All language subtitles for 유전 더 제네시스

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:11,837 --> 00:01:12,939 Ο κόσμος θα πεθάνει. 3 00:01:14,005 --> 00:01:15,040 Μπορώ να νιώθω ότι έρχεται. 4 00:01:17,508 --> 00:01:20,643 Ξέραμε ότι αυτό θα συμβεί, ότι αργά ή γρήγορα, 5 00:01:20,645 --> 00:01:23,415 ατρόμητη συμπεριφορά του ανθρώπου θα συνάνθουν μαζί μας. 6 00:01:24,950 --> 00:01:27,550 Οκτώ χρόνια από την τελευταία σταγόνα βροχής 7 00:01:27,552 --> 00:01:28,985 και κανείς ξέρει τι να κάνει 8 00:01:28,987 --> 00:01:30,757 εκτός από την αύξηση την τιμή του νερού. 9 00:01:32,725 --> 00:01:33,693 Τα πηγάδια στεγνώθηκαν. 10 00:01:34,559 --> 00:01:35,995 Δεν μπορούμε να μεγαλώσουμε το δικό μας φαγητό πια. 11 00:01:37,028 --> 00:01:39,765 Είναι πιο δύσκολο για εμάς να παραμείνουν κρυμμένοι. 12 00:01:41,567 --> 00:01:42,835 Και σκέφτομαι τη Ρουθ. 13 00:01:44,002 --> 00:01:46,406 Πάντα σκέφτομαι τη Ruth. 14 00:01:47,138 --> 00:01:50,709 Πώς επέζησε εκεί έξω από μόνη της όπως σπάσει όπως είναι; 15 00:01:52,043 --> 00:01:53,645 Μακάρι να είχε φύγει ποτέ. 16 00:01:54,079 --> 00:01:56,449 Μακάρι να μπορούσα να την βοηθούσα, τη σταθερότητά της. 17 00:01:57,648 --> 00:01:59,584 Αλλά δεν μπορώ να αφήσω τον εαυτό μου Σκέψου ότι. 18 00:02:00,151 --> 00:02:01,620 Ξέρω καλύτερα από οποιονδήποτε. 19 00:02:02,954 --> 00:02:04,056 Αν κάτι σπάσει ... 20 00:02:05,556 --> 00:02:06,659 παραμένει σπασμένο. 21 00:03:30,909 --> 00:03:33,145 - Όλοι οι άλλοι; - Μόνο εγώ. 22 00:03:34,012 --> 00:03:34,947 Νύχτες; 23 00:03:35,780 --> 00:03:36,779 Ενας. 24 00:03:36,781 --> 00:03:38,750 Τριάντα πέντε για την αίθουσα. Νερό? 25 00:03:40,552 --> 00:03:42,054 Το μισό είναι 26, το πλήρες είναι 50. 26 00:03:43,956 --> 00:03:44,891 Τα μισα. 27 00:03:53,865 --> 00:03:55,601 Τι... Ποιο είναι το όνομα αυτής της πόλης; 28 00:03:56,034 --> 00:03:56,969 Δείτε το πάρκο. 29 00:03:58,570 --> 00:04:00,606 Εντάξει, αυτό θα είναι ... 30 00:04:01,673 --> 00:04:03,976 Συγνώμη, εγώ ... Μόλις ένα δευτερόλεπτο. 31 00:04:11,517 --> 00:04:13,186 Γεια σου, συγγνώμη, τι εγώ ... 32 00:04:14,286 --> 00:04:15,187 Σωστά. 33 00:04:16,288 --> 00:04:17,889 Αυτό θα είναι... 34 00:04:19,224 --> 00:04:20,860 ... 72, με φόρο. 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,596 - Θέλω να παίξω. - Καταλαβαίνω. 36 00:04:24,829 --> 00:04:25,764 Τι σου είπα? 37 00:04:26,697 --> 00:04:28,900 - Η Angela θα ... περιμένει. - Περίμενε. 38 00:04:40,646 --> 00:04:41,547 Του... 39 00:04:42,214 --> 00:04:43,149 εντάξει. 40 00:04:43,815 --> 00:04:45,184 Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 41 00:07:04,255 --> 00:07:05,156 Γεια σας. 42 00:07:06,091 --> 00:07:07,226 Πάρτε την κόρη σας και κατεβείτε κάτω από το γραφείο. 43 00:07:08,459 --> 00:07:10,128 - Για τι μιλάς; - Μείνετε μακριά από τα παράθυρα. 44 00:07:11,762 --> 00:07:12,697 Και καλύψτε το κεφάλι της. 45 00:07:13,865 --> 00:07:14,800 Γεια σας; 46 00:07:15,433 --> 00:07:16,969 Είσαι εκεί; Τι συμβαίνει; 47 00:07:17,803 --> 00:07:18,738 Είστε εντάξει; 48 00:07:53,772 --> 00:07:54,740 Είμαστε εντάξει. 49 00:07:55,307 --> 00:07:56,342 Είναι εντάξει. 50 00:08:06,017 --> 00:08:07,386 Είπε αυτό το δωμάτιο το γραφείο; 51 00:08:07,853 --> 00:08:08,821 Ναι. 52 00:08:09,788 --> 00:08:12,091 - Μία γυναίκα; - Αυτός είπε ο ιδιοκτήτης. 53 00:08:13,759 --> 00:08:14,694 Ελέγξτε την πλάτη. 54 00:08:58,536 --> 00:09:00,406 Αυτή είναι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης σύστημα μετάδοσης. 55 00:09:01,205 --> 00:09:03,206 Σταματήστε για περισσότερες πληροφορίες 56 00:09:03,208 --> 00:09:05,844 για τη διατήρηση των υδάτων. 57 00:09:34,272 --> 00:09:35,306 Περιμένοντας κάποιον; 58 00:09:44,349 --> 00:09:47,419 Ουάου, αυτά τα πράγματα είναι φοβερά, ε; 59 00:09:49,286 --> 00:09:50,855 Δεν το θυμάμαι τι α, uh, 60 00:09:51,055 --> 00:09:52,358 σωστό φλιτζάνι καφέ γεύσεις όπως. 61 00:09:53,491 --> 00:09:55,194 Αν... 62 00:09:58,195 --> 00:09:59,864 Αλήθεια, χάρη, μπορώ ... 63 00:10:02,400 --> 00:10:04,199 - Τι? Ωχ όχι. - Ελα τώρα. 64 00:10:04,201 --> 00:10:05,837 Δεν μπορούσα. 65 00:10:06,403 --> 00:10:07,472 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι. 66 00:10:08,105 --> 00:10:09,207 Όχι σαν να πληρώνω για αυτό. 67 00:10:10,075 --> 00:10:10,975 Εδώ πάτε, γλυκό. 68 00:10:13,411 --> 00:10:14,313 Σας ευχαριστώ. 69 00:10:17,081 --> 00:10:18,450 - Ευχαριστώ. - Α, εντάξει. 70 00:10:34,932 --> 00:10:37,001 Δεν έπρεπε να διαμαρτυρηθώ σχετικά με αυτό. 71 00:10:37,902 --> 00:10:38,603 Ας ... 72 00:10:39,503 --> 00:10:41,940 Όχι, έχετε δίκιο, είναι τρομερό αλλά ... 73 00:10:43,108 --> 00:10:44,609 - τοσο καλα. - Μμ-χμμ. 74 00:10:47,978 --> 00:10:49,013 Πού κατευθυνθήκατε; 75 00:10:50,982 --> 00:10:53,618 Ω, θα πάω. 76 00:10:55,185 --> 00:10:56,254 Τι κάνει ... 77 00:10:56,988 --> 00:10:57,722 τι σημαίνει αυτό? 78 00:11:01,059 --> 00:11:02,995 - Δημιουργώντας κάποια πράγματα. - Χμμ. 79 00:11:03,560 --> 00:11:04,495 Θυμάμαι εκείνες τις μέρες. 80 00:11:05,530 --> 00:11:06,432 Είμαι παντρεμένος. 81 00:11:07,132 --> 00:11:08,563 Εννέα χρόνια, δύο παιδιά. 82 00:11:08,565 --> 00:11:12,204 Έτσι, τα πράγματα μου είναι λίγο πολύ υπολογίζονται. 83 00:11:14,339 --> 00:11:15,608 Ω, μιλώντας για το ποια, Πρέπει... 84 00:11:16,273 --> 00:11:17,942 Θα έπρεπε πιθανότατα πηγαίνετε εδώ. 85 00:11:19,109 --> 00:11:20,012 Καλά... 86 00:11:21,146 --> 00:11:22,348 Χάρηκα που μιλήσαμε. 87 00:11:23,647 --> 00:11:25,216 Φροντίστε, και ... 88 00:11:26,084 --> 00:11:26,986 και καλή τύχη. 89 00:11:27,719 --> 00:11:30,455 - Ευχαριστώ. - Ω, είμαι ... Είμαι Bill. 90 00:11:32,390 --> 00:11:33,292 Ευχαριστώ, Μπιλ. 91 00:11:35,660 --> 00:11:37,195 Εντάξει. Σας ευχαριστώ. 92 00:12:15,099 --> 00:12:16,000 Μέλι? 93 00:12:17,334 --> 00:12:18,237 Είμαι εδώ. 94 00:12:26,511 --> 00:12:27,512 Τι κάνατε; 95 00:12:28,278 --> 00:12:29,981 Αν δεν με πειράζει να ρωτάς. 96 00:12:30,581 --> 00:12:32,116 Πραγματικά, μπορείτε απλώς ... 97 00:12:32,617 --> 00:12:35,187 - τραβήξτε εδώ και θα ... - Κοίτα, um ... 98 00:12:35,753 --> 00:12:37,656 η ζωή μου είναι όμορφη ... 99 00:12:38,522 --> 00:12:39,457 βαρετό. 100 00:12:40,458 --> 00:12:42,328 Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω, εντάξει; 101 00:12:43,627 --> 00:12:45,030 Επιτρέψτε μου να κάνω τη γυναίκα μου περήφανη. 102 00:12:52,203 --> 00:12:54,673 Πρέπει να υπάρχει μια πόλη ... 103 00:12:55,507 --> 00:12:57,575 περίπου 20 μίλια από εδώ. 104 00:12:59,411 --> 00:13:02,245 Αν με αφήσετε εκεί, μπορείτε να πείτε τη σύζυγό σας 105 00:13:02,247 --> 00:13:03,649 σώσατε τη ζωή κάποιου σήμερα. 106 00:13:04,748 --> 00:13:07,286 - Αυτό είναι? - Αυτό είναι. 107 00:13:08,719 --> 00:13:09,654 Εντάξει. 108 00:13:15,627 --> 00:13:17,128 Είναι απλά τρελός, σωστός, Εννοώ... 