Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,370 --> 00:00:16,770
There's the gates of mercy
and the gates of justice, Sarah.
2
00:00:16,770 --> 00:00:18,530
There's the gates of what?
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,130
Hey!
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,400
I have just attended the funeral
of my head of security.
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,500
He tried to intervene in an
illegal surveillance operation
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,200
carried out by an employee
of your embassy.
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,530
I came to resolve this matter
quietly.
8
00:00:33,530 --> 00:00:35,370
And what are you offering?
9
00:00:35,370 --> 00:00:38,000
I've been thinking of taking
some time off.
10
00:00:38,000 --> 00:00:40,530
There's this one file, though.
You can have it if you want it.
11
00:00:40,530 --> 00:00:43,170
Follow it where it goes,
to whoever it goes to.
12
00:00:43,170 --> 00:00:46,130
We received a call concerning
you and your children.
13
00:00:46,130 --> 00:00:47,700
A report has been made.
14
00:00:47,700 --> 00:00:49,300
You don't have to give me
a name.
15
00:00:49,300 --> 00:00:50,570
I know.
16
00:00:54,130 --> 00:00:56,370
You bugged Lee's car.
You bugged Sarah's car.
17
00:00:56,370 --> 00:00:58,570
Your real target was Hoffman.
Did you bug his car?
18
00:00:58,570 --> 00:00:59,400
Yes.
19
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
You can tell me where he was
last night?
20
00:01:01,400 --> 00:01:03,170
If I get the file
from Mrs. Manning.
21
00:01:03,170 --> 00:01:05,800
How much do you think she knows
about that deal with Ciaran?
22
00:01:05,800 --> 00:01:08,430
She has no idea of it.
Not yet.
23
00:01:08,430 --> 00:01:10,500
Let's put a bottle of champagne
on the table.
24
00:01:10,500 --> 00:01:13,100
We'd need somebody who could get
inside information.
25
00:01:13,100 --> 00:01:15,030
The obvious person to go to
was Ciaran, right?
26
00:01:15,030 --> 00:01:16,300
He was head of PR then.
27
00:01:16,300 --> 00:01:17,800
Ciaran worked for you
on this deal?
28
00:01:17,800 --> 00:01:19,630
It's been a great story, yeah?
29
00:01:19,630 --> 00:01:22,200
All that's missing
is the big finish.
30
00:01:45,630 --> 00:01:47,770
"I'm a ghost," he said.
31
00:01:48,530 --> 00:01:52,070
"Ghosts have to make amends.
That's why they come back."
32
00:01:53,230 --> 00:01:54,730
Then he walked to the edge
and...
33
00:01:59,570 --> 00:02:02,270
I've got to go and do my job.
You gonna be all right?
34
00:02:04,530 --> 00:02:06,300
No.
35
00:02:08,300 --> 00:02:09,400
Yeah.
36
00:02:09,400 --> 00:02:11,700
I'm just still taking it in.
37
00:02:13,270 --> 00:02:15,700
He said something
just before he jumped
38
00:02:15,700 --> 00:02:19,400
about why Ciaran
might have been killed,
39
00:02:19,400 --> 00:02:22,430
why that might lead
to who killed Lee.
40
00:02:25,600 --> 00:02:27,730
Nuala's in it, too.
41
00:02:28,730 --> 00:02:31,230
It's just what I was scared of.
42
00:02:33,730 --> 00:02:37,370
Patrick Mulvaney makes
one last headline.
43
00:02:37,370 --> 00:02:39,330
All eyes had to be on him
when he was alive,
44
00:02:39,330 --> 00:02:42,300
and everyone has to be talking
about him now that he's dead.
45
00:02:44,200 --> 00:02:46,330
I have to face my sister.
46
00:03:26,530 --> 00:03:30,500
NUALA: That's where we'd go
to celebrate signing a new act,
47
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
making another million.
48
00:03:32,700 --> 00:03:35,370
He'd wave his arm and say,
"Look down there.
49
00:03:35,370 --> 00:03:36,500
It's ours.
All of it.
50
00:03:36,500 --> 00:03:39,230
We just have to reach out
and take it."
51
00:03:39,670 --> 00:03:41,430
And the champagne.
52
00:03:42,730 --> 00:03:45,500
I bet he ordered the
most expensive one on the menu
53
00:03:45,500 --> 00:03:47,800
and that he didn't pay for it.
54
00:03:49,130 --> 00:03:50,700
I'm expecting the bill.
55
00:03:52,430 --> 00:03:54,500
I have a bottle here.
56
00:03:56,130 --> 00:03:59,330
This will be in celebration,
by the way,
57
00:03:59,330 --> 00:04:01,170
of getting rid of him for good.
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
Not grieving.
59
00:04:18,230 --> 00:04:20,130
To Patrick Mulvaney,
60
00:04:20,130 --> 00:04:23,730
who managed to exit this life
the way he lived it.
61
00:04:24,570 --> 00:04:26,030
On his own terms
62
00:04:26,030 --> 00:04:29,800
and causing the maximum amount
of damage to everyone else.
63
00:04:30,470 --> 00:04:32,630
He told me about the deal,
Nuala.
64
00:04:34,430 --> 00:04:36,430
You know which one.
65
00:04:38,730 --> 00:04:41,230
I can't understand why you
didn't come straight to me
66
00:04:41,230 --> 00:04:43,170
three years ago.
67
00:04:44,030 --> 00:04:46,530
And then what?
68
00:04:46,530 --> 00:04:49,600
You worked for them in legal.
69
00:04:49,600 --> 00:04:51,430
You'd have gone
straight to the company
70
00:04:51,430 --> 00:04:54,700
and refused to let Ciaran in
on any deal we were making.
71
00:04:54,700 --> 00:04:58,000
You'd have had to be whiter
than the snow, above reproach.
72
00:04:58,000 --> 00:04:59,530
That's who you are, Sarah.
73
00:04:59,530 --> 00:05:01,600
You can't help yourself.
74
00:05:02,200 --> 00:05:03,330
You loved that firm.
75
00:05:04,170 --> 00:05:06,170
That is why you're fighting it
so hard,
76
00:05:06,170 --> 00:05:09,700
like you've been betrayed
or jilted.
77
00:05:10,300 --> 00:05:13,030
You'd have put your job
and their good opinion of you
78
00:05:13,030 --> 00:05:15,100
before the chance
of making so much money
79
00:05:15,100 --> 00:05:17,570
you could paper the walls
with it.
80
00:05:17,570 --> 00:05:19,730
And if there was a conflict
of interest...
81
00:05:22,170 --> 00:05:24,600
Patrick always said,
"Isn't life and death..."
82
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
"...a conflict of interest?"
83
00:05:27,200 --> 00:05:29,000
He did.
84
00:05:29,600 --> 00:05:32,770
He said it again, to me,
just before he jumped.
85
00:05:39,700 --> 00:05:43,130
It must have been so horrible
to have seen that.
86
00:05:49,700 --> 00:05:53,630
I won't try to excuse myself.
87
00:05:54,500 --> 00:05:57,370
I had a secret,
and I kept it a secret.
88
00:05:57,370 --> 00:05:58,600
And if that got Ciaran killed --
89
00:05:58,600 --> 00:06:00,030
It did.
90
00:06:02,630 --> 00:06:04,630
We have a witness now.
91
00:06:07,430 --> 00:06:10,330
So I don't know how long it's
gonna take you to forgive me --
92
00:06:10,330 --> 00:06:12,330
or if you should.
93
00:06:18,100 --> 00:06:21,700
Patrick said that Ciaran drank
because he couldn't stand
94
00:06:21,700 --> 00:06:23,700
the thought that I earned
more money than him,
95
00:06:23,700 --> 00:06:26,300
that I was the breadwinner.
96
00:06:28,530 --> 00:06:30,730
Do you think Ciaran
had a problem with that?
97
00:06:30,730 --> 00:06:32,630
Other people's marriages.
98
00:06:32,630 --> 00:06:35,430
Yeah, but you had a front-row
seat at mine.
