Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,880
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:01:16,560 --> 00:01:21,200
Я смотрю, Алексей Леонидович,
не спешите вы помочь следствию.
3
00:01:21,300 --> 00:01:24,500
Чем я могу вам помочь? Ремонт у вас
неплохой,
4
00:01:24,600 --> 00:01:28,800
но вы начальник. Может,
кому-то из сотрудников нужна помощь?
5
00:01:28,900 --> 00:01:30,500
Давайте не будем ёрничать.
6
00:01:30,600 --> 00:01:33,880
И вообще не советую вам портить
со мной отношения.
7
00:01:33,920 --> 00:01:37,080
Я ведь тебе жизнь на раз усложнить
могу. Веришь?
8
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Верю.
9
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Верю.
10
00:01:40,840 --> 00:01:44,720
Но вы, наверное, забываете,
что это... меня пытались убить.
11
00:01:44,820 --> 00:01:48,560
Я в этой истории... потерпевший.
12
00:01:49,200 --> 00:01:52,560
А я напоминаю, что с вашим
процессуальным статусом
13
00:01:52,660 --> 00:01:54,640
следствие пока не определилось.
14
00:01:54,740 --> 00:01:56,260
Всему своё время.
15
00:01:56,360 --> 00:02:00,480
А вот по мне, потерпевшие - это
те, кто сейчас лежат в морге.
16
00:02:00,580 --> 00:02:03,600
А ты продолжаешь наслаждаться
радостями жизни.
17
00:02:04,440 --> 00:02:06,180
Да какое там!
18
00:02:06,280 --> 00:02:08,920
Я себе даже секьюрити завёл.
19
00:02:09,020 --> 00:02:11,520
Спать по ночам не могу.
20
00:02:11,620 --> 00:02:13,200
Кошмары мучают.
21
00:02:24,800 --> 00:02:27,500
Итак, последний год вы провели
на Кипре?
22
00:02:27,600 --> 00:02:31,960
Да, проходил реабилитацию в клинике
после огнестрельного ранения.
23
00:02:32,000 --> 00:02:33,540
Прошли?
- Да, здоров.
24
00:02:33,640 --> 00:02:36,720
Есть справка от врача,
готов к труду и обороне.
25
00:02:36,760 --> 00:02:40,040
С какой целью вернулись в Петербург?
- Ностальгия.
26
00:02:41,560 --> 00:02:43,520
По Родине соскучился.
27
00:02:45,320 --> 00:02:47,820
Слушайте, мы с вами ходим по кругу.
28
00:02:47,920 --> 00:02:52,280
Я ещё раз повторяю: тех, кто в меня
стрелял, видел впервые.
29
00:02:52,380 --> 00:02:55,140
Кто мог меня заказать,
не представляю.
30
00:02:55,240 --> 00:02:58,960
Последний год в мой адрес никаких
угроз не поступало.
31
00:02:59,060 --> 00:03:01,100
Подозревать никого не подозреваю.
32
00:03:01,200 --> 00:03:04,260
Следствие располагает данными
о вашем конфликте
33
00:03:04,360 --> 00:03:08,400
с Колывановым Егором Михайловичем.
Можете прокомментировать?
34
00:03:08,500 --> 00:03:10,760
Егор Михайлович?
Это Рэмбо, что ли?
35
00:03:10,800 --> 00:03:14,490
Бросьте, какие конфликты,
я ему доверяю, как родному.
36
00:03:14,590 --> 00:03:18,280
Как раз и предают чаще те,
кому доверяешь больше всего.
37
00:03:18,380 --> 00:03:21,320
В деле есть показания: Колыванов, он
же Рэмбо,
38
00:03:21,420 --> 00:03:23,940
в тот вечер находился
с вами в ресторане.
39
00:03:24,040 --> 00:03:28,360
Между вами произошла ссора, вы
разговаривали на повышенных тонах.
40
00:03:28,460 --> 00:03:30,680
Мы были выпивши. Такое бывает.
41
00:03:31,640 --> 00:03:35,120
Да, но во время покушения Колыванова
рядом не было.
42
00:03:36,920 --> 00:03:38,200
Не было.
43
00:03:39,720 --> 00:03:42,480
Выходит, повезло ему?
44
00:03:44,240 --> 00:03:45,480
Верно?
45
00:03:46,520 --> 00:03:49,400
Повезло. Очень повезло.
46
00:03:50,880 --> 00:03:53,520
Больше ничего не хотите добавить?
47
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
Нет.
48
00:03:59,120 --> 00:04:02,600
Что, сам хочешь разобраться?
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,640
Хочу.
50
00:04:20,880 --> 00:04:22,280
И разберусь.
51
00:04:36,200 --> 00:04:38,480
Паш, ты что, с ума сошёл?
52
00:04:38,580 --> 00:04:40,140
Какая полиция?!
53
00:04:40,240 --> 00:04:43,520
Тем более сейчас, ты же мне обещал.
- Что я обещал?
54
00:04:43,620 --> 00:04:45,620
Что я из отдела уйду? Я ушёл.
55
00:04:45,720 --> 00:04:47,620
Юль, сейчас надо вернуться.
56
00:04:47,720 --> 00:04:50,900
Там в управе теперь Семенчук,
там всё иначе будет.
57
00:04:51,000 --> 00:04:55,440
Ты просто человек слова: захотел -
взял, захотел – вернул обратно.
58
00:04:55,480 --> 00:04:58,120
А за кого ты замуж выходила?
- За мента!
59
00:04:58,220 --> 00:04:59,500
Я такой какой я есть,
60
00:04:59,600 --> 00:05:02,480
не могу я свою жизнь с чистого листа
начать!
61
00:05:02,520 --> 00:05:04,660
Тебя в какие-то крайности
кидает:
62
00:05:04,760 --> 00:05:07,640
то преступников ловить, то баранку
крутить!
63
00:05:07,740 --> 00:05:09,860
У тебя других профессий нет?
- Нет.
64
00:05:09,960 --> 00:05:14,040
А ты искал? У Фомы спроси.
- Рядом с Фомой меня точно завалят.
65
00:05:18,360 --> 00:05:19,680
Я в курсе.
66
00:05:22,520 --> 00:05:24,320
В новостях видела.
67
00:05:25,720 --> 00:05:30,080
На Лёшу было покушение, а какой-то
бывший полицейский его спас.
68
00:05:31,720 --> 00:05:36,460
У нас колония, не необитаемый остров.
69
00:05:36,560 --> 00:05:41,080
Мы телевизор смотрим, радио слушаем,
в Интернет иногда выходим.
70
00:05:41,180 --> 00:05:43,500
В общем, с волей связь налажена.
71
00:05:43,600 --> 00:05:48,000
Юль, только не надо из себя зечку
строить. Тебе это не идёт.
72
00:05:48,100 --> 00:05:50,400
Прости. Ну, прости, прости.
73
00:05:50,800 --> 00:05:52,040
Прости.
74
00:05:52,640 --> 00:05:53,840
Прости.
75
00:05:54,720 --> 00:05:59,160
Прости, что про нападение не сказал
и про полицию. Прости.
76
00:06:04,040 --> 00:06:06,440
Ну, не могу я больше себе врать.
77
00:06:06,540 --> 00:06:12,040
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
78
00:06:24,160 --> 00:06:26,080
Я уже ВВК прошёл.
79
00:06:28,160 --> 00:06:29,360
Чего?
80
00:06:30,640 --> 00:06:32,240
Медкомиссию.
81
00:06:33,800 --> 00:06:35,280
И что?
82
00:06:36,560 --> 00:06:39,240
Ничего. Признали годным.
83
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
Очень странно.
84
00:06:44,000 --> 00:06:45,360
В смысле?