109 00:13:17,594 --> 00:13:19,731 εδώ είμαστε στη μέση του πουθενά 110 00:13:20,131 --> 00:13:22,731 και εμφανίζεται ένας αστυνομικός και το κεφάλι δεξιά για το αυτοκίνητό σας 111 00:13:22,733 --> 00:13:24,136 όπως περπατάτε έξω. 112 00:13:27,338 --> 00:13:28,373 Ναι. 113 00:13:29,474 --> 00:13:32,478 Ο κόσμος είναι ένα περίεργο μέρος αυτές τις μέρες, έτσι δεν είναι; 114 00:13:34,079 --> 00:13:34,780 Αλλά... 115 00:13:35,379 --> 00:13:36,314 Υποθέτω... 116 00:13:37,148 --> 00:13:38,347 ο καθένας πάντα σκέφτεται ζουν 117 00:13:38,349 --> 00:13:39,785 το τέλος του κόσμου. 118 00:13:40,685 --> 00:13:43,188 Θυμάμαι μου, um, η γιαγιά μου... 119 00:13:44,789 --> 00:13:47,593 μου λέει για, uh, πάρει κάτω από το γραφείο της 120 00:13:47,825 --> 00:13:49,494 όταν σκέφτηκαν τη βόμβα θα πέσει. 121 00:13:50,695 --> 00:13:51,597 Και... 122 00:13:52,564 --> 00:13:53,699 είμαστε ακόμα εδώ. 123 00:14:00,338 --> 00:14:01,707 Το ήξερες Εγινε σεισμος 124 00:14:02,140 --> 00:14:03,776 στο View Park χθες το βράδυ; 125 00:14:05,175 --> 00:14:05,977 Από πότε υπάρχουν ... 126 00:14:06,677 --> 00:14:08,746 σεισμοί σε αυτό το μέρος της χώρας? 127 00:14:10,281 --> 00:14:13,318 Άκουσε γι 'αυτό στο ραδιόφωνο. Προχώρησε με αυτόν τον τρόπο. 128 00:14:14,786 --> 00:14:16,121 Σταμάτησα, uh ... 129 00:14:16,488 --> 00:14:19,324 το μοτέλ εκεί και μίλησε με ένα μικρό κορίτσι. 130 00:14:19,623 --> 00:14:21,426 Άκουσε όλα για αυτή τη γυναίκα 131 00:14:21,658 --> 00:14:24,762 που της είπε και η μητέρα της να αναζητήσουν κάλυψη 132 00:14:25,195 --> 00:14:27,798 ακριβώς πριν ο σεισμός ξεκίνησε. 133 00:14:31,869 --> 00:14:34,305 Σκέφτηκες πραγματικά τον αστυνομικό μόλις εμφανίστηκε από το πουθενά; 134 00:14:35,806 --> 00:14:37,209 Ποιος νομίζετε ότι τους κάλεσε; 135 00:14:38,743 --> 00:14:40,112 Ρουθ? 136 00:14:49,487 --> 00:14:50,389 Ρουθ... 137 00:14:51,189 --> 00:14:52,123 σας παρακαλούμε. 138 00:14:53,157 --> 00:14:56,228 Μην φοβάστε. Είμαι επιστήμονας. 139 00:14:56,694 --> 00:14:57,762 Δουλεύω για την κυβέρνηση. 140 00:14:58,897 --> 00:15:02,267 Και σας ψάχναμε για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. 141 00:15:03,568 --> 00:15:04,699 Όταν ... όταν ο Τζο κάλεσε 142 00:15:04,701 --> 00:15:07,171 και είπε σε βρήκε τελικά ... 143 00:15:08,272 --> 00:15:11,175 Δεν τον πίστευα αρκετά, αλλά, uh ... 144 00:15:12,310 --> 00:15:14,546 Είπε ότι το είδε με τα δικά του μάτια και ... 145 00:15:15,813 --> 00:15:17,349 Χρειάστηκα να το δω και εγώ. 146 00:15:18,416 --> 00:15:21,786 Αλλά, από τη στιγμή που πήρα εκεί, είχες φύγει. 147 00:15:22,520 --> 00:15:25,190 Και ο Τζο ήταν ... 148 00:15:25,890 --> 00:15:28,127 Πληγώνεις τους ανθρώπους, Ρουθ. 149 00:15:29,227 --> 00:15:30,362 Είναι αυτό που πραγματικά θέλετε; 150 00:15:31,496 --> 00:15:32,430 Μπορουμε να σας βοηθησουμε. 151 00:15:33,297 --> 00:15:34,532 Υπάρχουν δοκιμές που μπορούμε να εκτελέσουμε. 152 00:15:34,766 --> 00:15:36,468 Διαδικασίες. 153 00:15:37,502 --> 00:15:38,436 Ετσι... 154 00:15:39,403 --> 00:15:40,438 γιατί δεν ... 155 00:15:41,238 --> 00:15:42,141 μόλις... 156 00:15:43,007 --> 00:15:45,543 Γαμώ! Γαμώ! 157 00:16:46,271 --> 00:16:47,238 Δώδεκα. 158 00:16:53,610 --> 00:16:55,346 - Μπορώ να πάρω το κλειδί στο ... - Είναι ανοιχτό. 159 00:19:35,873 --> 00:19:38,477 - Πού είμαι? - Ένα βενζινάδικο. 160 00:19:38,776 --> 00:19:40,778 - Ποια πόλη; - Φρουρά. 161 00:19:41,077 --> 00:19:42,814 Περίπου τρία μίλια δυτικά και θα το χτυπήσετε. 162 00:19:44,047 --> 00:19:45,049 Είσαι καλά? 163 00:19:46,784 --> 00:19:48,387 Ναι, είμαι ... 164 00:19:51,823 --> 00:19:52,824 Είδατε μια γυναίκα; 165 00:20:08,206 --> 00:20:09,107 Γεια σου! 166 00:20:10,941 --> 00:20:11,843 Γεια σου! 167 00:20:13,009 --> 00:20:13,944 Σερβίρετε φαγητό; 168 00:20:15,479 --> 00:20:17,114 Ναι. Εσυ τι θελεις? 169 00:20:18,114 --> 00:20:20,786 Δεν έχω κανένα χρήμα. 170 00:20:22,753 --> 00:20:25,123 Μπορώ να κάνω τα πιάτα και να καθαρίσω ό, τι χρειάζεστε στην πλάτη. 171 00:20:28,226 --> 00:20:29,995 Είστε μόνο εσείς εδώ; 172 00:22:04,121 --> 00:22:05,086 Εδώ. 173 00:22:07,057 --> 00:22:08,926 Ένα σάντουιτς, λίγο νερό. 174 00:22:10,061 --> 00:22:10,962 Πλυμένα ρούχα. 175 00:22:13,029 --> 00:22:14,028 Ευχαριστώ. 176 00:22:16,901 --> 00:22:18,033 Εφυγε. 177 00:22:21,037 --> 00:22:22,039 Δεν πάει ... 178 00:22:23,207 --> 00:22:24,142 ενήλικος. 179 00:22:26,943 --> 00:22:27,978 Πού μένουν οι άνθρωποι; 180 00:22:28,946 --> 00:22:30,715 Η ματιά της κοιλάδας έκλεισε. 181 00:22:31,815 --> 00:22:32,950 Είσαι απο εδώ? 182 00:22:38,655 --> 00:22:39,957 Οι ιδιοκτήτες δεν μπορούσαν να αντέξουν οικονομικά τη συντήρηση. 183 00:22:41,092 --> 00:22:42,294 Μπορείτε ακόμα να μείνετε εκεί, αν και. 184 00:22:43,193 --> 00:22:44,296 Δεν μπορεί να νικήσει την τιμή. 185 00:22:44,929 --> 00:22:46,031 Μόλις... 186 00:22:48,899 --> 00:22:50,802 ... βεβαιωθείτε ότι βρίσκετε ένα δωμάτιο που έχει ακόμα μια πόρτα. 187 00:24:10,213 --> 00:24:12,816 Lila, επιστρέψτε εδώ και με βοηθήστε. 188 00:24:15,251 --> 00:24:16,654 Να είστε εκεί. 189 00:25:15,912 --> 00:25:17,248 Επιδιορθώσατε το πρόγραμμα αναπαραγωγής δίσκων; 190 00:25:17,782 --> 00:25:18,817 Έλα, θα σας δείξω. 191 00:25:19,382 --> 00:25:21,286 Μπορείτε να τελειώσετε καθαρίστε πρώτα. 192 00:25:22,952 --> 00:25:23,686 Πώς το κάνατε; 193 00:25:24,087 --> 00:25:25,419 Ορισμένες από τις βίδες απογυμνώθηκαν, 194 00:25:25,421 --> 00:25:27,022 αλλά βρήκα ένα μεγαλύτερο κατσαβίδι, 195 00:25:27,024 --> 00:25:28,359 έτσι ήμουν σε θέση για να τα χαλαρά. 196 00:25:29,160 --> 00:25:30,958 Στο εσωτερικό, δύο από τα καλώδια ήταν καμένα 197 00:25:30,960 --> 00:25:32,363 οπότε έπρεπε να τα αντικαταστήσω. 198 00:25:32,863 --> 00:25:34,364 Αλλά ήταν πολύ πιο εύκολο από μια τοστιέρα. 199 00:25:34,832 --> 00:25:36,133 Δεν ήταν πιο εύκολο ... 200 00:25:37,168 --> 00:25:38,303 μόλις πήγες καλύτερα. 201 00:25:40,036 --> 00:25:40,971 Νομιζεις... 202 00:25:42,139 --> 00:25:43,507 Νομίζεις ότι θα μπορούσα να προσπαθήσω το φορτηγό στη συνέχεια; 203 00:25:43,940 --> 00:25:45,043 Μπορούμε να το συζητήσουμε. 204 00:25:46,876 --> 00:25:48,145 Μπορώ να πάρω μπάνιο απόψε, Bo; 205 00:25:48,813 --> 00:25:51,116 Πήρα μια χτες τη νύχτα. Τελειώσατε την ανάγνωσή σας; 206 00:25:51,981 --> 00:25:52,883 Ναί. 207 00:25:53,950 --> 00:25:55,920 Μπορώ τουλάχιστον να έχω αρκετό να πάει στο μπάνιο; 208 00:26:02,192 --> 00:26:03,827 - Και τα δόντια μου. - Λίλα ... 209 00:26:05,461 --> 00:26:09,334 - Αυτό αρκεί και για τα δύο. - Είσαι πολύ περήφανος. 210 00:26:10,234 --> 00:26:11,169 Πολύ. 211 00:26:13,603 --> 00:26:14,506 Πάνω. 212 00:27:15,966 --> 00:27:17,302 Τρελός γιος. 213 00:28:46,523 --> 00:28:48,326 - Δεν πρέπει να καπνίζετε. - Σκατά! 214 00:29:17,353 --> 00:29:18,288 Γεια σου, Ρουθ. 215 00:29:20,324 --> 00:29:21,225 Γεια σου μαμά. 216 00:30:03,801 --> 00:30:06,104 - Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος. - Θυμωμένος; 217 00:30:06,603 --> 00:30:09,673 Μου είπες να προσποιούμαι Ήσουν νεκρός. 