99
00:06:35,430 --> 00:06:37,230
Did you?
100
00:06:37,230 --> 00:06:39,570
I think Ciaran was
more complicated than that.
101
00:06:39,570 --> 00:06:41,030
That's what I think.
102
00:06:41,030 --> 00:06:42,630
Most of us are.
103
00:06:42,630 --> 00:06:44,800
Me and the pills --
That wasn't simple.
104
00:06:45,470 --> 00:06:48,400
It took five shrinks and
20,000 euros to sort that out.
105
00:06:48,400 --> 00:06:52,000
We're through
with fudging the truth
106
00:06:52,000 --> 00:06:53,570
and giving half-answers, Nuala.
107
00:06:53,570 --> 00:06:56,700
Is that what you think
was going on between us?
108
00:06:58,530 --> 00:07:02,100
You're very strong, Sarah.
109
00:07:02,600 --> 00:07:05,270
You were too strong for Ciaran.
110
00:07:05,270 --> 00:07:07,700
He leant on you.
He relied on you.
111
00:07:07,700 --> 00:07:10,100
And people resent
having to do that.
112
00:07:10,100 --> 00:07:12,230
I'm sorry, but there it is.
113
00:07:12,230 --> 00:07:15,200
And when he found a chance
to stand on his own feet --
114
00:07:15,200 --> 00:07:17,130
It got him killed.
115
00:07:19,130 --> 00:07:20,630
I didn't know that for sure
116
00:07:20,630 --> 00:07:23,600
until you put Lehane at the lock
that night.
117
00:07:27,500 --> 00:07:30,670
Then it did go straight back
to the firm.
118
00:07:34,500 --> 00:07:39,400
To James Aloysius Darragh
Mulvaney.
119
00:07:41,130 --> 00:07:43,470
He wasn't a Patrick at all.
120
00:07:43,470 --> 00:07:45,400
Even that was faked.
121
00:07:47,030 --> 00:07:50,130
Rest in pieces
and good riddance.
122
00:08:03,600 --> 00:08:05,570
Do you want to go there?
123
00:08:05,570 --> 00:08:07,230
You want to see it?
124
00:08:07,770 --> 00:08:10,470
See what all the fuss was about?
125
00:08:30,470 --> 00:08:34,430
I can place Hoffman at the
cottage the night Kilbride died.
126
00:08:34,430 --> 00:08:37,000
He was meeting a politician
named Maurice O'Hanlon
127
00:08:37,000 --> 00:08:38,470
and somebody else.
128
00:08:38,470 --> 00:08:39,670
My contact at the Gardaí
129
00:08:39,670 --> 00:08:41,800
thinks it's a high-ranking
officer in the police.
130
00:08:41,800 --> 00:08:43,770
We don't know yet what they said
at the meeting,
131
00:08:43,770 --> 00:08:45,170
but with Sarah Manning's file,
132
00:08:45,170 --> 00:08:47,500
I can make a pretty good case
for conspiracy.
133
00:08:47,500 --> 00:08:49,430
And these jokers?
134
00:08:49,430 --> 00:08:51,430
They are gonna go to jail
for decades.
135
00:08:51,430 --> 00:08:53,600
And this firm
is going to be stripped
136
00:08:53,600 --> 00:08:54,800
of everything it owns --
137
00:08:54,800 --> 00:08:58,270
offices, plants, airplanes --
everything.
138
00:08:58,270 --> 00:09:00,330
There won't be any case.
139
00:09:00,330 --> 00:09:01,500
I'm closing you down.
140
00:09:04,430 --> 00:09:05,800
Today.
141
00:09:07,670 --> 00:09:11,470
Do you know how many lawyers
that firm has?
142
00:09:11,470 --> 00:09:13,500
You're either gonna lie to them
143
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
and risk federal penalties
for perjury
144
00:09:16,000 --> 00:09:19,700
or tell the truth about
your illicit activities here.
145
00:09:20,470 --> 00:09:24,400
Lee Manning's widow can provide
concrete physical evidence
146
00:09:24,400 --> 00:09:25,800
that will stand up in court.
147
00:09:25,800 --> 00:09:29,800
The Justice Department will not
bring a case against that firm
148
00:09:29,800 --> 00:09:31,730
in a million years now.
149
00:09:36,530 --> 00:09:38,530
You will go home
150
00:09:38,530 --> 00:09:42,270
and report that no case can be
made against Gumbiner-Fischer
151
00:09:42,270 --> 00:09:45,170
or its officers or employees.
152
00:09:45,600 --> 00:09:48,770
Take them down and shred them.
153
00:09:49,370 --> 00:09:52,700
Take every scrap of paper
out of there, too.
154
00:09:52,700 --> 00:09:55,270
In case your attention wandered,
155
00:09:55,270 --> 00:09:58,370
that is where your career is
now.
156
00:10:07,700 --> 00:10:11,000
The first time I drove past it,
I stood on the brakes.
157
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
Location.
158
00:10:12,500 --> 00:10:16,370
Motorway access. Airport access.
Docks access.
159
00:10:16,370 --> 00:10:20,130
Zoned for industrial
or commercial use.
160
00:10:20,130 --> 00:10:22,030
It's got everything.
161
00:10:22,030 --> 00:10:24,230
Wouldn't take a genius to guess
how much it could be worth
162
00:10:24,230 --> 00:10:25,730
once it was developed.
163
00:10:25,730 --> 00:10:28,100
Call in the bulldozers,
flatten those buildings,
164
00:10:28,100 --> 00:10:29,430
and you're flying.
165
00:10:29,430 --> 00:10:33,330
I brought Patrick to see it,
and he got it at once.
166
00:10:33,330 --> 00:10:36,330
Would've been the deal
of a lifetime.
167
00:10:36,330 --> 00:10:38,770
Why go to him?
168
00:10:38,770 --> 00:10:40,430
You were divorced.
169
00:10:40,430 --> 00:10:42,100
Who else could I go to?
170
00:10:42,100 --> 00:10:44,300
I didn't have the money.
171
00:10:44,300 --> 00:10:47,630
He still had the contacts,
and he was a great deal-maker.
172
00:10:48,370 --> 00:10:51,030
He used to say he could sell
athlete's-foot powder
173
00:10:51,030 --> 00:10:52,170
to a man with two wooden legs.
174
00:10:52,170 --> 00:10:53,700
He wasn't far wrong.
175
00:10:53,700 --> 00:10:55,670
What was this place?
176
00:10:55,670 --> 00:10:57,230
I don't know.
177
00:10:57,230 --> 00:10:59,430
It was the location
I was interested in.
178
00:10:59,430 --> 00:11:01,130
What was on it wasn't important.
179
00:11:01,130 --> 00:11:03,300
Not to me, anyhow.
180
00:11:03,300 --> 00:11:05,770
I signed a contract
saying I'd make half
181
00:11:05,770 --> 00:11:09,500
of anything we made reselling it
as a finder's fee.
182
00:11:09,500 --> 00:11:11,770
Patrick took over from then on.
183
00:11:13,170 --> 00:11:15,270
And then we hit the roadblock
at your firm
184
00:11:15,270 --> 00:11:18,200
and we brought Ciaran in.
185
00:11:18,200 --> 00:11:20,030
He'd have been in
for half a million.
186
00:11:20,670 --> 00:11:22,600
When we couldn't make the deal
happen,
187
00:11:22,600 --> 00:11:24,530
of course the line went dead.
188
00:11:24,530 --> 00:11:27,700
Nobody wanted to know Patrick.
189
00:11:34,200 --> 00:11:36,130
Can I help you, girls?
190
00:11:36,130 --> 00:11:38,330
We're just wondering
what this place is.
191
00:11:38,330 --> 00:11:39,770
It's private property.
192
00:11:39,770 --> 00:11:42,330
You're trespassing.
That's what it is.
193
00:11:42,330 --> 00:11:43,370
Can't you read?
194
00:11:43,370 --> 00:11:45,370
Or did you leave your glasses
behind?
