Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,240 --> 00:01:55,407
-Race?
-Sure.
2
00:01:55,490 --> 00:01:57,240
Up and back.
3
00:02:22,198 --> 00:02:24,990
-Steroids.
-Yeah, right.
4
00:02:44,490 --> 00:02:46,490
Mike Chatham, third year.
5
00:02:46,573 --> 00:02:49,740
-I can't seem
to find your name.
-You can't find it?
6
00:02:49,824 --> 00:02:52,990
Guess I'll have to give up
being a doctor and take you
out to breakfast instead.
7
00:02:53,073 --> 00:02:56,073
Save the bedside manner
for someone else.
8
00:02:56,156 --> 00:02:58,699
Chatham, group eight.
OB-GYN.
9
00:02:58,782 --> 00:03:01,198
-How about a rain check
on breakfast?
-Lucky me.
10
00:03:01,281 --> 00:03:03,532
Never rains in California.
11
00:03:05,782 --> 00:03:07,699
MAN:
Chatham!
12
00:03:07,782 --> 00:03:09,824
-Hayes!
-What are you?
13
00:03:09,907 --> 00:03:11,907
-Eight. What are you?
-The same.
14
00:03:11,990 --> 00:03:13,740
-All right. Great.
-Yeah, great for you.
I can kiss Honors good-bye
15
00:03:13,824 --> 00:03:15,323
with you
in my group.
16
00:03:15,407 --> 00:03:17,031
Hello, Michael.
17
00:03:17,115 --> 00:03:19,865
-Julie.
-Unbelievable!
18
00:03:19,949 --> 00:03:22,782
-You and Julie?
-Not anymore.
How was love in Denver?
19
00:03:22,865 --> 00:03:25,365
There's this lab assistant.
She's, like,
naked under her coat.
20
00:03:25,448 --> 00:03:27,198
-No, she works like that?
-Every day.
21
00:03:27,281 --> 00:03:28,865
Try to keep
your beaker steady
with that in the room.
22
00:03:28,949 --> 00:03:31,573
Hayes, you tell that story
to one more person--
23
00:03:31,657 --> 00:03:33,073
-Suzanne.
-Hey, Michael.
24
00:03:33,156 --> 00:03:34,865
Hey.
Tell me it's not too late
to quit med school
25
00:03:34,949 --> 00:03:36,532
and come away to Paris
with me.
26
00:03:36,615 --> 00:03:38,615
It is, Michael.
I already paid
for this year.
27
00:03:38,699 --> 00:03:40,073
Children.
28
00:03:40,156 --> 00:03:42,615
Out of the 98 available
male third-year students,
29
00:03:42,699 --> 00:03:45,615
how come I get the one guy
that I've roomed with
for five years?
30
00:03:45,699 --> 00:03:47,907
-What did I do
to deserve this?
-You? What about me?
31
00:03:47,990 --> 00:03:50,240
-Group eight?
-Verily.
32
00:03:50,323 --> 00:03:52,448
-Hey, Hayes.
How's it goin'?
-Great.
33
00:03:52,532 --> 00:03:56,031
-Suzanne. Chatham.
You're in this group, huh?
-Hi, Kenny.
34
00:03:56,115 --> 00:03:59,240
That's good.
That's good.
35
00:03:59,323 --> 00:04:02,573
Two surgeons. Great.
Maybe I can skip
surgery rotation altogether.
36
00:04:02,657 --> 00:04:05,281
-Nobody'll know I'm missing.
-SUZANNE: Yeah.
37
00:04:05,365 --> 00:04:08,073
Hayes passed out
last Thanksgiving when
I asked him to carve the turkey.
38
00:04:08,156 --> 00:04:10,323
Completely untrue.
Absolute slander.
39
00:04:10,407 --> 00:04:13,699
-Gina. Hey.
-Hey!
40
00:04:18,532 --> 00:04:21,115
-Hi, Gina.
-Michael.
41
00:04:21,198 --> 00:04:23,115
Kenny. How's Lauren?
42
00:04:23,198 --> 00:04:25,740
Don't faint.
We got hitched this summer.
43
00:04:25,824 --> 00:04:28,073
You were the one
who always said marriage
made you soft.
44
00:04:28,156 --> 00:04:32,198
Yeah, well, it turns out
it makes you sharper.
45
00:04:34,198 --> 00:04:37,407
-Hey, Mike. Guys.
-It's Gant.
46
00:04:37,490 --> 00:04:39,448
You can always tell
it's the first day of the year.
47
00:04:39,532 --> 00:04:42,949
-Gant's nose
isn't brown yet.
-What you guys got?
48
00:04:43,031 --> 00:04:44,949
-OB-GYN.
-Ah.
49
00:04:45,031 --> 00:04:47,323
Save my seat there, partner.
Thanks.
50
00:04:47,407 --> 00:04:49,448
I got Redding first.
Surgery.
51
00:04:49,532 --> 00:04:51,782
-KENNY:
Lucky you.
-That's easy for you to say.
52
00:04:51,865 --> 00:04:56,198
Redding is a killer.
He's the dean of third year.
He's gonna bust my balls.
53
00:04:56,281 --> 00:04:59,490
Mike, uh, what say
we share notes again
this year, huh?
54
00:04:59,573 --> 00:05:01,448
(scoffs)
You take mine, you mean?
55
00:05:01,532 --> 00:05:05,323
(laughs)
Michael! Suzanne.
56
00:05:05,407 --> 00:05:07,699
-Beautiful.
-Forget it, Gant.
57
00:05:07,782 --> 00:05:11,198
(bell ringing)
58
00:05:11,281 --> 00:05:14,407
-Here you go, partner.
-Thanks.
59
00:05:24,448 --> 00:05:29,657
I'm Dr. David Redding,
dean of third-year studies
and Chief of Surgery.
60
00:05:29,740 --> 00:05:32,490
You know, every year
I look out at
the group assembled here,
61
00:05:32,573 --> 00:05:34,657
and I ask myself
the same question:
62
00:05:34,740 --> 00:05:38,490
why would anyone knowingly
do this to themselves?
63
00:05:38,573 --> 00:05:41,990
For the next year,
your days will not end.
64
00:05:42,073 --> 00:05:44,323
The work will never stop.
65
00:05:44,407 --> 00:05:48,031
Your rank will command
absolutely zero respect.
66
00:05:48,115 --> 00:05:50,073
And, worst of all,
after it's over,
67
00:05:50,156 --> 00:05:52,824
you will be faced with
the horrible realization
68
00:05:52,907 --> 00:05:54,699
that there is nothing
in your medical career
69
00:05:54,782 --> 00:05:58,365
that will ever be as rewarding
as third year.
70
00:05:58,448 --> 00:06:00,740
Third year is like
being an 18-year-old rookie
71
00:06:00,824 --> 00:06:03,699
and being called on to pitch
the seventh game
of the world series...
72
00:06:03,782 --> 00:06:05,532
blindfolded.
73
00:06:05,615 --> 00:06:08,782
-(students chuckling)
-Doesn't get any tougher.
74
00:06:08,865 --> 00:06:11,031
Just remember though that
none of you would be here
75
00:06:11,115 --> 00:06:13,198
if you weren't pretty good
rookies to start with.
76
00:06:13,281 --> 00:06:16,615
Now, for survival purposes,
you have been divided
into small groups
77
00:06:16,699 --> 00:06:19,740
that you will stay with
all year through
each of your rotations.
78
00:06:19,824 --> 00:06:22,198
The very best
in each specialty
79
00:06:22,281 --> 00:06:24,949
will be selected to enter
residency in that area.
80
00:06:25,031 --> 00:06:27,782
There are three internships
in Pediatrics,
81
00:06:27,865 --> 00:06:30,573
two for OB-GYN,
two for Internal Medicine,
82
00:06:30,657 --> 00:06:33,865
and one and only one
for Surgery.
83
00:06:33,949 --> 00:06:36,740
That's my little
neck of the woods.
84
00:06:36,824 --> 00:06:40,240
Your future will depend
on how many honor grades
you accumulate
85
00:06:40,323 --> 00:06:43,407
during the course of the year
and whether or not
you honor in your specialty.
86
00:06:43,490 --> 00:06:45,532
-Size.
-I know that's
very important to you.
87
00:06:45,615 --> 00:06:47,532
For me, the only thing
that really matters
88
00:06:47,615 --> 00:06:49,990
is making you into
the best doctors possible.
89
00:06:50,073 --> 00:06:54,156
Because it is hands-on from
this moment on, people, for the
rest of your professional days.
90
00:06:54,240 --> 00:06:56,782
Well, doesn't everybody
look official?
91
00:06:56,865 --> 00:06:59,615
I'm Bobby.
I'm Dr. Redding's
physician's aide.
92
00:06:59,699 --> 00:07:02,782
It's my job to show you people
how little you really know.
93
00:07:02,865 --> 00:07:05,615
And... I love my job.
94
00:07:05,699 --> 00:07:08,281
Every morning,
you will be at the hospital
an hour before the doctors
95
00:07:08,365 --> 00:07:10,573
to check on your patients'
primary care.
96
00:07:10,657 --> 00:07:13,615
Then the entire team
with your resident
will make the rounds.
97
00:07:13,699 --> 00:07:16,323
-During these sessions,
you will be pimped.
-Pimped?
98
00:07:16,407 --> 00:07:20,407
Pimped-- questioned,
probed and humiliated
by the residents...
99
00:07:20,490 --> 00:07:23,240
for interpretations,
diagnoses, complications.
100
00:07:23,323 --> 00:07:27,407
Cases that are really juicy
will be reviewed
in grand rounds,
101
00:07:27,490 --> 00:07:31,031
which is the same
as regular rounds except that
everybody in the house is there.
102
00:07:31,115 --> 00:07:34,657
If you intend to make Honors,
you'd better know your shit
on grand rounds.
103
00:07:34,740 --> 00:07:36,824
I've been in this place
a long time,
104
00:07:36,907 --> 00:07:38,323
and I've never seen anyone
screw up grand rounds
105
00:07:38,407 --> 00:07:40,865
and come out
with Honors. Nobody.
106
00:07:40,949 --> 00:07:43,782
Daily summaries are on
green paper, permanent
summaries are on red paper.
107
00:07:43,865 --> 00:07:46,615
Please observe the following
demonstration closely.
108
00:07:46,699 --> 00:07:49,615
Unlabeled blood specimens
received in the specimen
receiving room...
109
00:07:49,699 --> 00:07:52,407
will be processed
as follows.
110
00:07:54,281 --> 00:07:57,990
Nurses-- heads, R.N.s,
L.V.N.s, nurse's aides--
111
00:07:58,073 --> 00:08:01,490
it is easy to confuse them.
Don't.
112
00:08:01,573 --> 00:08:03,490
-(Bobby continues, indistinct)
-Hi.
113
00:08:03,573 --> 00:08:05,990
-Hi.
-Talking's allowed.
114
00:08:06,073 --> 00:08:08,031
I'm glad you're enjoying
the privilege.
115
00:08:08,115 --> 00:08:10,323
Seeing as how
we didn't do too much of it
our first two years,
116
00:08:10,407 --> 00:08:12,657
I thought now that
we're in the same group,
we could make up for lost time.
117
00:08:12,740 --> 00:08:15,573
Michael, you've convinced me.
You're very charming.
118
00:08:15,657 --> 00:08:18,323
-Thank you.
-But I'm afraid you've got it.
119
00:08:18,407 --> 00:08:20,907
-Got what?
-Surgeon's ego.
120
00:08:20,990 --> 00:08:23,532
-What is it?
A disease? What?
-You look to be a classic case.
121
00:08:23,615 --> 00:08:26,323
-Your personality
already fits the prototype.
-And what's that?
122
00:08:26,407 --> 00:08:29,865
As a group,
they're narcissistic,
insensitive, chauvinistic,
123
00:08:29,949 --> 00:08:33,198
and their only
definition of success
is to win at all costs.
124
00:08:33,281 --> 00:08:37,407
-(grunts)
-I'm Dr. Margaret Kennan,
chief resident of OB-GYN.
125
00:08:37,490 --> 00:08:41,031
You will begin
the first of your rotations
in my domain.
126
00:08:41,115 --> 00:08:47,156
The patient is a 23-year-old
gravida 1, para 0, ab-0,
40 weeks gestation,
127
00:08:47,240 --> 00:08:50,490
noted one week ago to have
frank breech presentation.
128
00:08:50,573 --> 00:08:52,532
External versions
attempted two times failed,
129
00:08:52,615 --> 00:08:55,073
so she's been admitted
for elective C-section.
130
00:08:55,156 --> 00:08:56,865
Mm-hmm.
Mm-hmm.
131
00:08:56,949 --> 00:09:00,240
-Buenos días, señora.
-Ola.
132
00:09:00,323 --> 00:09:03,573
Dr. Hayes, why is this patient
having a C-section?
133
00:09:03,657 --> 00:09:05,699
Uh, well--
134
00:09:05,782 --> 00:09:07,949
If she were well, Dr. Hayes,
she wouldn't be here.
135
00:09:08,031 --> 00:09:11,240
Dr. Wyler?
136
00:09:11,323 --> 00:09:13,615
Because the
external version failed.
137
00:09:13,699 --> 00:09:16,365
Delivering a breech
presentation might expose
the baby to unnecessary injury.
138
00:09:16,448 --> 00:09:18,699
And what injuries are those?
Dr. Rose?
139
00:09:18,782 --> 00:09:22,740
Uh, nerve damage,
prolapsed cord and delay
in delivery of the head.
140
00:09:22,824 --> 00:09:26,073
What about the possible problems
with doing a C-section?
Dr. Chatham?
141
00:09:26,156 --> 00:09:30,281
Aspiration from anesthesia,
bleeding, infection,
pulmonary embolism.
142
00:09:30,365 --> 00:09:32,240
-Good.
-(woman groans)
143
00:09:32,323 --> 00:09:34,657
-I knew that.
-MAN:
Some help here!
144
00:09:34,740 --> 00:09:37,448
Dr. Kennan! Seventh baby.
Got hung up in Admitting.
145
00:09:37,532 --> 00:09:39,573
-She's not gonna make it
to delivery.
-Okay.
146
00:09:39,657 --> 00:09:41,657
-(grunting)
-Get over here!
147
00:09:41,740 --> 00:09:45,281
Hold her up for me.
I want you to breathe.
Just breathe. Now, push.
148
00:09:45,365 --> 00:09:49,156
-(screaming)
-Push! Big push. Big push.
149
00:09:49,240 --> 00:09:51,573
-(grunting)
-Yeah! Don't stop.
150
00:09:51,657 --> 00:09:53,740
Breathe in.
Breathe in.
151
00:09:53,824 --> 00:09:55,573
Here it comes.
Big push.
152
00:09:55,657 --> 00:09:57,740
Hey! Yeah! Yeah!
153
00:09:57,824 --> 00:09:59,907
KENNAN:
Good girl. Relax.
154
00:09:59,990 --> 00:10:03,073
-You have a beautiful,
perfect, little baby boy.
-(baby crying)
155
00:10:03,156 --> 00:10:05,323
(crying continues)
156
00:10:06,198 --> 00:10:08,323
Oh, wow!
157
00:10:12,407 --> 00:10:16,031
-(sighs) A baby.
-You're here, people.
158
00:10:16,115 --> 00:10:18,615
Is it too late for law school?
159
00:10:18,699 --> 00:10:22,198
All right.
Kenny's patient,
Mrs. Thompkins.
160
00:10:22,281 --> 00:10:25,198
Twenty-three weeks
gestation noted. Hayes?
161
00:10:25,281 --> 00:10:29,490
-Top left.
-Is admitted
for strong labor pains.
162
00:10:29,573 --> 00:10:31,615
-(gasps, coughs)
-Don't!
163
00:10:31,699 --> 00:10:33,448
Hayes!
164
00:10:33,532 --> 00:10:35,782
Be careful
not to touch anything.
It's a lab experiment.
165
00:10:35,865 --> 00:10:38,782
That you've been growing
for two years.
Use mine, Gina.
166
00:10:38,865 --> 00:10:42,615
So, now, what if
the ultrasound shows abruption?
167
00:10:42,699 --> 00:10:44,615
Then the bleeding
will probably stop.
168
00:10:44,699 --> 00:10:47,365
SUZANNE:
Okay. But what happens
when she begins contractions?
169
00:10:47,448 --> 00:10:49,281
Uh, do an amnio on her.
170
00:10:49,365 --> 00:10:51,615
Determine the baby's age
in case she needs a section.
171
00:10:51,699 --> 00:10:54,115
There's no need to do
a tap on her this soon.
172
00:10:54,198 --> 00:10:56,782
Why don't you just try to
stop labor and see if you can
carry her for a few weeks?
173
00:10:56,865 --> 00:10:59,490
-No way. You're wrong.
-No, I'm right.
174
00:10:59,573 --> 00:11:01,490
If it was an abruption,
the odds are that
the bleeding will stop.
175
00:11:01,573 --> 00:11:03,699
And if you can stop her labor,
she'll probably go to term.
176
00:11:03,782 --> 00:11:06,782
I mean, there's no need
to risk a tap right away.
177
00:11:11,073 --> 00:11:13,073
You're right.
178
00:11:15,281 --> 00:11:18,657
-What are you drinking?
-Herbal tea.
It's from Pakistan.
179
00:11:18,740 --> 00:11:20,990
You can probably
smell it in Pakistan.
180
00:11:21,073 --> 00:11:23,740
-(chuckles)
-SUZANNE:
It doesn't bother Hayes.