85
00:06:46,640 --> 00:06:51,240
Что, разве они не видят, что ты
у меня больной на всю голову?
86
00:06:51,340 --> 00:06:52,680
СМЕХ
87
00:07:12,040 --> 00:07:14,470
Здравствуйте.
- Добрый вечер.
88
00:07:14,570 --> 00:07:17,000
Ну, показывайте, что у вас там.
89
00:07:19,640 --> 00:07:22,850
Звонил кто-нибудь?
- Адвокат ваш звонил, Дробышев,
90
00:07:22,950 --> 00:07:26,160
сказал, что он в суде, а потом сам
на вас выйдет.
91
00:07:26,260 --> 00:07:29,080
Алексей Леонидович, вы бы в машину
присели.
92
00:07:29,180 --> 00:07:32,000
Что?
- Я говорю, в машину присаживайтесь.
93
00:07:32,100 --> 00:07:33,500
Что на улице зря стоять?
94
00:07:33,600 --> 00:07:37,120
Место здесь дурацкое, со всех сторон
простреливается.
95
00:07:37,560 --> 00:07:42,640
Да. Если меня у дверей следственного
отдела завалят, смешная будет шутка.
96
00:07:42,680 --> 00:07:44,620
Ничего смешного не вижу.
97
00:07:44,720 --> 00:07:48,480
Вы наняли нас для обеспечения
собственной безопасности?
98
00:07:48,580 --> 00:07:50,900
Поэтому следуйте моим рекомендациям.
99
00:07:51,000 --> 00:07:55,600
Если я говорю сесть в машину и
уехать, советую ко мне прислушаться.
100
00:07:56,200 --> 00:07:58,750
А вот условия мне ставить не надо.
101
00:07:58,850 --> 00:08:01,300
В этом районе я всё решаю, ясно?
102
00:08:01,400 --> 00:08:04,600
Алексей Леонидович, мне абсолютно
всё равно,
103
00:08:04,700 --> 00:08:06,820
что вы решаете и в каком районе.
104
00:08:06,920 --> 00:08:10,880
Давайте договоримся на берегу:
если вы отказываетесь слушать
105
00:08:10,980 --> 00:08:13,800
мои рекомендации,
ищите себе других спецов.
106
00:08:13,900 --> 00:08:15,780
Давно этим занимаешься?
107
00:08:15,880 --> 00:08:17,760
20 лет.
- Терял клиентов?
108
00:08:19,800 --> 00:08:20,990
Приходилось.
109
00:08:21,090 --> 00:08:22,280
Почему?
110
00:08:23,280 --> 00:08:26,840
Клиенты отказывались выполнять мои
рекомендации.
111
00:08:30,840 --> 00:08:32,680
Ладно, поехали.
112
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
Добрый день.
- Здравствуй.
113
00:09:10,680 --> 00:09:14,660
Это ко мне, мне поговорить с ними
надо. Садись.
114
00:09:14,760 --> 00:09:18,400
Заказывайте. Еда, чай,
кофе - всё за счёт заведения.
115
00:09:18,500 --> 00:09:19,720
Сделаешь?
- Угу.
116
00:09:29,080 --> 00:09:31,240
Нашли Рэмбо?
- Нет ещё.
117
00:09:32,240 --> 00:09:33,700
В районе его точно нет.
118
00:09:33,800 --> 00:09:36,720
Наверное, в городе гасится.
Или в области.
119
00:09:37,680 --> 00:09:39,820
Фома, мы найдём его, отвечаю.
120
00:09:39,920 --> 00:09:43,680
Просто времени надо больше.
Здесь же город, а не деревня.
121
00:09:43,780 --> 00:09:46,840
Здесь человек - как иголка
в стогу сена.
122
00:09:48,320 --> 00:09:49,640
Ищите.
123
00:09:57,520 --> 00:09:59,000
Чего сидим?
124
00:09:59,440 --> 00:10:00,640
Ищите!
125
00:10:03,920 --> 00:10:05,200
Пойдём.
126
00:10:12,200 --> 00:10:15,680
Вам что-нибудь принести?
- Водички простой.
127
00:10:15,780 --> 00:10:16,800
Угу.
128
00:10:21,600 --> 00:10:23,120
Хотите совет?
129
00:10:25,440 --> 00:10:26,720
Попробуй.
130
00:10:30,520 --> 00:10:33,680
Мне абсолютно всё равно,
с кем вы встречаетесь,
131
00:10:33,780 --> 00:10:36,520
друзья это ваши или случайные
знакомые.
132
00:10:36,560 --> 00:10:39,640
Все, кто подходит к вам ближе
чем на 5 метров,
133
00:10:39,740 --> 00:10:42,280
для меня это ваши
потенциальные враги.
134
00:10:44,200 --> 00:10:45,680
Совет в чём?
135
00:10:47,360 --> 00:10:51,920
Я так понимаю, что вы пытаетесь
найти своего старого знакомого?
136
00:10:52,020 --> 00:10:53,060
Допустим.
137
00:10:53,160 --> 00:10:57,800
Эти ребята, которые здесь сидели,
они ведь тоже его старые знакомые.
138
00:11:00,160 --> 00:11:01,400
Ну и?..
139
00:11:02,640 --> 00:11:07,200
Вы не рассматриваете вариант,
что они не очень хотят его искать?
140
00:11:10,320 --> 00:11:11,540
Что дальше?
141
00:11:11,640 --> 00:11:15,970
Я, конечно, не претендую на истину
в последней инстанции,
142
00:11:16,070 --> 00:11:20,400
но ещё раз хочу повторить: вокруг вас
я не вижу друзей.
143
00:11:20,500 --> 00:11:22,800
Я вижу только ваших врагов.
144
00:11:25,000 --> 00:11:27,640
Советую прислушаться к моим словам.
145
00:11:46,200 --> 00:11:47,480
Здорово.
146
00:11:47,840 --> 00:11:50,720
Слушай, можем сейчас увидеться?
147
00:11:51,720 --> 00:11:54,520
Хорошо, я в своём кабаке. Заедешь?
148
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Давай.
149
00:12:02,040 --> 00:12:03,240
Пожалуйста.
150
00:12:05,040 --> 00:12:06,480
Олесенька.
151
00:12:07,480 --> 00:12:10,240
Сделай красиво.
Мясо и водочки.
152
00:12:10,760 --> 00:12:11,920
Хорошо.
153
00:12:24,920 --> 00:12:29,120
Мужчины позвонили в дверь,
представились судебными приставами.
154
00:12:29,220 --> 00:12:31,760
Хозяйка квартиры Навродская открыла
дверь.
155
00:12:31,860 --> 00:12:34,300
Грабители, угрожая хозяйке
пистолетом,
156
00:12:34,400 --> 00:12:39,240
заставили выдать хранившиеся у неё
500 тысяч рублей и 30 тысяч долларов.
157
00:12:39,340 --> 00:12:42,840
Сомов, а ты не думал работу сменить?
- В каком смысле?
158
00:12:42,940 --> 00:12:46,440
С твоей дикцией тебе прямая
дорога в нашу пресс-службу.
159
00:12:46,480 --> 00:12:48,420
Будешь сидеть в своём кабинете
160
00:12:48,520 --> 00:12:51,100
и журналистам подобную чушь
рассказывать.
161
00:12:51,200 --> 00:12:56,040
В деньгах не потеряешь, нормированный
рабочий день, повышение по службе.
162
00:12:56,140 --> 00:12:59,060
Раз в год - почётная грамота
в День полиции.
163
00:12:59,160 --> 00:13:02,030
И никакого риска. Ну, переводишься?
- Да иди ты!
164
00:13:02,130 --> 00:13:05,000
Скажите, мы можем с ней поговорить?
- Можете.