218 00:30:10,274 --> 00:30:11,739 Δεν υπάρχει πουθενά αλλού για μένα να πάω. 219 00:30:11,741 --> 00:30:13,276 Τι σημαίνει αυτο? 220 00:30:17,146 --> 00:30:18,048 Είμαι νηφάλιος. 221 00:30:19,450 --> 00:30:20,351 Έντεκα μήνες. 222 00:30:22,151 --> 00:30:23,254 Το ήξερα... 223 00:30:24,255 --> 00:30:26,324 Το να είσαι νηφάλιος σήμαινε τις επιληπτικές κρίσεις μπορεί να επιστρέψει. 224 00:30:30,561 --> 00:30:32,163 Δεν το σκέφτηκα θα μπορούσε ποτέ να επιδεινωθεί. 225 00:30:33,529 --> 00:30:35,465 Την άλλη νύχτα, είχα ακόμα δύο. 226 00:30:37,167 --> 00:30:38,236 Ποιος ξέρει για εσάς; 227 00:30:39,135 --> 00:30:42,072 - Τι? - Είχατε δύο σε μια νύχτα, Ρουθ. 228 00:30:42,840 --> 00:30:44,042 Κάποιος πρέπει να το γνωρίζει. 229 00:30:45,709 --> 00:30:47,441 - Δεν γνωρίζω. - Δεν ξέρετε; 230 00:30:47,443 --> 00:30:49,513 Αν φύγω, δεν θα επιβιώσω. 231 00:30:53,283 --> 00:30:55,386 Δεν τη βάζεις σε κίνδυνο πάλι, Ρουθ. 232 00:31:06,497 --> 00:31:07,431 Πως ειναι? 233 00:31:10,200 --> 00:31:13,438 Υγιείς και έξυπνοι και τίποτα σαν εσένα. 234 00:31:16,806 --> 00:31:18,675 Τι είναι αυτό που θέλετε από εμένα? 235 00:31:22,411 --> 00:31:23,648 Θέλω να προσπαθήσουμε ξανά. 236 00:31:41,532 --> 00:31:42,500 Τα παλιά σας ρούχα. 237 00:31:44,500 --> 00:31:45,435 Σας ευχαριστώ. 238 00:31:46,236 --> 00:31:47,338 Χρειάζεστε κάποιους δεσμούς; 239 00:31:48,471 --> 00:31:49,205 Είμαι μια χαρά. 240 00:31:51,374 --> 00:31:53,176 Αυτό ήταν πάντα το δυσκολότερο μέρος. 241 00:31:54,443 --> 00:31:55,479 Σας συνδέει. 242 00:32:01,785 --> 00:32:03,353 - Χρειάζεσαι λίγο σάλιο; - Οχι. 243 00:32:04,488 --> 00:32:05,422 Σας ευχαριστώ. 244 00:32:05,855 --> 00:32:06,757 Είσαι σίγουρος? 245 00:32:07,723 --> 00:32:09,426 Φαίνεται χειρότερο από το συνηθισμένο, Μπορώ να σε πάρω έτσι ... 246 00:32:15,766 --> 00:32:16,767 Κάνει αυτή... 247 00:32:18,869 --> 00:32:19,770 έχω... 248 00:32:20,571 --> 00:32:21,472 Όχι σαν τη δική σου. 249 00:32:24,575 --> 00:32:25,575 Περισσότερο σαν τη δική μου. 250 00:32:26,509 --> 00:32:28,679 Ξέρεις, κόλπα από το γραφείο. 251 00:32:34,884 --> 00:32:37,854 Οι Weavers είναι ακόμα το πλησιέστερο σπίτι, ναι; 252 00:32:38,421 --> 00:32:39,824 Έφυγαν μερικά χρόνια πίσω. 253 00:32:40,723 --> 00:32:44,427 Απ'όσο γνωρίζω, δεν υπάρχει κανένας γύρω από τα μίλια. 254 00:32:50,667 --> 00:32:51,736 Έτσι θα το αισθανθεί; 255 00:32:53,836 --> 00:32:54,936 - Λίγο. - Λίγο? 256 00:32:54,938 --> 00:32:55,840 Τι σημαίνει λίγο; 257 00:32:56,973 --> 00:32:57,840 Δεν έχει σημασία αυτό που λέω, είσαι απλώς ... 258 00:32:57,842 --> 00:32:59,975 Λυπάμαι αν η ανησυχία μου σας προσβάλλει ... 259 00:32:59,977 --> 00:33:01,775 Θα με βοηθήσεις ή θα κρατήσουμε μόνο 260 00:33:01,777 --> 00:33:03,680 κάνοντας το ίδιο πράγμα σε κάθε άλλη ξανά; 261 00:35:29,125 --> 00:35:30,828 - Μπο! - Lila! 262 00:35:31,428 --> 00:35:32,363 Bo! 263 00:35:42,105 --> 00:35:43,007 Περίμενε εδώ. 264 00:36:06,430 --> 00:36:07,131 Bo; 265 00:36:27,651 --> 00:36:28,585 Λίλα. 266 00:36:29,718 --> 00:36:30,754 Αυτή είναι η μητέρα σου. 267 00:36:31,988 --> 00:36:32,922 Ρουθ. 268 00:37:23,739 --> 00:37:24,674 Πάμε. 269 00:38:34,578 --> 00:38:35,713 Πρωινό! 270 00:38:52,194 --> 00:38:53,129 Μπορώ... 271 00:40:09,038 --> 00:40:10,140 Αυτό είναι το μπολ μου. 272 00:40:12,375 --> 00:40:13,277 ΕΓΩ... 273 00:40:13,743 --> 00:40:14,777 έσπασε το μπολ. 274 00:40:16,212 --> 00:40:19,147 Θυμάμαι ότι ήθελα να χρησιμοποιήσω τις ικανότητές μου για να το διορθώσω 275 00:40:19,149 --> 00:40:20,150 αλλά... 276 00:40:21,417 --> 00:40:23,817 - οι ικανότητές μας δεν μπορούν να διορθώσουν τα πράγματα. - Μπορούμε μόνο να διαχωρίσουμε τα πράγματα. 277 00:40:23,819 --> 00:40:25,953 Και τα βάζουμε πίσω όπως ήταν. 278 00:40:25,955 --> 00:40:27,221 - Αν κάτι έχει σπάσει - Αν κάτι έχει σπάσει 279 00:40:27,223 --> 00:40:28,292 - παραμένει σπασμένο. - παραμένει σπασμένο. 280 00:40:28,924 --> 00:40:29,859 Τρώτε τώρα. 281 00:40:31,828 --> 00:40:33,197 Το μόνο που χρειαζόμασταν ήταν μια μικρή κόλλα. 282 00:40:36,899 --> 00:40:38,201 Έτσι μπορείτε να σας αρέσει να μπορούμε; 283 00:40:40,770 --> 00:40:41,672 Δεν μπορώ. 284 00:40:43,772 --> 00:40:44,707 Πρέπει. 285 00:40:46,442 --> 00:40:47,944 Το έκανα εδώ και πολύ καιρό. 286 00:40:49,978 --> 00:40:50,881 Τι συνέβη; 287 00:40:56,453 --> 00:40:58,756 - Τι? - Δεν της είπες ποτέ; 288 00:40:59,422 --> 00:41:00,391 Πες μου τι? 289 00:41:01,290 --> 00:41:02,759 Η μητέρα σου ήταν διαφορετική. 290 00:41:03,893 --> 00:41:04,828 Πως? 291 00:41:07,964 --> 00:41:09,266 Όταν χρησιμοποίησε τις ικανότητές της ... 292 00:41:10,165 --> 00:41:12,068 θα συνέβαιναν περίεργα πράγματα. 293 00:41:17,339 --> 00:41:19,276 Και δεν έχει σημασία πόσο σκληρά Προσπάθησα ... 294 00:41:20,176 --> 00:41:21,411 Δεν κατάλαβα γιατί. 295 00:41:23,245 --> 00:41:24,448 Δεν ήξερα τι να κάνει με την. 296 00:41:25,781 --> 00:41:27,417 Απλά δεν ήξερα πώς να την καλλιεργήσουν. 297 00:41:29,252 --> 00:41:31,087 Και πότε οι κατασχέσεις άρχισαν. 298 00:41:37,026 --> 00:41:38,027 Και ... 299 00:41:38,495 --> 00:41:39,730 όταν έκαναν ... 300 00:41:40,230 --> 00:41:43,100 Δεν θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω τις ικανότητές μου πια. 301 00:41:44,067 --> 00:41:45,369 Τι κάνατε λοιπόν; 302 00:41:47,504 --> 00:41:48,806 Εφυγα. 303 00:41:49,205 --> 00:41:50,207 Αφήσατε μόλις; 304 00:41:51,174 --> 00:41:54,011 Έκανα μερικά πράγματα Δεν έπρεπε να το έκανα. 305 00:41:54,910 --> 00:41:57,280 Χρόνια με τους ανθρώπους Δεν έπρεπε να είμαι με. 306 00:41:58,281 --> 00:41:59,183 Τι εννοείς; 307 00:42:00,049 --> 00:42:02,152 Ήμουν... 308 00:42:04,087 --> 00:42:05,022 άρρωστος... 309 00:42:06,388 --> 00:42:07,323 για πολύ καιρό. 310 00:42:07,991 --> 00:42:09,426 Της κάνατε κάποιο φάρμακο; 311 00:42:10,125 --> 00:42:11,861 Το έκανα, γλυκό, αλλά δεν λειτούργησε. 312 00:42:13,096 --> 00:42:14,098 Τι είχες? 313 00:42:14,997 --> 00:42:17,198 Δεν είναι αυτό το είδος άρρωστου. 314 00:42:17,200 --> 00:42:20,404 Δεν μπορώ πραγματικά να το εξηγήσω, αλλά, um ... 315 00:42:21,538 --> 00:42:23,507 όταν ήμουν... 316 00:42:24,808 --> 00:42:25,743 άρρωστος... 317 00:42:27,009 --> 00:42:28,245 οι επιληπτικές κρίσεις εξαφανίστηκαν. 318 00:42:29,279 --> 00:42:31,181 Και έκανε τις ικανότητές σας ελα πισω? 319 00:42:34,484 --> 00:42:35,384 Δεν το έκαναν ποτέ. 320 00:42:37,453 --> 00:42:39,920 Ήξερα την πλάτη του κεφαλιού της μητέρας σας 321 00:42:39,922 --> 00:42:41,825 καλύτερα από ότι ήξερα το πρόσωπό της. 322 00:42:43,493 --> 00:42:47,163 - Αν φύγες, τότε πώς ... - Ήρθα πίσω. 323 00:42:47,964 --> 00:42:48,698 Μαζί σου. 324 00:42:49,431 --> 00:42:52,136 Ήμουν τόσο βρώμικο από αυτό το σημείο ... 325 00:42:53,435 --> 00:42:54,403 Δεν μπορούσα να μείνω. 326 00:42:56,172 --> 00:42:57,908 Γιατί λοιπόν είναι εντάξει τώρα; 327 00:43:02,312 --> 00:43:03,947 Η μητέρα σας χρειάζεται τη βοήθειά μας. 328 00:43:07,082 --> 00:43:12,088 Νομίζω ότι αν Μπο θα με βοηθήσει με τις ικανότητές μου ... 