181
00:11:23,824 --> 00:11:27,699
Yeah, my olfactory cells
were destroyed when we first
started rooming together.
182
00:11:27,782 --> 00:11:31,407
What do you guys do when,
you know,
one of you brings home a date?
183
00:11:31,490 --> 00:11:33,323
What's a date?
184
00:11:33,407 --> 00:11:36,740
In med school?
When was the last time
I had a date, Hayes?
185
00:11:36,824 --> 00:11:39,156
I believe the year
was 1922.
186
00:11:39,240 --> 00:11:42,407
-Woody Wilson
had just taken office, and--
-(knocking)
187
00:11:42,490 --> 00:11:45,865
Come on in.
It's open.
188
00:11:45,949 --> 00:11:50,115
-Hi.
-Lauren. I thought
I was gonna call you.
189
00:11:50,198 --> 00:11:51,949
I thought you were too.
190
00:11:57,448 --> 00:12:00,949
Everybody, this is my wife.
191
00:12:01,031 --> 00:12:05,365
-Lauren.
Um, you know Gina.
-Hi.
192
00:12:05,448 --> 00:12:07,782
-Hi.
-This is Michael.
193
00:12:07,865 --> 00:12:09,031
-Hi.
-And Suzanne.
194
00:12:09,115 --> 00:12:11,073
-Hi.
-And Hayes.
195
00:12:11,156 --> 00:12:14,198
-How do?
-Hey.
196
00:12:14,281 --> 00:12:17,073
-You didn't change.
-No, I just got off work.
197
00:12:17,156 --> 00:12:19,782
What-- Oh, Jesus.
Look what time it is.
198
00:12:19,865 --> 00:12:23,740
-Where do you work?
-Uh, she works in a restaurant.
199
00:12:23,824 --> 00:12:26,573
If you want, I can come back
over when you're done.
200
00:12:26,657 --> 00:12:29,448
No way. You kidding?
We're out of here.
201
00:12:29,532 --> 00:12:32,615
-Um, in the morning.
-Bye.
202
00:12:34,198 --> 00:12:36,281
Well, I think
I'll be going too.
203
00:12:37,657 --> 00:12:41,281
Bye, you guys.
Nice meeting you. Bye.
204
00:12:41,365 --> 00:12:43,156
Bye, Gina.
205
00:12:43,240 --> 00:12:45,448
So, how was
your first day at school?
206
00:12:45,532 --> 00:12:48,573
Did you play nice
with the other kids?
207
00:12:48,657 --> 00:12:52,240
I figure there's five guys
seriously in contention
for the internship.
208
00:12:52,323 --> 00:12:56,907
Chatham's the one.
The other guys
I'm not so worried about.
209
00:12:56,990 --> 00:13:00,740
Kenny, I've known you
since you were 12.
210
00:13:00,824 --> 00:13:03,031
You've gotten
everything you've wanted,
including me.
211
00:13:03,115 --> 00:13:04,865
Well, you were easy.
212
00:13:09,865 --> 00:13:11,782
How's the restaurant biz?
213
00:13:11,865 --> 00:13:16,573
Let me put it this way.
Get your M.D. fast,
and get me out of there!
214
00:13:20,073 --> 00:13:22,198
(honking horn)
215
00:13:31,699 --> 00:13:33,949
-Hi.
-Hi.
216
00:13:34,031 --> 00:13:36,156
Need a ride?
217
00:13:36,240 --> 00:13:38,448
No, somebody's
gonna pick me up.
218
00:13:38,532 --> 00:13:41,448
(sighs) It's late.
Why don't you come in
and wait with me?
219
00:13:41,532 --> 00:13:43,782
My house is right there.
220
00:13:43,865 --> 00:13:47,824
Michael, I was raised
on a military base. I know
how to take care of myself.
221
00:13:47,907 --> 00:13:51,490
This place is a little more
like the front lines at night,
if you know what I mean.
222
00:13:51,573 --> 00:13:53,573
I'll just wait out here
with you.
223
00:13:53,657 --> 00:13:56,031
That's a very nice gesture,
and I appreciate it,
224
00:13:56,115 --> 00:13:58,490
but, thanks, no.
225
00:13:58,573 --> 00:14:00,907
Okay.
226
00:14:04,657 --> 00:14:07,031
-Good night.
-Good night.
227
00:14:21,573 --> 00:14:23,532
Look, I'm sorry.
I won't stay out here.
228
00:14:23,615 --> 00:14:26,865
Just do me a favor, will ya?
Hold on to this for protection.
229
00:14:26,949 --> 00:14:28,865
I don't need this,
Michael.
230
00:14:28,949 --> 00:14:31,365
Oh, no, it's not for you.
It's for me.
231
00:14:31,448 --> 00:14:35,782
You think anybody's gonna attack
my house with you standing in
the street holding this thing?
232
00:14:35,865 --> 00:14:38,532
That was nice of you
to come out. Thank you
for waiting with me.
233
00:14:38,615 --> 00:14:40,657
-(vehicle approaching)
-It's--
234
00:14:43,615 --> 00:14:47,073
Hey. Batting practice?
235
00:14:49,782 --> 00:14:51,907
See you later.
236
00:15:50,865 --> 00:15:54,240
(woman speaking over P.A.)
237
00:16:11,198 --> 00:16:13,907
-Good morning.
-Good morning, Dr. Rose.
238
00:16:18,699 --> 00:16:20,824
MICHAEL:
So were you able
to sleep through the night?
239
00:16:20,907 --> 00:16:23,448
-Mm-hmm.
-Great. Your blood pressure
looks good.
240
00:16:23,532 --> 00:16:27,490
We'll do an ultrasound
next Tuesday. You seem
to be doing pretty well.
241
00:16:27,573 --> 00:16:29,740
-Gina.
-(sighs) I'm late.
242
00:16:32,782 --> 00:16:35,031
-Hi.
-Hi.
243
00:16:35,115 --> 00:16:38,407
-Late night?
-Yeah.
244
00:16:39,448 --> 00:16:42,031
Gina, who is this guy?
245
00:16:42,115 --> 00:16:45,156
Hmm. His name
is Donald Ballentine.
246
00:16:45,240 --> 00:16:47,448
He's Redding's
surgery resident.
247
00:16:48,573 --> 00:16:51,573
No kidding?
248
00:16:51,657 --> 00:16:55,198
This may be
none of my business,
but... is it serious?
249
00:16:55,281 --> 00:16:58,573
-Would it matter to you
if it was?
-No.
250
00:16:59,657 --> 00:17:01,949
I didn't think so.
251
00:17:04,740 --> 00:17:06,657
(women chuckling)
252
00:17:06,740 --> 00:17:10,532
-Our first baby.
-It was incredible.
253
00:17:10,615 --> 00:17:13,949
-I'm so proud.
-Oh.
254
00:17:15,156 --> 00:17:17,615
(chuckling continues)
255
00:17:19,782 --> 00:17:23,073
After what we just
saw in there, I'm not
so sure I want children.
256
00:17:23,156 --> 00:17:25,365
-I do, definitely.
-A little Dr. Ballentine?
257
00:17:25,448 --> 00:17:27,699
Oh! On second thought.
258
00:17:27,782 --> 00:17:31,615
Sometimes, he's great.
He takes this surgeon-messiah
thing a little too far.
259
00:17:31,699 --> 00:17:33,907
I mean, the sex is good,
but I don't think it's worth it.
260
00:17:33,990 --> 00:17:37,240
No. It's worth it.
Trust one who hasn't
had it in a while.
261
00:17:37,323 --> 00:17:40,407
-What, nothing?
-Well, who has time to
meet anybody with this job?
262
00:17:40,490 --> 00:17:42,532
-Single guy alert.
-GANT: Ladies.
263
00:17:42,615 --> 00:17:45,532
Blue is definitely
your color.
264
00:17:45,615 --> 00:17:47,907
I need a man,
not sleaze.
265
00:17:47,990 --> 00:17:51,532
-What about Hayes?
-Oh! Hayes?
266
00:17:51,615 --> 00:17:55,240
Hayes is like my brother.
It would be like
committing a-a crime.
267
00:17:55,323 --> 00:17:57,615
But I always thought
you'd be great together.
268
00:17:57,699 --> 00:18:00,615
-Well, we are as roommates.
Anyway, he's not my type.
-What is your type?
269
00:18:00,699 --> 00:18:03,407
Well, you know.
The kind of guy you meet,
sleep with immediately,
270
00:18:03,490 --> 00:18:05,782
carry on
a horrible relationship with
for two or three months
271
00:18:05,865 --> 00:18:08,448
while they make you feel
really shitty about yourself,
272
00:18:08,532 --> 00:18:10,657
then break up with
and never speak to again.
273
00:18:10,740 --> 00:18:13,240
-I know that type.
-Yeah. Bye.
274
00:18:13,323 --> 00:18:15,657
Bye.
275
00:18:18,699 --> 00:18:21,740
-Dr. Chatham.
-Rose.
276
00:18:21,824 --> 00:18:23,699
Thanks, Larry.
277
00:18:27,156 --> 00:18:29,198
You shootin' for
the surgery internship?
278
00:18:32,365 --> 00:18:34,532
Thinkin' about it.
You?
279
00:18:36,323 --> 00:18:38,323
Thinking about it.
280
00:18:38,407 --> 00:18:40,240
I guess we're both
thinking about it.
281
00:18:41,949 --> 00:18:46,657
-You know the guy?
-Redding? No.
Never met him.
282
00:18:46,740 --> 00:18:49,281
Thought you would have,
your father bein'
a surgeon and all.
283
00:18:49,365 --> 00:18:53,281
What, because
my father should know him,
I-I would know him?
284
00:18:53,365 --> 00:18:56,198
Yeah. Ain't that
the way it goes?
285
00:18:56,281 --> 00:18:59,031
LARRY:
Chatham? Order's up.
286
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Thanks, Larry.
287
00:19:07,281 --> 00:19:09,115
-(woman panting)
-MICHAEL:
Breathe. That's it.
288
00:19:09,198 --> 00:19:11,824
Come on, now.
Breathe. Breathe.
289
00:19:11,907 --> 00:19:14,031
-How long has it been?
-Sixteen hours.
290
00:19:14,115 --> 00:19:17,115
Sixteen hours?
Prepare for a C-section.
291
00:19:17,198 --> 00:19:19,490
-WOMAN: No!
-Sir, can't we give it
a little longer?
292
00:19:19,573 --> 00:19:21,490
It could take five more hours
for that baby to come down,
293
00:19:21,573 --> 00:19:23,031
and I've got 10 more
like her waiting.
294
00:19:23,115 --> 00:19:25,323
-Prepare for a "C."
-I'll wait with her.
295
00:19:25,407 --> 00:19:27,740
How many of these
have you done?
296
00:19:29,073 --> 00:19:31,490
Including this one?
One.
297
00:19:31,573 --> 00:19:33,573
-Your first.
-Yeah.
298
00:19:33,657 --> 00:19:36,865
Only a third-year
would offer to do this.
299
00:19:36,949 --> 00:19:38,699
So, wait with her.
300
00:19:38,782 --> 00:19:41,156
(sighs)
Great. Thank you.
301
00:19:41,240 --> 00:19:43,156
Thank you.
302
00:19:43,240 --> 00:19:45,407
-(panting continues)
-Breathe.
303
00:19:47,281 --> 00:19:49,323
-Hey!
-Hey.
304
00:19:49,407 --> 00:19:52,824
-Sorry I'm late.
-I never thought we'd have a
date in the lobby of a hospital.
305
00:19:52,907 --> 00:19:55,031
We had this amazing
triple aneurysm.
306
00:19:55,115 --> 00:19:57,156
We tried to lock him off
above the knee,
but we couldn't get it.
307
00:19:57,240 --> 00:19:59,031
So we had to go in
through the other side.
308
00:19:59,115 --> 00:20:01,782
It was amazing.
It's-- It's hard to explain.
309
00:20:01,865 --> 00:20:04,573
I delivered
my first baby today.
310
00:20:04,657 --> 00:20:06,699
-Really?
-Yeah.
311
00:20:06,782 --> 00:20:10,532
That's-that's-that's great.
It must be exciting, huh?
312
00:20:10,615 --> 00:20:12,865
It was a little scary,
to tell you the truth.
313
00:20:12,949 --> 00:20:15,198
You'll get used to it.
You'll be able
to do it in your sleep.
314
00:20:15,281 --> 00:20:19,198
God, I remember OB-GYN,
and I thought it was tough.
315
00:20:19,281 --> 00:20:21,323
Now it's like
a walk in the park.
316
00:20:22,824 --> 00:20:24,740
It didn't seem like
a walk in the park to me.
317
00:20:24,824 --> 00:20:26,949
No, you'll get used to it.
I promise.
318
00:20:29,323 --> 00:20:31,615
I gotta get back up there.
319
00:20:33,615 --> 00:20:37,865
This was great.
It's the cheapest date
we ever had.
320
00:20:37,949 --> 00:20:41,615
(man speaking over P.A.)
321
00:20:41,699 --> 00:20:44,740
Doctor.
322
00:20:44,824 --> 00:20:47,615
Give me Miss Wilson's chart
in 1217, please.
323
00:20:47,699 --> 00:20:49,615
-Thank you.
-Mm-hmm.
324
00:20:49,699 --> 00:20:51,073
-Gina.
-Hi.
325
00:20:51,156 --> 00:20:54,156
Hi.
How'd it go today?
326
00:20:55,198 --> 00:20:57,115
Good. Really good.
327
00:20:57,198 --> 00:20:59,573
(sighs)
How's Rita?
Did she ever deliver?
328
00:20:59,657 --> 00:21:02,949
Yeah. A boy...
for 23 hours, 14 minutes
and 10 seconds.
329
00:21:03,031 --> 00:21:05,073
Voom!
She's out like a light.
330
00:21:05,156 --> 00:21:08,115
-And I'm a wreck.
-(chuckles)
331
00:21:08,198 --> 00:21:10,448
when I was a little girl,
I used to always dream
about becoming a doctor...
332
00:21:10,532 --> 00:21:12,573
and doing something
like delivering a baby.
333
00:21:12,657 --> 00:21:14,657
Now you're here doin' it.
334
00:21:14,740 --> 00:21:17,657
-Yeah.
-It's kind of incredible,
isn't it?
335
00:21:20,490 --> 00:21:23,949
Congratulations
on your first delivery,
Dr. Wyler.
336
00:21:24,031 --> 00:21:27,031
Thank you.
You too.
337
00:21:27,115 --> 00:21:30,323
Thanks. See ya.
338
00:21:30,407 --> 00:21:32,365
See ya.
339
00:21:34,532 --> 00:21:37,156
KENNY:
Lauren, hey.
340
00:21:37,240 --> 00:21:39,365
Yeah, I'm sorry
I didn't call.
341
00:21:39,448 --> 00:21:42,490
I couldn't find any time.
342
00:21:42,573 --> 00:21:46,490
Hey.
Hey, say something.
343
00:21:46,573 --> 00:21:50,198
Come on. I can't stand it
when you don't say anything.
344
00:21:50,281 --> 00:21:52,490
I've been in
a four-hour delivery.
345
00:21:52,573 --> 00:21:54,990
I couldn't get a break
to take a piss,
much less give you a call.
346
00:21:55,073 --> 00:21:59,365
I'm sorry.
Me too.
347
00:22:00,532 --> 00:22:02,490
(sighs)
How was your day?
348
00:22:02,573 --> 00:22:05,073
WOMAN OVER P.A.:
Paging Dr. Rose,
Dr. Kenneth Rose.
349
00:22:05,156 --> 00:22:08,323
Mm-hmm.
Well, that's good.
350
00:22:08,407 --> 00:22:10,407
Mm-hmm. Look--
351
00:22:10,490 --> 00:22:14,949
Look, I gotta go.
Yeah, I know.
I'll call, I promise.
352
00:22:17,115 --> 00:22:19,990
I... promise.
353
00:22:20,073 --> 00:22:22,865
(chuckles)
Yeah.
354
00:22:22,949 --> 00:22:25,115
Yeah, bye.
355
00:22:31,323 --> 00:22:33,490
A gift from Redding,
people.
356
00:22:33,573 --> 00:22:37,740
A list of
30 emergency drugs.
Know them by Friday.
357
00:22:37,824 --> 00:22:40,865
-When's Friday?
-In about eight hours.
358
00:22:43,240 --> 00:22:46,490
Maybe you'll absorb it
by osmosis.
359
00:22:46,573 --> 00:22:49,365
-Who's up?
-I am.
360
00:22:49,448 --> 00:22:51,990
-Me too.
-E.R., stat.
361
00:22:54,281 --> 00:22:56,198
-Where's the stomach puncture?
-This one here.
362
00:22:56,281 --> 00:22:58,699
Prep. Come on, you two.
Come on over here and help me.
363
00:22:58,782 --> 00:23:01,031
Dr. Rose, start an I.V.
and hang a unit of plasma.
364
00:23:01,115 --> 00:23:04,323
Dr. Chapman,
I need four red tops.
365
00:23:05,448 --> 00:23:08,448
Damn. What did they use
on this guy, a machete?
366
00:23:09,782 --> 00:23:12,448
Chatham, how do we know
if we need to send
this patient to the O.R.?
367
00:23:12,532 --> 00:23:15,949
-Peritoneal lavage, sir.
-That's right.
368
00:23:16,031 --> 00:23:18,198
Okay, let's set up
a peritoneal lavage.
369
00:23:18,281 --> 00:23:20,365
Can I have the otoscope,
please?
370
00:23:20,448 --> 00:23:23,407
So, Rose, I understand
you're from Chicago.