165
00:13:05,100 --> 00:13:06,000
Пошли.
166
00:13:11,240 --> 00:13:12,960
Вы их найдёте?
167
00:13:13,880 --> 00:13:15,640
Вы найдёте их?
168
00:13:16,080 --> 00:13:17,460
Постараемся.
169
00:13:17,560 --> 00:13:20,140
Если вы нам поможете.
170
00:13:20,240 --> 00:13:22,900
Но для начала ответьте на главный
вопрос:
171
00:13:23,000 --> 00:13:26,920
как вы могли впустить в квартиру
двоих незнакомых мужчин?
172
00:13:27,020 --> 00:13:29,460
Ребят, ну вы такие смешные.
173
00:13:29,560 --> 00:13:32,170
Они ж представились приставами.
174
00:13:32,270 --> 00:13:34,880
И удостоверения предъявили.
175
00:13:35,960 --> 00:13:38,440
И вы так вот сразу и повелись?
176
00:13:41,120 --> 00:13:42,620
Ну, вы им поверили?
177
00:13:42,720 --> 00:13:46,490
А если пожарный инспектор постучится,
вы его пустите?
178
00:13:46,590 --> 00:13:50,360
Погоди. То есть у вас не вызвало
никакого сомнения то,
179
00:13:50,460 --> 00:13:52,320
что они судебные приставы?
180
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Не вызвало.
181
00:13:53,520 --> 00:13:57,760
От них ещё на прошлой неделе
постановление пришло.
182
00:13:57,860 --> 00:13:59,420
Какое постановление?
183
00:13:59,520 --> 00:14:02,140
О возбуждении исполнительно
производства.
184
00:14:02,240 --> 00:14:05,840
А оно у вас осталось?
- Да, конечно, сейчас я принесу.
185
00:14:08,600 --> 00:14:11,060
Ты думаешь, это
разгонщики были?
186
00:14:11,160 --> 00:14:14,680
А почему нет? Всё новое – это
хорошо забытое старое.
187
00:14:14,780 --> 00:14:17,640
А разгонами ещё в царской России
промышляли.
188
00:14:17,740 --> 00:14:18,840
Да ладно!
- Точно.
189
00:14:18,880 --> 00:14:20,900
Молодо выглядишь для человека,
190
00:14:21,000 --> 00:14:24,440
знающего, что было в царской
России. Ничего личного.
191
00:14:24,540 --> 00:14:25,740
Вот, смотрите.
192
00:14:25,840 --> 00:14:27,600
На липу не похоже.
193
00:14:30,120 --> 00:14:33,520
"Взыскиваемая сумма – три тысячи
рублей"?
194
00:14:33,620 --> 00:14:36,100
А что такого? Штраф ГИБДД.
195
00:14:36,200 --> 00:14:41,160
А сразу заплатить – не судьба была?
Я так понимаю, деньги-то у вас были.
196
00:14:41,260 --> 00:14:44,040
Ой, я не могу, ребят, ну вы такие
смешные.
197
00:14:44,720 --> 00:14:49,800
У меня столько дел, я кручусь как
белка в колесе с утра до ночи.
198
00:14:50,400 --> 00:14:52,640
Ну и кем вы крутитесь?
199
00:14:53,520 --> 00:14:54,840
Адвокатом.
200
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
Работай.
201
00:15:01,240 --> 00:15:03,680
Я присяду?
- Да, пожалуйста.
202
00:15:11,480 --> 00:15:13,400
Тебя уже допрашивали?
203
00:15:13,500 --> 00:15:14,680
Дважды.
204
00:15:18,400 --> 00:15:19,600
И что?
205
00:15:20,280 --> 00:15:23,720
Кто-нибудь другой закрыл бы уже
давно до выяснения.
206
00:15:23,760 --> 00:15:28,100
У меня с их новым начальником отдела
отношения всегда хорошие были.
207
00:15:28,200 --> 00:15:33,040
А дело у нас резонансное, так что он
лично возглавил следственную группу.
208
00:15:33,360 --> 00:15:37,680
В общем, превышение пределов
самообороны не шьют, и уже хорошо.
209
00:15:44,440 --> 00:15:46,200
Паш, найди мне Рэмбо.
210
00:15:48,040 --> 00:15:50,800
В смысле "найди"?
- В прямом.
211
00:15:52,040 --> 00:15:54,760
Ты же мент, для тебя это простая
работа.
212
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Ты с дуба рухнул?
213
00:15:58,880 --> 00:16:00,560
Ты вообще в своём уме?
214
00:16:01,640 --> 00:16:03,480
Да, я в своём уме.
215
00:16:04,000 --> 00:16:06,160
Паш, он меня подвёл под стволы.
216
00:16:06,640 --> 00:16:08,360
Мне что, простить?
217
00:16:11,320 --> 00:16:13,710
Когда следствие его вину установило?
218
00:16:13,810 --> 00:16:16,100
Мне по барабану твоё следствие.
219
00:16:16,200 --> 00:16:19,060
Это у тебя с ними вась-вась.
Я для них чужой.
220
00:16:19,160 --> 00:16:22,560
Посмотри, бухгалтер сделал выписку
за последний год.
221
00:16:22,600 --> 00:16:26,200
Он каждый месяц меня кидал
на деньги и деньги немалые.
222
00:16:26,300 --> 00:16:28,060
Это не доказательство.
223
00:16:28,160 --> 00:16:30,340
Он против меня настраивает людей.
224
00:16:30,440 --> 00:16:32,820
Ты сам понимаешь, к чему это
приведёт.
225
00:16:32,920 --> 00:16:36,880
Он всем говорит, что я уже ничего
не решаю, а он решает всё.
226
00:16:36,980 --> 00:16:40,520
Он с нами сидел в этом кабаке
и ушёл до стрельбы.
227
00:16:40,620 --> 00:16:41,540
Фома...
228
00:16:41,640 --> 00:16:43,740
Он ведь и тебя тоже подставил.
229
00:16:43,840 --> 00:16:47,840
Мы бы с тобой лежали на кладбище,
а Саша тебе цветочки носил.
230
00:16:47,940 --> 00:16:50,840
Давай Сашу сюда мешать не будем?
- Не будем!
231
00:16:51,680 --> 00:16:54,100
У Рэмбо сейчас два варианта.
232
00:16:54,200 --> 00:16:57,440
Вариант номер один:
он до конца жизни прячется.
233
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
И вариант номер два.
234
00:17:07,360 --> 00:17:09,840
Он доводит дело до конца.
235
00:17:13,520 --> 00:17:15,620
Я могу поговорить с Окунько.
236
00:17:15,720 --> 00:17:19,100
Я тебя уверяю, опера по Рэмбо
работают.
237
00:17:19,200 --> 00:17:22,340
Так или иначе, рано или поздно они
его найдут.
238
00:17:22,440 --> 00:17:26,120
Я не хочу, чтобы его нашли слишком
поздно... для меня.
239
00:17:34,680 --> 00:17:35,700
Пожалуйста.
240
00:17:35,800 --> 00:17:38,640
Что-то давно вы к нам не заходили.
- Да.
241
00:17:38,740 --> 00:17:40,320
Приятного аппетита.
242
00:17:40,420 --> 00:17:41,380
Спасибо.
243
00:17:41,480 --> 00:17:42,440
Спасибо.
244
00:17:47,880 --> 00:17:51,600
Андрюх, а ты чего, поесть-то себе
ничего не взял, а?
245
00:17:55,120 --> 00:17:56,360
На диете.
246
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
Понятно.
247
00:18:03,240 --> 00:18:04,360
Вкусно?
248
00:18:04,800 --> 00:18:05,780
Очень.
249
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
Сейчас я тебе испорчу аппетит.