329 00:43:13,323 --> 00:43:14,892 οι επιληπτικές κρίσεις μπορεί να εξαφανιστούν. 330 00:43:20,529 --> 00:43:22,165 Γιατί δεν δείχνεις τη μητέρα σου τι μπορείς να κάνεις? 331 00:43:23,031 --> 00:43:24,000 Εσύ; 332 00:43:24,466 --> 00:43:25,368 Συνέχισε. 333 00:43:26,502 --> 00:43:27,404 Δείξε της. 334 00:44:53,056 --> 00:44:54,024 Μπορείτε να τα δείτε; 335 00:44:54,524 --> 00:44:55,459 Αυτή μπορεί. 336 00:44:56,326 --> 00:44:58,094 Και ακόμα θεωρεί ενδιαφέρον. 337 00:44:59,428 --> 00:45:00,363 Δεν το κάνετε; 338 00:45:01,330 --> 00:45:04,100 Έχω δει τα χρώματα για 52 χρόνια. 339 00:45:12,207 --> 00:45:13,276 Πως ΜΟΙΑΖΟΥΝ? 340 00:45:15,611 --> 00:45:16,546 Δεν ξέρετε; 341 00:45:18,614 --> 00:45:19,650 Δεν τα έχω δει ποτέ. 342 00:45:22,051 --> 00:45:22,953 Γιατί όχι? 343 00:45:26,122 --> 00:45:27,024 Δεν γνωρίζω. 344 00:45:28,491 --> 00:45:29,426 Εγώ απλά... 345 00:45:30,759 --> 00:45:31,661 κλίση. 346 00:45:32,562 --> 00:45:34,230 Δεν σου είπε ο Μπο πώς μοιάζουν? 347 00:45:36,165 --> 00:45:38,067 Νομίζω ότι θέλει να το ακούσει από σένα. 348 00:45:40,069 --> 00:45:40,971 Um ... 349 00:45:42,638 --> 00:45:46,076 Αφού επιστρέψετε μαζί ό, τι κι αν διαχωρίσατε, 350 00:45:46,475 --> 00:45:49,613 ο καθένας βλέπει αυτό το αντικείμενο, αλλά βλέπετε τα χρώματα. 351 00:45:50,645 --> 00:45:53,015 Είναι σαν ένα μετά-αποτέλεσμα. 352 00:45:53,515 --> 00:45:54,651 Μια ηχώ. 353 00:45:56,118 --> 00:45:58,421 Ξαφνικά, υπάρχουν όλα αυτά τα χρώματα. 354 00:46:00,056 --> 00:46:02,192 Κινούμενος ... πάνω από τα πάντα. 355 00:46:03,292 --> 00:46:04,393 Γρήγορα, σαν αγώνα. 356 00:46:05,761 --> 00:46:07,064 Πώς αισθάνεσαι; 357 00:46:09,098 --> 00:46:10,033 Πραγματικά ζεστό. 358 00:46:11,401 --> 00:46:14,004 Είναι σαν όταν είσαι περίπου να κλαίει αλλά είστε χαρούμενοι. 359 00:46:16,205 --> 00:46:17,140 Το Bo λέει ... 360 00:46:17,973 --> 00:46:19,241 αν κάνετε κάτι πολύ μεγάλο... 361 00:46:20,109 --> 00:46:21,678 τα χρώματα μπορούν να διαρκέσουν πολύ. 362 00:46:23,578 --> 00:46:25,348 Αλλά μόλις ξεχάσετε εκεί που είσαι... 363 00:46:27,149 --> 00:46:28,050 έχουν φύγει. 364 00:46:29,585 --> 00:46:30,554 Τα πάντα είναι μόνο ... 365 00:46:31,486 --> 00:46:32,488 κανονικά ξανά. 366 00:47:07,390 --> 00:47:08,290 Sheila. 367 00:47:09,357 --> 00:47:12,092 Έχει την ανάλυση των αποδεικτικών στοιχείων να μην επιστρέψεις ακόμα; 368 00:47:12,094 --> 00:47:13,562 - Δεν το ακούσες; - Οχι. 369 00:47:14,129 --> 00:47:15,064 Δεν άκουσα τι; 370 00:47:16,198 --> 00:47:17,733 Αυτοί οι άλλοι άντρες, είπαν το πήραν. 371 00:47:18,433 --> 00:47:19,600 W ... Τι άλλοι άντρες; 372 00:47:19,602 --> 00:47:21,071 W ... Τι διάολο μιλάς; 373 00:47:23,138 --> 00:47:24,073 Θα πρέπει να καλέσετε το εργαστήριο. 374 00:47:25,140 --> 00:47:26,339 Ναι, αυτός είναι ακριβώς ο λόγος 375 00:47:26,341 --> 00:47:27,443 φροντίζουμε της δικής μας επιχείρησης. 376 00:47:27,843 --> 00:47:28,909 Οι χρόνοι έχουν αλλάξει 377 00:47:28,911 --> 00:47:31,478 και δεν είμαστε σε θέση να κάνει κάτι για αυτό. 378 00:47:31,480 --> 00:47:34,750 Θέλω να πω, εγώ ... Καταλαβαίνω ότι, αλλά πρέπει να υπάρχει κάποια ... 379 00:47:35,484 --> 00:47:37,720 κάποια μοιχεία της τάξης, σωστά; Δεν μπορείτε απλά ... 380 00:47:38,620 --> 00:47:40,221 Λάβα τα δείγματα. 381 00:47:40,223 --> 00:47:42,058 Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για αυτό τώρα, εντάξει; 382 00:47:42,457 --> 00:47:44,525 Λοιπόν, ξέρετε ότι αυτά τα δείγματα 383 00:47:44,527 --> 00:47:45,762 ήταν τα μόνα αποδεικτικά στοιχεία που είχαμε. 384 00:48:31,506 --> 00:48:32,575 Μην ξεχάσετε να αναπνεύσετε. 385 00:48:34,343 --> 00:48:35,678 Δείτε το κουβά στο μυαλό σας. 386 00:48:37,180 --> 00:48:38,448 Εισπνεύστε αργά. 387 00:48:39,881 --> 00:48:42,251 Απλώς αισθανθείτε τη σύνδεσή σας σε όλα. 388 00:48:43,319 --> 00:48:46,556 Νιώστε πώς όλα είναι δεμένο μεταξύ τους. 389 00:48:47,857 --> 00:48:49,593 Όταν εκπνέετε ... 390 00:48:51,227 --> 00:48:52,529 απελευθέρωση των δεσμών. 391 00:48:59,669 --> 00:49:02,138 - Είμαι τόσο... - Είναι εντάξει, απλά αναπνεύστε. 392 00:49:02,705 --> 00:49:04,207 Αναπνέω. Αυτό αρκεί για τώρα. 393 00:49:09,611 --> 00:49:11,280 "Εξαιρετική ανακάλυψη. 394 00:49:12,348 --> 00:49:15,348 Η κόρη μου, η Μάρθα, μπορεί επίσης να αποσυνθέσει αντικείμενα 395 00:49:15,350 --> 00:49:16,719 και τα βάζετε ξανά μαζί. 396 00:49:17,553 --> 00:49:19,723 Κάνετε αυτές τις ικανότητες τρέχει στην οικογένειά μας; 397 00:49:20,556 --> 00:49:22,355 Εύχομαι η μητέρα μου να είναι ζωντανή 398 00:49:22,357 --> 00:49:24,660 έτσι θα μπορούσα να ρωτήσω αν μπορούσε να το κάνει αυτό. 399 00:49:25,660 --> 00:49:29,265 Αν μπορούσε ... Δεν ξέρω γιατί δεν μου είπε ποτέ. " 400 00:49:30,933 --> 00:49:32,268 Ποιον γράφει αυτό; 401 00:49:32,902 --> 00:49:33,870 Η γιαγιά μου. 402 00:49:35,404 --> 00:49:38,275 Όλες οι γυναίκες στην οικογένειά μας γράψτε σε αυτό το βιβλίο. 403 00:49:38,741 --> 00:49:40,509 Δεν ξέρω, σκέφτηκα, ίσως θα υπήρχε ... 404 00:49:41,343 --> 00:49:43,379 κάτι εδώ για να μας καθοδηγήσει. 405 00:49:51,286 --> 00:49:52,855 "Αυτή η γη είναι τόσο όμορφη. 406 00:49:54,422 --> 00:49:56,792 Η Μάρθα θέλει να φυτέψει λουλούδια κατά μήκος του μονοπατιού. 407 00:49:58,527 --> 00:50:00,497 Νιώθω ήδη ότι είμαστε πιο ασφαλείς. 408 00:50:02,631 --> 00:50:03,566 Ήταν πολύ επικίνδυνο 409 00:50:04,533 --> 00:50:05,568 μετά από αυτό που συνέβη με τη Μάρθα στο σχολείο. 410 00:50:06,935 --> 00:50:08,337 Δεν μπορούσα να αντέξω τον φόβο. 411 00:50:10,372 --> 00:50:12,306 Εδώ, μπορούμε να ζήσουμε τη ζωή μας ειρηνικά 412 00:50:12,308 --> 00:50:13,843 και κανείς δεν θα ξέρει το μυστικό μας." 413 00:50:18,480 --> 00:50:21,517 Ήξερα ότι ήταν το σπίτι της γιαγιάς, αλλά δεν συνειδητοποίησα ... 414 00:50:22,417 --> 00:50:25,555 Οι γυναίκες στην οικογένειά μας έχουν ζήσει εδώ και πολλές γενιές. 415 00:50:27,957 --> 00:50:30,627 Ω. Γιατί δεν μου είπες ποτέ κάτι τέτοιο; 416 00:50:31,294 --> 00:50:32,962 Δεν ήσουν τόσο μεγάλη στην ιστορία. 417 00:50:34,363 --> 00:50:36,265 Εχω μια ιδέα. 418 00:50:36,899 --> 00:50:39,569 - Ναί? - Τι γίνεται αν, αντί του κάδου, 419 00:50:39,968 --> 00:50:41,837 απλά σκεφτήκατε όταν πήρα το μπολ εκτός χώρου; 420 00:50:42,672 --> 00:50:44,241 Αντί να έχουμε να φανταστούμε ... 421 00:50:44,906 --> 00:50:45,874 θα μπορούσατε να θυμηθείτε. 422 00:51:11,433 --> 00:51:12,699 - Τι στο... - Δεν ... 423 00:51:12,701 --> 00:51:13,602 Θα κοιτάξω. 424 00:51:21,977 --> 00:51:23,580 - Τι συνέβη? - Δεν γνωρίζω. 425 00:51:27,382 --> 00:51:28,317 Δεν υπάρχει τίποτα. 426 00:51:28,984 --> 00:51:29,919 Τίποτα δεν το χτύπησε. 427 00:51:30,719 --> 00:51:32,055 Μόνο ένα μάτσο σπασμένου γυαλιού. 428 00:51:38,127 --> 00:51:39,895 Η δική σας είναι διαφορετική, σωστά; 429 00:51:41,997 --> 00:51:42,899 Ναι. 430 00:51:46,835 --> 00:51:47,904 Το έκανες αυτό? 431 00:51:51,607 --> 00:51:52,542 Δεν γνωρίζω. 