371
00:23:23,490 --> 00:23:25,740
Yes, sir.
My folks still live there.
372
00:23:25,824 --> 00:23:27,699
What am I looking for here,
Rose?
373
00:23:27,782 --> 00:23:30,740
-Blood behind the eardrum.
Possible skull fracture.
-Right.
374
00:23:30,824 --> 00:23:36,323
Can we drape him, please?
Rose, I need you to
infiltrate with Xylocaine.
375
00:23:36,407 --> 00:23:39,907
What do they do--
your folks?
376
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
My father's in the
restaurant supply business.
377
00:23:43,990 --> 00:23:45,865
Scalpel.
378
00:23:47,657 --> 00:23:51,615
-Chatham, make
a small incision there.
-Yes, sir.
379
00:23:51,699 --> 00:23:56,073
Retractor. Rose,
hold this retractor, please.
Keep your eyes on it.
380
00:23:56,156 --> 00:23:57,824
So why didn't you get
into the family business?
381
00:23:57,907 --> 00:23:59,824
I always wanted
to be a doctor, sir.
382
00:24:01,824 --> 00:24:04,115
Yeah.
383
00:24:04,198 --> 00:24:06,824
Feed this tube
in here, Chatham.
384
00:24:06,907 --> 00:24:11,156
So what about you, Chatham?
You wanna be a doctor
like your old man?
385
00:24:11,240 --> 00:24:14,198
Sir, when I was six,
I actually thought about
becoming one of The Temptations.
386
00:24:14,281 --> 00:24:17,281
Oh. Really?
You didn't pursue it, then?
387
00:24:17,365 --> 00:24:19,990
No, sir.
The position's filled.
388
00:24:24,240 --> 00:24:26,448
Keep your eyes
on this tube, please.
389
00:24:26,532 --> 00:24:29,782
-ROSE: What made you decide
to become a doctor?
-Helplessness, I guess.
390
00:24:29,865 --> 00:24:32,865
I'd been marching with
some farm workers in Florida.
391
00:24:32,949 --> 00:24:35,281
I'd been talking to this guy.
392
00:24:35,365 --> 00:24:38,782
All of a sudden,
he drops in front of me
with a heart attack.
393
00:24:38,865 --> 00:24:40,782
There I was.
I was trying to save
the ills of the world,
394
00:24:40,865 --> 00:24:43,490
and I couldn't even save a guy
who was dying in front of me.
395
00:24:47,240 --> 00:24:49,323
What do you got
in that tube there, Chatham?
396
00:24:49,407 --> 00:24:52,907
Clear solution, sir,
indicating no internal bleeding
in the patient.
397
00:24:52,990 --> 00:24:54,573
Good. All right.
Let's stitch him up.
398
00:24:57,949 --> 00:25:01,198
Gentlemen, you know,
I think you're both
very promising doctors.
399
00:25:01,281 --> 00:25:03,323
I want you
to remember something.
400
00:25:03,407 --> 00:25:06,323
Who we are
and where we come from,
it's really good for chitchat.
401
00:25:06,407 --> 00:25:09,824
But in my program,
the only thing that really
matters is how good you are.
402
00:25:09,907 --> 00:25:13,407
All right.
Finish up here.
403
00:25:22,782 --> 00:25:24,281
Chatham.
404
00:25:37,990 --> 00:25:41,615
Kenny! Hi.
405
00:25:44,365 --> 00:25:48,365
What's wrong?
Are you okay?
406
00:25:48,448 --> 00:25:51,031
Chatham got the Honors
in OB-GYN.
407
00:25:51,115 --> 00:25:54,573
Oh, sweetie.
Well, why didn't you
come inside?
408
00:25:54,657 --> 00:25:56,907
How long have you
been out here?
409
00:25:56,990 --> 00:26:00,573
-I don't know.
-Come on.
410
00:26:00,657 --> 00:26:03,865
You'll make Honors
next rotation.
411
00:26:03,949 --> 00:26:06,031
Okay?
412
00:26:06,115 --> 00:26:09,073
I can't let this guy
beat me.
413
00:26:09,156 --> 00:26:13,865
-Not now.
I've come too far.
-(chattering)
414
00:26:13,949 --> 00:26:16,198
-Good night, Lauren.
-Good night.
415
00:26:17,824 --> 00:26:20,949
George, Nell.
I want you to meet Kenny,
my husband.
416
00:26:21,031 --> 00:26:24,573
These are the people I was
tellin' you about that make
this place bearable every night.
417
00:26:24,657 --> 00:26:27,490
Oh, you're the reason
Lauren has to work
in this joint, huh?
418
00:26:27,573 --> 00:26:30,615
-You got a girl
with a heart of gold.
-Lucky guy.
419
00:26:30,699 --> 00:26:32,699
-Ow!
-Come on. Good night.
420
00:26:33,699 --> 00:26:35,824
Kenny?
421
00:26:35,907 --> 00:26:38,031
It's no big deal.
422
00:26:39,532 --> 00:26:41,615
Yeah.
423
00:26:41,699 --> 00:26:44,115
I gotta go home.
424
00:26:44,198 --> 00:26:46,323
I gotta study.
425
00:26:48,657 --> 00:26:52,073
A full day off.
I can think of about
a million things I wanna do.
426
00:26:52,156 --> 00:26:54,782
-What do you think of?
-Women.
427
00:26:54,865 --> 00:26:57,657
Really?
That's fascinating.
428
00:26:57,740 --> 00:27:01,323
"Really? That's fascinating."
What? You asked me, I told you.
429
00:27:02,573 --> 00:27:04,490
Will you go get my tofu?
430
00:27:04,573 --> 00:27:07,490
Tofu? No, I don't want--
That stuff looks like-like--
431
00:27:07,573 --> 00:27:09,740
Like tofu.
Go get it.
432
00:27:16,699 --> 00:27:19,782
(woman laughing)
433
00:27:19,865 --> 00:27:23,365
HAYES:
Thank you, ladies and gentlemen.
I'll be back in a few minutes.
434
00:27:23,448 --> 00:27:26,323
(chuckles)
So I'm all ready to do
an open-heart on this guy.
435
00:27:26,407 --> 00:27:29,615
And then I look at his chart,
and he's here to get
a cleaning and flossing.
436
00:27:29,699 --> 00:27:32,532
I don't know. I tell ya,
I can't get no respect.
437
00:27:32,615 --> 00:27:35,740
Guy walks into a doctor's
office. The doctor says,
"I've got some bad news--"
438
00:27:37,532 --> 00:27:40,031
-MAN: How are ya?
-Good.
439
00:27:40,115 --> 00:27:42,031
-How are you?
-Real good.
Nice to see you.
440
00:27:42,115 --> 00:27:44,907
-You too.
-Well, everything's set.
441
00:27:44,990 --> 00:27:46,824
We've agreed to renew
the same student loan option
442
00:27:46,907 --> 00:27:48,865
that you've had
for the last two years.
443
00:27:48,949 --> 00:27:50,365
Full tuition.
444
00:27:50,448 --> 00:27:55,657
So if you'll just sign
right there and there.
445
00:27:55,740 --> 00:27:58,198
Sure.
446
00:27:58,281 --> 00:28:00,865
May I ask you
a personal question,
Mr. Chatham?
447
00:28:00,949 --> 00:28:03,365
I know your father's
a doctor.
448
00:28:03,448 --> 00:28:07,323
These loans are gonna
weigh on you for a good 10,
15 years of your career.
449
00:28:07,407 --> 00:28:10,532
Why don't I just get my dad
to pay for it?
450
00:28:10,615 --> 00:28:12,824
We don't have
that kind of relationship.
451
00:28:12,907 --> 00:28:15,990
It doesn't work that way.
452
00:28:16,073 --> 00:28:18,490
There's something about
a hospital serving liver.
453
00:28:18,573 --> 00:28:22,240
Suzanne, baby, I am desperate.
I need your notes
on OB "D" and "C."
454
00:28:22,323 --> 00:28:24,573
"Kennan"?
Gant, you're picking up
your resident's laundry?
455
00:28:24,657 --> 00:28:27,699
-Well, she asked me for a favor.
She's a little busy.
-HAYES: "Please, Dr. Kennan.
456
00:28:27,782 --> 00:28:30,573
Oh, God, please
let me do you a favor
and pick up your laundry!"
457
00:28:30,657 --> 00:28:32,740
Come on, guys.
Give me a break.
I'm not that bad.
458
00:28:32,824 --> 00:28:35,407
-Give me a chili dog, will you?
-Excuse us,
ladies and gentlemen.
459
00:28:35,490 --> 00:28:37,615
Dr. Gant, you got
anything in there for me?
460
00:28:37,699 --> 00:28:40,281
Uh, no, sir.
But if you'd like me to pick
anything up or go get anything--
461
00:28:40,365 --> 00:28:42,448
No, no.
I'm--I'm just kidding.
462
00:28:42,532 --> 00:28:44,740
All right, George,
don't shit me now.
463
00:28:44,824 --> 00:28:46,949
Is this liver
on the up and up here,
or do I go for the regular?
464
00:28:47,031 --> 00:28:49,740
Happy Thanksgiving.
465
00:28:49,824 --> 00:28:51,865
-Dr. Chatham?
-Yes, sir?
466
00:28:51,949 --> 00:28:54,073
Henrietta Walker.
Interesting case, huh?
467
00:28:54,156 --> 00:28:56,907
Yes, sir.
Cancer patient.
468
00:28:56,990 --> 00:28:59,407
I'm gonna put her
on grand rounds for Monday.
469
00:29:09,532 --> 00:29:12,573
Hello, Mrs. Walker.
I'm Dr. Michael Chatham,
your student doctor.
470
00:29:12,657 --> 00:29:15,949
Just wanted to come
introduce myself. I've had
some blood work ordered.
471
00:29:16,031 --> 00:29:18,073
A nurse
will come up here shortly
and take some samples.
472
00:29:18,156 --> 00:29:20,740
It might hurt for a moment,
but it'll go away.
473
00:29:20,824 --> 00:29:25,990
I see you're a--
an elementary school teacher.
What grade?
474
00:29:26,073 --> 00:29:29,073
Mr. Chatham,
475
00:29:29,156 --> 00:29:31,949
I realize this is
a teaching hospital.
476
00:29:32,031 --> 00:29:36,657
But since I do not want you
practicing dramatics
at my bedside,
477
00:29:36,740 --> 00:29:39,573
please drop
this transparent act
478
00:29:39,657 --> 00:29:42,073
of the concerned doctor.
479
00:29:42,156 --> 00:29:45,949
You will find this
infinitely easier
on both of us...
480
00:29:46,031 --> 00:29:50,115
if you'll concentrate
on being direct,
accurate and to the point.
481
00:29:50,198 --> 00:29:52,699
I know what I have,
and I know why I'm here.
482
00:29:52,782 --> 00:29:57,073
I don't need hand-holding.
Is that understood?
483
00:29:59,198 --> 00:30:01,865
Yes. Yes.
484
00:30:18,407 --> 00:30:20,657
(clicking tongue)
Drink.
485
00:30:20,740 --> 00:30:22,990
Hayes.
Thanks, buddy.
486
00:30:23,073 --> 00:30:26,407
Listen, why don't you
take a break in about an hour?
We'll grab some dinner.
487
00:30:26,490 --> 00:30:28,865
You gotta eat,
or you're gonna be worthless
for grand rounds tomorrow.
488
00:30:28,949 --> 00:30:31,573
I can't, man.
I gotta check on Miss Walker
in an hour.
489
00:30:31,657 --> 00:30:34,990
-I'll get something later.
-Yeah, that's what
I thought you'd say.
490
00:30:35,073 --> 00:30:38,323
So, from Suzanne.
491
00:30:38,407 --> 00:30:40,990
-Tell her I said thanks.
-Oh, yeah.
492
00:30:41,073 --> 00:30:43,115
Uh, Gina's contribution.
493
00:30:45,115 --> 00:30:48,073
I think you're makin'
real headway with that girl.
494
00:30:49,782 --> 00:30:51,865
-Get outta here.
-Uh-huh.
495
00:30:56,740 --> 00:30:59,699
-Are you gonna eat
that sandwich?
-Yeah.
496
00:30:59,782 --> 00:31:02,407
-Just checking.
-Right.
497
00:31:06,240 --> 00:31:09,490
(chattering)
498
00:31:14,824 --> 00:31:17,532
-Any time, Dr. Chatham.
-Yes, sir.
499
00:31:17,615 --> 00:31:20,073
The patient,
Miss Henrietta Walker,
is a 49-year-old female,
500
00:31:20,156 --> 00:31:23,448
presents with sharp,
epigastric pain,
nausea, although no vomiting.
501
00:31:23,532 --> 00:31:26,615
-This has been increasing
in the last three months.
-Physical findings?
502
00:31:26,699 --> 00:31:28,699
Distended abdomen
with diffused tenderness,
503
00:31:28,782 --> 00:31:31,615
shifting dullness,
and a fluid wave sign
indicating ascites.
504
00:31:31,699 --> 00:31:35,198
-What workup was done?
-CAT scan shows a mass
in the area of the stomach.
505
00:31:35,281 --> 00:31:38,240
Endoscopy and biopsy test
positive for gastric carcinoma.
506
00:31:38,323 --> 00:31:40,365
Well, what's your assessment,
Dr. Chatham?
507
00:31:40,448 --> 00:31:43,907
A large gastric carcinoma
with possible spread
to the greater omentum.
508
00:31:43,990 --> 00:31:46,240
All right.
She's your patient.
How would you treat her?
509
00:31:46,323 --> 00:31:49,281
-Give her several courses
of chemotherapy.
-Mm-hmm. What else?
510
00:31:49,365 --> 00:31:52,490
-Wait for significant
improvement and attempt surgery.
-All right.
511
00:31:52,573 --> 00:31:55,156
Let's take a look
at the patient.
512
00:31:55,240 --> 00:31:57,740
-Henrietta.
-Dr. Redding.
513
00:31:57,824 --> 00:32:00,198
I have some friends
with me here.
514
00:32:04,532 --> 00:32:06,657
Let's take a look.
515
00:32:06,740 --> 00:32:08,657
Tell me
if I push too hard.
516
00:32:08,740 --> 00:32:11,407
Don't worry.
I won't hesitate.
517
00:32:11,490 --> 00:32:14,281
I'm sure you won't.
518
00:32:19,407 --> 00:32:22,240
How are the cats?
519
00:32:22,323 --> 00:32:24,615
Splendid.
520
00:32:24,699 --> 00:32:26,615
Any new additions?
521
00:32:26,699 --> 00:32:28,865
None since the Siamese.
522
00:32:32,240 --> 00:32:34,198
(groans)
523
00:32:36,865 --> 00:32:41,490
I've decided it's time
to put my house in order...
524
00:32:41,573 --> 00:32:43,907
in case I don't come home
this time.
525
00:32:45,573 --> 00:32:47,824
That's an admirable thought,
526
00:32:47,907 --> 00:32:50,615
but one I think
you could put off...
527
00:32:50,699 --> 00:32:53,365
for the immediate future.
528
00:32:55,448 --> 00:32:57,782
All right.
529
00:32:57,865 --> 00:33:01,657
Well, I think
Dr. Chatham's assessment's
on the money.
530
00:33:03,573 --> 00:33:05,156
Questions?
531
00:33:05,240 --> 00:33:07,865
KENNY:
I have a question, sir.
532
00:33:11,073 --> 00:33:14,532
-Yes?
-Dr. Chatham,
533
00:33:14,615 --> 00:33:17,740
what if there's
intestinal blockage
secondary to metastasis?
534
00:33:19,907 --> 00:33:21,865
Tests haven't revealed that.
535
00:33:21,949 --> 00:33:25,490
What tests?
536
00:33:25,573 --> 00:33:29,657
CAT scan,
liver and bone scan,
L.F.T.s, SMA-12.
537
00:33:29,740 --> 00:33:32,532
Those wouldn't necessarily
reveal intestinal obstruction...
538
00:33:32,615 --> 00:33:34,740
or possible pleural effusion,
539
00:33:34,824 --> 00:33:38,031
which, from your presentation,
could be included
in this assessment.
540
00:33:41,782 --> 00:33:43,782
That's a good point,
Dr. Rose.
541
00:33:48,073 --> 00:33:51,407
All right, let's order
an upper G.I. series
for Mrs. Walker.
542
00:33:51,490 --> 00:33:54,949
Thank you, Henrietta.
Doctors.
543
00:34:02,990 --> 00:34:05,073
Are you all right?
544
00:34:05,156 --> 00:34:07,865
I was expecting
to be attacked, but not
by someone in my own group.
545
00:34:07,949 --> 00:34:11,448
Well, Kenny's a fighter.
He's probably had to fight
all of his life.
546
00:34:11,532 --> 00:34:15,198
You know, it's funny.
When Kenny's
a tough-ass competitor,
547
00:34:15,281 --> 00:34:17,365
everybody says,
"It's all right. It's okay.
Look where he's come from.
548
00:34:17,448 --> 00:34:19,949
He's had it tough.
So what if he's
an asshole about it?"
549
00:34:20,031 --> 00:34:23,365
Gina, if I had pulled a stunt
like he did today in there,
I'd have been crucified for it.
550
00:34:23,448 --> 00:34:26,198
Why? Because your father's
a surgeon?
551
00:34:26,281 --> 00:34:29,198
-Michael--
-Look, it doesn't matter, okay?
It's not important.
552
00:34:29,281 --> 00:34:33,365
All that matters are
end results. Who's the best.
I don't like to lose.