250
00:18:08,080 --> 00:18:10,380
Что у нас по вчерашнему разбою?
251
00:18:10,480 --> 00:18:13,080
Сейчас, дожую...
- Ты сначала доложись.
252
00:18:13,400 --> 00:18:14,720
Потом дожуешь.
253
00:18:16,960 --> 00:18:18,680
А ты чего злой-то такой?
254
00:18:18,780 --> 00:18:19,880
Что по делу?
255
00:18:21,480 --> 00:18:25,360
Есть подвижки. Я вчера эту адвокатшу
к нам в отдел загнал.
256
00:18:25,460 --> 00:18:27,660
Дал альбомчики полистать.
Так вот...
257
00:18:27,760 --> 00:18:31,880
В одном из грабителей она опознала
Шурика Немчинова.
258
00:18:34,520 --> 00:18:35,800
Немчинов?
259
00:18:38,480 --> 00:18:39,800
Не помню такого.
260
00:18:40,280 --> 00:18:43,960
А ты и не можешь помнить,
его Семёнов тогда задерживал.
261
00:18:44,060 --> 00:18:45,780
Семёнов его хорошо помнит.
262
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
Вообще у них всё ловко придумано.
263
00:18:48,160 --> 00:18:51,360
База судебных приставов есть
в свободном доступе.
264
00:18:51,400 --> 00:18:53,300
Пожалуйста, выбирай клиентов.
265
00:18:53,400 --> 00:18:56,230
А люди знают, что по ним
работают приставы
266
00:18:56,330 --> 00:18:59,160
и пускают преступников в квартиры.
Гениально!
267
00:19:05,320 --> 00:19:06,400
Это что?
268
00:19:07,080 --> 00:19:08,120
За кофе.
269
00:19:12,640 --> 00:19:15,660
Ты чего, дурак - в этом кафе за себя
платить?
270
00:19:15,760 --> 00:19:19,320
У них от шефа указание: с нас,
оперов, денег не брать.
271
00:19:19,360 --> 00:19:22,040
Ну да, ну да, я как-то не подумал.
272
00:19:22,720 --> 00:19:23,960
Заработался.
273
00:19:25,400 --> 00:19:26,440
Бывает.
274
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
Послушай, Сомов.
275
00:19:30,920 --> 00:19:34,480
А как тебе самому вот это вот...
не противно?
276
00:19:35,080 --> 00:19:36,920
Чего?
- Вот эти подачки.
277
00:19:39,320 --> 00:19:42,040
А у вас на Васильевском
по-другому было?
278
00:19:42,140 --> 00:19:43,580
Там другие люди служат?
279
00:19:43,680 --> 00:19:48,170
Мы друг другу оказываем разные
услуги. И святых в нашей системе нет.
280
00:19:48,270 --> 00:19:52,760
Вообще-то государство тебе платит
зарплату, между прочим, неплохую.
281
00:20:00,080 --> 00:20:02,720
Так оно и тебе тоже платит, Андрей.
282
00:20:02,820 --> 00:20:04,380
Давай сосчитаем?
283
00:20:04,480 --> 00:20:08,240
Квартплата, электричество, вода.
алименты на двоих детей.
284
00:20:09,320 --> 00:20:14,080
Одежда, телефон, а ещё в холодильник
что-то кинуть надо. Ну и как?
285
00:20:14,180 --> 00:20:16,060
Сколько у тебя останется?
286
00:20:16,160 --> 00:20:18,680
А у тебя ведь ещё дети растут.
287
00:20:18,720 --> 00:20:22,360
Им рано или поздно образование
приличное потребуется.
288
00:20:22,460 --> 00:20:25,560
И телефончики крутые.
Как с этим быть, Андрей?
289
00:20:25,660 --> 00:20:27,940
А потом захочется их к морю свозить.
290
00:20:28,040 --> 00:20:30,660
И не к нашему, а там,
где сервис получше.
291
00:20:30,760 --> 00:20:35,360
У тебя машины нет? А возьмёшь машину,
так это дополнительные расходы.
292
00:20:35,460 --> 00:20:38,240
Сервис, бензин, страховка.
Как, Андрей?
293
00:20:38,340 --> 00:20:40,020
Это простое городское кафе,
294
00:20:40,120 --> 00:20:44,880
а ты здесь не можешь даже пожрать
себе заказать. Это что, жизнь, а?
295
00:20:44,980 --> 00:20:46,240
Ты закончил?
296
00:20:48,760 --> 00:20:52,560
Просто однажды тебя могут попросить
о такой услуге...
297
00:20:52,660 --> 00:20:53,940
Меня не попросят.
298
00:20:54,040 --> 00:20:58,080
Я свое место в вертикали власти знаю.
И я границ не перехожу.
299
00:20:58,180 --> 00:20:59,860
Я раньше тоже так думал.
300
00:20:59,960 --> 00:21:03,390
Но меня однажды попросили,
и я не смог отказать.
301
00:21:03,490 --> 00:21:06,920
Отделался малой кровью.
Пришлось перевестись.
302
00:21:09,760 --> 00:21:11,680
Ну что я тебе могу сказать?
303
00:21:12,240 --> 00:21:15,600
Добро пожаловать домой, брат,
здесь всё по-старому.
304
00:21:18,080 --> 00:21:19,200
Андрей.
305
00:21:19,680 --> 00:21:23,680
Мне рапорт на увольнение писать?
Как ты скажешь, так и будет.
306
00:21:26,000 --> 00:21:27,520
Пойдём работать.
307
00:21:42,640 --> 00:21:46,120
Братан, ничего не знаем.
- Бойцы, я знаю, вас дёргали
308
00:21:46,220 --> 00:21:47,620
в отдел по поводу Рэмбо.
309
00:21:47,720 --> 00:21:50,690
Вы им всё рассказали.
А что вы не рассказали?
310
00:21:50,790 --> 00:21:53,760
Мы не идиоты - делиться информацией
с ментами.
311
00:21:53,860 --> 00:21:55,540
Фома Рэмбо сам ищет.
312
00:21:55,640 --> 00:21:59,200
Если его менты первые найдут, Фома
спасибо не скажет.
313
00:22:04,480 --> 00:22:06,140
Бойцы, я человек простой.
314
00:22:06,240 --> 00:22:09,640
Скажу как есть: Фома меня попросил
найти ему Рэмбо.
315
00:22:09,680 --> 00:22:11,410
Знаете, что это означает?
316
00:22:11,510 --> 00:22:13,140
То, что он вам не доверяет.
317
00:22:13,240 --> 00:22:15,500
К чему это может привести?
- К чему?
318
00:22:15,600 --> 00:22:18,960
Сегодня вы ищете Рэмбо,
а завтра вас будут искать.
319
00:22:25,960 --> 00:22:27,440
Паша.
320
00:22:28,400 --> 00:22:30,740
Паш, мы не при делах.
321
00:22:30,840 --> 00:22:34,600
Пусть Рэмбо сам за свои косяки
отвечает.
322
00:22:34,700 --> 00:22:36,900
Нам разборки с Фомой не нужны.
323
00:22:37,000 --> 00:22:39,100
Мы Рэмбо реально найти не можем.
324
00:22:39,200 --> 00:22:43,240
Значит так, парни, я вас
предупредил. Выводы делайте сами.
325
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
Давайте по порядку.
326
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Ареса все пробили?
327
00:22:48,800 --> 00:22:50,560
Да, и пацанов поставили.
328
00:22:50,660 --> 00:22:51,960
Глухо?
- Да.
329
00:22:53,440 --> 00:22:56,840
Значит, что-то вы про своего Рэмбо
не знаете.
330
00:22:56,940 --> 00:22:58,540
За границу он мог свалить?
331
00:22:58,640 --> 00:23:02,080
Денег у него куча, мог там квартиру
купить или дом.
