:36:26,520 --> 00:36:28,520
Ну что, личность установили?
496
00:36:28,680 --> 00:36:32,480
Стрелок - бывший муж нашего
следователя Маши Завьяловой.
497
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
Кто?
- Угу.
498
00:36:34,160 --> 00:36:37,080
Это тот самый, за которого
командир просил?
499
00:36:37,280 --> 00:36:40,520
Вот предупреждал я его,
проблемы будут.
500
00:36:42,000 --> 00:36:45,720
Он из их отряда, станут ли они
в своего стрелять?
501
00:36:45,820 --> 00:36:46,880
Разрешите мне?
502
00:36:47,960 --> 00:36:49,640
Мы готовы работать.
503
00:36:50,240 --> 00:36:51,240
Чего?
504
00:36:51,560 --> 00:36:54,380
Сергей Борисович?
- Ну, действуй, действуй.
505
00:36:54,480 --> 00:36:58,440
Что за чушь? Давайте каждый
своим делом будет заниматься.
506
00:36:58,540 --> 00:37:00,360
Подожди, командир, подожди.
507
00:37:00,520 --> 00:37:04,120
Вы к нему отправляете ещё одного
заложника.
508
00:37:04,220 --> 00:37:07,040
Хотя нет, его Артём завалит первым.
509
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
Удачи.
510
00:37:13,400 --> 00:37:15,760
Андрей! Что ты собираешься делать?
511
00:37:16,040 --> 00:37:17,880
Не знаю, по ситуации.
512
00:37:18,200 --> 00:37:23,040
Если ты его убьёшь, у нас с тобой
никогда ничего не будет.
513
00:37:23,140 --> 00:37:26,040
У нас с тобой и так ничего не было.
514
00:37:44,720 --> 00:37:49,480
Ладно, скажи своим, пусть подгоняют
машину. Поедем домой.
515
00:37:56,040 --> 00:37:57,800
Всё-таки мало я платил.
516
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Нормально.
517
00:38:00,200 --> 00:38:01,800
Тогда в чём проблема?
518
00:38:02,000 --> 00:38:04,340
За вас заплатили хорошие деньги.
519
00:38:04,440 --> 00:38:08,640
Знаете, рано или поздно надоедает
работать на чужого дядю,
520
00:38:08,740 --> 00:38:11,040
хочется немножко пожить для себя.
521
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
Понимаю.
522
00:38:13,880 --> 00:38:16,960
Сколько тебе предложили?
Я дам больше.
523
00:38:17,360 --> 00:38:18,340
Репутация...
524
00:38:18,440 --> 00:38:22,520
Репутация, это когда твой клиент
жив, а не мёртв.
525
00:38:22,620 --> 00:38:25,440
Серьёзно, сколько? Я заплачу вдвое.
526
00:38:27,040 --> 00:38:30,800
ПЕРЕСТРЕЛКА
527
00:38:46,400 --> 00:38:49,480
Ты что пришёл-то?
- Сердце подсказало.
528
00:38:51,600 --> 00:38:52,840
Паш, серьёзно!
529
00:38:53,320 --> 00:38:55,640
Фома, это ж классика жанра.
530
00:38:55,960 --> 00:38:59,480
Весь город знает про твои тёрки
с Власовым.
531
00:39:00,720 --> 00:39:02,580
Если вы друг друга завалите,
532
00:39:02,680 --> 00:39:05,880
никому в голову не придёт,
что есть кто-то ещё.
533
00:39:06,280 --> 00:39:09,560
А есть кто-то третий,
кто метит на твоё место.
534
00:39:09,880 --> 00:39:11,480
Я... я не понимаю.
535
00:39:13,960 --> 00:39:18,000
Ты мне сказал, что Власова
не заказывал.
536
00:39:18,100 --> 00:39:19,520
А я тебе верю.
537
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
Спасибо.
538
00:39:32,080 --> 00:39:33,080
ПЛАЧ
539
00:39:48,080 --> 00:39:51,840
Что, больше никого другого прислать
не могли?
540
00:39:53,520 --> 00:39:57,040
Я не понимаю, им что,
тебя совсем не жалко?
541
00:39:58,680 --> 00:40:02,640
Отпусти людей, я останусь с тобой.
542
00:40:04,120 --> 00:40:09,800
Зачем?
- Уговорить тебя сдаться.
543
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
Зачем?