553
00:34:33,448 --> 00:34:37,657
Kenny may have fired
the first shot,
but I'm gonna win this war.
554
00:34:40,073 --> 00:34:42,657
Michael.
555
00:34:46,699 --> 00:34:49,657
The tests suggested
by Dr. Rose have all
been run on the patient.
556
00:34:49,740 --> 00:34:52,073
All prove negative,
thus supporting
my initial assessment...
557
00:34:52,156 --> 00:34:54,073
that the patient,
Miss Henrietta Walker,
558
00:34:54,156 --> 00:34:56,156
begin a prescribed
chemotherapy regime
beginning in two weeks...
559
00:34:56,240 --> 00:34:58,615
continuing for
six concurrent weeks.
560
00:34:58,699 --> 00:35:01,490
Thank you, Dr. Chatham.
Good follow-up. Questions?
561
00:35:02,907 --> 00:35:05,407
Finish up with your patient,
Dr. Chatham,
562
00:35:05,490 --> 00:35:08,657
-and then meet up
with us in rounds.
-Yes, sir.
563
00:35:13,824 --> 00:35:15,907
Oh, well, I think...
564
00:35:15,990 --> 00:35:19,323
that is what is referred to
as a hollow victory.
565
00:35:19,407 --> 00:35:22,782
I'm sorry.
I guess sometimes
we get carried away.
566
00:35:22,865 --> 00:35:26,782
It's the competition.
It--I'm sorry.
567
00:35:26,865 --> 00:35:30,824
No need to apologize.
It's entertaining.
568
00:35:30,907 --> 00:35:34,198
You know, I could have gone
to a private hospital.
569
00:35:34,281 --> 00:35:36,615
Pension and disability
are pretty generous
570
00:35:36,699 --> 00:35:39,198
when you've been a teacher
for 25 years.
571
00:35:39,281 --> 00:35:41,281
I chose to be here.
572
00:35:41,365 --> 00:35:45,198
-Why?
-Because this is
a teaching hospital.
573
00:35:45,281 --> 00:35:49,782
And being a teacher,
I relate to the process
going on around me.
574
00:35:49,865 --> 00:35:52,865
It-- It makes me feel
less sick,
575
00:35:52,949 --> 00:35:55,281
like I'm back
in my classroom.
576
00:35:55,365 --> 00:35:57,323
So how am I doing,
Teach?
577
00:35:57,407 --> 00:36:02,532
You're doing pretty well,
Dr. Chatham.
578
00:36:02,615 --> 00:36:06,532
Just don't concentrate
so much on the facts.
579
00:36:06,615 --> 00:36:09,323
Facts are pretty important
around here.
580
00:36:09,407 --> 00:36:11,407
So are people, Doctor.
581
00:36:30,323 --> 00:36:32,407
♪ Open the door
get on the floor ♪
582
00:36:32,490 --> 00:36:34,490
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
583
00:36:34,573 --> 00:36:36,573
♪ Open the door
get on the floor ♪
584
00:36:36,657 --> 00:36:38,657
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
585
00:36:38,740 --> 00:36:40,740
♪ Open the door
get on the floor ♪
586
00:36:40,824 --> 00:36:43,115
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
587
00:36:43,198 --> 00:36:45,782
Michael, Michael, Michael.
You let me down.
588
00:36:45,865 --> 00:36:49,198
Blowin' Honors this rotation.
Very embarrassing.
589
00:36:49,281 --> 00:36:52,031
Listen, I think
you should think about going
to another medical school.
590
00:36:52,115 --> 00:36:55,115
-Perhaps, uh, Walla Walla.
-Got an address?
591
00:36:56,490 --> 00:36:58,448
Next time, kimosabe.
592
00:36:58,532 --> 00:37:01,031
Suzanne.
You look great.
593
00:37:01,115 --> 00:37:04,949
-(laughs)
-Care to dance?
594
00:37:06,031 --> 00:37:08,782
Look at Gant.
That snake.
595
00:37:15,448 --> 00:37:18,073
♪ Open the door
get on the floor ♪
596
00:37:18,156 --> 00:37:20,281
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
597
00:37:20,365 --> 00:37:22,865
♪ Open the door
get on the floor ♪
598
00:37:22,990 --> 00:37:24,990
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
599
00:37:25,073 --> 00:37:28,615
♪ Open the door
get on the floor,
everybody walk the dinosaur ♪
600
00:37:28,699 --> 00:37:30,573
♪ Open the door
get on the floor
601
00:37:30,657 --> 00:37:32,573
♪ Everybody walk
the dinosaur ♪
602
00:37:32,657 --> 00:37:34,657
That's it.
603
00:37:34,740 --> 00:37:37,115
I'm gonna do something
about that guy.
604
00:37:51,657 --> 00:37:55,407
So we go in through the fourth
and fifth ribs, and it looks
like it's gonna be routine.
605
00:37:55,490 --> 00:37:59,115
Then it turns out the guy
has a mediastinal mass
obstructing the vena cava.
606
00:37:59,198 --> 00:38:03,907
I mean, you wouldn't believe
the size of this thing.
Humongous. Incredible.
607
00:38:04,031 --> 00:38:06,699
Are you going
for Surgery too, Gina?
608
00:38:06,782 --> 00:38:10,615
No, um,
Pediatrics or Medicine.
I haven't decided yet.
609
00:38:10,699 --> 00:38:12,824
DONALD:
There aren't a lot
of women surgeons.
610
00:38:12,907 --> 00:38:15,657
Why?
611
00:38:15,740 --> 00:38:18,532
Yes, why is that,
Donald?
612
00:38:22,365 --> 00:38:25,323
Seems kind of obvious.
Surgery takes
a lot of dedication.
613
00:38:25,407 --> 00:38:27,281
It's not the kind of thing
you do for a couple of hours
614
00:38:27,365 --> 00:38:29,615
and then go home
and be with the kids.
615
00:38:29,699 --> 00:38:32,782
And, besides, the things
we talk about in there--
tough for a woman to take.
616
00:38:32,865 --> 00:38:36,657
Oh, I see.
You'd have to clean up
your locker-room talk.
617
00:38:36,740 --> 00:38:39,990
(Gina sighs)
That's bullshit.
618
00:38:40,073 --> 00:38:43,031
What's the problem here?
You're not even
interested in surgery.
619
00:38:43,115 --> 00:38:45,156
Well, lucky for me
that I'm not.
620
00:38:47,073 --> 00:38:49,740
Excuse me. Bye.
621
00:38:51,990 --> 00:38:53,699
(sighs)
622
00:38:53,782 --> 00:38:55,824
-Hey, where are you goin'?
-Home.
623
00:38:55,907 --> 00:38:58,365
Lauren, it's not your fault.
You didn't know any better.
Come on.
624
00:38:58,448 --> 00:39:02,323
-Come on. It's okay.
They're our friends.
-No, they're your friends.
625
00:39:02,407 --> 00:39:05,657
If I'd asked you to come
spend tonight with my friends,
you would've said no.
626
00:39:05,740 --> 00:39:07,907
Hey, these people
are where our life is.
627
00:39:07,990 --> 00:39:10,323
Where your life is,
not mine.
628
00:39:10,407 --> 00:39:13,907
I'm tired.
I'd like to go.
629
00:39:16,990 --> 00:39:18,907
I'm stayin'.
630
00:39:18,990 --> 00:39:21,073
Do whatever you want, Kenny.
631
00:39:21,156 --> 00:39:23,156
♪ Open the door
get on the floor ♪
632
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
♪ Everybody kill
the dinosaur ♪
633
00:39:25,323 --> 00:39:27,198
♪ Open the door
get on the floor ♪
634
00:39:27,281 --> 00:39:29,240
♪ Everybody kill
the dinosaur ♪
635
00:39:29,323 --> 00:39:31,532
♪ Open the door
get on the floor ♪
636
00:39:31,615 --> 00:39:34,573
♪ Everybody kill
the dinosaur... ♪
637
00:39:44,323 --> 00:39:48,532
(tape rewinding)
638
00:39:48,615 --> 00:39:51,782
-(beeps)
-Hi, Mike. It's Gant.
639
00:39:51,865 --> 00:39:54,740
Uh, listen, I wonder if I can
buy you a beer, and maybe
talk over some notes--
640
00:39:54,824 --> 00:39:57,073
(machine fast-forwarding)
641
00:40:01,865 --> 00:40:03,532
(beeps)
642
00:40:03,615 --> 00:40:05,740
Michael,
this is your father.
643
00:40:05,824 --> 00:40:07,907
Your mother
gave me your number.
I just wanted you to know
644
00:40:07,990 --> 00:40:10,323
that I'll be coming to scrub
with Redding next month,
645
00:40:10,407 --> 00:40:12,657
and I thought you
might like to know, and--
646
00:40:12,740 --> 00:40:15,156
well, I'll see you there
perhaps if we get a minute,
okay?
647
00:40:15,240 --> 00:40:16,990
Have a nice holiday.
648
00:40:21,740 --> 00:40:23,407
(beeps)
649
00:40:23,490 --> 00:40:25,240
(sighs)
650
00:40:25,323 --> 00:40:28,532
-(Hayes humming)
-(Suzanne laughing)
651
00:40:45,073 --> 00:40:47,490
Hayes.
652
00:41:21,031 --> 00:41:23,281
Uh, good morning.
653
00:41:23,365 --> 00:41:26,031
Good morning.
654
00:41:26,115 --> 00:41:28,490
-Oh, God!
-What time is it?
655
00:41:28,573 --> 00:41:31,198
-6:30.
-6:30?!
656
00:41:31,281 --> 00:41:36,073
Uh, listen, can I, uh,
take the top one?
I'll bring it right back.
657
00:41:36,156 --> 00:41:38,073
-Yeah.
-You're sure you don't mind?
658
00:41:38,156 --> 00:41:41,365
-No.
-Good.
659
00:41:41,448 --> 00:41:44,240
Uh, I'm gonna use my bathroom.
It's got all my stuff.
660
00:41:44,323 --> 00:41:46,323
Okay.
661
00:41:46,407 --> 00:41:49,407
Oh, my God!
What have I done?
662
00:41:49,490 --> 00:41:51,532
Oh, my God.
663
00:41:55,156 --> 00:41:59,073
Well, Hayes.
You have done it this time.
664
00:42:01,281 --> 00:42:03,240
-Oh!
-(chuckles)
665
00:42:03,323 --> 00:42:05,407
-Hi.
-How are ya?
666
00:42:05,490 --> 00:42:07,573
I'm great. I'm just--
I'm great. And how are you?
667
00:42:07,657 --> 00:42:11,740
-Great, great.
-(clears throat)
668
00:42:11,824 --> 00:42:14,198
I'm great too.
Me, I'm great.
Thanks for asking.
669
00:42:19,490 --> 00:42:21,448
See ya.
670
00:42:22,699 --> 00:42:24,573
What's goin' on, Hayes?
671
00:42:26,782 --> 00:42:29,281
Okay, Hayes, you wanna tell me
what's goin' on here?
672
00:42:31,323 --> 00:42:35,949
Me and Suzanne--
we did the wild thing.
673
00:42:36,031 --> 00:42:39,240
You slept with Suzanne?
674
00:42:39,323 --> 00:42:41,240
I thought you guys
were just friends.
675
00:42:41,323 --> 00:42:44,031
We are. We--
Well, we were.
676
00:42:44,115 --> 00:42:46,031
Now I'm not so sure.
677
00:42:46,115 --> 00:42:48,949
-Well, have you talked
to her about it?
-Not exactly, no.
678
00:42:49,031 --> 00:42:51,949
-Hayes, you've gotta
talk to her.
-I know. I know.
679
00:42:52,031 --> 00:42:54,198
(sighs)
All right, look,
don't be stupid.
680
00:42:54,281 --> 00:42:57,323
This could be the greatest
thing that ever happened
to your relationship.
681
00:42:57,407 --> 00:43:00,907
Okay, maybe not.
How-- How was it?
682
00:43:00,990 --> 00:43:05,240
Well, that's the problem.
See, it-it was really good,
683
00:43:05,323 --> 00:43:07,281
but it wasn't great.
684
00:43:07,365 --> 00:43:10,073
-How about for Suzanne?
-Oh, that's the worst of it.
685
00:43:10,156 --> 00:43:12,782
See, for Suzanne,
I think it was, uh,
686
00:43:12,865 --> 00:43:14,907
unbelievable.
687
00:43:14,990 --> 00:43:17,448
It was okay.
688
00:43:17,532 --> 00:43:20,281
(chuckles)
How was it for Hayes?
689
00:43:20,365 --> 00:43:23,532
-He thought it was incredible.
-(laughing)
690
00:43:28,156 --> 00:43:30,657
(knocking)
691
00:43:33,240 --> 00:43:37,573
-Why are you here?
-I came to check up on things.
692
00:43:37,657 --> 00:43:39,532
Hmm.
693
00:43:39,615 --> 00:43:44,365
Haven't you graduated,
or whatever they call it,
from this rotation?
694
00:43:44,448 --> 00:43:47,031
You don't exactly graduate.
But, yeah,
I'm in Pediatrics now.
695
00:43:47,115 --> 00:43:49,407
I just came down to make sure
you weren't scaring anyone.
696
00:43:51,865 --> 00:43:53,824
You seem
to be doing better.
697
00:43:53,907 --> 00:43:55,990
Your weight looks good.
698
00:43:56,073 --> 00:44:02,198
Why don't you ask me
if I am doing better?
Or is that taboo?
699
00:44:02,281 --> 00:44:04,115
(sighs)
I'm sorry.
700
00:44:04,198 --> 00:44:06,115
How do you feel you're doing
with the treatment?
701
00:44:06,198 --> 00:44:08,657
Fine.
Thank you.
702
00:44:08,740 --> 00:44:11,615
(chuckles)
Good.
703
00:44:11,699 --> 00:44:15,365
The important thing
is for you to ask.
704
00:44:15,448 --> 00:44:18,115
Now, how is your
competition progressing?
705
00:44:18,198 --> 00:44:20,073
Fine, I guess.
706
00:44:20,156 --> 00:44:23,156
-Don't you know?
-I just didn't know
you were interested.
707
00:44:23,240 --> 00:44:26,490
I simply like to know
that whoever's working
on me is competent.
708
00:44:26,573 --> 00:44:29,365
That's all.
709
00:44:44,990 --> 00:44:47,990
(monitor beeping)
710
00:44:48,073 --> 00:44:50,782
Good morning, Dr. Chatham.
Dr. Redding.
711
00:45:05,949 --> 00:45:09,699
-How are we looking there,
Dr. Ballentine?
-All set, Doctor.
712
00:45:09,782 --> 00:45:11,907
-All set to go?
-Yes, sir.
713
00:45:11,990 --> 00:45:15,740
-We're ready, Dr. Chatham.
-We'll go in between
the fifth and sixth ribs.
714
00:45:15,824 --> 00:45:17,907
-Give me a scalpel, please.
-NURSE: scalpel.
715
00:45:17,990 --> 00:45:20,782
-DR. CHATHAM:
I need the rib spreader.
-NURSE: rib spreader.
716
00:45:20,865 --> 00:45:22,615
-Sponge.
-Sponge.
717
00:45:22,699 --> 00:45:25,615
-Have a little bleeding
present. Cautery.
-Cautery.
718
00:45:25,699 --> 00:45:27,740
Mayo scissors.
719
00:45:36,448 --> 00:45:39,198
MAN: Dr. Chatham,
it was great working with you.
720
00:45:39,281 --> 00:45:42,240
-It's a pleasure
working with you.
-Thanks. Good to meet you.
721
00:45:46,532 --> 00:45:49,740
So you're doing well here?
Honoring?
722
00:45:49,824 --> 00:45:53,824
Well, so far
in everything but Medicine.
There's some stiff competition.
723
00:45:53,907 --> 00:45:58,073
You're in one of the best
med schools in the nation.
What'd you expect?
724
00:45:58,156 --> 00:46:02,573
I remember when you were
in the national 14-and-under
tennis finals.
725
00:46:02,657 --> 00:46:06,657
You breezed through
the first four rounds
without dropping a set.
726
00:46:06,740 --> 00:46:09,115
Then you came up
against that kid, uh, Gomez.
727
00:46:09,198 --> 00:46:11,115
-You remember?
-Yeah.
728
00:46:11,198 --> 00:46:14,281
He beat you the first set,
and then you let down.
729
00:46:14,365 --> 00:46:17,782
You were better.
You were much better
than he was.
730
00:46:17,865 --> 00:46:22,448
But when you let down,
he took advantage of you and
he beat you three straight sets.
731
00:46:22,532 --> 00:46:26,699
Afterwards, I never saw
you drop your guard again.
Don't do it now.
732
00:46:28,532 --> 00:46:30,865
That was 10 years ago.
How'd you remember
that kid's name?
733
00:46:30,949 --> 00:46:32,990
It was a pivotal moment.
734
00:46:33,073 --> 00:46:35,490
You always remember
the pivotal moments.
735
00:46:35,573 --> 00:46:38,824
-Good to see you, Son.
-You too, Dad.
736
00:46:50,198 --> 00:46:53,115
(soft rock on jukebox)
737
00:46:53,198 --> 00:46:55,824
-Draft, please.
-Sure.
738
00:46:58,782 --> 00:47:00,699
Hi.
739
00:47:00,782 --> 00:47:02,782
Mind if I sit?
740
00:47:02,865 --> 00:47:04,782
Meeting someone?
741
00:47:04,865 --> 00:47:07,782
-No.
-Sure.