332
00:23:02,120 --> 00:23:05,220
Не катит. Рэмбо заграницу
на дух не переносит.
333
00:23:05,320 --> 00:23:08,760
Он языков не знает,
у него проблема с коммуникацией.
334
00:23:08,860 --> 00:23:10,860
А ещё он летать боится.
335
00:23:10,960 --> 00:23:13,840
Нам надо было как-то в Новосибирск
сгонять -
336
00:23:13,940 --> 00:23:16,100
с местным пацанами вопрос
порешать.
337
00:23:16,200 --> 00:23:20,320
Самолёт на взлётную вырулил,
а у него такая истерика началась.
338
00:23:20,420 --> 00:23:21,500
Его быстро ссадили.
339
00:23:21,600 --> 00:23:24,760
Хотя в Финку он мог рвануть, у него
там дружки.
340
00:23:24,860 --> 00:23:26,940
Но у него паспорт просрочен.
341
00:23:27,040 --> 00:23:29,340
А новый он не делал, я точно знаю.
342
00:23:29,440 --> 00:23:34,240
Что ж получается, у нас Рэмбо
на поезде по России катается?
343
00:23:34,340 --> 00:23:37,780
В районе его нет - не дурак же он.
344
00:23:37,880 --> 00:23:41,320
Значит, в центре или в другом
районе.
345
00:23:42,800 --> 00:23:45,000
Ещё область остаётся.
- Да.
346
00:23:46,160 --> 00:23:47,240
Да.
347
00:23:48,520 --> 00:23:50,940
Давайте, давайте, парни,
вспоминайте.
348
00:23:51,040 --> 00:23:55,720
Может, ездили куда-то, он рассказывал
вам про место про какое-нибудь.
349
00:23:55,820 --> 00:23:59,160
Паш, мы сейчас будем все эти
разговоры вспоминать?
350
00:23:59,260 --> 00:24:00,860
А я никуда не тороплюсь.
351
00:24:00,960 --> 00:24:04,610
Фома торопится, ему в каждом прохожем
киллер мерещится.
352
00:24:04,710 --> 00:24:08,360
Рэмбо мне по пьяни говорил,
что он переехать хочет.
353
00:24:08,460 --> 00:24:09,540
Куда?
- В центр.
354
00:24:09,640 --> 00:24:12,890
В смысле "в центр"?
- В центр города. На Невский.
355
00:24:12,990 --> 00:24:16,240
Точно. Он ещё говорил,
что там другая жизнь,
356
00:24:16,340 --> 00:24:18,160
что там нормальный стриптиз.
357
00:24:18,260 --> 00:24:20,080
Что он, фанат стриптиза?
358
00:24:20,180 --> 00:24:22,180
Ну так, по пьяни.
359
00:24:22,280 --> 00:24:27,000
Ночью гонял туда отрываться. Хату он
хотел на Невском купить.
360
00:24:28,000 --> 00:24:29,460
Красивую с видом.
361
00:24:29,560 --> 00:24:32,000
Ну вот, видите, уже хоть что-то.
362
00:24:33,080 --> 00:24:36,960
Только теперь надо понять, что с этим
"что-то" делать.
363
00:24:48,080 --> 00:24:50,800
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
364
00:24:53,840 --> 00:24:55,380
На ловца и зверь бежит.
365
00:24:55,480 --> 00:24:57,640
Здорово, Паш.
- Здорово, Андрюх.
366
00:24:57,740 --> 00:24:59,140
Слушай, разговор есть.
367
00:24:59,240 --> 00:25:02,270
Ну как ты там, оформляешься?
Когда выходишь?
368
00:25:02,370 --> 00:25:05,300
Так, потихоньку, через месяц –
не раньше.
369
00:25:05,400 --> 00:25:08,920
Слушай, окажи услугу, человечка нужно
одного найти.
370
00:25:09,020 --> 00:25:11,880
Какое совпадение.
Мне тоже один кекс нужен.
371
00:25:11,980 --> 00:25:13,940
Шурик Немчинов, помнишь такого?
372
00:25:14,040 --> 00:25:16,520
Так он ведь сидит.
- Уже нет, сбежал.
373
00:25:16,620 --> 00:25:17,500
Сбежал?
- Угу.
374
00:25:17,600 --> 00:25:19,880
Ясно. Что тебе, его связи нужны?
375
00:25:19,920 --> 00:25:22,370
Адреса, явки, пароли, чем дышит.
376
00:25:22,470 --> 00:25:24,820
Хорошо. А по моему вопросу что?
377
00:25:24,920 --> 00:25:27,820
А какой тебе человечек нужен?
- Кличка Рэмбо.
378
00:25:27,920 --> 00:25:31,720
Пока Фома был в отъезде,
он за порядком на районе следил.
379
00:25:31,820 --> 00:25:34,820
Я тебе инфу скину.
- А чего он на Невском забыл?
380
00:25:34,920 --> 00:25:39,680
Мог квартиру купить. На себя – вряд
ли, но на подставного оформить мог.
381
00:25:39,780 --> 00:25:42,060
Ниточка тоненькая,
но надо проверить.
382
00:25:42,160 --> 00:25:46,920
Паша, ты ещё в органы не вернулся,
а уже указания мне даёшь. Наглый ты!
383
00:25:47,020 --> 00:25:49,960
Сам такой. Надо срочно.
- У нас всегда срочно.
384
00:25:50,060 --> 00:25:51,420
Ладно, скидывай данные,
385
00:25:51,520 --> 00:25:54,620
я пацанам позвоню, может,
что-то на него нароют.
386
00:25:54,720 --> 00:25:58,280
Андрюха, ты можешь его к какому-то
делу пристегнуть,
387
00:25:58,380 --> 00:26:00,420
чтобы на него
"сторож" поставить?
388
00:26:00,520 --> 00:26:04,240
Семёнов, не борзей, мы по открытой
линии разговариваем.
389
00:26:04,340 --> 00:26:06,340
Это вообще шутка была.
- Смешно.
390
00:26:06,440 --> 00:26:09,800
Ладно, на связи. Я на допрос
к следаку опаздываю.
391
00:26:09,900 --> 00:26:11,080
Давай, пока.
392
00:26:19,560 --> 00:26:22,080
Сомов, зайди ко мне. Дело есть.
393
00:26:38,280 --> 00:26:39,920
Не узнаю.
- Никого?
394
00:26:41,440 --> 00:26:43,350
Нет. Впервые вижу.
395
00:26:43,450 --> 00:26:45,095
Не впервые - точно.
396
00:26:45,195 --> 00:26:46,840
Минимум во второй раз.
397
00:26:47,600 --> 00:26:48,640
Ну да...
398
00:26:49,560 --> 00:26:53,720
Ночью темно было.
Да и в суете я лиц не рассмотрел.
399
00:26:55,200 --> 00:26:58,360
Нет, до происшествия я с ними
не пересекался.
400
00:26:58,460 --> 00:27:00,200
А личности установили?
401
00:27:01,200 --> 00:27:02,880
Да, всех троих.
402
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
Рязанская область, Шиловский район?
403
00:27:16,580 --> 00:27:17,960
Все трое оттуда.
404
00:27:18,720 --> 00:27:21,800
Скажи мне, у Фомы в Рязани врагов
не было?
405
00:27:22,720 --> 00:27:24,600
Это его надо спрашивать.
406
00:27:25,880 --> 00:27:27,540
А где они жили в Питере?
407
00:27:27,640 --> 00:27:30,760
На съёмной квартире.
Адрес установили.
408
00:27:30,860 --> 00:27:32,300
Обыск провели.
409
00:27:32,400 --> 00:27:34,190
В общем, всё как положено.