432 00:51:55,076 --> 00:51:55,978 Ήμουν... 433 00:51:57,113 --> 00:51:59,948 τόσο αποσυνδεδεμένα από αυτά για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα, εγώ ... 434 00:52:01,049 --> 00:52:03,553 δεν θυμάμαι τι είναι να κάνει κάτι πραγματικά. 435 00:52:09,158 --> 00:52:10,460 Υπάρχουν άλλοι; 436 00:52:12,127 --> 00:52:14,330 - Αλλα... - Γυναίκες. 437 00:52:14,864 --> 00:52:16,833 - Σαν κι εμάς. - Δεν το νομίζω. 438 00:52:21,536 --> 00:52:23,473 Αλλά δεν είναι ότι το ναρκισσό ... 439 00:52:24,839 --> 00:52:26,408 Ναρκιστικά; 440 00:52:29,444 --> 00:52:30,446 Ας ... 441 00:52:31,480 --> 00:52:32,449 ναι είναι. 442 00:52:34,049 --> 00:52:36,820 Εννοώ, αν πάντα κρύβουμε ... 443 00:52:37,919 --> 00:52:38,854 Πως ξέρουμε? 444 00:52:46,060 --> 00:52:49,730 Σας είπε ποτέ ο Bo για τη Σιμόνα; 445 00:52:49,732 --> 00:52:51,701 - Ο οποίος? - Μην είσαι ενθουσιασμένος. 446 00:52:53,067 --> 00:52:54,002 Η Bo την έκανε. 447 00:52:55,103 --> 00:52:57,707 Ζούσε στην Ευρώπη, νομίζω. 448 00:52:58,674 --> 00:53:01,378 Και θα μπορούσε να κάνει πράγματα δεν μπορούσαμε να το κάνουμε. 449 00:53:01,977 --> 00:53:04,114 Αρέσει, θα μπορούσε να απομακρύνει τον ουρανό. 450 00:53:06,147 --> 00:53:08,617 Νομίζω ότι ο Bo το έκανε για να με βοηθήσει. 451 00:53:09,884 --> 00:53:10,786 Αρέσει... 452 00:53:11,821 --> 00:53:14,824 αν κάποιος άλλος είχε διαφορετικές ικανότητες όπως εμένα, 453 00:53:15,690 --> 00:53:18,026 ίσως θα αισθανόμουν καλύτερα; 454 00:53:21,696 --> 00:53:23,767 Bo έπρεπε ακόμη να γράψω μια επιστολή της μια φορά. 455 00:53:24,767 --> 00:53:27,837 Όπως και κάποια φρικιά κορίτσια Αγιος Βασίλης. 456 00:53:29,004 --> 00:53:29,906 Αλλά... 457 00:53:30,772 --> 00:53:32,875 τελικά, μου είπε δεν ήταν πραγματική. 458 00:53:39,013 --> 00:53:39,915 Καλά... 459 00:53:42,250 --> 00:53:44,019 Είπε ότι υπάρχει χαρτόνι στο υπόστεγο. 460 00:53:44,886 --> 00:53:47,189 Και θα έπρεπε πιθανότατα κενού, επίσης. 461 00:53:49,190 --> 00:53:50,093 Κι αν... 462 00:53:52,060 --> 00:53:54,763 αντί για χαρτόνι, εσείς ... 463 00:53:55,897 --> 00:53:57,166 προσπάθησε να βάλει το γυαλί πίσω; 464 00:53:59,100 --> 00:54:00,035 Δεν θα λειτουργήσει. 465 00:54:02,036 --> 00:54:03,038 Γιατί να μην προσπαθήσουμε τουλάχιστον; 466 00:54:03,906 --> 00:54:06,442 Γιατί, αν υπάρχει κάτι σπασμένο, παραμένει ... 467 00:54:13,147 --> 00:54:14,450 Αυτό δεν θα λειτουργήσει. 468 00:54:16,118 --> 00:54:17,152 Αλλά τι θα συμβεί; 469 00:54:52,922 --> 00:54:53,823 Στο είπα. 470 00:55:28,756 --> 00:55:30,723 Δεν θα συμβεί να γνωρίζετε τίποτα για το αυτοκίνητο 471 00:55:30,725 --> 00:55:32,792 που βρέθηκε εγκαταλειφθεί στο δρόμο 472 00:55:32,794 --> 00:55:34,563 περίπου δέκα μίλια περίπου από εδώ; 473 00:55:34,930 --> 00:55:36,165 Άκουσε γι 'αυτό στο ραδιόφωνο. 474 00:55:37,065 --> 00:55:37,966 Έχω πρόβλημα; 475 00:55:39,634 --> 00:55:40,703 Γιατί θα είχες πρόβλημα; 476 00:55:41,770 --> 00:55:43,605 Λοιπόν, υπήρχε ένας άνθρωπος και μια γυναίκα που ήρθε εδώ. 477 00:55:44,138 --> 00:55:45,541 Είχαν κάτι να κάνει με αυτό; 478 00:55:46,709 --> 00:55:48,578 Δεν γνωρίζω. Ας ... 479 00:55:49,243 --> 00:55:51,013 w ... τι μπορείτε να μου πείτε για 'em'; 480 00:55:55,651 --> 00:55:57,085 Τι συνέβη πριν; 481 00:55:57,819 --> 00:55:58,888 Όταν το παράθυρο έσπασε; 482 00:55:59,955 --> 00:56:01,123 Ναί. Τι σκεφτόσουν? 483 00:56:04,125 --> 00:56:05,794 Ήμουν... 484 00:56:08,230 --> 00:56:09,132 Δεν γνωρίζω. 485 00:56:09,931 --> 00:56:11,334 Σκεφτήκατε το μπωλ? 486 00:56:12,234 --> 00:56:13,169 Οχι. 487 00:56:14,703 --> 00:56:16,205 Προσπαθήσατε να το θυμηθείτε; 488 00:56:17,138 --> 00:56:18,341 Όχι, ήμουν ... 489 00:56:25,114 --> 00:56:26,746 Νομίζω πραγματικά αν θα μπορούσα απλά να πάρω 490 00:56:26,748 --> 00:56:28,250 μερικά πράγματα, μπορώ να το τρέξω. 491 00:56:28,917 --> 00:56:30,953 Μπορούμε να φύγουμε? Παρακαλώ, Bo. Σας παρακαλούμε? 492 00:56:34,957 --> 00:56:36,058 Καλά... 493 00:56:38,826 --> 00:56:40,196 με την Ρούτ να είναι εδώ ... 494 00:56:41,163 --> 00:56:43,199 θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε λίγο επιπλέον νερό. 495 00:57:15,029 --> 00:57:17,899 - Τι μπορώ να σου κάνω, αξιωματικός; - Τίποτα, ευχαριστώ. Ε, 496 00:57:18,167 --> 00:57:20,002 Έχω μόνο μερικές ερωτήσεις. 497 00:58:09,951 --> 00:58:12,319 Παρακαλώ αφήστε ένα μήνυμα μετά από τον τόνο. 498 00:58:26,100 --> 00:58:28,203 Πηγαίνω. Θα πω hey να χάσετε τη Νανσύ. 499 00:58:29,772 --> 00:58:32,172 - Πώς είσαι? - Είμαι καλά. Πώς πάει? 500 00:58:32,174 --> 00:58:33,743 Φαίνεσαι καλά, φαίνεσαι καλά. 501 00:58:53,962 --> 00:58:56,196 - Έχεις αποστολή, ε; - Ναι ναι. 502 00:58:56,198 --> 00:58:58,265 Μου παίρνει ακόμα, Ορκίζομαι στο θεό. 503 00:58:58,267 --> 00:58:59,801 Αυτό είναι καλό. Αυτό είναι καλό. 504 00:59:15,484 --> 00:59:16,853 - Είναι αυτό που χρειάζεσαι; - Ναι. 505 00:59:17,919 --> 00:59:18,820 Εντάξει. 506 00:59:21,422 --> 00:59:23,223 Θεέ μου, παρακαλώ την ηρεμία που δέχεστε 507 00:59:23,225 --> 00:59:24,861 τα πράγματα που δεν μπορώ να αλλάξω ... 508 00:59:25,393 --> 00:59:27,330 το θάρρος να αλλάξει τα πράγματα που μπορώ, 509 00:59:28,330 --> 00:59:29,966 και τη σοφία να γνωρίζουν τη διαφορά. 510 00:59:34,268 --> 00:59:36,171 Συνεχίστε να επιστρέφετε. Λειτουργεί αν το δουλέψετε. 511 00:59:38,207 --> 00:59:39,308 Και το αξίζετε. 512 01:00:22,951 --> 01:00:23,986 Ruth; 513 01:00:24,652 --> 01:00:26,087 Μπορείτε να έρθετε να μας βοηθήσετε; 514 01:01:44,198 --> 01:01:46,401 "Η Ρουθ ήθελε να πάει κάτω στη λίμνη σήμερα. 515 01:01:47,268 --> 01:01:49,437 Φοβόμουν μετά από αυτό που συνέβη την τελευταία φορά. 516 01:01:50,404 --> 01:01:52,237 Αλλά δεν υπάρχει πολύ νερό αριστερά σε αυτό, 517 01:01:52,239 --> 01:01:54,944 έτσι σκέφτηκα ότι δεν θα υπήρχε κάθε άνθρωπος. 518 01:01:56,243 --> 01:01:58,046 Υπήρχε τόσο λίγη βροχή αυτό το καλοκαίρι. 519 01:01:58,680 --> 01:02:01,984 Η Ρουτ πέτυχε αυτή την αίσθηση δεν υπήρχε αρκετό για μια βουτιά. 520 01:02:03,986 --> 01:02:05,520 Προσπάθησε να ξεφύγει το νερό. 521 01:02:06,721 --> 01:02:08,457 Μου είπε ήθελε να κάνει περισσότερα. " 522 01:02:19,768 --> 01:02:21,504 Η Λίλα ποτέ δεν κολυμπάει. 523 01:02:31,480 --> 01:02:34,183 Ω. Το ... το τηλέφωνο χτύπησε ... 524 01:02:35,149 --> 01:02:36,117 όταν ήσασταν έξω. 525 01:02:37,152 --> 01:02:38,087 Ω. 526 01:02:39,321 --> 01:02:41,958 Ο αυτόματος τηλεφωνητής ενεργοποιήθηκε, δεν άφησαν ένα μήνυμα. 527 01:02:54,268 --> 01:02:57,036 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 528 01:02:58,739 --> 01:03:02,410 Ενα δύο τρία... 529 01:03:03,611 --> 01:03:06,348 τέσσερα πέντε. 530 01:03:14,189 --> 01:03:16,424 Γεια σου, βρήκα μερικά από τα παλιά μου πράγματα. 