742
00:47:09,281 --> 00:47:11,824
-BARTENDER:
Here you go.
-Thanks.
743
00:47:11,907 --> 00:47:13,990
Sure.
744
00:47:14,073 --> 00:47:17,240
Why is it that when
a guy comes into a bar
to be alone with his drink,
745
00:47:17,323 --> 00:47:19,365
no one thinks twice
about it?
746
00:47:19,448 --> 00:47:23,532
But when a woman comes in alone,
everyone assumes she's waiting
to be picked up?
747
00:47:23,615 --> 00:47:27,573
-Why is that?
-I have no idea.
748
00:47:29,990 --> 00:47:32,156
(chuckles)
749
00:47:32,240 --> 00:47:36,281
You know, your father
really is a terrific surgeon.
750
00:47:38,115 --> 00:47:40,657
I guess you've heard that
a million times.
751
00:47:40,740 --> 00:47:43,782
Yeah.
About a million and one.
752
00:47:49,657 --> 00:47:52,198
You know,
I was eight years old
before I found out
753
00:47:52,281 --> 00:47:54,115
his first name
wasn't "Doctor."
754
00:47:54,198 --> 00:47:56,615
(laughs)
755
00:47:57,949 --> 00:47:59,532
All the time
that he lived at home,
756
00:47:59,615 --> 00:48:01,365
I used to go to the hospital
and make rounds with him.
757
00:48:01,448 --> 00:48:04,782
I loved the way
people there treated him.
They--
758
00:48:04,865 --> 00:48:07,615
like he was royalty, you know?
"Dr. Chatham,
we need you for this.
759
00:48:07,699 --> 00:48:10,365
Dr. Chatham,
we need you for that."
760
00:48:10,448 --> 00:48:13,782
It wasn't long before
I realized those people
knew him better than I did.
761
00:48:15,782 --> 00:48:19,031
And I wanted
to be just like him
and as good as him.
762
00:48:19,115 --> 00:48:21,615
I mean, so that
he would talk to me too.
763
00:48:23,448 --> 00:48:25,532
What gets me
worse than anything,
764
00:48:25,615 --> 00:48:28,949
even now,
like today when I see him--
765
00:48:29,031 --> 00:48:31,573
Yeah.
766
00:48:31,657 --> 00:48:34,990
I feel exactly like I felt
when I was eight years old.
767
00:48:36,740 --> 00:48:38,782
I'm still trying.
768
00:48:47,073 --> 00:48:49,365
I'll leave you by yourself.
769
00:48:58,573 --> 00:49:00,407
What do you recommend,
Dr. Hayes?
770
00:49:00,490 --> 00:49:02,407
Well,
given the little girl's
allergy to penicillin,
771
00:49:02,490 --> 00:49:04,407
I recommend we start her
on erythromycin.
772
00:49:04,490 --> 00:49:07,490
-Mm-hmm. Sounds good.
-Here you go, sweetheart.
773
00:49:07,573 --> 00:49:09,990
We'll have you feelin' better
in a flash. Bye-bye.
774
00:49:10,073 --> 00:49:12,365
(coughs)
Thank you, Doctor.
775
00:49:12,448 --> 00:49:14,323
Be well.
776
00:49:14,407 --> 00:49:16,490
For your cough,
all you need to do
is when you go home,
777
00:49:16,573 --> 00:49:18,281
grind up about
seven or eight peppercorns
and mix it with some honey.
778
00:49:18,365 --> 00:49:19,782
It'll take care
of your throat.
779
00:49:19,865 --> 00:49:20,824
-Really?
-Yeah.
780
00:49:20,907 --> 00:49:23,949
-I'll try it.
-Okay.
781
00:49:24,031 --> 00:49:26,365
Peppercorns and honey?
Is that some new combination
782
00:49:26,448 --> 00:49:28,657
they taught you
in pharmacology?
783
00:49:28,740 --> 00:49:31,448
-Oh. Well, I--
-What do you suggest
after that?
784
00:49:31,532 --> 00:49:34,990
Eye of newt? Hmm?
Three eagle feathers?
785
00:49:35,073 --> 00:49:37,198
Jump up three times
and bark at the moon?
786
00:49:37,281 --> 00:49:39,990
It's sort of a secret
family recipe, actually.
787
00:49:40,073 --> 00:49:45,198
Well, I suggest that
you keep it just that,
Dr. Maloney--a secret.
788
00:49:45,281 --> 00:49:47,615
You see, when a patient
receives information from you,
789
00:49:47,699 --> 00:49:50,490
they perceive it
as coming from a doctor.
790
00:49:50,573 --> 00:49:53,865
And you are not a doctor.
791
00:49:56,156 --> 00:49:59,156
What specialty
are you heading for?
792
00:49:59,240 --> 00:50:01,490
Well, I was hoping
Pediatrics.
793
00:50:01,573 --> 00:50:03,907
Good luck.
794
00:50:17,448 --> 00:50:20,073
(sighs)
795
00:50:28,407 --> 00:50:31,281
(distant music playing)
796
00:50:35,615 --> 00:50:38,907
♪ Let me tell you about
the stars in the sky ♪
797
00:50:38,990 --> 00:50:41,115
♪ And a girl and a guy ♪
798
00:50:41,198 --> 00:50:44,448
-♪ And the way they kiss ♪
-Hayes?
799
00:50:44,532 --> 00:50:47,782
-♪ On a night like this ♪
-Hi.
800
00:50:47,865 --> 00:50:50,532
(music continues,
indistinct)
801
00:50:50,615 --> 00:50:53,115
-Do you need some help?
-No, no.
802
00:50:53,198 --> 00:50:55,615
I've got it all
under control.
803
00:50:55,699 --> 00:50:58,365
Uh-- Oh, boy.
Um--
804
00:50:58,448 --> 00:51:00,281
Uh--
805
00:51:00,365 --> 00:51:02,699
Uh-- (chuckles)
806
00:51:02,782 --> 00:51:05,240
So they brought this guy
up from Psych for X-ray.
807
00:51:05,323 --> 00:51:08,532
A swallower.
Pencils, pennies--
you name it, he'd eat it.
808
00:51:08,615 --> 00:51:10,532
Unfortunately, nobody
bothered to tell me that.
809
00:51:10,615 --> 00:51:12,573
What I got is that
this guy's ready for release.
810
00:51:12,657 --> 00:51:14,573
-Oh, no, Hayes.
-Oh, yeah.
811
00:51:14,657 --> 00:51:17,240
-He had the form
and everything.
-You didn't release him?
812
00:51:17,323 --> 00:51:21,990
Oh, no, no, no, no.
He ate my pen before I got
the chance to sign the form.
813
00:51:32,407 --> 00:51:35,323
-Ow, ow, ow.
-Oh, oh, I'm sorry.
814
00:51:50,740 --> 00:51:52,949
-Mmm.
-Oh.
815
00:52:05,198 --> 00:52:08,073
(sighs)
I'm really tired.
816
00:52:09,615 --> 00:52:13,073
-Maybe we should just
go to sleep.
-Okay, you're right.
817
00:52:20,865 --> 00:52:23,365
-Good night.
-Good night.
818
00:52:26,031 --> 00:52:27,990
-Are you comfortable?
-Yeah, I'm fine.
819
00:52:28,073 --> 00:52:30,365
Okay.
820
00:52:36,532 --> 00:52:38,699
Hey, Billy,
your blood is tired.
821
00:52:38,782 --> 00:52:41,156
We're gonna give you
a transfusion to
make you feel stronger.
822
00:52:41,240 --> 00:52:43,740
BILLY:
Will it hurt?
823
00:52:43,824 --> 00:52:46,031
Well, it might sting a little
when I first put in the needle,
but I'm pretty good at it.
824
00:52:46,115 --> 00:52:48,657
After that,
it won't hurt a bit.
825
00:52:48,740 --> 00:52:50,907
Okay, relax.
826
00:52:50,990 --> 00:52:53,657
Dr. Kelly said to go ahead.
The tests are fine.
827
00:52:53,740 --> 00:52:56,573
Great. A little alcohol.
It feels cold.
828
00:53:02,407 --> 00:53:06,657
All right. Now,
that didn't hurt a bit,
did it?
829
00:53:06,740 --> 00:53:11,156
-Mm-mm.
-Okay. There you go.
830
00:53:11,240 --> 00:53:14,365
-NURSE:
Want me to connect the tubing?
-Yeah, I'll take it.
831
00:53:15,448 --> 00:53:17,740
There you go.
832
00:53:18,907 --> 00:53:21,657
Now just relax.
Take a deep breath.
833
00:53:21,740 --> 00:53:24,949
-That's good.
-(grunting)
834
00:53:26,115 --> 00:53:28,198
What's happening?
Oh, my God! Get help!
835
00:53:28,281 --> 00:53:30,615
Get some help in here!
Suzanne, go get some help!
836
00:53:30,699 --> 00:53:32,865
(alarm blaring)
837
00:53:32,949 --> 00:53:37,198
Code blue!
We need some help here, stat!
Dr. Redding, 213!
838
00:53:37,281 --> 00:53:39,865
Get his head up!
What's happening?
839
00:53:39,949 --> 00:53:42,615
-What happened?
-Convulsions.
I don't know what happened.
840
00:53:42,699 --> 00:53:44,907
All right.
Let me get in here. Come on.
841
00:53:46,281 --> 00:53:49,448
There's no pulse.
All right. He's coding.
Get the cart in here.
842
00:53:49,532 --> 00:53:52,365
Come on.
We need to get him intubated.
843
00:53:52,448 --> 00:53:56,699
Let's get that monitor on.
Get the board under him.
844
00:53:56,782 --> 00:53:59,323
Lift him up.
845
00:54:02,990 --> 00:54:06,115
All right.
I'm starting compressions.
Ambu-bag.
846
00:54:09,031 --> 00:54:12,615
(sustained tone)
847
00:54:14,156 --> 00:54:16,490
One amp bicarb,
one amp epi.
848
00:54:18,490 --> 00:54:20,615
Can I see a rhythm strip?
849
00:54:21,824 --> 00:54:24,281
Was there any seizure disorder
on the chart?
850
00:54:24,365 --> 00:54:26,407
No, none.
851
00:54:26,490 --> 00:54:28,615
-How long has he
been like this?
-Two minutes.
852
00:54:28,699 --> 00:54:32,281
-What was his diagnosis?
-Anemia.
853
00:54:32,365 --> 00:54:34,824
All right.
Let's get ready.
854
00:54:37,740 --> 00:54:40,573
All right.
We're charged here.
855
00:54:40,657 --> 00:54:43,699
Ready for defib.
Stand back.
856
00:54:45,365 --> 00:54:48,949
-(tone continues)
-NURSE: There's no response.
857
00:54:49,031 --> 00:54:51,782
Again. Stand back.
858
00:54:51,865 --> 00:54:53,699
-(defibrillator clicks)
-(gasps)
859
00:54:54,532 --> 00:54:57,532
Nothing. All right.
I'm going manual.
860
00:55:01,031 --> 00:55:04,782
There's nothing
on the monitor.
We're losing him.
861
00:55:04,865 --> 00:55:06,615
Bretylium.
862
00:55:06,699 --> 00:55:08,824
(whimpers)
863
00:55:08,907 --> 00:55:11,281
Isuprel.
864
00:55:11,365 --> 00:55:13,490
All right.
Let's defib him again.
865
00:55:13,573 --> 00:55:17,115
All right.
We're going again. Stand back.
866
00:55:17,198 --> 00:55:20,657
-(defibrillator clicks)
-(tone continues)
867
00:55:20,740 --> 00:55:22,949
We're losing him here.
Come on, kid. Come on.
868
00:55:23,031 --> 00:55:25,949
-Come on.
-Damn it!
869
00:55:26,031 --> 00:55:28,740
Come on, kid. Come on.
Stand back.
870
00:55:28,824 --> 00:55:30,490
NURSE:
still nothing.
871
00:55:30,573 --> 00:55:32,907
-I'm gonna go back
to manual massage.
-(whimpers)
872
00:55:32,990 --> 00:55:35,657
come on. Come on.
We're not gonna lose you here.
873
00:55:35,740 --> 00:55:37,782
Come on.
874
00:55:47,407 --> 00:55:50,407
-We lost him.
-(crying softly)
875
00:55:55,907 --> 00:55:57,990
-Time?
-NURSE: 11:58.
876
00:55:58,073 --> 00:56:01,031
(crying continues)
877
00:56:22,115 --> 00:56:25,031
GINA:
No, I already
left a message.
878
00:56:25,115 --> 00:56:28,323
Look, when does Dr. Ballentine
get out of surgery?
879
00:56:29,782 --> 00:56:32,699
-He already got out?
-(knock at door)
880
00:56:32,782 --> 00:56:34,699
(chuckles)
881
00:56:34,782 --> 00:56:38,532
Great. When did he
get out, please?
882
00:56:38,615 --> 00:56:40,782
All right. Thank you.
883
00:56:45,365 --> 00:56:47,448
-Hi.
-Hi.
884
00:56:49,448 --> 00:56:53,240
-Come on in.
-Why don't you come out?
885
00:56:53,323 --> 00:56:56,573
(sighs)
Is this really out here
every day?
886
00:56:56,657 --> 00:56:58,907
Nah. Only when
we're working.
887
00:56:58,990 --> 00:57:01,407
(chuckles)
888
00:57:01,490 --> 00:57:03,740
Go ahead. Say it.
Get it over with.
889
00:57:03,824 --> 00:57:07,573
You don't think
it was my fault--
what happened in there today.
890
00:57:07,657 --> 00:57:11,740
Gina, come on. For every
10 things you can test for,
there's 100 that you can't.
891
00:57:11,824 --> 00:57:13,990
He was my patient.
892
00:57:17,573 --> 00:57:21,573
Gina, there probably
isn't a doctor alive
893
00:57:21,657 --> 00:57:25,156
who hasn't felt responsible
for a patient's death.
894
00:57:25,240 --> 00:57:29,407
I mean, you do something,
and in spite of all
your best knowledge,
895
00:57:29,490 --> 00:57:31,657
it goes wrong.
896
00:57:32,865 --> 00:57:35,156
It's not your fault.
897
00:57:35,240 --> 00:57:37,490
Don't beat yourself up
for it.
898
00:57:39,365 --> 00:57:43,115
I don't know if I
can go back in there.
899
00:57:43,198 --> 00:57:46,281
I don't know if
I'm strong enough
to go back in there.
900
00:57:46,365 --> 00:57:49,407
You are. I know you are.
901
00:57:51,031 --> 00:57:54,115
I don't know if
I'm strong enough.
902
00:57:54,198 --> 00:57:56,657
You are.
903
00:57:58,031 --> 00:58:00,198
(sighs)
904
00:58:40,407 --> 00:58:42,407
(chuckles)
905
00:59:29,949 --> 00:59:32,365
What are you doing here?
906
00:59:32,448 --> 00:59:34,699
I got two
urgent messages.
907
00:59:34,782 --> 00:59:37,073
I thought there was
something wrong.
908
00:59:37,156 --> 00:59:39,490
I guess I made
a mistake.
909
00:59:39,573 --> 00:59:42,573
If you were so worried,
why didn't you call right back
when you got the messages?
910
00:59:42,657 --> 00:59:47,281
I don't call you right back,
so then you run off
with the next best thing?
911
00:59:48,156 --> 00:59:50,323
Come on, Gina.
912
00:59:52,407 --> 00:59:56,156
Oh, God. Donald,
you are a terrific surgeon.
913
00:59:56,240 --> 00:59:59,907
But what I need right now
is somebody who cares
about the way I feel,
914
00:59:59,990 --> 01:00:02,115
and you're just
not good at it.
915
01:00:03,573 --> 01:00:05,490
I'm sorry.
916
01:00:10,657 --> 01:00:12,490
Shit.
917
01:00:18,156 --> 01:00:21,448
This is surgery, folks,
not a picnic. Get 'em clean.
918
01:00:21,532 --> 01:00:24,281
-(humming)
-Your hands, Dr. Hayes.
919
01:00:24,365 --> 01:00:26,448
-Go ahead.
-No, you, please.
920
01:00:26,532 --> 01:00:28,532
No, really.
You were first.
921
01:00:31,865 --> 01:00:33,824
Hi.
922
01:00:34,782 --> 01:00:39,156
-You gonna be all right?
-Yeah, I'll be all right.
923
01:00:44,198 --> 01:00:46,949
Congratulations
on Honors in Pediatrics.
Way to go.
924
01:00:47,031 --> 01:00:51,782
You too. Double Honors.
Makes this the big showdown.
925
01:00:51,865 --> 01:00:53,699
Good luck.
926
01:00:56,949 --> 01:01:00,782
-♪ Rescue me,
oh take me in your arms ♪
-(humming)
927
01:01:00,865 --> 01:01:02,824
-♪ Rescue me ♪
-♪ Rescue me ♪
928
01:01:02,907 --> 01:01:05,156
-♪ I want your tender charm ♪
-(humming)
929
01:01:05,240 --> 01:01:08,657
Ah, ladies and gentlemen,
the surgery rotation.
930
01:01:08,740 --> 01:01:12,490
-♪ I need you
and your love too ♪
-(chuckles)
931
01:01:12,573 --> 01:01:17,156
Come on.
I know you've all
been waiting for this.
932
01:01:17,240 --> 01:01:19,323
-Sal, you wanna get that?
-♪ Come on, baby ♪
933
01:01:19,407 --> 01:01:22,407
-♪ And rescue me ♪
-(clicks off)
934
01:01:30,782 --> 01:01:33,156
All right, now, people.