410
00:27:34,290 --> 00:27:36,080
А когда они приехали?
411
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
Так, стоп!
412
00:27:40,560 --> 00:27:42,400
Тут кто кого допрашивает?
413
00:27:42,920 --> 00:27:44,630
А, извини, привычка.
414
00:27:44,730 --> 00:27:46,440
Ладно, пошутил.
415
00:27:47,600 --> 00:27:51,480
Приехали 12-го. У них даже
железнодорожные билеты остались.
416
00:27:51,580 --> 00:27:54,700
Дилетанты, понятно, такие вещи
сбрасывать надо.
417
00:27:54,800 --> 00:27:58,540
Ты мне вот что скажи, во время этого
вашего званого ужина
418
00:27:58,640 --> 00:28:03,240
Фома на жизнь не жаловался, ну,
может, кто-то звонил ему, угрожал?
419
00:28:03,340 --> 00:28:04,920
Мы о работе не говорили.
420
00:28:05,020 --> 00:28:06,360
А о чём тогда?
421
00:28:06,960 --> 00:28:09,540
Вы в ресторане пробыли
2 часа 22 минуты,
422
00:28:09,640 --> 00:28:12,740
это установлено камерами наружного
наблюдения.
423
00:28:12,840 --> 00:28:16,680
Ну как это бывает, мужики сели пить.
О чём мы говорили?
424
00:28:16,780 --> 00:28:20,680
Обо всём и ни о чём.
- Пить? И сколько выпил ты?
425
00:28:25,000 --> 00:28:28,560
Я не пил, мне нужно было выходить
в ночную смену.
426
00:28:28,660 --> 00:28:29,860
УСМЕХАЕТСЯ
427
00:28:29,960 --> 00:28:31,700
Не хочешь правды говорить.
428
00:28:31,800 --> 00:28:35,200
Не хочешь давать показания на своего
друга.
429
00:28:39,000 --> 00:28:40,220
Ладно.
430
00:28:40,320 --> 00:28:42,700
Скажи мне, там, в ресторане,
431
00:28:42,800 --> 00:28:48,320
Колыванов, этот Рэмбо, всё время
с вами был или уходил куда-то?
432
00:28:48,420 --> 00:28:50,680
Да, он за столом сидел всё время.
433
00:28:51,480 --> 00:28:53,340
Звонил кому-нибудь?
- Нет.
434
00:28:53,440 --> 00:28:56,680
СМС получал, отправлял?
- Вроде нет.
435
00:28:57,080 --> 00:28:58,560
Вроде или нет?
436
00:28:59,600 --> 00:29:00,720
Нет.
437
00:29:03,600 --> 00:29:07,280
Раньше в адрес Фомы угрозы с его
стороны поступали?
438
00:29:07,380 --> 00:29:08,500
Нет, не слышал.
439
00:29:08,600 --> 00:29:11,200
Место его нахождения ты знаешь?
440
00:29:12,200 --> 00:29:13,440
Нет.
441
00:29:14,000 --> 00:29:16,500
Ладно. Я всё понял.
442
00:29:16,600 --> 00:29:19,760
Давай закончим с лирикой,
а теперь под протокол.
443
00:29:19,860 --> 00:29:21,360
Подожди, подожди.
444
00:29:22,680 --> 00:29:25,720
Фома ведь только 16-го прилетел.
445
00:29:27,840 --> 00:29:28,920
И?..
446
00:29:32,520 --> 00:29:37,560
Получается, стрелки знали об этом,
раз они 12-го в город прибыли?
447
00:29:37,660 --> 00:29:39,040
Выходит, что так.
448
00:29:43,960 --> 00:29:48,400
Это точно Рэмбо. Только он знал,
когда Фома возвращается.
449
00:29:51,320 --> 00:29:53,360
Точно. Он.
450
00:30:01,360 --> 00:30:05,480
Что за конспирация, Вань? Не мог
нормальное место выбрать?
451
00:30:05,580 --> 00:30:07,460
Мог, но лучше не рисковать.
452
00:30:07,560 --> 00:30:09,340
Честно говоря, меня эта твоя
453
00:30:09,440 --> 00:30:12,440
оперативная комбинация начинает
напрягать.
454
00:30:12,540 --> 00:30:13,820
Ну, что делать.
455
00:30:13,920 --> 00:30:15,980
Не в белых перчатках работаем.
456
00:30:16,080 --> 00:30:21,080
По-разному бывает. Но только мне
кажется, Юр, заигрались мы с тобой.
457
00:30:22,160 --> 00:30:25,920
На квартире, которую снимали киллеры,
мы нашил улики,
458
00:30:26,020 --> 00:30:27,960
ведущие прямо к жертве заказа.
459
00:30:28,060 --> 00:30:29,900
И я пошёл тебе навстречу -
460
00:30:30,000 --> 00:30:33,680
дал команду в протоколе осмотра это
не фиксировать.
461
00:30:33,780 --> 00:30:35,880
А вот теперь думаю – зря.
462
00:30:35,980 --> 00:30:37,000
Что так?
463
00:30:37,520 --> 00:30:38,680
Семёнов.
464
00:30:39,240 --> 00:30:40,480
Что Семёнов?
465
00:30:41,200 --> 00:30:43,880
Нормальный он парень. Толковый опер.
466
00:30:45,120 --> 00:30:48,200
Нормальные опера с бандитами дружбу
не водят.
467
00:30:48,300 --> 00:30:49,380
По-разному бывает.
468
00:30:49,480 --> 00:30:54,600
Они с детства дружат, а в детстве мы
не знаем, кто во что вырастет.
469
00:30:54,640 --> 00:30:57,120
Вот ты кем в детстве хотел быть?
- Я?
470
00:30:57,220 --> 00:30:58,240
УСМЕХАЕТСЯ
471
00:30:58,340 --> 00:30:59,260
Пожарным.
472
00:30:59,360 --> 00:31:02,340
Ну, все мы пожарными хотели,
а потом?
473
00:31:02,440 --> 00:31:06,500
Много кем, врачом скорой помощи,
вообще – строителем.
474
00:31:06,600 --> 00:31:10,640
Я ж даже ПТУ закончил. Это потом
неверной дорогой зашагал.
475
00:31:12,400 --> 00:31:15,080
Юр, моё мнение такое.
476
00:31:15,920 --> 00:31:19,860
Мне на Фому, на Рэмбо этого
наплевать, как и тебе.
477
00:31:19,960 --> 00:31:25,200
Но если с Семёновым что-то случится,
это будет на нашей с тобой совести.
478
00:31:26,240 --> 00:31:28,480
Ты подумай об этом, Юра.
479
00:31:29,280 --> 00:31:31,160
Хорошо подумай.
480
00:31:35,360 --> 00:31:37,240
Ты не переживай, Вань.
481
00:31:38,200 --> 00:31:39,960
У меня всё под контролем.
482
00:32:10,960 --> 00:32:13,580
"Ёжик" – "Базе". Сообщи инициатору:
483
00:32:13,680 --> 00:32:16,740
объект вошёл в клуб "Мажор".
Наши действия?
484
00:32:16,840 --> 00:32:21,240
Ведите наблюдение. Перекройте второй
выход на всякий случай.
485
00:32:21,340 --> 00:32:23,520
Ждите указаний.
- Принял. Отбой.
486
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
Удачи.
487
00:32:42,840 --> 00:32:51,760
ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА
488
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
Бокал вина.
489
00:33:12,680 --> 00:33:14,400
Чего?
- Бокал вина.
490
00:33:14,500 --> 00:33:15,420
Какого?
491
00:33:15,520 --> 00:33:18,200
Красного полусладкого.
492
00:33:18,300 --> 00:33:19,340
Сейчас делаем.