195
00:11:45,370 --> 00:11:47,230
We're on this side of the fence,
aren't we?
196
00:11:47,230 --> 00:11:49,500
-You being funny?
-No. We're leaving that to you.
197
00:11:49,500 --> 00:11:51,730
Nuala, he's just doing his job.
198
00:11:52,800 --> 00:11:54,470
Do the owners ever come 'round?
199
00:11:55,270 --> 00:11:56,630
I wouldn't know who they are.
200
00:11:56,630 --> 00:11:59,070
And if I did,
I couldn't tell you.
201
00:11:59,070 --> 00:12:00,270
Are you leaving?
202
00:12:00,800 --> 00:12:02,700
You're not a real guard,
you know.
203
00:12:03,470 --> 00:12:05,770
You're just playing at it,
like a big kid.
204
00:12:05,770 --> 00:12:07,800
Nuala, please.
205
00:12:08,800 --> 00:12:10,700
If I showed you a photograph
of somebody,
206
00:12:10,700 --> 00:12:13,270
would you be able to tell me
if they'd been here?
207
00:12:13,270 --> 00:12:15,200
Even if I did,
I couldn't tell you.
208
00:12:15,200 --> 00:12:20,170
Not you...and not your lippy pal
here with the bad attitude.
209
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
Have you got the message?
210
00:12:22,200 --> 00:12:24,130
Let's go.
211
00:12:27,070 --> 00:12:30,100
I'm Sarah Manning, by the way.
212
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
In case you need to know.
213
00:12:35,070 --> 00:12:38,070
I'm sorry.
My big mouth.
214
00:12:38,070 --> 00:12:41,230
The poor, sad little man
was just trying to do his job.
215
00:12:41,230 --> 00:12:44,300
A toy guard with a uniform
two sizes too big.
216
00:12:44,300 --> 00:12:46,400
His neck didn't even touch
the collar.
217
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
He took the license-plate number
down.
218
00:12:49,170 --> 00:12:52,030
Somewhere in that notebook
will be Lee's, too.
219
00:12:52,500 --> 00:12:54,230
That would be how Hoffman knew
220
00:12:54,230 --> 00:12:56,430
he was out there
investigating him.
221
00:12:56,430 --> 00:12:58,700
Wouldn't that mean that Hoffman
will know we were there?
222
00:12:58,700 --> 00:13:00,330
I hope so.
223
00:13:01,070 --> 00:13:03,430
I need him to know
that I'm still coming after him,
224
00:13:03,430 --> 00:13:06,100
that I have cards to play, too.
225
00:13:10,230 --> 00:13:11,570
SARAH:
Sarah Manning.
226
00:13:11,570 --> 00:13:13,130
Charles Duquesne.
227
00:13:13,130 --> 00:13:15,200
Would it be possible
for you to come and see me
228
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
before I go back to Montreal?
229
00:13:17,200 --> 00:13:18,530
You're leaving us?
230
00:13:18,530 --> 00:13:20,500
I regret that my time
231
00:13:20,500 --> 00:13:23,130
in your beautiful
but sometimes dangerous city
232
00:13:23,130 --> 00:13:25,170
is almost at an end.
233
00:13:25,170 --> 00:13:27,000
I'm sorry to hear it.
234
00:13:27,000 --> 00:13:29,370
You must have got used to
that borrowed office by now,
235
00:13:29,370 --> 00:13:31,700
figured out how to work
the desk lamp.
236
00:13:32,570 --> 00:13:36,670
We, um, have found the man
who killed your husband.
237
00:13:45,230 --> 00:13:48,000
We all understand
how vital this contract is
238
00:13:48,000 --> 00:13:50,370
not only to all our operations
in Ireland
239
00:13:50,370 --> 00:13:52,130
but to the company as a whole.
240
00:13:53,000 --> 00:13:56,130
That is why I can assure
everyone at head office
241
00:13:56,130 --> 00:14:00,300
that I have personally dealt
with all remaining obstacles.
242
00:14:00,300 --> 00:14:02,630
Our friends here in Ireland
have assured me
243
00:14:02,630 --> 00:14:05,770
that we can rely on
their continued support.
244
00:14:05,770 --> 00:14:07,670
We are now ready to break ground
245
00:14:07,670 --> 00:14:10,200
at the proposed site
for our new plant.
246
00:14:15,530 --> 00:14:19,130
We know Hoffman killed Ciaran
because he asked
247
00:14:19,130 --> 00:14:21,530
too many questions
about that property deal.
248
00:14:21,530 --> 00:14:24,500
He used Lehane to do it.
249
00:14:24,500 --> 00:14:28,030
And your second husband begins
to investigate that death,
250
00:14:28,030 --> 00:14:31,200
and Hoffman decides
that he has to die too --
251
00:14:31,200 --> 00:14:32,770
in Montreal.
252
00:14:32,770 --> 00:14:35,670
Hoffman allows Niklas Esser
to learn
253
00:14:35,670 --> 00:14:38,200
that Lee will be delivering
a file
254
00:14:38,200 --> 00:14:40,030
which will destroy him.
255
00:14:40,030 --> 00:14:44,230
Lehane makes sure that Esser
knows the name of somebody
256
00:14:44,230 --> 00:14:45,730
who can solve this problem
for him,
257
00:14:45,730 --> 00:14:49,230
somebody who can get the file
and leave no witness.
258
00:14:49,230 --> 00:14:50,670
Lee never gets to deliver
the file.
259
00:14:53,130 --> 00:14:57,070
DUQUESNE: Then Hoffman realizes
that Lehane has to go, too.
260
00:14:57,070 --> 00:15:02,700
So he uses his background as
a chemist to make that happen.
261
00:15:02,700 --> 00:15:05,400
No one is left
to connect it all back
262
00:15:05,400 --> 00:15:09,070
to that first link in the chain,
to Hoffman himself.
263
00:15:10,070 --> 00:15:12,600
Who, I regret to say,
seems to be untouchable.
264
00:15:12,600 --> 00:15:13,670
SARAH:
Untouchable?
265
00:15:15,000 --> 00:15:16,330
Okay, he didn't pull
the trigger,
266
00:15:16,330 --> 00:15:17,800
but he set it all in motion.
267
00:15:17,800 --> 00:15:19,530
He put the pieces in place.
268
00:15:19,530 --> 00:15:21,700
Didn't you say we know
who killed Lee now?
269
00:15:23,300 --> 00:15:25,500
Detective Byrne provided
the information
270
00:15:25,500 --> 00:15:26,800
which led to Lee's killer
271
00:15:26,800 --> 00:15:29,100
through his family connections
in Dublin.
272
00:15:29,100 --> 00:15:32,270
And then Montreal
tried to arrest him.
273
00:15:32,270 --> 00:15:33,700
He decided to fight.
274
00:15:38,300 --> 00:15:39,530
The trail ends here.
275
00:15:39,530 --> 00:15:41,200
Okay.
It can't end there.
276
00:15:41,200 --> 00:15:42,770
I won't let it end there.
277
00:15:50,030 --> 00:15:51,570
Is there anything you can do?
278
00:15:52,230 --> 00:15:54,100
My mission was only to establish
279
00:15:54,100 --> 00:15:57,100
how deeply compromised
the minister might be,
280
00:15:57,100 --> 00:15:59,770
how far he'd laid himself open
to potential blackmail --
281
00:15:59,770 --> 00:16:03,270
blackmail that your husband
was involved in.
282
00:16:03,270 --> 00:16:05,470
You accept that now?
283
00:16:05,470 --> 00:16:07,030
I've had to.
284
00:16:09,200 --> 00:16:12,130
But that doesn't mean their
lives can just be thrown away.
285
00:16:13,130 --> 00:16:17,170
That he -- he sets it up
and then goes free.
286
00:16:17,170 --> 00:16:19,030
That is exactly
what will happen,
287
00:16:19,030 --> 00:16:21,600
and you should be very careful,
Mrs. Manning.