531 01:03:16,690 --> 01:03:18,393 - Μπορώ ... - Ναι, έλα. 532 01:03:22,564 --> 01:03:23,598 Θέλετε να τα δείτε; 533 01:03:25,567 --> 01:03:29,271 Τώρα, Lauryn Hill έμεινε έγκυος όταν ήταν 22 ετών. 534 01:03:30,238 --> 01:03:32,174 Πολλοί άνθρωποι της είπαν θα καταστρέψει την καριέρα της. 535 01:03:32,674 --> 01:03:34,442 Αλλά μόνο την έκανε καλύτερη. 536 01:03:34,843 --> 01:03:35,745 Έκανε αυτό. 537 01:03:36,745 --> 01:03:39,047 Και το καλύτερο τραγούδι εκεί είναι για το παιδί της. 538 01:03:43,185 --> 01:03:44,587 Hey, αυτό είναι ένα από τα αρχεία του Bo. 539 01:03:45,120 --> 01:03:47,089 Δεν έχει σημασία τι είδους μουσική σου αρέσει, σου αρέσει η Νίνα. 540 01:03:47,422 --> 01:03:49,190 Αυτός είναι ο κανόνας. 541 01:03:51,725 --> 01:03:53,661 Και τελευταίο αλλά όχι λιγότερο ... 542 01:03:54,361 --> 01:03:55,463 X-Ray Spex. 543 01:03:56,263 --> 01:03:58,133 Ο τραγουδιστής ήταν Πολυ Στυρένιο. 544 01:03:58,567 --> 01:04:00,799 Και μετά από να δει το Sex Pistols ζουν, 545 01:04:00,801 --> 01:04:03,138 αποφάσισε να διαμορφώσει της δικής της ομάδας. 546 01:04:03,538 --> 01:04:05,741 Έβαλε μια διαφήμιση στο χαρτί που μόλις διάβασα, 547 01:04:06,440 --> 01:04:08,741 "Ψάχνετε νέους πανκ που θέλουν να κολλήσουν μαζί. " 548 01:04:08,743 --> 01:04:11,346 Γεια σου! Το έγραψες αυτό στο φορτηγό. 549 01:04:11,779 --> 01:04:12,680 Τι? 550 01:04:13,614 --> 01:04:15,051 Το έγραψες αυτό στο πίσω μέρος του φορτηγού. 551 01:04:15,783 --> 01:04:18,520 Ω. Σκατά. Ναι. 552 01:04:19,254 --> 01:04:20,556 Αυτό ήταν δικό σου, έτσι; 553 01:04:22,790 --> 01:04:24,125 Ήταν. 554 01:04:28,864 --> 01:04:31,167 Το Bo δεν το ξέρει αυτό, αλλά ... 555 01:04:31,765 --> 01:04:34,069 Το διορθώσω έτσι ώστε να μπορώ να φύγω. 556 01:04:35,402 --> 01:04:37,372 Αυτή σκέφτεται Μου αρέσει να διορθώνω τα πράγματα. 557 01:04:37,906 --> 01:04:39,542 Θέλω να πω, το κάνω. 558 01:04:40,808 --> 01:04:43,278 Αλλά... Θέλω να δω τι υπάρχει εκεί. 559 01:04:44,546 --> 01:04:46,612 Ποτέ δεν αναρωτήθηκε αν οι ικανότητές μας 560 01:04:46,614 --> 01:04:47,716 σημαίνει κάτι; 561 01:04:48,549 --> 01:04:49,618 Όπως, θα μπορούσαμε πραγματικά ... 562 01:04:50,819 --> 01:04:51,719 Κάνε κάτι. 563 01:04:52,386 --> 01:04:54,089 Δεν είμαστε υπερήρωες, η Λίλα. 564 01:04:54,522 --> 01:04:55,623 Προσπαθούμε απλώς να περάσουμε. 565 01:04:56,690 --> 01:04:59,158 - Αλλά τι γίνεται αν υπάρχουν περισσότερα; - Εμπιστέψου με. Δεν υπάρχει. 566 01:04:59,160 --> 01:05:00,792 Αλλά τι γίνεται αν υπάρχει και δεν μπορείτε να το δείτε; 567 01:05:00,794 --> 01:05:02,562 Μην βιάζεστε να φύγει, εντάξει; 568 01:05:02,564 --> 01:05:03,799 Γιατί όχι? Κάνατε. 569 01:05:05,533 --> 01:05:06,468 Ακριβώς. 570 01:05:09,571 --> 01:05:11,607 Εντάξει. 571 01:05:12,207 --> 01:05:13,109 Χρόνος ανάπαυσης. 572 01:05:25,187 --> 01:05:25,888 Καληνυχτα. 573 01:05:26,821 --> 01:05:27,756 Καληνυχτα. 574 01:06:10,598 --> 01:06:11,499 Γεια σου, Bonny. 575 01:06:22,944 --> 01:06:25,181 Τι σε έκανε να χρησιμοποιήσεις το παλιό μας σήμα; 576 01:06:26,413 --> 01:06:27,315 Ρουθ. 577 01:06:29,651 --> 01:06:30,919 Είναι εδώ, ξέρετε. 578 01:06:32,721 --> 01:06:33,722 Ω, το ήξερα. 579 01:06:34,955 --> 01:06:35,857 Ω, το ήξερα. 580 01:06:37,292 --> 01:06:38,227 Είναι στο σπίτι. 581 01:06:41,462 --> 01:06:42,665 Εγώ ... Εγώ ... Είναι εντάξει; 582 01:06:43,797 --> 01:06:44,799 Εργάζεται σε αυτό. 583 01:06:45,899 --> 01:06:46,801 Είμαστε ... 584 01:06:48,435 --> 01:06:49,337 εργάζονται σε αυτό. 585 01:07:16,931 --> 01:07:17,866 Um ... 586 01:07:18,565 --> 01:07:20,602 σου είπε τίποτα; 587 01:07:21,535 --> 01:07:22,437 Τι εννοείς? 588 01:07:23,305 --> 01:07:24,373 Σχετικά με ένα αυτοκίνητο ή, 589 01:07:25,607 --> 01:07:27,373 ε, υπήρχε ένα αυτοκίνητο στο πλάι του δρόμου, έξω από τον Jimo, 590 01:07:27,375 --> 01:07:28,544 έξω στην παλιά εθνική οδό. 591 01:07:29,576 --> 01:07:30,645 Με ξέρετε, εγώ ... 592 01:07:31,680 --> 01:07:33,045 Δεν μπορώ ποτέ να αφήσω κάτι να πάει και προσπαθώ μόνο 593 01:07:33,047 --> 01:07:34,080 - να καταλάβω... - Τι διάολο 594 01:07:34,082 --> 01:07:35,250 μιλάς, ο Ντιν; 595 01:07:36,518 --> 01:07:38,384 Σας είπα ήδη, μου επιτέθηκε 596 01:07:38,386 --> 01:07:40,319 - και υπερασπίστηκα τον εαυτό μου! - Σου είπα, 597 01:07:40,321 --> 01:07:42,554 δεν μπορείτε να την βάζετε σε κίνδυνο πάλι. 598 01:07:42,556 --> 01:07:44,489 - Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; - Δεν πιστεύω 599 01:07:44,491 --> 01:07:46,594 - πράγματι το κάνετε! - Τι συμβαίνει? 600 01:07:48,830 --> 01:07:49,732 Φεύγετε? 601 01:07:59,440 --> 01:08:01,377 Δεν φύγω, εντάξει; 602 01:08:03,578 --> 01:08:04,580 Δεν φεύγω. 603 01:08:26,568 --> 01:08:28,304 Είδαμε μια κοπέλα στην πόλη. 604 01:08:28,702 --> 01:08:30,605 Φαινόταν ακριβώς όπως της. Νομίζω ... 605 01:08:30,971 --> 01:08:33,408 Νομίζω ότι είναι η οικογένειά της. Νομίζω ότι γι 'αυτό είναι εδώ. 606 01:08:33,774 --> 01:08:35,544 - Τώρα, οι άντρες μου ... - Δεν είναι χαρούμενοι. 607 01:08:36,144 --> 01:08:37,646 Απλώς χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. 608 01:08:37,845 --> 01:08:39,945 Αφήσατε ένα αυτοκίνητο με αίμα και οπές σφαίρας 609 01:08:39,947 --> 01:08:40,882 από την πλευρά του δρόμου. 610 01:08:41,983 --> 01:08:43,651 Λοιπόν, δεν μπορούσα μόνο να οδηγήσω μια σκηνή εγκλήματος στην πόλη. 611 01:08:43,984 --> 01:08:45,685 ¶Έτσι το αφήσατε ακριβώς εκεί για να βρουν; 612 01:08:45,687 --> 01:08:48,721 Είμαι επιστήμονας, εντάξει; Κάθομαι σε ένα δωμάτιο όλη την ημέρα. 613 01:08:48,723 --> 01:08:49,725 Συλλέγομαι δεδομένα. 614 01:08:50,791 --> 01:08:51,891 Η υποβολή της έπρεπε να είναι δουλειά του Τζο, όχι δικό μου. 615 01:08:51,893 --> 01:08:54,962 Ναι, δες, Bill, αυτό είναι ακριβώς το σημείο. 616 01:08:56,831 --> 01:08:59,468 Την είχατε και την έχασες. 617 01:09:00,635 --> 01:09:01,868 Εξαντλούνται από υπομονή. 618 01:09:01,870 --> 01:09:04,003 Δεν έχουμε ποτέ ήταν τόσο κοντά πριν. 619 01:09:04,005 --> 01:09:05,607 Πρέπει να τα κάνετε \καταλαβαίνουν. 620 01:09:06,573 --> 01:09:08,109 Εσείς ... είδατε την έρευνά μας, σωστά? 621 01:09:08,710 --> 01:09:11,677 Αυτή η γυναίκα μπορεί να προκαλέσει τεκτονικές πλάκες για μετατόπιση. 622 01:09:11,679 --> 01:09:13,082 Πλάκες που δεν έχουν κινηθεί ποτέ πριν. 623 01:09:13,881 --> 01:09:14,750 Καταλαβαίνετε τι σημαίνει αυτό; 624 01:09:15,916 --> 01:09:18,486 Μπορεί να επηρεάσει την ενέργεια της Γης. 625 01:09:19,487 --> 01:09:20,820 Και τελειώνουν της υπομονής 626 01:09:20,822 --> 01:09:22,458 γιατί χρειάζομαι αντίγραφο ασφαλείας; 627 01:10:46,573 --> 01:10:49,143 Η πρώτη φορά Άφησα αυτό το σπίτι ... 628 01:10:50,612 --> 01:10:51,680 Συναντήθηκα τον πατέρα σου. 629 01:10:56,518 --> 01:10:57,319 Η μητέρα μου δεν θα ... 630 01:10:58,152 --> 01:11:00,656 με πάρτε στην πόλη μαζί της όταν πήγε. 631 01:11:01,755 --> 01:11:02,690 Ετσι... 632 01:11:04,759 --> 01:11:06,127 μια μέρα, φεύγω. 633 01:11:08,162 --> 01:11:10,232 Έχουμε ως τώρα ως άκρη του Garrison ... 634 01:11:11,765 --> 01:11:13,902 και σταμάτησε στο κατάστημα καραμελών. 