493
00:33:19,440 --> 00:33:27,720
ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА
494
00:33:30,160 --> 00:33:31,320
Пожалуйста.
495
00:33:57,080 --> 00:33:58,060
Минутку.
496
00:33:58,160 --> 00:34:00,360
СИГНАЛ
Чем звеним?
497
00:34:03,280 --> 00:34:05,020
Дружище, мы на работе.
498
00:34:05,120 --> 00:34:08,240
Ребята, я тоже на работе,
но с оружием нельзя.
499
00:34:08,340 --> 00:34:09,820
У вас там хулиган сидит,
500
00:34:09,920 --> 00:34:12,980
нам по-быстрому его взять,
чтоб бед не натворил.
501
00:34:13,080 --> 00:34:18,160
Мы его сами выведем. Это частная
собственность. Здесь свои правила.
502
00:34:18,260 --> 00:34:22,000
Плевал я на твои правила!
В сторону отскочил!
503
00:34:29,000 --> 00:34:30,740
О, какие люди!
504
00:34:30,840 --> 00:34:33,360
Евгений Александрович,
они с оружием.
505
00:34:34,560 --> 00:34:36,920
Вам что, ребята, зарплату подняли?
506
00:34:37,020 --> 00:34:38,540
А то у нас тут дорого.
507
00:34:38,640 --> 00:34:41,280
На кофе хватит.
- Мы тебе посуду помоем.
508
00:34:41,320 --> 00:34:42,780
Постановление имеется?
509
00:34:42,880 --> 00:34:46,320
А то мало ли, вдруг вы ко мне просто
пожрать зашли?
510
00:34:46,420 --> 00:34:49,440
Знаете, бывают такие, нажрут
на бешеную сумму,
511
00:34:49,540 --> 00:34:52,280
а потом ксивой махать начинают.
Угрожают.
512
00:34:52,320 --> 00:34:56,280
Евгений Александрович, давайте
не будем отношения выяснять.
513
00:34:56,380 --> 00:34:58,500
Значит так. Кругом марш отсюда!
514
00:34:58,600 --> 00:35:02,360
Полезете в бычку – увидимся
у прокурора. Всё понятно?
515
00:35:02,460 --> 00:35:03,560
Вы неправы!
516
00:35:03,960 --> 00:35:05,120
Давай.
517
00:35:06,320 --> 00:35:07,480
Поехали.
518
00:35:07,520 --> 00:35:09,600
ШУМ, ГОЛОСА
519
00:35:20,640 --> 00:35:26,680
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
520
00:35:42,280 --> 00:35:47,120
"Боксёр" - "Базе". У оперов что-то
не срослось, объект уходит, веду его.
521
00:35:49,720 --> 00:35:50,840
Хорош ты!
522
00:35:52,000 --> 00:35:53,680
И чтоб не видел здесь!
523
00:35:54,920 --> 00:35:56,640
Что делать будем?
524
00:35:57,160 --> 00:35:58,650
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
525
00:35:58,750 --> 00:36:00,240
Тихо, тихо.
526
00:36:00,560 --> 00:36:01,540
Да.
527
00:36:01,640 --> 00:36:03,500
Объект покинул клуб "Мажор",
528
00:36:03,600 --> 00:36:06,120
движется в сторону Конюшенной
площади.
529
00:36:06,220 --> 00:36:08,320
Спасибо, братцы, с меня
пузырь.
530
00:36:08,420 --> 00:36:16,960
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
531
00:36:35,280 --> 00:36:36,480
Привет.
532
00:36:37,560 --> 00:36:38,770
Привет.
533
00:36:38,870 --> 00:36:39,980
УДАР
Тихо.
534
00:36:40,080 --> 00:36:42,560
Спокойно. Всё, сидим.
535
00:36:46,280 --> 00:36:48,620
Извините, пожалуйста.
- Ничего.
536
00:36:48,720 --> 00:36:52,560
"Боксёр" - "Базе". Эти клоуны взяли
его со второй попытки.
537
00:36:52,660 --> 00:36:54,000
Возвращаюсь на базу.
538
00:36:54,440 --> 00:36:55,680
Подъём.
539
00:36:57,200 --> 00:36:59,000
Пошли, пошли, пошли.
540
00:36:59,480 --> 00:37:01,560
Тихо, тихо. Пойдём, пойдём.
541
00:37:15,960 --> 00:37:17,830
Вот этот подъезд?
- Да.
542
00:37:17,930 --> 00:37:19,700
Пошли.
- Куда ты ломишься?
543
00:37:19,800 --> 00:37:22,180
Ты что, квартиру собрался штурмовать?
544
00:37:22,280 --> 00:37:25,280
Сейчас соседи ментов вызовут,
и всё пропало.
545
00:37:25,380 --> 00:37:26,500
И что делать?
546
00:37:26,600 --> 00:37:29,600
Самые простые идеи – самые лучшие.
547
00:37:38,640 --> 00:37:43,200
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
548
00:37:45,400 --> 00:37:48,620
Да.
- Рэмбо, трубку не вешай, это Семёнов.
549
00:37:48,720 --> 00:37:53,280
У тебя где-то полчаса - братва к тебе
уже выехала, врубился?
550
00:37:58,560 --> 00:38:02,040
Всё, через 5 минут выскочит,
засекай время.
551
00:38:02,680 --> 00:38:04,920
Уйди, чтоб не светиться.
552
00:38:05,020 --> 00:38:12,000
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
553
00:38:17,600 --> 00:38:20,200
Мужчина, поаккуратней нельзя?
554
00:38:20,300 --> 00:38:21,840
Совсем уже обалдели!
555
00:38:23,760 --> 00:38:24,780
Заткнулась!
556
00:38:24,880 --> 00:38:29,920
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
557
00:38:48,680 --> 00:38:50,370
Ну и где он?
558
00:38:50,470 --> 00:38:52,060
Сейчас будет.
559
00:38:52,160 --> 00:38:54,540
Слушайте, вы полиция или не полиция?
560
00:38:54,640 --> 00:38:58,000
Я вам русским языком объясняю,
мужчина с пистолетом
561
00:38:58,100 --> 00:39:00,260
выпрыгнул из окна парадной во двор.
562
00:39:00,360 --> 00:39:03,000
Крепкого телосложения, в кожаной
куртке.
563
00:39:03,100 --> 00:39:09,400
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
564
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
Ты туда!
Ты там проверь!
565
00:39:16,860 --> 00:39:23,840
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
566
00:39:52,400 --> 00:39:53,560
Привет.
567
00:40:03,200 --> 00:40:06,180
Спасибо наружке. Они не прекращали
наблюдение.
568
00:40:06,280 --> 00:40:10,600
Зафиксировали, что подозреваемый
вышел из клуба через чёрный ход.
569
00:40:10,700 --> 00:40:14,080
Полковник Арсеньев
теперь в рестораторы ударился?
570
00:40:14,180 --> 00:40:17,560
Ходили такие слухи.
Вот теперь нашли подтверждение.
571
00:40:18,520 --> 00:40:21,920
Ты говоришь, в клуб он вас
не пустил?
572
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Прокурором грозился.
573
00:40:24,140 --> 00:40:25,200
Именно так.
574
00:40:25,720 --> 00:40:27,760
Ну ладно. Ладно.
575
00:40:28,680 --> 00:40:30,040
Свободен, майор.
576
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
Дежурный, полковника Кружкова.
577
00:40:50,240 --> 00:40:51,920
Семенчук говорит.
578
00:40:54,560 --> 00:40:55,680
Саня!
579
00:40:57,240 --> 00:40:58,840
Привет, дорогой!
580
00:40:59,840 --> 00:41:02,160
Нет, нет, всё нормально.
581
00:41:02,800 --> 00:41:05,160
На ужин хочу тебя пригласить.