935
01:01:33,240 --> 01:01:34,699
Now, the tension
is so thick in here
936
01:01:34,782 --> 01:01:36,824
that I don't know whether
to cut it or the patient.
937
01:01:36,907 --> 01:01:38,990
(sighs, clears throat)
938
01:01:39,073 --> 01:01:43,448
Can we just concentrate
on the operation? Thank you.
939
01:01:43,532 --> 01:01:47,073
All right.
Now, today, we have
a simple cholecystectomy.
940
01:01:47,156 --> 01:01:49,699
If we don't traumatize
the surrounding tissue here,
941
01:01:49,782 --> 01:01:51,615
we can have this patient
going home in a couple days.
942
01:01:51,699 --> 01:01:53,782
You ready, Dr. Ballentine?
943
01:01:53,865 --> 01:01:57,490
-DR. BALLENTINE:
Let's do it.
-Okay, scalpel.
944
01:01:59,532 --> 01:02:04,115
Uh, Dr. Wyler, I'd like you
to perform the honors.
945
01:02:07,448 --> 01:02:10,782
Now, if you can just
make an incision
from here to here.
946
01:02:10,865 --> 01:02:14,699
-Okay. From here to here?
-Mm-hmm.
947
01:02:14,782 --> 01:02:17,115
(sighs)
948
01:02:21,824 --> 01:02:23,865
(gasps)
949
01:02:23,990 --> 01:02:26,907
(sighs)
950
01:02:26,990 --> 01:02:29,115
Okay. That's okay.
It's all right.
951
01:02:29,198 --> 01:02:31,949
I'll take it.
952
01:02:32,031 --> 01:02:35,490
All right.
The incision is made here
in the midline from here.
953
01:02:40,365 --> 01:02:42,490
(gulps)
954
01:02:45,699 --> 01:02:48,740
-At least he had the decency
to wind up on the floor.
-(chuckling)
955
01:02:48,824 --> 01:02:50,990
-Vivian?
-VIVIAN: Yes?
956
01:02:53,824 --> 01:02:55,740
-Hi.
-Lauren, hi.
957
01:02:55,824 --> 01:02:58,240
-Hi, Lauren.
-Hi.
958
01:02:58,323 --> 01:03:00,824
-What are you doing here?
-I got off early.
959
01:03:00,907 --> 01:03:03,740
I thought I'd bring something.
We could have dinner together.
Is that okay?
960
01:03:03,824 --> 01:03:05,907
I don't have time
to take a break.
961
01:03:06,031 --> 01:03:09,490
-Not even to eat?
-I grabbed something earlier.
962
01:03:09,573 --> 01:03:12,990
I asked you if it would be okay
if I stopped by,
and you said it would be.
963
01:03:13,073 --> 01:03:15,448
Yeah. I thought
it was gonna be later.
964
01:03:15,532 --> 01:03:17,782
Yeah, well, it can't be later,
'cause I'm working a shift
tonight. You know that.
965
01:03:17,865 --> 01:03:20,031
-I don't remember what
shift you're working on.
-Lucky you remember anything.
966
01:03:20,115 --> 01:03:23,740
-Goddamn it, I'm working.
-What do you think I'm doing
every day and night?
967
01:03:27,740 --> 01:03:32,281
All I want is 10 minutes
with my husband
that I never see.
968
01:03:32,365 --> 01:03:35,448
-I think we're gonna
take a little walk.
-No. I'm sorry. Don't go.
969
01:03:35,532 --> 01:03:37,281
No, it's okay.
There's things
that we need to do.
970
01:03:37,365 --> 01:03:39,407
-It's okay.
-It's fine.
971
01:03:45,031 --> 01:03:48,657
Dr. Rose, what if we were
to come in under the bed of the
ninth rib instead of the 11th?
972
01:03:48,740 --> 01:03:52,490
-Suction.
-We would risk traumatizing
the pleural space,
973
01:03:52,573 --> 01:03:54,907
possibly resulting
in a pneumothorax.
974
01:03:54,990 --> 01:03:57,573
What other approach
could we use? Hayes?
975
01:03:57,657 --> 01:03:59,824
Well, the patient has
a very large tumor,
976
01:03:59,907 --> 01:04:03,156
and the added exposure
by going in through the ninth
rib would lead me--
977
01:04:03,240 --> 01:04:05,657
-Hang in there, Hayes.
-Come on, buddy.
Hang in there.
978
01:04:05,740 --> 01:04:10,156
I'm fine. I'm fine.
It would lead me to...
use that approach.
979
01:04:10,240 --> 01:04:12,156
I think you're right.
Are we all in agreement?
980
01:04:12,240 --> 01:04:15,073
-Pressure looks good.
-Two-oh silk.
981
01:04:15,156 --> 01:04:17,323
-Suture.
-Dr. Chatham,
982
01:04:17,407 --> 01:04:21,323
what if the patient were to
spike tonight in post-op
and develop a distended abdomen?
983
01:04:21,407 --> 01:04:24,031
-Clamp.
-Worry about intra-abdominal
bleeding, check for sepsis.
984
01:04:24,115 --> 01:04:25,865
What kind of workup
would you do?
985
01:04:25,949 --> 01:04:28,657
Complete C.B.C.
Look for an increase
in white count.
986
01:04:28,740 --> 01:04:30,782
Get a blood culture,
urine culture, chest X-ray.
987
01:04:30,865 --> 01:04:33,365
-More suction, please.
-Very good.
988
01:04:33,448 --> 01:04:36,490
-Hemostat and sponge.
-Cut.
989
01:04:43,281 --> 01:04:45,031
-(instruments clattering)
-(chuckling)
990
01:04:45,115 --> 01:04:47,281
Damn! Vivian.
991
01:04:59,782 --> 01:05:03,448
Hayes?
How are you feeling?
992
01:05:05,115 --> 01:05:07,281
I feel like we gotta
get out of this rotation soon
993
01:05:07,365 --> 01:05:11,323
or I'm gonna end up
on that table myself.
994
01:05:11,407 --> 01:05:15,240
-Redding thinks I'm an idiot.
-No, Redding thinks
it's hilarious.
995
01:05:15,323 --> 01:05:16,865
(chuckles)
996
01:05:20,990 --> 01:05:24,323
You know, this is
the longest conversation
that we've had in weeks.
997
01:05:27,824 --> 01:05:30,990
You're my best friend, Hayes.
I miss that.
998
01:05:33,490 --> 01:05:36,156
Having sex shouldn't interfere
with our friendship.
999
01:05:36,240 --> 01:05:39,657
-But--
-It has.
1000
01:05:43,824 --> 01:05:46,782
-I miss my couch.
-I want my room back.
(chuckles)
1001
01:05:47,865 --> 01:05:50,448
(chuckles)
You got it.
1002
01:05:53,740 --> 01:05:56,281
(laughs)
1003
01:05:56,365 --> 01:05:58,782
-Suz?
-Yeah?
1004
01:05:58,865 --> 01:06:00,949
It was nice though,
wasn't it?
1005
01:06:01,031 --> 01:06:04,365
(laughs)
Yeah, I'm telling
all my friends.
1006
01:06:09,407 --> 01:06:12,615
So where'd you learn
that technique of pulling up
through the bottom?
1007
01:06:12,699 --> 01:06:14,615
-Redding showed it to me.
-Oh, yeah?
1008
01:06:14,699 --> 01:06:16,615
The first time
I've tried it though.
1009
01:06:16,699 --> 01:06:19,990
-Pretty impressive.
-Thanks.
1010
01:06:21,198 --> 01:06:24,865
Chatham, Ballentine wants you.
1011
01:06:27,615 --> 01:06:30,532
(chattering)
1012
01:06:32,198 --> 01:06:34,198
Ballentine.
1013
01:06:37,073 --> 01:06:39,490
-Is this your patient?
-Yes, sir.
1014
01:06:39,573 --> 01:06:42,573
-What's his condition?
-He's just been admitted for
a workup for an enlarged liver,
1015
01:06:42,657 --> 01:06:45,198
a coin lesion to the lung,
needs an upper G.I.
1016
01:06:45,281 --> 01:06:47,990
Well, instead of disappearing
into the student lounge, maybe
you better start his workup--
1017
01:06:48,073 --> 01:06:52,824
E.K.G, lytes, chem panel,
urine for culture,
stool for occult blood.
1018
01:06:52,907 --> 01:06:55,156
Order an upper G.I.,
B.E. and a CAT scan.
1019
01:06:55,240 --> 01:06:57,490
Get the results to me stat.
You understand?
1020
01:06:57,573 --> 01:07:00,115
-Yes, sir.
-Good.
1021
01:07:04,407 --> 01:07:07,407
(nurses chattering)
1022
01:07:20,115 --> 01:07:22,115
Rick, I need these right away.
1023
01:07:22,198 --> 01:07:24,657
-Oh, you need these now?
-Yeah, now.
1024
01:07:27,031 --> 01:07:29,031
Rick. Buddy.
1025
01:07:29,115 --> 01:07:31,990
Pal. Putz.
1026
01:07:49,365 --> 01:07:51,281
Rick?
1027
01:07:53,156 --> 01:07:54,907
Rick!
1028
01:07:59,323 --> 01:08:01,448
(knock at door)
1029
01:08:03,156 --> 01:08:05,198
(sighs)
1030
01:08:07,573 --> 01:08:11,073
-Cynthia,
where's Dr. Ballentine?
-He's off all day.
1031
01:08:11,156 --> 01:08:13,156
What do you mean, "off"?
1032
01:08:19,365 --> 01:08:22,824
Have those two workups
run tomorrow, and we'll put 'em
on the schedule for next week.
1033
01:08:22,907 --> 01:08:25,907
-Chatham.
-Sir, sorry I'm late.
I was delayed in lab.
1034
01:08:25,990 --> 01:08:29,156
We were talking a bit
about abdominal masses.
1035
01:08:29,240 --> 01:08:31,824
Someone can fill you in.
Good luck with that, Dr. Rose.
1036
01:08:33,490 --> 01:08:35,657
Thank you, sir.
1037
01:08:40,865 --> 01:08:43,865
-What's up?
-Another case came in.
It's a renal cell carcinoma.
1038
01:08:43,949 --> 01:08:45,782
They're gonna
try to operate.
1039
01:08:45,865 --> 01:08:49,281
-Redding's gonna let
Kenny scrub with him?
-Yeah.
1040
01:08:49,365 --> 01:08:52,782
That's great.
I mean, that's great.
That's great.
1041
01:08:52,865 --> 01:08:58,115
-Your patient's in room 218.
-Thanks, Suz.
1042
01:08:58,198 --> 01:09:00,031
X-rays go pretty fast.
1043
01:09:05,699 --> 01:09:08,323
Just couldn't stay away, huh?
1044
01:09:08,407 --> 01:09:11,865
If you find that entrance line
humorous or calming,
1045
01:09:11,949 --> 01:09:13,990
we have a major problem.
1046
01:09:14,073 --> 01:09:16,865
Well, you'll like
this one better.
1047
01:09:16,949 --> 01:09:20,865
The chemo's worked.
We shrunk the tumor.
1048
01:09:20,990 --> 01:09:23,490
What does Dr. Redding say?
1049
01:09:23,573 --> 01:09:25,657
He's got you ordered
for surgery in a week.
1050
01:09:25,740 --> 01:09:28,323
He's also ordered you
a new diet and some
supplemental fluids
1051
01:09:28,407 --> 01:09:30,323
to get you up
to fighting strength.
1052
01:09:30,407 --> 01:09:33,990
He thinks I'm too weak
to make it through
the operation.
1053
01:09:34,073 --> 01:09:36,699
No, it's mainly to help you
after the operation.
1054
01:09:36,782 --> 01:09:41,407
I told you before
I'd have none of that.
1055
01:09:41,490 --> 01:09:45,240
-Of what?
-Bedside lying.
1056
01:09:46,907 --> 01:09:50,907
Miss Walker,
you're going to be just fine.
1057
01:09:50,990 --> 01:09:53,365
That's better.
1058
01:09:55,907 --> 01:09:58,407
I almost believed you.
1059
01:09:59,490 --> 01:10:02,407
Now get some rest.
1060
01:10:13,782 --> 01:10:17,031
(elevator doors open)
1061
01:10:17,115 --> 01:10:19,365
-Don't I know you
from somewhere?
-Hey, stranger.
1062
01:10:19,448 --> 01:10:22,198
-Hi.
-Hi.
1063
01:10:22,281 --> 01:10:24,198
Wait. Wait.
1064
01:10:24,281 --> 01:10:26,281
He's got his operation
tomorrow.
1065
01:10:29,115 --> 01:10:32,699
(laughs)
Wait. Michael.
1066
01:10:32,782 --> 01:10:34,699
Come on.
1067
01:10:34,782 --> 01:10:37,115
-Where?
-Let's go.
1068
01:10:37,198 --> 01:10:39,365
(Gina chuckling)
1069
01:10:39,448 --> 01:10:42,615
What?
1070
01:10:42,699 --> 01:10:45,824
(laughing)
Where are we going?
1071
01:10:47,490 --> 01:10:50,573
(laughing continues)
1072
01:10:50,657 --> 01:10:52,699
Michael.
1073
01:10:57,657 --> 01:11:00,657
(both laughing)
1074
01:11:13,824 --> 01:11:16,824
(laughing continues)
1075
01:12:02,865 --> 01:12:05,031
Oh, my God.
1076
01:13:00,782 --> 01:13:03,198
(laughing)
1077
01:13:03,281 --> 01:13:06,448
DR. REDDING:
Tie this vessel
right here and...
1078
01:13:06,532 --> 01:13:08,865
cut this.
1079
01:13:08,949 --> 01:13:11,782
Scissors. Cut.
1080
01:13:14,949 --> 01:13:17,031
What do we have to
watch for here, Rose?
1081
01:13:17,115 --> 01:13:19,031
Superior mesenteric artery.
1082
01:13:19,115 --> 01:13:21,949
Cut right here.
1083
01:13:22,031 --> 01:13:24,573
Scissors. Okay.
1084
01:13:32,323 --> 01:13:34,990
It's completely
encased the aorta.
1085
01:13:35,073 --> 01:13:37,407
We can't get it out
without compromising
the intestinal blood supply.
1086
01:13:37,490 --> 01:13:39,907
Well, what did the pre-op
I.V.P. show?
1087
01:13:39,990 --> 01:13:42,240
The mass didn't cross
the midline.
1088
01:13:42,323 --> 01:13:43,907
All right.
We're out of here.
1089
01:13:43,990 --> 01:13:47,490
(scoffs)
Isn't there something
we can do?
1090
01:13:47,573 --> 01:13:50,323
You know, Dr. Rose,
sometimes you have to know
when to quit...
1091
01:13:50,407 --> 01:13:52,740
and hope to come back
to fight another day.
1092
01:13:52,824 --> 01:13:56,115
Maybe after some chemo,
we can come back in here,
but-- (sighs)
1093
01:13:57,532 --> 01:13:59,865
Close him.
Two layers of nylon, please.
1094
01:14:01,365 --> 01:14:03,240
Shit.
1095
01:14:03,323 --> 01:14:06,407
DR. BALLENTINE:
Go ahead, man.
Close him up.
1096
01:14:06,490 --> 01:14:09,281
Suture. Pick-ups.
1097
01:14:22,031 --> 01:14:24,198
How ya doin'?
1098
01:14:27,782 --> 01:14:29,699
Look, there's no way
you can test for that.
1099
01:14:29,782 --> 01:14:33,448
-It's not your fault.
-Come on.
1100
01:14:33,532 --> 01:14:36,115
-What do you care?
-What are you talking about?
1101
01:14:36,198 --> 01:14:38,949
I could have tested for it.
1102
01:14:39,031 --> 01:14:42,532
-I should've thought
of an angiogram.
-Next time.
1103
01:14:44,031 --> 01:14:47,281
What do you mean,
"next time"?
1104
01:14:47,365 --> 01:14:49,532
You've got it
wrapped up, Chatham.
1105
01:14:58,573 --> 01:15:00,407
(door opens, closes)
1106
01:15:22,740 --> 01:15:25,865
I'm gonna stay at Nell's.
I left the number on the table.
1107
01:15:30,240 --> 01:15:33,240
-For how long?
-I don't know. A while.
1108
01:15:42,281 --> 01:15:45,782
I just gotta get through
this year on top.
1109
01:15:45,865 --> 01:15:47,907
You knew that
this would be hard.
1110
01:15:47,990 --> 01:15:50,448
I knew you'd have to work.
I didn't know you'd
have to resent me.
1111
01:15:50,532 --> 01:15:53,198
I don't resent you. I--
1112
01:15:53,281 --> 01:15:57,865
Kenny, every time you walk
in here and I'm waiting for you,
you resent me.
1113
01:15:57,949 --> 01:16:00,865
Every time I call you,
you resent me.
1114
01:16:00,949 --> 01:16:05,281
Every time we go out
with your friends and I
don't have anything to say--
1115
01:16:06,699 --> 01:16:10,281
Forget it.
You don't hear,
and I can take that.
1116
01:16:10,365 --> 01:16:15,949
What I can't take is how
this goddamn competition
has changed you.
1117
01:16:16,031 --> 01:16:18,657
(luggage zipper zipping)
1118
01:16:22,323 --> 01:16:25,323
You haven't made me
a part of things.
1119
01:16:41,990 --> 01:16:45,448
The patient's weight
is 120 pounds,
hemoglobin is up to 10.7.
1120
01:16:45,532 --> 01:16:48,573
However, future weight gain
will not be as dramatic--
falling off by 20 percent--
1121
01:16:48,657 --> 01:16:51,907
therefore offsetting
any advantage that we may gain
by delaying the operation.