544
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Так надо.
545
00:40:17,280 --> 00:40:19,520
Кому надо? Что надо?
546
00:40:20,880 --> 00:40:23,140
Кого ты сейчас хочешь одурачить?
547
00:40:23,240 --> 00:40:26,080
Я сегодня уже настрелял
на пожизненное.
548
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Зачем?
549
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
Скучно.
550
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
Скучно?
551
00:40:33,840 --> 00:40:36,760
Пока в отряде был - адреналина
хватало.
552
00:40:37,360 --> 00:40:40,120
А как погнали - заскучал.
553
00:40:42,360 --> 00:40:43,680
Ты сам виноват.
554
00:40:44,960 --> 00:40:49,440
Отпусти людей, они здесь ни при чём.
555
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
Маша там?
556
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
На выход!
557
00:41:07,920 --> 00:41:11,320
Сюда, сюда! Давай, давай!
Ко мне, ко мне!
558
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
Давай, быстрей, быстрей, сюда!
559
00:41:14,120 --> 00:41:17,040
Ну теперь всё совсем просто.
Мы работаем?
560
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Подождём.
561
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
Сядь.
562
00:41:30,720 --> 00:41:33,520
Видишь его?
- Цель не наблюдаю.
563
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Понял.
564
00:41:36,600 --> 00:41:41,640
Будешь сотрудничать со следствием -
тебе зачтётся.
565
00:41:43,320 --> 00:41:48,640
Срок, конечно, немаленький будет,
но появится возможность выйти.
566
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Зачем?
567
00:41:52,640 --> 00:41:55,520
Гнить заживо в Полярной Сове лучше?
568
00:41:59,280 --> 00:42:02,500
Пойми, Артём, я - твой единственный
шанс.
569
00:42:02,600 --> 00:42:07,120
Не выйдешь со мной, они тебя
тупо завалят, как собаку.
570
00:42:10,200 --> 00:42:12,280
Может, ты ошибаешься?
571
00:42:13,000 --> 00:42:17,080
Там ребята из моего отряда.
Они в меня стрелять не будут.
572
00:42:17,440 --> 00:42:18,840
Так было раньше.
573
00:42:21,160 --> 00:42:23,080
Сейчас ты переступил черту.
574
00:42:28,400 --> 00:42:30,320
А это легко проверить.
575
00:42:34,240 --> 00:42:35,840
Вижу цель.
- Ждём.
576
00:42:46,000 --> 00:42:47,080
ВЫСТРЕЛ
577
00:42:55,080 --> 00:42:56,400
Чёрт!
578
00:42:59,200 --> 00:43:01,640
Зачем! Я бы его вывел!
579
00:43:04,360 --> 00:43:06,240
Я бы его вывел!
580
00:43:11,440 --> 00:43:12,840
Маша...
581
00:43:14,360 --> 00:43:15,800
Маша, я...
582
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
Чёрт.
583
00:43:51,840 --> 00:43:54,660
Что один? Почему никто не встречает?
584
00:43:54,760 --> 00:43:57,790
Мне тут рядышком, Слава,
квартал пешочком.
585
00:43:57,890 --> 00:44:00,615
Нам, пенсионерам,
полезны пешие прогулки.
586
00:44:00,715 --> 00:44:03,440
Ну хоть конвой к тебе
не приставили.
587
00:44:03,540 --> 00:44:04,880
И то слава богу.
588
00:44:06,280 --> 00:44:11,520
Что с деньгами решать будем?
Сколько ты назначил, я всё выплатил.
589
00:44:11,620 --> 00:44:15,120
Ты знаешь правила.
Деньги не возвращаются.
590
00:44:15,800 --> 00:44:19,890
Уговор был, что ты и Власова,
и Фому с поля убираешь.
591
00:44:19,990 --> 00:44:24,080
Верно. С Артуром сложилось,
с Фомой обождать придётся.
592
00:44:24,180 --> 00:44:25,860
Дай срок, и его уберём.
593
00:44:25,960 --> 00:44:30,360
Тебе ведь по-любому уже на районе
просторнее стало?
594
00:44:35,040 --> 00:44:36,520
Увидимся, Слава.
595
00:44:59,200 --> 00:45:03,120
Слушай, может, ты выпить хочешь?
Давай шампанское откроем?
596
00:45:03,220 --> 00:45:06,460
Шампанское - это когда праздник,
а у меня похороны.