635 01:11:16,604 --> 01:11:19,975 Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι υπήρχε ένα δωμάτιο 636 01:11:20,274 --> 01:11:25,277 κάπου στον κόσμο που ήταν γεμάτο καραμέλα. 637 01:11:27,416 --> 01:11:30,953 Μόλις στάθηκα εκεί κοιτάζοντας στο παράθυρο. 638 01:11:32,019 --> 01:11:33,985 Ήταν απέναντι από το δρόμο με τον πατέρα του, ξέρετε, 639 01:11:33,987 --> 01:11:35,623 όπου το παλιό κατάστημα υλικού ήταν. 640 01:11:36,991 --> 01:11:37,893 Ήρθε από εδώ. 641 01:11:39,693 --> 01:11:40,795 Με αγόρασε ένα κομμάτι ... 642 01:11:41,796 --> 01:11:44,030 blueberry taffy. 643 01:11:44,032 --> 01:11:46,902 Και περπάτησε μαζί μου για λίγο. 644 01:11:48,036 --> 01:11:52,507 Κάναμε σχεδόν αυτό κάθε Σάββατο για ένα χρόνο ... 645 01:11:53,575 --> 01:11:55,010 μέχρι να μάθει η μητέρα μου. 646 01:11:57,778 --> 01:11:58,813 Όταν το έκανε ... 647 01:12:00,648 --> 01:12:02,885 ακόμα και αυτή η μπροστινή αυλή ήταν εκτός ορίων. 648 01:12:05,920 --> 01:12:09,091 Αλλά πέρασε αρκετός χρόνος και κατέβασε τη φρουρά της. 649 01:12:12,026 --> 01:12:13,161 Τον είδα ξανά. 650 01:12:14,795 --> 01:12:16,531 Καταλήξαμε σε ένα μυστικό σήμα. 651 01:12:18,299 --> 01:12:20,536 Θα συναντήσαμε στο γυμνάσιο ... 652 01:12:21,269 --> 01:12:22,938 στη μέση της νύχτας. 653 01:12:31,112 --> 01:12:34,116 Μέχρι τη μητέρα πιάστηκε ξανά ... 654 01:12:36,984 --> 01:12:38,653 Ήμουν έγκυος μαζί σου. 655 01:12:49,162 --> 01:12:50,998 Δεν θέλω να το ξεγελάσω αυτή τη φορά. 656 01:12:53,001 --> 01:12:53,902 ΕΓΩ... 657 01:12:54,736 --> 01:12:56,134 Όλοι κάνουμε το ίδιο πράγμα 658 01:12:56,136 --> 01:12:57,906 ξανά και ξανά 659 01:12:58,206 --> 01:13:01,710 ελπίζοντας ότι κάποιος θα το κάνει σωστό. 660 01:13:09,282 --> 01:13:13,721 Ω, μου ... Το κάνατε! 661 01:13:13,955 --> 01:13:18,260 Ω Θεέ μου. Δεν μπορώ ... Επιτρέψτε μου να το δω. 662 01:13:19,426 --> 01:13:20,728 Καλά... 663 01:13:22,764 --> 01:13:24,833 Σας είπα αν το κάνατε, μπορείς να το έχεις. 664 01:13:26,067 --> 01:13:27,769 Είμαι τόσο περήφανος για εσενα. 665 01:13:28,169 --> 01:13:31,073 - Ελα εδώ. - Τεχνικά, είναι το φορτηγό μου. 666 01:13:34,975 --> 01:13:36,711 Είμαι ο μόνος ποιος μπορεί να σας το δώσει. 667 01:13:38,446 --> 01:13:40,881 Και ... Υποθέτω ότι μπορείτε να το έχετε. 668 01:13:45,720 --> 01:13:46,622 Τι είναι αυτοί; 669 01:13:48,121 --> 01:13:49,123 Εργαλεία. 670 01:13:49,357 --> 01:13:50,759 Ναι, το γνωρίζω. 671 01:13:51,358 --> 01:13:53,194 Αλλά από πού προέρχονται; 672 01:13:54,394 --> 01:13:55,296 Τους βρήκα. 673 01:13:56,464 --> 01:13:57,366 Που? 674 01:13:57,965 --> 01:13:58,867 Στο υπόστεγο. 675 01:14:00,068 --> 01:14:01,770 Αυτά τα εργαλεία είναι νέα, Lila. 676 01:14:03,904 --> 01:14:05,172 Δεν μου είπες ποτέ. 677 01:14:07,841 --> 01:14:09,210 Πώς τα καταφέρατε από το κατάστημα; 678 01:14:12,412 --> 01:14:13,314 Λίλα; 679 01:14:16,017 --> 01:14:17,385 Έχετε κάτι σε σχέση με αυτό; 680 01:14:18,318 --> 01:14:20,656 - Τι? Οχι. - Δεν έκανε τίποτα. 681 01:14:24,291 --> 01:14:26,060 Αυτό δεν είναι αυτό που οι δυνατότητές μας είναι για. 682 01:14:26,461 --> 01:14:28,263 Τότε για ποιο λόγο; 683 01:14:29,263 --> 01:14:30,297 Ποιο είναι το γαμημένο σημείο; 684 01:14:35,001 --> 01:14:37,238 Πήγαινε τώρα. Και οι δύο σας. Τώρα. 685 01:14:54,788 --> 01:14:57,125 Τι συμβαίνει? Τι κάνεις εδώ, Ντιν; 686 01:14:57,959 --> 01:14:59,461 Μην ανησυχείς, Μπόνι, Δεν είμαι εδώ για να την πάρω. 687 01:15:03,397 --> 01:15:04,763 Αν δεν είστε εδώ να την πάρει, 688 01:15:04,765 --> 01:15:05,933 τότε γιατί είσαι εδώ; 689 01:15:07,035 --> 01:15:08,437 Υπάρχουν πολλά περισσότερα σε αυτό από ό, τι σου είπα χθες το βράδυ. 690 01:15:11,272 --> 01:15:12,207 Ξέρουν, Μπόνι. 691 01:15:13,507 --> 01:15:14,408 Ξέρουν. 692 01:15:15,309 --> 01:15:16,110 Την ακολουθούσαν για μήνες. 693 01:15:17,377 --> 01:15:19,246 Είναι κάτι για να κάνετε εξετάσεις σε εσένα. 694 01:15:19,880 --> 01:15:21,215 Σας έχουν εντοπίσει στην πόλη. 695 01:15:21,482 --> 01:15:23,151 Πρέπει να φύγεις. Δεν υπάρχει πολύς χρόνος. 696 01:15:28,355 --> 01:15:30,392 Αν θα σας είπα, θα με αφήσεις να μείνω; 697 01:15:33,193 --> 01:15:34,196 Γεια σου. 698 01:15:35,496 --> 01:15:36,732 Γιατί μας βοηθάτε; 699 01:15:39,466 --> 01:15:40,469 Δεν ξέρει; 700 01:15:45,872 --> 01:15:46,808 Λίλα ... 701 01:15:47,041 --> 01:15:47,943 αυτός είναι ο μπαμπάς μου. 702 01:15:48,809 --> 01:15:49,777 Ο παππούς σου. 703 01:15:55,550 --> 01:15:56,885 Εσύ, εσύ ... 704 01:15:57,885 --> 01:15:59,888 ξέρετε για τις κατασχέσεις της μαμάς σου, σωστά; 705 01:16:01,956 --> 01:16:04,589 Λοιπόν, wh ... όταν ξεκίνησαν ήταν επικίνδυνο 706 01:16:04,591 --> 01:16:07,362 για όλους μας να ζήσουμε στην πόλη. 707 01:16:08,461 --> 01:16:10,098 Έτσι το Bo σου 708 01:16:10,464 --> 01:16:13,868 αποφάσισε ότι είναι καλύτερο ότι αυτή και η μαμά σας μετακομίζει εδώ. 709 01:16:14,434 --> 01:16:16,537 Επιστροφή στο σπίτι ότι Bo μεγάλωσε μέσα. 710 01:16:17,270 --> 01:16:19,073 Να γιατί δεν είμαστε μαζί. 711 01:16:26,279 --> 01:16:27,181 Πηγαίνω. 712 01:16:36,023 --> 01:16:37,890 - Πάρε με μαζί σου. - Λίλα. 713 01:16:37,892 --> 01:16:39,124 - Σας παρακαλούμε! - Λίλα. 714 01:16:39,126 --> 01:16:40,892 Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε. 715 01:16:40,894 --> 01:16:42,263 Ξέρεις πως σου είπα Ήμουν άρρωστος? 716 01:16:43,496 --> 01:16:45,366 Είμαι τοξικομανής, η Λίλα. 717 01:16:46,166 --> 01:16:47,333 Ήμουν τόσο μπέρδεμα, 718 01:16:47,335 --> 01:16:49,203 Δεν το γνωρίζω ποιος είναι ο πατέρας σου. 719 01:16:50,438 --> 01:16:52,274 Έχω νηφάλια όταν γεννηθήκατε και ... 720 01:16:53,440 --> 01:16:55,473 για μια στιγμή οι επιληπτικές κρίσεις δεν συνέβη 721 01:16:55,475 --> 01:16:56,510 και σκέφτηκα ίσως ... 722 01:16:58,144 --> 01:16:59,080 με είχατε καθορίσει. 723 01:17:00,581 --> 01:17:01,483 Αλλά στη συνέχεια... 724 01:17:02,649 --> 01:17:03,551 ένα πρωινό... 725 01:17:05,920 --> 01:17:06,822 επέστρεψε. 726 01:17:07,956 --> 01:17:09,355 Έτσι, με άφησες. Τώρα είστε ακριβώς θα με αφήσεις πάλι; 727 01:17:09,357 --> 01:17:11,593 Οι ικανότητές μας σημαίνουν σκατά, Λίλα! Εντάξει? 728 01:17:12,526 --> 01:17:14,362 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί έξω! 729 01:17:15,095 --> 01:17:17,131 Είναι απλά ένα φρικτό μέρος γεμάτο φοβερούς ανθρώπους! 730 01:17:20,968 --> 01:17:22,267 Ελάτε, αγαπητέ. Ελα εδώ. 731 01:17:22,269 --> 01:17:23,237 Απλά πηγαίνετε! 732 01:17:25,038 --> 01:17:25,940 Ολοι σας! 733 01:18:11,218 --> 01:18:13,054 Σκατά, σκατά, σκατά. 734 01:23:00,006 --> 01:23:00,942 Μαμά! 735 01:23:06,913 --> 01:23:07,948 Λίλα; 736 01:23:11,417 --> 01:23:12,353 Λίλα! 737 01:23:14,020 --> 01:23:14,922 Μαμά! 738 01:23:21,894 --> 01:23:23,661 - Πού είναι? - Ρουθ, τι κάνεις εδώ; 739 01:23:23,663 --> 01:23:25,200 - Πρέπει να φύγεις. - Πού είναι? 