288
00:16:21,600 --> 00:16:23,530
He's a killer.
289
00:16:23,530 --> 00:16:26,100
If he feels you threaten him...
290
00:16:31,670 --> 00:16:34,100
SARAH:
He dropped his guard
291
00:16:34,100 --> 00:16:35,670
because he wanted to get back
to me.
292
00:16:35,670 --> 00:16:37,200
It's a yes.
293
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
So in a way, I got him killed.
294
00:16:45,130 --> 00:16:47,370
You see that bit of the canal
there?
295
00:16:49,400 --> 00:16:51,770
Where my first husband
was murdered?
296
00:16:53,770 --> 00:16:58,630
Every time I walk past
a canal lock
297
00:16:58,630 --> 00:17:01,330
or along the quayside
or any bit of water --
298
00:17:01,330 --> 00:17:05,500
and it's hard to avoid
in Dublin -- I remember.
299
00:17:08,500 --> 00:17:11,270
Like I remember Lee
six or seven times a day
300
00:17:11,270 --> 00:17:14,100
when I see him walking
towards me or...
301
00:17:15,330 --> 00:17:17,430
...or feel his hand on me.
302
00:17:20,700 --> 00:17:22,670
If you think
I'm going to let this go
303
00:17:22,670 --> 00:17:25,070
and not get justice
for the two of them
304
00:17:25,070 --> 00:17:28,630
and for everybody else
that he's just got rid of...
305
00:17:28,630 --> 00:17:31,470
Be careful with this man.
306
00:17:33,070 --> 00:17:35,770
You can expect no assistance
from us.
307
00:17:36,430 --> 00:17:39,430
If you go further,
you do so on your own.
308
00:17:40,330 --> 00:17:42,170
Haven't I always been?
309
00:17:58,330 --> 00:18:00,170
BYRNE: Sarah's ready
to give you everything --
310
00:18:00,170 --> 00:18:02,530
hotel receipts,
plane reservations,
311
00:18:02,530 --> 00:18:04,030
all the evidence you need
312
00:18:04,030 --> 00:18:05,570
to prove her husband traveled
the world
313
00:18:05,570 --> 00:18:07,630
fixing contracts
for that company.
314
00:18:07,630 --> 00:18:09,230
Everything you need
to make the case.
315
00:18:09,800 --> 00:18:11,730
There is no case.
316
00:18:11,730 --> 00:18:12,800
But you said the --
317
00:18:12,800 --> 00:18:15,370
The FBI is no longer interested
in trying to figure out
318
00:18:15,370 --> 00:18:18,100
why a man named Lee Manning
was found dead in the street
319
00:18:18,100 --> 00:18:19,570
in Montreal.
320
00:18:19,570 --> 00:18:21,330
It's dead and buried.
321
00:18:21,330 --> 00:18:23,330
I've been recalled, Detective.
322
00:18:26,330 --> 00:18:28,470
But at least you can give me
the evidence you had --
323
00:18:28,470 --> 00:18:31,470
you know, to link it to Dublin,
to the firm, to Hoffman.
324
00:18:31,470 --> 00:18:32,730
COYLE:
You're not listening.
325
00:18:32,730 --> 00:18:35,100
There is no more evidence.
326
00:18:37,630 --> 00:18:39,270
They put this case in a sack,
327
00:18:39,270 --> 00:18:41,570
and they threw it off the end
of the pier.
328
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
Nobody's going to try
to bring it back
329
00:18:44,100 --> 00:18:46,000
because it's not just the money
that's threatened,
330
00:18:46,000 --> 00:18:48,730
it's all of those politicians
here and in Washington
331
00:18:48,730 --> 00:18:51,470
who feed off of that money.
332
00:18:51,470 --> 00:18:53,570
You put a tracking device
on Hoffman's car.
333
00:18:53,570 --> 00:18:56,430
At least you can tell me where
that car is now, you know?
334
00:18:56,430 --> 00:18:58,500
Then at least I have
physical evidence
335
00:18:58,500 --> 00:19:00,330
to link him
to Deirdre Kilbride's murder.
336
00:19:00,330 --> 00:19:03,270
I know exactly where
and when that bug died.
337
00:19:03,270 --> 00:19:05,530
In a scrapyard north of Dublin.
338
00:19:11,500 --> 00:19:13,100
I saw the face of the man
339
00:19:13,100 --> 00:19:15,430
who put a bullet in my husband
today.
340
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
I saw the face of the man
who told him to do it.
341
00:19:20,400 --> 00:19:23,570
I keep seeing Hoffman's face...
342
00:19:24,400 --> 00:19:27,070
...because he's behind
both of them.
343
00:19:27,070 --> 00:19:30,070
And there's nothing anybody
can do about it.
344
00:19:31,030 --> 00:19:32,170
You're stuck.
345
00:19:32,170 --> 00:19:33,730
Duquesne's gone back
to Montreal.
346
00:19:33,730 --> 00:19:35,600
The FBI is off the case.
347
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
I'm out of ideas.
348
00:19:38,400 --> 00:19:39,500
I think I'm going mad.
349
00:19:39,500 --> 00:19:42,270
I pushed O'Hanlon really hard.
350
00:19:42,270 --> 00:19:44,200
If I keep at it, he might crack.
351
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
He might give something up.
352
00:19:46,000 --> 00:19:48,130
He must know that Hoffman killed
Deirdre Kilbride.
353
00:19:48,130 --> 00:19:50,570
He's a politician, Emer.
354
00:19:50,570 --> 00:19:53,630
He can easily find a way of
wriggling out of facing facts.
355
00:19:53,630 --> 00:19:56,670
Unless you can put Hoffman
there.
356
00:19:56,670 --> 00:19:58,100
Unless he cracks, too.
357
00:19:58,100 --> 00:19:59,530
And what are the chances
of that?
358
00:20:00,300 --> 00:20:01,630
I can go back to Nulty.
359
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
With what?
360
00:20:03,570 --> 00:20:06,030
He told you not to go back
to him until you had proof.
361
00:20:06,700 --> 00:20:08,000
Proof.
Not a guess.
362
00:20:08,000 --> 00:20:10,100
Not a wild swing of the bat.
363
00:20:10,100 --> 00:20:13,200
Evidence that when Hoffman left
that cottage,
364
00:20:13,200 --> 00:20:16,730
he ran her down
and made sure she was dead.
365
00:20:17,470 --> 00:20:19,800
Until then,
he's like O'Hanlon.
366
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
He can tell himself
367
00:20:21,300 --> 00:20:23,470
that there's still a chance
it was somebody else.
368
00:20:23,470 --> 00:20:25,500
He must have slipped up
somewhere.
369
00:20:25,500 --> 00:20:27,430
There must be something
that leads us back to him.
370
00:20:27,430 --> 00:20:29,570
Yeah, but you won't find it.
You know you won't.
371
00:20:29,570 --> 00:20:30,700
He'll have taken care of that,
372
00:20:30,700 --> 00:20:32,500
like he's taken care
of everything else.
373
00:20:32,500 --> 00:20:34,270
He'll run rings
'round the Gardaí.
374
00:20:34,270 --> 00:20:35,500
I'm not letting it go.
375
00:20:35,500 --> 00:20:37,370
I'm not letting him go.
I promise.
376
00:20:37,370 --> 00:20:39,170
Oh!
Is that an official promise?
377
00:20:39,170 --> 00:20:41,300
What are those worth?
378
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
Sorry.
I shouldn't have said that.
379
00:20:51,100 --> 00:20:53,670
He's just smarter
than any of us.
380
00:20:56,570 --> 00:20:58,230
BECK:
I'm going back to Berlin now.
381
00:20:59,070 --> 00:21:00,670
My work here is completed.
382
00:21:00,670 --> 00:21:03,730
I was investigating a possible
national-security threat
383
00:21:03,730 --> 00:21:05,570
to a leading German politician
384
00:21:05,570 --> 00:21:07,470
who may have exposed himself
to blackmail.
385
00:21:08,500 --> 00:21:11,330
Not a case
of commercial wrongdoing.