1122
01:16:51,990 --> 01:16:54,740
Very good.
1123
01:16:54,824 --> 01:16:58,990
Dr. Ballentine and I are gonna
do our little work in the O.R.
so we can get you out of here.
1124
01:16:59,073 --> 01:17:03,198
Well, it's about time
everyone stopped talking
and did something.
1125
01:17:05,031 --> 01:17:08,448
I agree.
Dr. Ballentine is gonna
be performing the surgery,
1126
01:17:08,532 --> 01:17:12,699
and I've also asked Dr. Chatham
to scrub so he can assist.
1127
01:17:12,782 --> 01:17:14,615
So we'll all be seeing you
in the O.R.
1128
01:17:14,699 --> 01:17:17,323
Okay? Spirits up.
1129
01:17:24,198 --> 01:17:26,865
-Are you nervous?
-No.
1130
01:17:26,949 --> 01:17:30,699
Ah. That was good.
1131
01:17:33,532 --> 01:17:35,365
I am scared.
1132
01:17:35,448 --> 01:17:38,281
Oh, don't be.
There's no reason
to be scared.
1133
01:17:38,365 --> 01:17:41,990
Everyone here is the best.
You don't need to worry
about it. I promise.
1134
01:17:42,073 --> 01:17:44,657
Ah.
(chuckles)
1135
01:17:44,740 --> 01:17:46,657
-Okay?
-Okay.
1136
01:17:46,740 --> 01:17:48,782
I promise.
1137
01:17:50,073 --> 01:17:52,073
Okay.
1138
01:17:57,073 --> 01:17:59,156
(sighs)
1139
01:17:59,240 --> 01:18:02,323
-DR. REDDING:
Tie that blood vessel there.
-Debakey pick-ups.
1140
01:18:02,407 --> 01:18:04,740
-Suction.
-Clamp.
1141
01:18:04,824 --> 01:18:06,740
Chatham, what would
you do next?
1142
01:18:06,824 --> 01:18:10,990
-Go through the omentum
to the lesser sac, sir.
-Right.
1143
01:18:11,073 --> 01:18:14,073
Dr. Ballentine, why don't you
let Dr. Chatham work in here
for a little while?
1144
01:18:18,073 --> 01:18:21,156
Come on, Chatham.
1145
01:18:21,240 --> 01:18:23,573
-Metzenbaums.
-NURSE: Metzenbaums.
1146
01:18:30,782 --> 01:18:32,031
-Hemostat.
-Hemostat.
1147
01:18:32,115 --> 01:18:33,740
So what's the game plan?
1148
01:18:33,824 --> 01:18:35,699
Chatham:
Connect the esophagus
to the jejunum.
1149
01:18:35,782 --> 01:18:38,031
And how do you plan
to drain this?
1150
01:18:38,115 --> 01:18:41,740
With a long N.G. tube
and multiple drains.
1151
01:19:30,657 --> 01:19:34,490
Let's get all the packs out of
here and take a sponge count.
1152
01:19:34,573 --> 01:19:37,490
-Don't wanna leave
anything in there.
-NURSE: Yes, sir.
1153
01:19:37,573 --> 01:19:41,490
Can you wrap up here?
I got a plane to catch.
1154
01:19:41,573 --> 01:19:44,281
All right.
Thanks very much, people.
You've been great.
1155
01:19:47,365 --> 01:19:49,281
-Dr. Chatham?
-Yes, sir.
1156
01:19:49,365 --> 01:19:52,031
-You did real good in there.
-Thank you, sir.
1157
01:19:52,115 --> 01:19:54,573
Why don't you
close up shop for us?
1158
01:19:56,198 --> 01:19:58,532
Yes, sir.
1159
01:19:58,615 --> 01:20:00,657
(clears throat)
1160
01:20:12,365 --> 01:20:14,448
WOMAN ON P.A.: Dr. Chatham,
report to post-op.
1161
01:20:14,532 --> 01:20:17,198
Dr. Michael Chatham
to post-op.
1162
01:20:21,281 --> 01:20:23,281
Sarah, how's she doing?
1163
01:20:23,365 --> 01:20:25,949
I checked her last
20 minutes ago.
There's definitely a dip.
1164
01:20:26,031 --> 01:20:28,699
-Dr. Ballentine leave
any instructions?
-No.
1165
01:20:33,657 --> 01:20:35,865
Thank you.
1166
01:20:46,740 --> 01:20:49,573
MICHAEL:
Dr. Ballentine.
1167
01:20:49,657 --> 01:20:51,824
Sir. Dr. Ballentine.
1168
01:20:51,907 --> 01:20:54,490
-What?
-Henrietta Walker's condition
is getting worse.
1169
01:20:54,573 --> 01:20:56,323
Her blood pressure's dropping,
her pulse is thready,
1170
01:20:56,407 --> 01:20:58,657
and her urine output
is very low, sir.
1171
01:20:58,740 --> 01:21:02,865
That's just third spacing
after abdominal surgery.
It happens all the time.
1172
01:21:02,949 --> 01:21:06,490
Sir,
I know about third spacing.
I think this may be cardiac.
1173
01:21:06,573 --> 01:21:08,907
WOMAN ON P.A.:
Dr. Ballentine,
report to E.R., stat.
1174
01:21:08,990 --> 01:21:11,281
Dr. Ballentine to E.R.,
stat.
1175
01:21:11,365 --> 01:21:16,365
Just increase her fluids
and keep an eye on her.
1176
01:21:16,448 --> 01:21:18,699
Sir, I was thinking.
What about adding dopamine?
1177
01:21:18,782 --> 01:21:22,699
-If we did,
it would increase her--
-Chatham, you think too much.
1178
01:21:22,782 --> 01:21:24,907
Just increase her fluids.
1179
01:21:35,365 --> 01:21:37,198
How is she doing?
1180
01:21:37,281 --> 01:21:40,532
B.P.'s way down,
and urine output's
almost at 0.
1181
01:21:40,615 --> 01:21:42,615
HAYES:
What are you gonna do?
1182
01:21:43,699 --> 01:21:45,740
(sighs)
1183
01:21:45,824 --> 01:21:48,740
(chattering)
1184
01:21:51,115 --> 01:21:54,073
Dr. Ballentine? Excuse me.
I need to talk to you
about Miss Walker.
1185
01:21:54,156 --> 01:21:56,156
-I can't right now.
-Sir, she's not responding.
1186
01:21:56,240 --> 01:21:58,156
-We have to do something.
-Do what?
1187
01:21:58,240 --> 01:22:00,907
She's not dehydrated, sir.
She's in cardiogenic shock.
1188
01:22:00,990 --> 01:22:02,907
She needs some dopamine
to increase her cardiac output.
1189
01:22:02,990 --> 01:22:04,281
Sir, I learned
about this in Medicine--
1190
01:22:04,365 --> 01:22:05,990
Look, every third-year
student
1191
01:22:06,073 --> 01:22:08,240
thinks their patient has
what they just learned about.
1192
01:22:08,323 --> 01:22:11,323
She'll respond to the fluids.
I'll get up there
as soon as I can.
1193
01:22:11,407 --> 01:22:15,865
-When's that? When she codes?
-Get the hell out of here.
1194
01:22:22,240 --> 01:22:26,907
Look, the best thing
you can do is just let it go
and hope for the best.
1195
01:22:26,990 --> 01:22:28,907
-Did you try Redding?
-No, I can't reach him.
1196
01:22:28,990 --> 01:22:31,573
-He's on a plane somewhere.
-You're stuck, man.
1197
01:22:31,657 --> 01:22:34,115
It's Ballentine's patient.
He's the doctor.
1198
01:22:34,198 --> 01:22:36,365
-Chances are he's right.
-What if he's not?
1199
01:22:36,448 --> 01:22:38,615
You can't buck protocol.
1200
01:22:38,699 --> 01:22:42,490
They'll kick you out.
You'll lose the internship,
everything. Go home.
1201
01:22:42,573 --> 01:22:46,031
You're beat.
There's nothing more
you can do.
1202
01:23:23,740 --> 01:23:25,740
Stat. (clears throat)
1203
01:23:25,824 --> 01:23:28,115
Waiting on a co-signature.
1204
01:23:32,073 --> 01:23:33,907
(beeping)
1205
01:23:42,990 --> 01:23:45,031
(coughing)
1206
01:24:32,657 --> 01:24:35,532
Do you have any idea
of the seriousness
of what you've done?
1207
01:24:35,615 --> 01:24:37,532
Yes, sir. Broke protocol.
1208
01:24:37,615 --> 01:24:39,824
You cut yourself off
from the hospital.
1209
01:24:39,907 --> 01:24:41,907
You challenged and overruled
a resident of mine
1210
01:24:41,990 --> 01:24:44,281
whose experience outweighs you
by quite a few years.
1211
01:24:44,365 --> 01:24:48,490
Sir, it was clear Miss Walker
was not responding as expected
to the medication.
1212
01:24:48,573 --> 01:24:50,490
Her readouts
were extremely low.
1213
01:24:50,573 --> 01:24:52,907
-I had to do something.
-No, Dr. Chatham.
1214
01:24:52,990 --> 01:24:55,115
Dr. Ballentine
had to do something.
1215
01:24:55,198 --> 01:24:58,240
He was also aware
of the factors
affecting her condition,
1216
01:24:58,323 --> 01:25:01,657
and it was his studied opinion
to continue the medication
as planned.
1217
01:25:01,740 --> 01:25:03,573
Sir, he was not aware.
1218
01:25:03,657 --> 01:25:05,990
Well, then
it's your responsibility
to make him aware.
1219
01:25:06,073 --> 01:25:09,407
At the moment, I thought
the patient's life was more
important than the rules, sir.
1220
01:25:09,490 --> 01:25:11,782
-What would you have done?
-That's not the point.
1221
01:25:11,865 --> 01:25:13,907
I cannot run a program
where a student is allowed
1222
01:25:13,990 --> 01:25:17,407
to act on his own,
no matter how good
his intentions are.
1223
01:25:17,490 --> 01:25:20,907
I would rather accept
the responsibility
of breaking the rules
1224
01:25:21,031 --> 01:25:22,782
than losing
a patient's life, sir.
1225
01:25:22,865 --> 01:25:24,990
And if your choice had
proved to be incorrect,
1226
01:25:25,073 --> 01:25:27,448
would you have been prepared
to accept the responsibility
for her death?
1227
01:25:27,532 --> 01:25:32,782
Saving someone's life
does not make you infallible,
Dr. Chatham.
1228
01:25:32,865 --> 01:25:34,865
We're human.
We make mistakes.
1229
01:25:34,949 --> 01:25:37,448
I think you have the makings
of a fine doctor,
1230
01:25:37,532 --> 01:25:41,281
but you haven't even begun
to experience the complications
of a human body.
1231
01:25:41,365 --> 01:25:45,949
Now, until you're able
to understand the limits
of your knowledge,
1232
01:25:46,031 --> 01:25:48,824
I'm not gonna allow you
to practice in this hospital.
1233
01:25:51,865 --> 01:25:54,865
You're suspended from all duty
until further notice.
1234
01:25:58,448 --> 01:26:00,532
Yes, sir.
1235
01:26:04,490 --> 01:26:07,990
(door opens, closes)
1236
01:26:08,073 --> 01:26:10,740
-(sighs)
-(slams book down)
1237
01:26:17,573 --> 01:26:19,740
(sighs)
I don't believe it.
1238
01:26:22,740 --> 01:26:27,407
I counted it up. I spent
68 hours away from this place
since we got here.
1239
01:26:27,490 --> 01:26:29,573
That's 2.8 days.
1240
01:26:36,657 --> 01:26:38,740
I don't know where to go.
1241
01:27:28,990 --> 01:27:31,907
MAN: Hey,
we need goblets on 16.
1242
01:27:31,990 --> 01:27:34,031
WOMAN:
You got it.
1243
01:27:47,990 --> 01:27:50,240
-You doing okay?
-Yeah.
1244
01:27:50,323 --> 01:27:51,990
How's school?
1245
01:27:54,198 --> 01:27:55,907
Chatham got suspended.
1246
01:27:55,990 --> 01:27:58,323
-What happened?
-Broke a rule.
1247
01:27:58,407 --> 01:28:00,782
He went against Ballentine.
1248
01:28:00,865 --> 01:28:02,407
Hmm.
1249
01:28:02,490 --> 01:28:04,740
So I guess that makes you
number one.
1250
01:28:04,824 --> 01:28:07,323
Congratulations.
1251
01:28:09,115 --> 01:28:13,865
The day you left,
I operated on this guy.
1252
01:28:13,949 --> 01:28:19,824
We opened him up,
and there was nothing
we could do for him.
1253
01:28:20,699 --> 01:28:22,615
I felt so helpless.
1254
01:28:22,699 --> 01:28:26,532
I would have done anything
to help that guy.
1255
01:28:27,365 --> 01:28:30,115
Michael felt the same way.
1256
01:28:30,198 --> 01:28:32,699
The thing is,
he saved Ballentine's ass,
1257
01:28:32,782 --> 01:28:36,031
but he's getting screwed
for it.
1258
01:28:40,031 --> 01:28:42,156
I don't know
what's important anymore.
1259
01:28:44,198 --> 01:28:50,407
Except... I know...
that you are.
1260
01:28:55,073 --> 01:28:57,240
Do you think
you're coming home?
1261
01:29:15,240 --> 01:29:17,240
-Dad.
-Michael.
1262
01:29:18,740 --> 01:29:21,824
-What are you doing here?
-Your mother called me.
1263
01:29:21,907 --> 01:29:24,115
I wanna know
what's happened.
1264
01:29:26,073 --> 01:29:28,657
I made a decision.
That's what happened.
1265
01:29:28,740 --> 01:29:31,782
There's a lot of people who
think I did the wrong thing.
1266
01:29:31,865 --> 01:29:34,198
I know I did the right thing.
1267
01:29:34,281 --> 01:29:36,657
I'm prepared to accept
the responsibility.
1268
01:29:38,448 --> 01:29:40,365
Listen. When I
was starting out,
1269
01:29:40,448 --> 01:29:44,448
I wanted to believe
that medicine
was an exact science,
1270
01:29:44,532 --> 01:29:47,365
but there are
too many variables,
1271
01:29:47,448 --> 01:29:50,031
too many
random possibilities.
1272
01:29:50,115 --> 01:29:53,865
I finally understood
that my instinct...
1273
01:29:53,949 --> 01:29:55,865
was as important
as my knowledge--
1274
01:29:55,949 --> 01:29:58,365
that actually my knowledge
informed my instinct,
1275
01:29:58,448 --> 01:30:00,615
and that I should trust it.
1276
01:30:00,699 --> 01:30:03,115
It took a lot of courage
to believe that.
1277
01:30:03,198 --> 01:30:07,407
But I knew that if I
turned my back on something
I really believed in
1278
01:30:07,490 --> 01:30:10,365
that I'd never be able
to live with myself.
1279
01:30:10,448 --> 01:30:13,615
If you did something because
you really believed in it,
1280
01:30:13,699 --> 01:30:16,448
you did the right thing, Son.
1281
01:30:20,073 --> 01:30:23,407
Is your hearing tomorrow?
1282
01:30:23,490 --> 01:30:25,156
Yeah.
1283
01:30:25,240 --> 01:30:27,448
Come on.
Let's talk about it.
1284
01:30:30,532 --> 01:30:33,240
Dr. Chatham,
the facts of this incident
are pretty much on the table,
1285
01:30:33,323 --> 01:30:35,657
except for one area--
1286
01:30:35,740 --> 01:30:41,407
why Dr. Ballentine
didn't respond to your request
for examination of Mrs. Walker.
1287
01:30:41,490 --> 01:30:43,907
MICHAEL:
I can't speak
for Dr. Ballentine, sir.
1288
01:30:43,990 --> 01:30:48,490
MAN: Would you say that
you had a close relationship
with the patient--Mrs. Walker?
1289
01:30:48,573 --> 01:30:52,740
-I knew her fairly well.
-"Fairly well"?
1290
01:30:52,824 --> 01:30:55,782
She was my patient
during my medicine rotation.
1291
01:30:55,865 --> 01:30:58,281
I've followed her progress
for the past several months.
1292
01:30:58,365 --> 01:31:03,031
And you kept up with her case
even after you had moved on
to a different rotation?
1293
01:31:04,532 --> 01:31:06,782
Yes, sir. I was
interested in her progress.
1294
01:31:06,865 --> 01:31:10,281
Do you think it's possible,
Doctor, that your relationship
with the patient
1295
01:31:10,365 --> 01:31:13,949
might have clouded
your reasoning and caused you
to be unduly alarmed?
1296
01:31:14,031 --> 01:31:18,115
Perhaps even overemotional
in your conversations
with Dr. Ballentine?
1297
01:31:18,198 --> 01:31:22,031
No, sir. That's impossible.
I responded to the evidence.
1298
01:31:22,115 --> 01:31:24,115
Michael, is there any reason
that you're aware of
1299
01:31:24,198 --> 01:31:26,532
that Dr. Ballentine didn't
respond to your prompting?
1300
01:31:28,448 --> 01:31:31,323
MAN:
Dr. Ballentine
is an excellent physician.
1301
01:31:31,407 --> 01:31:33,949
He's been in this situation
numerous times.
1302
01:31:34,031 --> 01:31:38,740
Now, given that information,
can you think of any reason why
he should ignore your advice?
1303
01:31:46,073 --> 01:31:48,657
No, sir, I can't.