582
00:41:06,080 --> 00:41:12,440
У нас на Невском кабачок один,
говорят, там кухня - это что-то!
583
00:41:16,920 --> 00:41:18,360
Иди вперёд.
584
00:41:30,000 --> 00:41:31,320
Быстрей давай.
585
00:41:33,640 --> 00:41:36,500
Слушай, а охрана твоя где?
- Отпустил.
586
00:41:36,600 --> 00:41:41,400
Незачем ему смотреть на наши
разборки. Я тебе что-нибудь должен?
587
00:41:42,360 --> 00:41:43,400
Нет.
588
00:41:44,040 --> 00:41:45,120
Ну хорошо.
589
00:41:45,360 --> 00:41:48,240
Фома...
- Поезжай... Поезжай, Паша.
590
00:41:55,600 --> 00:41:56,640
Лёх!
591
00:42:00,280 --> 00:42:02,400
Он сказал, тебя не заказывал.
592
00:42:03,200 --> 00:42:06,080
Я знаю, они всегда так говорят.
593
00:42:22,760 --> 00:42:28,600
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
594
00:42:37,320 --> 00:42:40,060
Вот это удивительное место.
595
00:42:40,160 --> 00:42:43,800
Мои опера не прошли фэйс-конторль,
может, твои пройдут?
596
00:42:43,900 --> 00:42:45,320
СМЕЁТСЯ
- Мои пройдут.
597
00:42:46,720 --> 00:42:47,980
Работаем.
598
00:42:48,080 --> 00:42:54,080
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
599
00:42:58,840 --> 00:43:01,680
Ну, пойдём и мы потихонечку?
- Пошли.
600
00:43:17,000 --> 00:43:20,070
Мне нравится, хорошее место,
главное – тихо.
601
00:43:20,170 --> 00:43:23,240
Не люблю, когда музыка дыц-дыц-дыц.
- Да.
602
00:43:23,340 --> 00:43:29,800
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
603
00:43:48,280 --> 00:43:50,360
Вот этого мне подними.
604
00:43:55,560 --> 00:43:58,000
Ну что, Женя?
605
00:43:58,760 --> 00:44:00,880
Я ведь тебя предупреждал.
606
00:44:02,120 --> 00:44:04,320
Будешь мешаться – раздавлю.
607
00:44:06,320 --> 00:44:08,100
Мне ведь не трудно сделать,
608
00:44:08,200 --> 00:44:12,520
чтобы подобные рейды в твоём
заведении каждый день проводились.
609
00:44:12,620 --> 00:44:14,880
Веришь, что я могу это сделать?
610
00:44:17,440 --> 00:44:20,200
А прокурором пугать меня не надо.
611
00:44:20,920 --> 00:44:23,600
Меня когда пугают, я ещё злее
становлюсь.
612
00:44:27,960 --> 00:44:29,640
Верни его на место.
613
00:44:35,160 --> 00:44:40,560
Сейчас следствие подъедет, а пока
документы проверят,
614
00:44:40,660 --> 00:44:42,540
наркоту изымут,
615
00:44:42,640 --> 00:44:46,120
всё зафиксируют и объяснения возьмут,
616
00:44:47,000 --> 00:44:50,400
мы с тобой посидим, поговорим и
молодость вспомним.
617
00:44:50,500 --> 00:44:52,520
Так редко видимся, аж жуть!
618
00:44:52,560 --> 00:44:57,000
Ты кого из нашего батальона видишь?
- Саня Тихомиров позванивает.
619
00:44:57,100 --> 00:44:58,580
Да и Димка Попов иногда.
620
00:44:58,680 --> 00:45:02,160
Надо на будущий год собрать всех,
кто остался.
621
00:45:02,260 --> 00:45:05,040
35 лет, как мы из Афгана вернулись.
622
00:45:05,140 --> 00:45:06,600
Бежит время...
- Да.
623
00:45:31,680 --> 00:45:33,950
Здорово, Паш, разговор есть.
624
00:45:34,050 --> 00:45:36,220
Мы уже обо всём поговорили.
625
00:45:36,320 --> 00:45:38,800
Давай поговорим, как опер с опером.
626
00:45:38,900 --> 00:45:40,820
Надеюсь, ты меня поймёшь.
627
00:45:40,920 --> 00:45:42,840
Я о фоминской братве.
628
00:45:44,280 --> 00:45:46,720
Я тебе говорил, они меня достали.
629
00:45:49,720 --> 00:45:53,360
Особенно этот Рэмбо. Урод конченый.
630
00:45:54,080 --> 00:45:59,040
Короче, когда я узнал, что Фома
возвращается, я сразу решил...
631
00:46:00,440 --> 00:46:02,640
чтоб они немножко между собой...
632
00:46:03,280 --> 00:46:06,920
ну, ты понимаешь, чтоб они друг друга
немного погрызли.
633
00:46:10,640 --> 00:46:13,400
Обычная комбинация. Простая работа.
634
00:46:13,500 --> 00:46:15,680
Ты сам так не раз поступал.
635
00:46:16,360 --> 00:46:20,200
А тут покушение на Фому очень кстати
пришлось.
636
00:46:20,300 --> 00:46:23,260
Мне оставалось только вброс сделать,
637
00:46:23,360 --> 00:46:27,880
что это Рэмбо ему такую весёлую
встречу организовал.
638
00:46:31,800 --> 00:46:32,880
Короче...
639
00:46:33,880 --> 00:46:35,600
Рэмбо не при делах.
640
00:46:37,800 --> 00:46:39,000
В смысле?
641
00:46:40,600 --> 00:46:43,920
Я сказал, ты услышал:
Рэмбо не при делах.
642
00:46:45,720 --> 00:46:47,760
Василич, ты что наделал-то?
643
00:46:47,800 --> 00:46:49,660
Я всё правильно сделал.
644
00:46:49,760 --> 00:46:52,880
Только о совести мне сейчас
не начинай, хорошо?
645
00:46:52,920 --> 00:46:56,030
Совесть здесь ни при чём.
Работа у нас такая.
646
00:46:56,130 --> 00:46:59,240
А ты сюда пришёл, чтобы я тебе грехи
отпустил?
647
00:47:06,160 --> 00:47:09,840
А вот это, Паша, нашли на квартире
у стрелков.
648
00:47:11,360 --> 00:47:15,600
Я договорился, их не стали
включать в протокол осмотра.
649
00:47:22,440 --> 00:47:23,560
Не понял?
650
00:47:25,120 --> 00:47:27,420
Чего ты не понял, Паша?
651
00:47:27,520 --> 00:47:30,320
Не за Фомой стрелки приходили.
652
00:47:32,360 --> 00:47:33,720
За тобой.
653
00:47:39,200 --> 00:47:41,690
В этот раз у них не получилось.
654
00:47:41,790 --> 00:47:44,280
Значит, возможна ещё одна попытка.
655
00:47:45,560 --> 00:47:47,320
А ты знал и молчал?
656
00:47:54,680 --> 00:47:57,280
Зла на меня не держи. Ладно?
657
00:48:02,480 --> 00:48:05,030
Звонил?
- Да, Фома, звонил.
658
00:48:05,130 --> 00:48:07,680
Ну?
- Рэмбо... ну там как?
659
00:48:07,780 --> 00:48:08,840
Рэмбо?
660
00:48:09,520 --> 00:48:10,920
Рэмбо уже никак.
661
00:48:12,720 --> 00:48:13,880
А что?
662
00:48:15,160 --> 00:48:16,140
Паша!
663
00:48:16,240 --> 00:48:23,000
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
664
00:49:07,880 --> 00:49:12,320
Редактор субтитров: И.Савельева,
В.Сухиашвили
65485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.