386
00:21:11,330 --> 00:21:13,170
DUQUESNE:
And what about Niklas Esser?
387
00:21:13,170 --> 00:21:15,000
He gets away?
388
00:21:15,000 --> 00:21:16,570
Just like Hoffman.
389
00:21:16,570 --> 00:21:19,100
Well, you know how these things
are handled.
390
00:21:19,100 --> 00:21:21,730
A phone call, lunch or dinner,
391
00:21:21,730 --> 00:21:25,170
a suggestion that he quietly
resign in the next few months
392
00:21:25,170 --> 00:21:26,700
to spend some time
with his family.
393
00:21:26,700 --> 00:21:29,530
A couple years keeping
his head down and then what?
394
00:21:29,530 --> 00:21:30,570
He's back in power?
395
00:21:31,300 --> 00:21:32,370
It is possible.
396
00:21:32,370 --> 00:21:34,370
That doesn't bother you?
397
00:21:35,370 --> 00:21:36,470
Bismarck once said
398
00:21:36,470 --> 00:21:39,570
that government is like
making sausages --
399
00:21:39,570 --> 00:21:41,500
Even if you like the end result,
400
00:21:41,500 --> 00:21:44,270
don't look too closely
at the process.
401
00:21:46,370 --> 00:21:47,630
Goodbye, Mr. Duquesne.
402
00:21:55,200 --> 00:21:56,470
Wait.
403
00:21:56,470 --> 00:21:58,130
You forgot that.
404
00:21:59,570 --> 00:22:01,300
Those cannot be mine.
405
00:22:01,300 --> 00:22:03,370
They are copies of a document,
yes,
406
00:22:03,370 --> 00:22:06,530
but even copies must carry
a serial number.
407
00:22:06,530 --> 00:22:08,200
I didn't see one there.
408
00:22:11,230 --> 00:22:13,600
You decide what to do with them.
409
00:22:44,100 --> 00:22:46,370
Can I write something
for the service
410
00:22:46,370 --> 00:22:48,330
instead of saying it aloud?
411
00:22:49,400 --> 00:22:52,100
You needn't even read it out.
412
00:22:52,100 --> 00:22:54,370
If you want to say it inside,
in your heart, you can.
413
00:22:56,370 --> 00:22:57,770
Do you want to say something?
414
00:22:57,770 --> 00:23:00,070
Do I even have to be there?
415
00:23:00,070 --> 00:23:02,100
You have to be there.
416
00:23:02,100 --> 00:23:03,170
Doesn't he?
417
00:23:03,170 --> 00:23:06,070
Let me talk to Eamonn alone,
Rose, please.
418
00:23:19,130 --> 00:23:20,730
You don't have to go.
419
00:23:21,770 --> 00:23:23,070
No.
420
00:23:24,300 --> 00:23:26,530
It won't bring him back if I do.
421
00:23:27,800 --> 00:23:30,470
And he wasn't my real dad
anyway.
422
00:23:31,370 --> 00:23:33,700
He wasn't your flesh and blood,
no.
423
00:23:36,600 --> 00:23:39,230
Remember when you were getting
bullied at school
424
00:23:39,230 --> 00:23:41,000
because you liked to dance?
425
00:23:41,500 --> 00:23:45,270
Remember Lee told you
that you have a gift
426
00:23:45,270 --> 00:23:47,470
and they were just
being jealous?
427
00:23:48,070 --> 00:23:49,700
He didn't stop there, did he?
428
00:23:50,430 --> 00:23:53,670
He showed you a couple of things
to do if they hit you again.
429
00:23:54,430 --> 00:23:59,100
The very next day...
flattened three of them.
430
00:23:59,100 --> 00:24:01,270
Wiped the floor with them.
431
00:24:02,570 --> 00:24:05,070
I did.
Yeah.
432
00:24:05,530 --> 00:24:08,530
And have they left you alone
since?
433
00:24:08,530 --> 00:24:12,170
Actually, other kids come to me
and ask me to look after them.
434
00:24:17,800 --> 00:24:20,100
Lee wasn't your real dad.
435
00:24:21,730 --> 00:24:23,670
Whatever that means.
436
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
But he was so proud of you.
437
00:24:33,070 --> 00:24:34,800
Go do your homework.
438
00:24:35,430 --> 00:24:40,070
But remember --
I'll still love you either way.
439
00:24:41,730 --> 00:24:44,300
Whether you go to the service
or not.
440
00:24:45,800 --> 00:24:47,370
So would Lee.
441
00:24:53,030 --> 00:24:54,670
NUALA:
Hi, Eamonn.
442
00:24:58,700 --> 00:25:01,500
I know what that place was.
443
00:25:11,630 --> 00:25:13,370
Hey, uh, right there.
Can I help you?
444
00:25:13,370 --> 00:25:14,330
Hey.
445
00:25:14,330 --> 00:25:17,000
I need to know if you have
a particular license plate
446
00:25:17,000 --> 00:25:18,130
in that book of yours.
447
00:25:18,130 --> 00:25:19,170
Uh-huh.
448
00:25:19,170 --> 00:25:21,500
They fired the last guy
in this patrol before me
449
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
just for leaving
five minutes early.
450
00:25:23,500 --> 00:25:24,530
I can't risk that.
451
00:25:24,530 --> 00:25:25,730
Right.
452
00:25:26,330 --> 00:25:27,570
Do you like this job?
453
00:25:28,400 --> 00:25:30,700
And you have your license
to work in the security industry
454
00:25:30,700 --> 00:25:32,800
after passing
your Basic Guarding Skills
455
00:25:32,800 --> 00:25:34,430
FETAC Level Four Award, yeah?
456
00:25:35,170 --> 00:25:37,630
Or did you just slip the man
hiring you a couple of hundred
457
00:25:37,630 --> 00:25:39,500
to fill in the forms for you?
458
00:25:39,500 --> 00:25:41,170
I got it fair and square.
459
00:25:41,170 --> 00:25:42,730
So you don't mind me going
to headquarters
460
00:25:42,730 --> 00:25:44,500
and pulling the files?
461
00:25:45,770 --> 00:25:47,030
What do you want?
462
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
I need you to take a walk
over there for five minutes.
463
00:25:52,600 --> 00:25:53,770
Check the fence.
464
00:25:53,770 --> 00:25:56,470
When you do, leave your book
on the dashboard.
465
00:25:57,800 --> 00:25:59,130
And that will be that?
466
00:25:59,130 --> 00:26:01,530
As far as you're concerned,
yeah.
467
00:26:01,530 --> 00:26:03,600
And you let nobody know
I was here, okay?
468
00:26:22,030 --> 00:26:24,130
I went through Patrick's
old files --
469
00:26:24,130 --> 00:26:26,670
the ones I had dumped on me
when he went on the run.
470
00:26:26,670 --> 00:26:28,000
There was a lot of junk --
471
00:26:28,000 --> 00:26:29,330
press cuttings,
things like that.
472
00:26:29,330 --> 00:26:31,370
I found the business stuff
in the end --
473
00:26:31,370 --> 00:26:33,570
the property stuff
about that piece of land
474
00:26:33,570 --> 00:26:35,430
and the buildings on it.
475
00:26:35,430 --> 00:26:38,470
The freehold is still held
by Gumbiner-Fischer.
476
00:26:38,470 --> 00:26:41,000
They bought it from a charity
years ago
477
00:26:41,000 --> 00:26:44,070
who ran it
as the Gates of Mercy.
478
00:26:44,070 --> 00:26:45,470
The Gates of Mercy.
479
00:26:45,470 --> 00:26:48,100
It's a home for pregnant
and unwed mothers.
480
00:26:48,100 --> 00:26:50,570
It's been around
a hundred or so years.
481
00:26:50,570 --> 00:26:54,770
The gates of mercy
and the gates of justice.
482
00:26:54,770 --> 00:26:56,500
What?
483
00:26:56,500 --> 00:27:00,330
Barry Lehane used those phrases
the night he came to see me.