1304
01:31:48,740 --> 01:31:51,240
MAN:
Thank you, Doctor. The board
will review the information.
1305
01:31:51,323 --> 01:31:54,990
Dr. Redding will make
a final determination
in a day or so.
1306
01:31:55,073 --> 01:31:58,156
-You may go.
-Thank you, sir.
1307
01:31:58,240 --> 01:32:01,115
Dr. Redding.
1308
01:32:05,657 --> 01:32:07,365
Hey, Rose,
1309
01:32:07,448 --> 01:32:09,490
congratulations
on the internship.
1310
01:32:09,573 --> 01:32:12,532
It's not official yet,
but it will be. Way to go.
1311
01:32:14,407 --> 01:32:17,156
It was a pleasure
working with you, sir.
1312
01:32:17,240 --> 01:32:19,073
Dr. Redding!
1313
01:32:20,281 --> 01:32:22,323
Dr. Rose.
1314
01:32:23,865 --> 01:32:26,365
-About Michael Chatham.
-Mm-hmm.
1315
01:32:26,448 --> 01:32:29,615
I thought you should know
the problem between him
and Dr. Ballentine is personal.
1316
01:32:31,198 --> 01:32:33,532
Michael's been seeing
Gina Wyler.
1317
01:32:33,615 --> 01:32:35,699
Dr. Ballentine
had been dating her.
1318
01:32:35,782 --> 01:32:39,115
Are you implying
that Dr. Ballentine
would jeopardize a patient
1319
01:32:39,198 --> 01:32:41,240
because of a problem
with Michael Chatham?
1320
01:32:41,323 --> 01:32:43,240
I'm saying it's a factor...
1321
01:32:43,323 --> 01:32:46,115
that hasn't been taken
into consideration
in Michael Chatham's suspension.
1322
01:32:48,031 --> 01:32:51,532
You understand if what you're
telling me has any bearing
at all on his suspension,
1323
01:32:51,615 --> 01:32:54,031
you're the one that has
the most to lose by it?
1324
01:32:54,115 --> 01:32:56,448
I guess
that's why I'm here.
1325
01:32:56,532 --> 01:32:59,156
I'm the most credible person
you could hear this from.
1326
01:33:14,740 --> 01:33:17,573
-Habit.
-She's doing fine.
1327
01:33:17,657 --> 01:33:19,573
-Gonna be released next week.
-Oh, yeah?
1328
01:33:19,657 --> 01:33:23,115
-Uh-huh.
-GINA: Michael.
1329
01:33:23,198 --> 01:33:24,990
-Hi.
-Hi.
1330
01:33:25,073 --> 01:33:27,407
-I came by,
but you haven't been home.
-I've been out.
1331
01:33:27,490 --> 01:33:29,407
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
Where are you working tonight?
1332
01:33:29,490 --> 01:33:31,907
Emergency. Listen, I think
that you should know,
1333
01:33:31,990 --> 01:33:33,907
Kenny went to see Redding
about Donald.
1334
01:33:33,990 --> 01:33:37,657
-What'd he say?
-Why don't you ask him?
1335
01:33:38,865 --> 01:33:40,448
Will you come by
and visit me later?
1336
01:33:40,532 --> 01:33:41,990
-Yeah, sure.
-Okay.
1337
01:33:53,031 --> 01:33:55,115
Kenny.
1338
01:33:55,198 --> 01:33:59,907
-How's it going?
-Listen, I heard
you talked to Redding.
1339
01:34:01,532 --> 01:34:04,824
Yeah. Don't hold your breath.
He wasn't knocked out by it.
1340
01:34:04,907 --> 01:34:08,657
Why'd you do it?
You got the internship
wrapped up.
1341
01:34:10,281 --> 01:34:13,031
Yeah, it looks that way.
1342
01:34:13,115 --> 01:34:15,615
But I wanted to win it.
1343
01:34:15,699 --> 01:34:17,782
In my mind, I didn't want an
asterisk up next to my name
1344
01:34:17,865 --> 01:34:21,532
saying, "Michael Chatham
should've won this."
1345
01:34:26,740 --> 01:34:28,907
Thanks.
1346
01:34:30,907 --> 01:34:33,407
Thanks.
1347
01:34:39,407 --> 01:34:42,407
(siren wailing, distant)
1348
01:34:46,740 --> 01:34:49,198
Doctor, we have multiple
incoming burn patients.
1349
01:34:53,156 --> 01:34:56,156
-God, what the hell happened?
-A tanker truck was rear-ended
on the freeway.
1350
01:34:56,240 --> 01:34:58,156
We've got 20 on the way.
1351
01:34:58,240 --> 01:35:00,865
Okay, I want everyone available
down to E.R., stat.
1352
01:35:00,949 --> 01:35:05,198
-(chattering)
-(sirens wailing)
1353
01:35:05,281 --> 01:35:08,448
Everybody on
the double out here!
Come on! Stat! Stat!
1354
01:35:08,532 --> 01:35:10,615
(shouting)
The E.R.'s full!
1355
01:35:10,699 --> 01:35:13,115
What do we got here?
Is she alert?
1356
01:35:16,115 --> 01:35:19,115
I got a bleeder.
I'm gonna need some help here.
1357
01:35:19,198 --> 01:35:21,949
The patient has no pulse.
We got a code blue.
1358
01:35:22,031 --> 01:35:24,365
Give me one amp epi,
one amp bicarb, stat.
1359
01:35:24,448 --> 01:35:26,699
We're gonna give you
something for the pain.
Just take it easy.
1360
01:35:26,782 --> 01:35:29,532
-We're gonna get you
cleaned up and out of here.
-Give me the three-oh silk.
1361
01:35:29,615 --> 01:35:31,865
DR. REDDING:
Hayes, you all right there?
1362
01:35:31,949 --> 01:35:34,031
Yeah. I got it.
1363
01:35:34,115 --> 01:35:36,115
MAN:
Let's go! Move it!
Watch your back!
1364
01:35:44,281 --> 01:35:47,573
-Give me a hand.
-WOMAN: Clear.
1365
01:35:47,657 --> 01:35:51,824
-We're gonna have to shock him.
-Coming through. Get out
of the way, buddy.
1366
01:35:52,907 --> 01:35:57,073
-He's got a pneumothorax.
Get the chest tube, suction.
-Yes, sir.
1367
01:35:57,156 --> 01:35:59,490
Get him prepped quick.
1368
01:36:02,156 --> 01:36:04,824
Chatham, grab that patient
and get in here.
1369
01:36:04,907 --> 01:36:07,699
Come on, Chatham.
Get that patient over there.
1370
01:36:11,323 --> 01:36:13,448
All right.
Let's get the chest tube.
1371
01:36:13,532 --> 01:36:17,156
Hi, my name's Dr. Chatham.
Let's see what we got here.
1372
01:36:17,240 --> 01:36:19,156
Xylocaine, one percent.
1373
01:36:19,240 --> 01:36:23,323
Oh, he's gonna make it.
Okay, let's get the next one.
1374
01:36:33,865 --> 01:36:37,115
-Hey.
-Kenny.
1375
01:36:37,198 --> 01:36:39,699
Dr. Rose, Chatham,
sit down, please.
1376
01:36:42,031 --> 01:36:44,073
(sighs)
1377
01:36:47,865 --> 01:36:50,782
Since you two are so relaxed,
I'm gonna dispense
1378
01:36:50,865 --> 01:36:52,949
with the formalities
and get to the point.
1379
01:36:53,031 --> 01:36:56,115
Chatham, as of today, your
suspension has been removed.
1380
01:36:56,198 --> 01:36:58,865
It is the decision of the board
that your actions,
1381
01:36:58,949 --> 01:37:02,365
however irresponsible,
were motivated out of
a set of circumstances
1382
01:37:02,448 --> 01:37:06,532
which fall outside
the protocols of the hospital.
1383
01:37:08,699 --> 01:37:11,573
Yes, sir.
Thank you, sir.
1384
01:37:12,740 --> 01:37:15,156
Now, as to your futures.
Dr. Rose,
1385
01:37:15,240 --> 01:37:18,990
your request for transfer
to Chicago Medical Center
has been accepted.
1386
01:37:19,073 --> 01:37:21,156
You will complete
your fourth year there,
1387
01:37:21,240 --> 01:37:24,490
and I've recommended you
for the internship in Surgery.
1388
01:37:24,573 --> 01:37:26,824
Thank you, sir.
1389
01:37:26,907 --> 01:37:28,865
Dr. Chatham,
that leaves you and me.
1390
01:37:28,949 --> 01:37:31,323
You will finish up
your fourth year here,
1391
01:37:31,407 --> 01:37:33,824
and I've approved you
for the surgery elective.
1392
01:37:33,907 --> 01:37:36,240
I thought we'd get a jump
on that internship.
1393
01:37:38,907 --> 01:37:40,907
Yes, sir.
1394
01:37:40,990 --> 01:37:44,156
Hey, Suz,
did you check that stuff
that makes the brakes work?
1395
01:37:44,240 --> 01:37:46,490
The brake fluid?
Yes, Hayes.
1396
01:37:46,573 --> 01:37:48,824
Gas, gas.
Did you check the gas?
Have you got a full tank?
1397
01:37:48,907 --> 01:37:53,365
Yes. And, you know, if I
run out, I just might be able
to find a gas station.
1398
01:37:53,448 --> 01:37:56,532
Oh, yeah. Yeah.
1399
01:37:56,615 --> 01:37:58,699
I'm gonna miss you, Hayes.
1400
01:37:58,782 --> 01:38:00,281
I mean,
you're only going to Denver.
1401
01:38:00,365 --> 01:38:02,281
It's not like you're
going to Mars or something.
1402
01:38:02,365 --> 01:38:06,532
Oh, why do you have to
go away for fourth year?
1403
01:38:06,615 --> 01:38:09,198
Because it's a better
pediatrics program for me.
1404
01:38:09,281 --> 01:38:11,198
How am I gonna get through this
without you?
1405
01:38:11,281 --> 01:38:14,699
The same way I will, Hayes.
On the telephone.
1406
01:38:14,782 --> 01:38:17,782
Hayes, give me a shot here.
1407
01:38:17,865 --> 01:38:19,699
You're taking that chair?
1408
01:38:19,782 --> 01:38:21,782
-That's my favorite chair.
-Here.
1409
01:38:21,865 --> 01:38:25,699
The only reason I agreed
to switch houses with you
lovebirds is this chair.
1410
01:38:25,782 --> 01:38:29,240
-No chair, no move.
-Did you clean your bathroom?
1411
01:38:29,323 --> 01:38:31,532
Well, I--
1412
01:38:31,615 --> 01:38:34,699
You clean your bathroom,
and you can have the chair.
1413
01:38:38,990 --> 01:38:43,031
-That's what I thought.
-I'll go first.
1414
01:38:48,490 --> 01:38:50,240
-A lot of action--
-Hey.
1415
01:38:50,323 --> 01:38:52,031
Hey.
1416
01:38:53,156 --> 01:38:55,073
-Hey.
-Hey, Lauren.
1417
01:38:55,156 --> 01:38:59,073
-Good luck in school, Michael.
-You too. Kenny.
1418
01:38:59,156 --> 01:39:01,156
-You keep Redding
on his toes.
-You bet.
1419
01:39:01,240 --> 01:39:03,573
-I'm gonna miss you
in the O.R., man.
-Yeah, well, one day,
1420
01:39:03,657 --> 01:39:06,990
we'll call for a specialist at
our table, and you'll show up.
1421
01:39:07,073 --> 01:39:10,740
I look forward
to scrubbing with you,
Dr. Rose.
1422
01:39:10,824 --> 01:39:13,573
-Dr. Chatham.
-Take care.
1423
01:39:13,657 --> 01:39:16,699
-Have a safe drive back there.
-Thanks.
1424
01:39:21,198 --> 01:39:23,281
(engine starts)
1425
01:39:23,365 --> 01:39:25,115
See ya, guys.
1426
01:39:25,198 --> 01:39:28,615
-KENNY: See ya, Michael.
-See you later.
1427
01:39:28,699 --> 01:39:31,448
-Suzanne, drive safe.
-I will.
Take care of yourself.
1428
01:39:31,532 --> 01:39:33,699
-Take care.
-(horn honking)
1429
01:39:33,782 --> 01:39:36,865
-Call. See ya.
-The oil!
1430
01:39:36,949 --> 01:39:39,031
-Suzanne, check the oil!
-Hey!
1431
01:39:39,115 --> 01:39:41,782
But it could leak.
The oil. She...
1432
01:39:41,865 --> 01:39:45,448
♪ Rescue me
I want your tender charm ♪
1433
01:39:45,532 --> 01:39:49,281
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1434
01:39:49,365 --> 01:39:52,115
♪ I need you
and your love too ♪
1435
01:39:52,198 --> 01:39:54,115
♪ Come on and rescue me ♪
1436
01:39:54,198 --> 01:39:57,990
♪ Come on, baby
and rescue me ♪
1437
01:39:58,073 --> 01:40:02,156
♪ Come on, baby and rescue me ♪
1438
01:40:02,240 --> 01:40:05,490
♪ 'Cause I need you by my side♪
1439
01:40:05,573 --> 01:40:08,657
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1440
01:40:08,740 --> 01:40:10,740
♪ Rescue me ♪
1441
01:40:10,824 --> 01:40:12,740
♪ Come on
and take my heart ♪
1442
01:40:12,824 --> 01:40:16,573
♪ Take your love
and pamper every part ♪
1443
01:40:16,657 --> 01:40:20,490
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1444
01:40:20,573 --> 01:40:23,323
♪ I need you
and your love too ♪
1445
01:40:23,407 --> 01:40:25,323
♪ Come on and rescue me ♪
1446
01:40:25,407 --> 01:40:29,156
♪ Come on, baby
and rescue me ♪
1447
01:40:29,240 --> 01:40:33,323
♪ Come on,
baby and rescue me ♪
1448
01:40:33,407 --> 01:40:36,824
♪ 'Cause I need you
by my side ♪
1449
01:40:36,907 --> 01:40:41,115
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1450
01:40:55,615 --> 01:40:59,365
♪ Rescue me
or take me in your arms ♪
1451
01:40:59,448 --> 01:41:03,281
♪ Rescue me
I want your tender charm ♪
1452
01:41:03,365 --> 01:41:07,198
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1453
01:41:07,281 --> 01:41:10,031
♪ I need you
and your love too ♪
1454
01:41:10,115 --> 01:41:12,031
♪ Come on and rescue me ♪
1455
01:41:12,115 --> 01:41:14,031
♪ Come on, baby ♪
1456
01:41:14,115 --> 01:41:16,031
-♪ Take me, baby ♪
-♪ Take me, baby ♪
1457
01:41:16,115 --> 01:41:18,031
-♪ Hold me, baby ♪
-♪ Hold me, baby ♪
1458
01:41:18,115 --> 01:41:20,073
-♪ Love me, baby ♪
-♪ Love me, baby ♪
1459
01:41:20,156 --> 01:41:23,573
♪ Can't you see
that I need you, baby ♪
1460
01:41:23,657 --> 01:41:26,573
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1461
01:41:26,657 --> 01:41:28,573
♪ Rescue me ♪
1462
01:41:28,657 --> 01:41:30,573
♪ Come on and take my heart ♪
1463
01:41:30,657 --> 01:41:34,573
♪ Take your love
and pamper every part ♪
1464
01:41:34,657 --> 01:41:38,407
♪ 'Cause I'm a-lonely
and I'm blue ♪
1465
01:41:38,490 --> 01:41:41,407
♪ I need you
and your love too ♪
1466
01:41:41,490 --> 01:41:43,407
♪ Come on and rescue me ♪
1467
01:41:43,490 --> 01:41:51,156
♪ Come on, baby
and rescue me ♪
1468
01:41:51,240 --> 01:41:54,740
♪ 'Cause I need you
by my side ♪
1469
01:41:54,824 --> 01:41:59,115
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1470
01:42:10,365 --> 01:42:13,281
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1471
01:42:13,365 --> 01:42:15,365
♪ Rescue me ♪
1472
01:42:15,448 --> 01:42:18,365
♪ Come on and take my hand ♪
1473
01:42:18,448 --> 01:42:22,281
♪ Come on, baby
and be my man ♪
1474
01:42:22,365 --> 01:42:25,949
♪ 'Cause I love you,
'Cause I want you ♪
1475
01:42:26,031 --> 01:42:29,198
♪ Can't you see
that I'm a-lonely ♪
1476
01:42:29,281 --> 01:42:31,115
-♪ Mm-hmm ♪
-♪ Mm-hmm ♪
1477
01:42:31,198 --> 01:42:33,031
-♪ Mm-hmm ♪
-♪ Mm-hmm ♪
1478
01:42:33,115 --> 01:42:35,115
-♪ Take me, baby ♪
-♪ Take me, baby ♪
1479
01:42:35,198 --> 01:42:37,115
-♪ Love me, baby ♪
-♪ Love me, baby ♪
1480
01:42:37,198 --> 01:42:38,949
-♪ Need me, baby ♪
-♪ Need me, baby ♪
1481
01:42:39,031 --> 01:42:40,949
-♪ Mm-hmm ♪
-♪ Mm-hmm ♪
1482
01:42:41,031 --> 01:42:44,824
♪ Mm-hmm, can't you see
that I'm a-lonely ♪
1483
01:42:44,907 --> 01:42:47,657
♪ Rescue me, rescue me ♪
1484
01:42:47,740 --> 01:42:48,740
Captioned by
Post Haste Digital
113423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.