597
00:45:06,560 --> 00:45:10,480
А я тебя предупреждала,
там легко не будет. Может, водки?
598
00:45:10,580 --> 00:45:13,240
Не хочу.
- Слушай, а может, он передумает.
599
00:45:13,340 --> 00:45:14,460
Он не передумает.
600
00:45:14,560 --> 00:45:19,280
Мужики, они такие, сегодня принял
решение, а завтра передумал, и всё.
601
00:45:19,380 --> 00:45:20,600
Он не такой.
602
00:45:20,920 --> 00:45:23,020
Я считаю, так оставлять нельзя.
603
00:45:23,120 --> 00:45:27,440
Что он себе думает? Поматросил
и бросил? Пусть отвечает теперь.
604
00:45:27,540 --> 00:45:30,340
Как?
- Напиши на него заявление.
605
00:45:30,440 --> 00:45:34,840
Господи, какое ещё заявление, а?
- Об изнасиловании.
606
00:45:45,080 --> 00:45:48,660
Ой, как хорошо, что мне удалось
тебя вытянуть на улицу.
607
00:45:48,760 --> 00:45:53,120
Хоть оторвался от своего этого
сериала. Это ж невозможно смотреть.
608
00:45:53,220 --> 00:45:56,560
Твоя мелодрама лучше?
- По крайней мере, человечнее.
609
00:45:56,660 --> 00:45:59,400
А в твоей какая-то
параллельная реальность.
610
00:45:59,500 --> 00:46:01,780
Там же ни одного
положительного героя.
611
00:46:01,880 --> 00:46:04,880
Все друг другу врут,
подставляют, используют.
612
00:46:06,760 --> 00:46:08,060
Вера.
- Что?
613
00:46:08,160 --> 00:46:10,960
Мясницкий предложил
занять мне его место.
614
00:46:11,880 --> 00:46:12,980
Да ладно?
615
00:46:13,080 --> 00:46:16,520
Мясницкий предложил мне стать
начальником главка.
616
00:46:19,240 --> 00:46:23,080
Я тебя поздравляю.
- Рано поздравлять, Вер. Я отказался.
617
00:46:23,840 --> 00:46:28,660
Ген, как понять - отказался?
Ты с ума сошёл?
618
00:46:28,760 --> 00:46:33,760
А зачем мне параллельная реальность,
где все друг другу врут, подставляют?
619
00:46:33,860 --> 00:46:37,660
Понимаешь, такие предложения делают
один раз в жизни.
620
00:46:37,760 --> 00:46:41,560
И другого шанса у тебя не будет.
- А, может, и слава богу?
621
00:46:42,720 --> 00:46:46,470
Ну, успокойся, Вер, я ещё
не принял никакого решения.
622
00:46:46,570 --> 00:46:50,320
Взял паузу, чтобы подумать.
Пойдём домой, уже холодает.
623
00:46:51,160 --> 00:46:54,200
Я надеюсь, ты примешь
правильное решение.
624
00:47:11,000 --> 00:47:15,240
Вот, прочтите, если вас всё
устраивает, мы подпишем оригинал.
625
00:47:16,800 --> 00:47:19,060
Квартира, земельный участок, дом.
626
00:47:19,160 --> 00:47:22,260
Всё в равных долях жене и сыну.
Да, всё верно.
627
00:47:22,360 --> 00:47:26,600
Вы знаете, не так часто молодые
мужчины заглядывают к нам
628
00:47:26,700 --> 00:47:28,200
составлять завещание.
629
00:47:29,040 --> 00:47:34,080
Тем более в вашем случае вообще всё
просто - наследуется всё по закону.
630
00:47:35,400 --> 00:47:38,280
Ну, знаете, с завещанием
как-то надёжнее.
631
00:47:38,380 --> 00:47:40,680
Кем вы работаете, если не секрет?
632
00:47:42,000 --> 00:47:43,520
Я полицейский.
633
00:47:45,440 --> 00:47:46,840
Тогда понятно.
634
00:47:57,280 --> 00:47:59,170
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
635
00:47:59,270 --> 00:48:01,160
Да.
- Я согласен.
636
00:48:12,400 --> 00:48:15,640
Редакторы субтитров: Голубкина,
М.Лосева
637
00:48:32,520 --> 00:48:34,400
Корректор: Сухиашвили В.Э.
63689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.