740 01:23:25,532 --> 01:23:27,402 - Η μητέρα σου βρίσκεται εδώ. - Και η Λίλα; 741 01:23:28,836 --> 01:23:30,768 Αυτοί οι άνδρες ήρθαν στο σπίτι σε ψάχνω. 742 01:23:30,770 --> 01:23:31,672 Πού είναι η Λίλα; 743 01:23:32,540 --> 01:23:34,809 - Την πήραν στο σταθμό. - Τι? 744 01:23:35,675 --> 01:23:37,844 Όταν ήρθαν στο σπίτι, χρησιμοποίησε τις ικανότητές της. 745 01:23:39,479 --> 01:23:40,380 Γιατί; 746 01:23:41,514 --> 01:23:42,614 Σκέφτηκε θα μπορούσε να τους κάνει 747 01:23:42,616 --> 01:23:43,618 Σταματήστε να ψάχνετε για εσάς. 748 01:23:46,319 --> 01:23:48,656 Δεν μπορείς να φύγεις, Ρουθ. Το έχουν πάρει. 749 01:23:49,055 --> 01:23:49,991 Η μητέρα σου εκεί είναι τώρα. 750 01:23:51,058 --> 01:23:53,361 Θα είναι εδώ σύντομα, και πρέπει απλώς να περιμένουμε. 751 01:23:56,663 --> 01:23:58,765 Ξέρεις, σε περίπτωση που αναρωτιέστε, um ... 752 01:23:59,433 --> 01:24:02,303 ξέρετε, αφού φύγατε, Πώλησα το μαγαζί ... 753 01:24:03,836 --> 01:24:05,305 και έγινα σερίφη. 754 01:24:07,707 --> 01:24:09,978 Σκέφτηκα ότι ήταν ο καλύτερος τρόπος προς το... 755 01:24:10,510 --> 01:24:11,578 ... φροντίστε όλους σας και ... 756 01:24:13,380 --> 01:24:14,649 ίσως ακόμη και να σας βρουν. 757 01:24:19,819 --> 01:24:22,556 Όποτε υπήρχε υπόθεση μιας γυναίκας που λείπει, είναι ... 758 01:24:22,956 --> 01:24:23,891 είναι πάντα εσύ. 759 01:24:27,461 --> 01:24:28,393 Το έχω κάνει για τόσο πολύ καιρό 760 01:24:28,395 --> 01:24:30,697 Δεν θυμάμαι όταν ξεκίνησε. 761 01:24:34,801 --> 01:24:36,737 Πως το ήξερες ήμουν εγώ αυτή τη φορά; 762 01:24:37,571 --> 01:24:39,741 Ένας μπάρμαν, έξω στον τόπο κοντά στην κοιλάδα. 763 01:24:42,475 --> 01:24:43,611 Είπε ότι ήταν νηφάλιος. 764 01:24:45,078 --> 01:24:45,979 Είναι σωστό? 765 01:24:48,916 --> 01:24:50,451 - Ντιν, πρέπει να ... - Μαμά. 766 01:24:50,684 --> 01:24:52,987 - Ρουθ, τι κάνεις εδώ; - Πού είναι η Λίλα; 767 01:24:53,586 --> 01:24:54,522 Δεν θα με επιτρέψουν να την δω. 768 01:24:54,822 --> 01:24:56,454 - Πρέπει να φύγεις. - Δεν μπορώ. 769 01:24:56,456 --> 01:24:57,491 - Ρουθ; - Είδα τα χρώματα. 770 01:25:00,928 --> 01:25:03,331 - Τι? - Το έκανα. 771 01:25:03,764 --> 01:25:04,666 Τους είδα. 772 01:25:05,565 --> 01:25:06,567 Αμέσως μετά την αναχώρησή μου. 773 01:25:08,568 --> 01:25:10,638 Ήταν σωστό ότι κάποιος θα μπορούσε να διαχωρίσει τον ουρανό. 774 01:25:11,904 --> 01:25:13,041 Αλλά δεν είναι η Σίμωνα. 775 01:25:18,545 --> 01:25:19,480 Θα πάρω τη Λίλα. 776 01:25:19,746 --> 01:25:20,745 - Οχι. - Είναι εντάξει. Μαμά, 777 01:25:20,747 --> 01:25:21,713 - Οχι. - είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 778 01:25:21,715 --> 01:25:22,617 Έχω τον έλεγχο. 779 01:25:24,651 --> 01:25:26,653 Άρχισα να έχω μια κατάσχεση αλλά το σταμάτησα. 780 01:25:28,755 --> 01:25:29,890 Έχω τον έλεγχο τώρα. 781 01:25:34,495 --> 01:25:37,061 Για τόσο πολύ καιρό, ήμουν στοιχειωμένος από το σπάσιμο των σωλήνων 782 01:25:37,063 --> 01:25:38,665 και τους τοίχους και το νερό αλλά... 783 01:25:40,901 --> 01:25:42,603 Δεν θα μπορούσα να θυμηθώ το πρόσωπό της. 784 01:25:46,840 --> 01:25:48,109 Δεν φοβάμαι πια. 785 01:26:01,788 --> 01:26:02,956 Bonnie, πρέπει να την ακολουθήσουμε. 786 01:26:06,693 --> 01:26:08,830 Ξέρω ότι νομίζετε ότι θα μπορούσαμε δεν θα μπορέσει να σταματήσει αυτούς τους άνδρες, 787 01:26:09,129 --> 01:26:10,931 - αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε. - Δεν καταλαβαίνεις. 788 01:26:13,599 --> 01:26:14,835 Όλα αυτά τα χρόνια κρύβονται ... 789 01:26:16,502 --> 01:26:18,372 δεν ήταν μόνο λόγω της Ρουθ. 790 01:26:20,541 --> 01:26:23,111 δεν φοβάμαι ότι δεν μπορώ να σταματήσω αυτούς τους άνδρες. 791 01:26:26,013 --> 01:26:27,148 Φοβάμαι ότι μπορώ. 792 01:30:11,004 --> 01:30:12,739 Γαμώτο! 793 01:30:21,814 --> 01:30:23,850 Τι έχουμε; Τι συμβαίνει? 794 01:30:24,984 --> 01:30:26,750 - Είναι αυτή. - Χέρια ψηλά! 795 01:30:26,752 --> 01:30:27,886 - Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό εδώ. - Σηκώστε τα χέρια ψηλά. 796 01:30:27,888 --> 01:30:28,823 - Δώσε μου ένα λεπτό. - Μην κινήσεις. 797 01:30:29,756 --> 01:30:31,088 - Μπορούμε απλά ... - Ας το χειριστούμε αυτό, κύριε. 798 01:30:31,090 --> 01:30:32,423 Δεν έχει όπλο. 799 01:30:32,425 --> 01:30:34,361 Παρακαλώ, κυρία, Δεν θέλω αυτούς τους άνδρες να ... 800 01:30:34,760 --> 01:30:35,895 Τι κάνεις, Bill; 801 01:30:36,830 --> 01:30:37,832 Τι περιμένουμε; 802 01:30:38,832 --> 01:30:40,968 Θα είναι καλύτερα για εσάς αν συνεργαστείτε. 803 01:30:41,801 --> 01:30:43,371 - Γεια σου! - Μην κινήσεις. Μην κινηθείτε. 804 01:31:11,430 --> 01:31:14,734 - Η κόλαση συμβαίνει; - Δεν ξέρω, άνθρωπος. 805 01:31:15,769 --> 01:31:18,406 Θα είναι καλύτερα για εσάς αν συνεργαστείτε. 806 01:31:19,739 --> 01:31:21,442 Είναι παιδιά. Δεν τους θέλετε. 807 01:31:23,109 --> 01:31:24,441 Πάρε με. 808 01:31:24,443 --> 01:31:26,343 Bonnie, αυτό δεν είναι αυτό που σχεδιάσαμε. 809 01:31:26,345 --> 01:31:29,481 Όχι, ξέρω, αλλά θα είναι απλά συνεχίζουμε να μας ακολουθούν. 810 01:31:29,483 --> 01:31:31,318 Θα έρθουν πάντα μετά από μας, Είμαι ... 811 01:31:32,752 --> 01:31:33,853 Έκανα κρυψώνα. 812 01:31:37,189 --> 01:31:39,026 Θα τους αφήσεις να πάνε. 813 01:31:39,760 --> 01:31:42,363 Πάω να μείνω εδώ μαζί σου. 814 01:31:43,130 --> 01:31:46,300 Και αν ακούσετε, Θα σου πω τα πάντα. 815 01:31:49,836 --> 01:31:51,005 Έχω ένα δώρο. 816 01:31:51,438 --> 01:31:54,105 Μου πέρασε κάτω από τη μητέρα μου, 817 01:31:54,107 --> 01:31:55,843 και η μητέρα της μπροστά της. 818 01:31:58,010 --> 01:32:00,410 Έχουμε μείνει κρυμμένο γιατί οποιαδήποτε στιγμή 819 01:32:00,412 --> 01:32:01,879 μπήκαμε στο φως, 820 01:32:01,881 --> 01:32:04,719 κάποιος προσπάθησε να μας πάρει, να μας βλάψει. 821 01:32:05,218 --> 01:32:07,721 Αλλά ο χρόνος τελείωσε τώρα. 822 01:32:09,221 --> 01:32:11,489 Φοβόμαστε γιατί ο κόσμος πεθαίνει 823 01:32:11,491 --> 01:32:13,461 και δεν ξέρετε πώς να το σταματήσετε. 824 01:32:14,493 --> 01:32:15,429 Αλλά το κάνω. 825 01:32:25,371 --> 01:32:27,307 Ένας νέος κόσμος έρχεται. 826 01:32:29,075 --> 01:32:30,978 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 827 01:32:35,916 --> 01:32:37,051 Ελα. 828 01:32:56,303 --> 01:32:59,140 - Δώστε αυτό στη μητέρα σας. - Επέστρεψε; 829 01:33:00,005 --> 01:33:00,940 Για σενα. 830 01:33:06,446 --> 01:33:07,413 Γεια σου; 831 01:33:09,081 --> 01:33:10,116 Δεν έρχεσαι. 832 01:33:10,951 --> 01:33:13,087 Όχι, αγαπημένη ... αλλά μην ανησυχείτε. 833 01:33:13,953 --> 01:33:15,288 Δεν μπορούν να με βλάψουν τώρα. 834 01:33:21,493 --> 01:33:24,031 - Σ 'αγαπώ, Bo. - Κι εγω σε αγαπω. 835 01:33:26,867 --> 01:33:27,568 Πηγαίνω. 836 01:33:48,988 --> 01:33:49,889 Ελα. 837 01:34:27,961 --> 01:34:28,896 Ξέρω. 838 01:34:32,197 --> 01:34:34,067 Καταλαβαίνω. Σε καταλαβαίνω. 839 01:35:34,094 --> 01:35:35,129 Μου είπε να ... 840 01:36:03,055 --> 01:36:03,957 Τι? 841 01:36:05,157 --> 01:36:06,059 Τι είναι αυτό? 77966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.