484
00:27:00,330 --> 00:27:01,670
He was testing me...
485
00:27:03,130 --> 00:27:05,130
...to see how much I knew.
486
00:27:36,330 --> 00:27:39,770
Lee was seen by security at
the property on two occasions.
487
00:27:39,770 --> 00:27:43,070
The last was three days
before Montreal.
488
00:27:43,070 --> 00:27:46,030
The Private Security Authority
says it has a long-term contract
489
00:27:46,030 --> 00:27:47,630
to secure the premises.
490
00:27:47,630 --> 00:27:50,200
They're paying thousands a month
for a round-the-clock patrol.
491
00:27:50,200 --> 00:27:52,170
All for a place
that's falling to the ground --
492
00:27:52,170 --> 00:27:54,170
when they made a song and dance
about the problems they had
493
00:27:54,170 --> 00:27:56,000
finding a site
for their new plant?
494
00:27:56,000 --> 00:27:57,570
I found this.
495
00:27:59,030 --> 00:28:00,770
SARAH:
When did it close?
496
00:28:00,770 --> 00:28:03,030
Twenty-five years ago.
497
00:28:03,030 --> 00:28:06,030
There was a missing-persons
inquiry concerning it
498
00:28:06,030 --> 00:28:08,300
a few months before that.
499
00:28:14,800 --> 00:28:17,030
I know her.
500
00:28:17,770 --> 00:28:20,270
I'm told Jimmy Nulty is out.
501
00:28:20,270 --> 00:28:21,600
Early retirement.
502
00:28:21,600 --> 00:28:24,800
One of the finest men
ever to wear the uniform.
503
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
I have no idea
what hand you had in that
504
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
or whether the shenanigans
the two of you got up to
505
00:28:29,000 --> 00:28:30,370
left him with no choice.
506
00:28:30,370 --> 00:28:34,500
But I'll make sure that your
career stops dead, Emer Byrne.
507
00:28:34,500 --> 00:28:36,630
I still have friends
in Phoenix Park
508
00:28:36,630 --> 00:28:38,330
who can put a nail
in your coffin.
509
00:28:38,330 --> 00:28:39,600
Mr. Nulty got dragged into --
510
00:28:39,600 --> 00:28:42,670
Chief Superintendent Nulty
to you.
511
00:28:42,670 --> 00:28:45,170
Chief Superintendent Nulty
got dragged into the affairs
512
00:28:45,170 --> 00:28:46,630
of the firm I used to work for.
513
00:28:46,630 --> 00:28:51,000
My first husband and my second
husband worked there, too.
514
00:28:51,000 --> 00:28:53,030
They were killed because
they got too close to something
515
00:28:53,030 --> 00:28:54,400
it wants to hide.
516
00:28:54,400 --> 00:28:56,600
He handed the file back to me.
517
00:28:56,600 --> 00:28:58,570
He'll help where he can.
I have his word on that.
518
00:28:58,570 --> 00:29:02,270
It is a major investigation
going back several years,
519
00:29:02,270 --> 00:29:03,670
and I would value
your assistance on it,
520
00:29:03,670 --> 00:29:05,430
as I value his.
521
00:29:05,430 --> 00:29:08,300
It all leads back
to the Gates of Mercy.
522
00:29:08,300 --> 00:29:09,530
Why did it close down?
523
00:29:09,530 --> 00:29:11,430
Was it to do with
the missing-persons case
524
00:29:11,430 --> 00:29:12,630
you were working just before?
525
00:29:12,630 --> 00:29:15,400
The Gates of Mercy?
526
00:29:17,730 --> 00:29:19,200
BYRNE:
You were there.
527
00:29:19,200 --> 00:29:22,530
That case was months
before it shut up shop.
528
00:29:22,530 --> 00:29:25,400
One of the staff had left it one
night and she never came back.
529
00:29:25,400 --> 00:29:26,730
You never found her?
530
00:29:26,730 --> 00:29:28,030
No.
531
00:29:28,700 --> 00:29:30,430
I don't want to continue this.
532
00:29:30,430 --> 00:29:33,300
You may have forced Jimmy Nulty
to work with you, but not me.
533
00:29:33,300 --> 00:29:35,330
I can make this official.
534
00:29:35,330 --> 00:29:37,700
I am in charge
of a wide-ranging inquiry
535
00:29:37,700 --> 00:29:40,630
into several suspected murders
committed over a number of years
536
00:29:40,630 --> 00:29:42,400
with an apparent connection
to that place --
537
00:29:42,400 --> 00:29:45,530
and now, potentially,
one of your unsolved cases.
538
00:29:45,530 --> 00:29:48,400
You can answer now
or be required to answer.
539
00:29:48,400 --> 00:29:49,570
Say that again.
540
00:29:49,570 --> 00:29:51,470
You know what I said,
what it means.
541
00:29:51,470 --> 00:29:53,800
Don't make me go there, please.
542
00:29:53,800 --> 00:29:57,430
I took you under my wing
when you came into the guards.
543
00:29:57,430 --> 00:30:00,030
Perhaps I was taught too well.
544
00:30:05,600 --> 00:30:08,130
It was a routine
missing-persons case.
545
00:30:08,130 --> 00:30:10,770
It meant that I had to check
on her place of work.
546
00:30:10,770 --> 00:30:12,030
I did.
547
00:30:12,030 --> 00:30:14,430
There was no hint
there was anything wrong there.
548
00:30:14,430 --> 00:30:17,700
Yeah, but it closed down
overnight months afterwards.
549
00:30:17,700 --> 00:30:19,630
I wouldn't know about that.
550
00:30:19,630 --> 00:30:22,470
It was a place for women
who nobody else would take in.
551
00:30:22,470 --> 00:30:25,170
It looked after the outcasts
and their children,
552
00:30:25,170 --> 00:30:26,400
and it didn't judge them --
553
00:30:26,400 --> 00:30:29,270
in a country where that judgment
came a little too easy
554
00:30:29,270 --> 00:30:31,030
for a woman who'd made a slip.
555
00:30:31,030 --> 00:30:32,570
It did a great job.
556
00:30:32,570 --> 00:30:35,430
First-class people.
First-class facilities.
557
00:30:35,430 --> 00:30:38,230
A model for what
that kind of place should be.
558
00:30:38,230 --> 00:30:40,430
Did the name of Gumbiner-Fischer
ever come up?
559
00:30:40,430 --> 00:30:41,430
No.
560
00:30:41,430 --> 00:30:42,670
You're sure?
561
00:30:42,670 --> 00:30:44,270
I'm not in the witness box,
562
00:30:44,270 --> 00:30:46,800
and as far as I know,
you're not a practicing lawyer.
563
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
They bought the land.
They have the freehold.
564
00:30:49,000 --> 00:30:51,770
There's a 24-hour guard
on the place still.
565
00:30:51,770 --> 00:30:53,330
What are they hiding?
566
00:30:53,330 --> 00:30:56,570
Were you not listening?
Nobody had anything to hide.
567
00:30:56,570 --> 00:30:59,200
There were decent people there
as well as rogues.
568
00:30:59,200 --> 00:31:01,470
People who spent their lives
caring,
569
00:31:01,470 --> 00:31:05,200
trying to build things up,
not knocking them down.
570
00:31:06,600 --> 00:31:08,270
I'm leaving now,
571
00:31:08,270 --> 00:31:10,100
unless you have means
of keeping me here.
572
00:31:10,100 --> 00:31:11,400
I've told you all I know.
573
00:31:11,400 --> 00:31:13,070
I won't forget this, Emer Byrne.
574
00:31:13,070 --> 00:31:14,630
I didn't want to do it this way.
575
00:31:17,330 --> 00:31:20,170
I'm going to see my friend
Jimmy Nulty now.
576
00:31:20,170 --> 00:31:21,400
A good man.
577
00:31:21,400 --> 00:31:22,500
Whatever you think he did,
578
00:31:22,500 --> 00:31:25,530
he didn't deserve to end
his career this way.
579
00:31:26,370 --> 00:31:28,570
You went against the code.
580
00:31:39,800 --> 00:31:45,400
Well, at least it's still
an open missing-persons inquiry.
581
00:31:45,400 --> 00:31:47,430
That might just be enough
to get us over the fence,
582
00:31:47,430 --> 00:31:49,300
see what they're hiding
in there.
583
00:32:42,570 --> 00:32:44,570
DR. HOFFMAN:
I shall take a small vacation
584
00:32:44,570 --> 00:32:47,430
before the funeral service
for Ms. Kilbride.
585
00:32:47,430 --> 00:32:50,530
Please arrange for my plane
to be serviced and ready,
586
00:32:50,530 --> 00:32:53,170
and alert the staff at the villa
of my arrival.
587
00:32:53,170 --> 00:32:55,330
WOMAN: Dr. Hoffman,
Sarah Manning is here.
588
00:32:55,330 --> 00:32:57,170
What should I tell her?
589
00:33:13,070 --> 00:33:16,670
Mrs. Manning.
An unexpected pleasure.
590
00:33:16,670 --> 00:33:20,130
You will not use my children
as a weapon against me.
591
00:33:20,130 --> 00:33:22,370
Whatever fight you have with me,
they'll be kept out of it.
592
00:33:23,370 --> 00:33:26,330
I have no idea
what you're talking about.
593
00:33:33,300 --> 00:33:35,770
This is a copy
of the report made
594
00:33:35,770 --> 00:33:40,200
by the German Federal Institute
for Drugs and Medical Devices.
595
00:33:40,670 --> 00:33:43,200
It's been kept under wraps
for years.
596
00:33:43,200 --> 00:33:44,700
It's a little bit
like the information
597
00:33:44,700 --> 00:33:48,270
you used Lee to deliver
to swing contracts your way.
598
00:33:49,170 --> 00:33:50,400
This time it's about you.
599
00:33:51,500 --> 00:33:53,070
Put together by other people
600
00:33:53,070 --> 00:33:55,300
who are used to
looking into secrets.
601
00:33:56,700 --> 00:33:59,100
If you are recording
this conversation,
602
00:33:59,100 --> 00:34:02,800
I still insist that
your allegations are baseless
603
00:34:02,800 --> 00:34:07,170
and sincerely plead with you
to get professional help.
604
00:34:12,070 --> 00:34:15,030
You started out
as a research chemist
605
00:34:15,030 --> 00:34:20,030
but very soon showed where your
real talents were -- management.
606
00:34:20,530 --> 00:34:22,270
You were good at fixing things.
607
00:34:22,270 --> 00:34:24,070
When you couldn't make
a deal happen
608
00:34:24,070 --> 00:34:25,230
that would keep both sides
happy,
609
00:34:25,230 --> 00:34:27,670
you were the hatchet man, too.
610
00:34:29,170 --> 00:34:32,400
Twenty-five years ago,
they flew you to Ireland.
611
00:34:32,400 --> 00:34:34,230
There was a problem.
612
00:34:34,230 --> 00:34:38,300
It was gonna take a corporate
star like you to sort it out.
613
00:34:38,300 --> 00:34:40,670
A few years previously,
614
00:34:40,670 --> 00:34:44,000
they had a new drug in the
pipeline for cancer in children.
615
00:34:44,500 --> 00:34:46,200
It needed to run clinical trials
616
00:34:46,200 --> 00:34:49,730
in the real world,
outside the laboratory.
617
00:34:49,730 --> 00:34:51,300
It looked for somewhere
618
00:34:51,300 --> 00:34:54,500
the regulatory regime
was a little loose.
619
00:34:54,500 --> 00:34:57,370
What would be ideal would be
to have people to experiment on
620
00:34:57,370 --> 00:34:59,000
where there wouldn't be
a song and dance
621
00:34:59,000 --> 00:35:04,430
if too many infants, babies,
young children died.
622
00:35:06,670 --> 00:35:08,800
At the Gates of Mercy Home, say.
623
00:35:08,800 --> 00:35:11,030
Those trials were conducted
624
00:35:11,030 --> 00:35:13,170
with the approval
of the Irish authorities.
625
00:35:13,170 --> 00:35:15,030
Nobody should have been asked
to take part
626
00:35:15,030 --> 00:35:16,530
without having the risks
explained
627
00:35:16,530 --> 00:35:18,000
and given a chance to back out.
628
00:35:18,000 --> 00:35:19,300
That's what went wrong there.
629
00:35:20,370 --> 00:35:21,800
It's why you took one look
630
00:35:21,800 --> 00:35:24,630
and had the company buy
the place, then close it down
631
00:35:24,630 --> 00:35:26,670
and scatter all the staff who
might know something about it,
632
00:35:26,670 --> 00:35:30,170
like how many young children
died.
633
00:35:31,170 --> 00:35:32,670
Otherwise a lot
of people's careers
634
00:35:32,670 --> 00:35:34,070
would have been destroyed.
635
00:35:34,070 --> 00:35:36,530
They might even have gone
to jail.
636
00:35:37,430 --> 00:35:39,330
The company might not have
survived.
637
00:35:39,330 --> 00:35:42,200
This was 25 years ago.
638
00:35:42,200 --> 00:35:43,430
What you call a report
639
00:35:43,430 --> 00:35:46,370
is a series
of unsupported allegations.
640
00:35:46,370 --> 00:35:49,130
You still own the property.
641
00:35:49,130 --> 00:35:53,100
And it's guarded 24 hours a day.
642
00:36:03,400 --> 00:36:06,430
I'm about to find out
what you're hiding there.
643
00:36:08,100 --> 00:36:11,400
It must have been something
worth killing for.
644
00:36:46,030 --> 00:36:47,800
I'm flying to Spain shortly.
645
00:36:47,800 --> 00:36:49,530
A few days' vacation.
646
00:36:50,200 --> 00:36:53,700
When I come back, I will resign
and become a scientist again.
647
00:36:55,170 --> 00:36:57,570
I sincerely believe that I still
have things to offer
648
00:36:57,570 --> 00:36:59,730
as a medical scientist.
649
00:36:59,730 --> 00:37:02,270
I admit nothing, of course,
650
00:37:02,270 --> 00:37:05,800
but I would return from Spain
in a different capacity.
651
00:37:07,130 --> 00:37:08,600
For the rest of my days here,
652
00:37:08,600 --> 00:37:12,800
I would make amends
for any mistakes I've made,
653
00:37:12,800 --> 00:37:15,300
any distress I've caused.
654
00:37:15,300 --> 00:37:17,100
Distress?
655
00:37:18,600 --> 00:37:20,670
I wanted justice.
656
00:37:21,770 --> 00:37:25,070
At least that place can give me
the answers I need.
657
00:37:25,070 --> 00:37:27,630
Think what you may be
about to do.
658
00:37:27,630 --> 00:37:31,200
The consequences for hundreds,
maybe thousands of children
659
00:37:31,200 --> 00:37:32,330
and their parents.
660
00:37:33,100 --> 00:37:35,600
Don't jeopardize the future.
661
00:37:42,000 --> 00:37:44,330
You're a brilliant man.
662
00:37:45,230 --> 00:37:46,800
I believe you could do
what you say.
663
00:37:46,800 --> 00:37:49,230
The greater good -- I get it.
664
00:37:51,730 --> 00:37:54,630
It's something you could ask
a saint to go along with.
665
00:38:00,370 --> 00:38:02,500
I'm not a saint.
666
00:38:03,770 --> 00:38:05,170
BYRNE:
Sarah!
667
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
You okay?
668
00:39:33,430 --> 00:39:35,630
There's kitchens and laundry.
669
00:39:45,230 --> 00:39:48,070
That must have been
where the dormitories were.
670
00:39:50,630 --> 00:39:52,400
Ghosts.
671
00:40:12,130 --> 00:40:15,230
What are we looking for,
exactly?
672
00:40:15,230 --> 00:40:17,370
Even with this, I wish I knew.
673
00:40:18,500 --> 00:40:21,230
Years of experiments.
674
00:40:21,230 --> 00:40:23,170
Dozens of trials.
675
00:40:23,170 --> 00:40:26,730
Dead end after dead end.
But they kept trying.
676
00:40:26,730 --> 00:40:29,570
Found someone else
to allow their child to be used.
677
00:40:30,230 --> 00:40:32,130
Told them how much good
would come from it
678
00:40:32,130 --> 00:40:35,300
or...told them nothing at all.
679
00:40:39,370 --> 00:40:41,100
But it's just a file.
680
00:40:42,300 --> 00:40:43,430
Nothing to back it up.
681
00:40:43,430 --> 00:40:46,070
Nothing to say
it really happened.
682
00:40:46,070 --> 00:40:49,130
Allegations without facts.
683
00:40:50,070 --> 00:40:52,200
Guesses without proof.
684
00:40:57,770 --> 00:40:59,670
What's that?
685
00:41:01,030 --> 00:41:03,270
There was no main drainage.
686
00:41:03,270 --> 00:41:05,470
Must be the septic tank.
687
00:42:36,070 --> 00:42:38,100
BYRNE:
This is what we have so far.
688
00:42:39,300 --> 00:42:41,800
There's gonna be more.
689
00:42:41,800 --> 00:42:43,430
A lot more.
690
00:42:44,630 --> 00:42:49,070
Two dozen bodies, aged
a few days to five or six years.
691
00:42:49,070 --> 00:42:51,200
It's gonna be impossible
to determine
692
00:42:51,200 --> 00:42:53,370
the exact cause of death...
693
00:42:54,300 --> 00:42:56,470
...or give them names.
694
00:42:57,670 --> 00:43:01,330
An adult in her early
to mid-20s.
695
00:43:05,330 --> 00:43:07,500
SARAH: Detective Heffernan's
missing person.
696
00:43:09,270 --> 00:43:11,030
Who saw something she shouldn't,
697
00:43:11,030 --> 00:43:14,430
was gonna make a fuss,
blow the whistle,
698
00:43:14,430 --> 00:43:15,700
derail the fix
699
00:43:15,700 --> 00:43:19,000
that Hoffman had spent so much
time and money putting in.
700
00:43:19,000 --> 00:43:22,370
SARAH: Which makes her
the first person he killed.
701
00:43:22,370 --> 00:43:25,730
And after her,
he had to keep on killing.
702
00:43:28,730 --> 00:43:30,370
Ciaran.
703
00:43:31,370 --> 00:43:32,700
Lee.
704
00:43:33,730 --> 00:43:35,600
Lehane.
705
00:43:35,600 --> 00:43:37,330
Kilbride.
706
00:43:39,700 --> 00:43:41,200
Then me?
707
00:43:49,270 --> 00:43:51,700
WOMAN: Gardaí in Dublin continue
to search the site
708
00:43:51,700 --> 00:43:54,570
of a derelict property,
formerly the Gates of Mercy Home
709
00:43:54,570 --> 00:43:56,800
for unmarried mothers
and their children.
710
00:43:56,800 --> 00:43:59,700
The Garda press office says
it will issue a formal statement
711
00:43:59,700 --> 00:44:01,230
later today.
712
00:44:01,230 --> 00:44:03,130
Some wreckage
from the small private jet
713
00:44:03,130 --> 00:44:04,800
registered and piloted
by the chief executive
714
00:44:04,800 --> 00:44:07,670
of one of Ireland's leading
pharmaceutical companies
715
00:44:07,670 --> 00:44:11,070
was found in the waters
off Wexford today.
716
00:44:11,070 --> 00:44:12,770
Air, sea, and shore searches
717
00:44:12,770 --> 00:44:14,730
coordinated by
the Irish Coast Guard
718
00:44:14,730 --> 00:44:16,630
are continuing
for the missing pilot,
719
00:44:16,630 --> 00:44:19,800
Hans Werner Hoffman
from Gumbiner-Fischer.
720
00:44:19,800 --> 00:44:23,200
The plane was last seen on radar
some six hours ago,
721
00:44:23,200 --> 00:44:26,400
and it is not yet clear
if he was traveling alone.
722
00:44:29,570 --> 00:44:32,230
In another statement,
the company announced
723
00:44:32,230 --> 00:44:34,330
a wide-ranging review
into the findings
724
00:44:34,330 --> 00:44:36,370
at the site
of the Gates of Mercy Home
725
00:44:36,370 --> 00:44:38,400
but emphasized
that these events occurred
726
00:44:38,400 --> 00:44:41,630
almost three decades ago
and involved personnel
727
00:44:41,630 --> 00:44:44,800
who were no longer affiliated
with Gumbiner-Fisher.
728
00:44:44,800 --> 00:44:48,570
They have pledged full
cooperation with any inquiry.
729
00:44:49,230 --> 00:44:52,700
The company also confirmed today
that it will be completing
730
00:44:52,700 --> 00:44:56,100
the multimillion-euro plant
outside Dublin.
731
00:44:56,100 --> 00:45:00,270
This is great news for every
Irishman and every Irishwoman,
732
00:45:00,270 --> 00:45:01,400
especially for those of us
733
00:45:01,400 --> 00:45:04,170
with our country's
best interests at heart.
734
00:45:04,170 --> 00:45:08,000
It guarantees a long-term future
with good schools for our kids
735
00:45:08,000 --> 00:45:11,530
and good jobs waiting for them
at the end.
736
00:46:25,600 --> 00:46:27,470
The car's here.
737
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
We ready?
738
00:46:37,300 --> 00:46:38,670
Okay.
739
00:46:38,670 --> 00:46:40,000
Go on.
740
00:46:46,630 --> 00:46:48,130
The alarm.
741
00:46:53,100 --> 00:46:55,230
I'm not living like that
anymore.
742
00:46:56,700 --> 00:46:58,770
Afraid of my own shadow.
743
00:47:51,530 --> 00:47:54,770
I got into this
to get one question answered.
744
00:47:56,400 --> 00:47:58,130
Who killed Lee?
745
00:47:59,700 --> 00:48:02,630
I got most of the answer.
Not all of it.
746
00:48:05,000 --> 00:48:06,700
Maybe I have to settle
for what I have
747
00:48:06,700 --> 00:48:11,770
because...I need to get on
with my life now.
748
00:48:17,430 --> 00:48:20,270
I still don't know who that is.
749
00:48:21,530 --> 00:48:24,400
The man who shared my bed.
750
00:48:24,400 --> 00:48:26,270
Where he was from.
751
00:48:26,270 --> 00:48:29,600
Whether one day
he would've opened up to me,
752
00:48:29,600 --> 00:48:32,570
told me everything
he felt he had to keep back.
753
00:48:33,230 --> 00:48:36,070
Whether he was a good man
or a crook.
754
00:48:38,400 --> 00:48:40,730
Or a crook and a good man.
755
00:48:42,300 --> 00:48:46,530
Maybe you have to let it go,
Sarah, find a way to do that.
756
00:48:49,130 --> 00:48:51,070
Do I have a choice?
757
00:48:56,230 --> 00:48:58,500
Remember I asked you
to take care of Rose and Eamonn
758
00:48:58,500 --> 00:49:00,330
while we went away
for the weekend?
759
00:49:00,330 --> 00:49:02,100
I do.
760
00:49:05,130 --> 00:49:06,630
I got my dates wrong.
761
00:49:09,270 --> 00:49:12,070
I think -- I'm not sure...
762
00:49:17,000 --> 00:49:19,170
It's early days, but...
763
00:49:19,600 --> 00:49:21,070
Oh, my God.
764
00:49:22,330 --> 00:49:24,300
Sarah, are you really?
765
00:49:26,070 --> 00:49:27,600
Yes.
766
00:49:28,430 --> 00:49:30,400
Oh, come here.
767
00:49:43,000 --> 00:49:46,300
Would have been nice to have had
the chance to tell him.
57988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.