Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:11,837 --> 00:01:12,939
Ο κόσμος θα πεθάνει. i>
3
00:01:14,005 --> 00:01:15,040
Μπορώ να νιώθω ότι έρχεται. i>
4
00:01:17,508 --> 00:01:20,643
Ξέραμε ότι αυτό θα συμβεί,
ότι αργά ή γρήγορα, i>
5
00:01:20,645 --> 00:01:23,415
ατρόμητη συμπεριφορά του ανθρώπου
θα συνάνθουν μαζί μας. i>
6
00:01:24,950 --> 00:01:27,550
Οκτώ χρόνια
από την τελευταία σταγόνα βροχής i>
7
00:01:27,552 --> 00:01:28,985
και κανείς
ξέρει τι να κάνει i>
8
00:01:28,987 --> 00:01:30,757
εκτός από την αύξηση
την τιμή του νερού. i>
9
00:01:32,725 --> 00:01:33,693
Τα πηγάδια στεγνώθηκαν. i>
10
00:01:34,559 --> 00:01:35,995
Δεν μπορούμε να μεγαλώσουμε
το δικό μας φαγητό πια. i>
11
00:01:37,028 --> 00:01:39,765
Είναι πιο δύσκολο για εμάς
να παραμείνουν κρυμμένοι. i>
12
00:01:41,567 --> 00:01:42,835
Και σκέφτομαι τη Ρουθ. i>
13
00:01:44,002 --> 00:01:46,406
Πάντα σκέφτομαι τη Ruth. i>
14
00:01:47,138 --> 00:01:50,709
Πώς επέζησε εκεί έξω
από μόνη της όπως σπάσει όπως είναι; i>
15
00:01:52,043 --> 00:01:53,645
Μακάρι να είχε φύγει ποτέ.
16
00:01:54,079 --> 00:01:56,449
Μακάρι να μπορούσα να την βοηθούσα,
τη σταθερότητά της.
17
00:01:57,648 --> 00:01:59,584
Αλλά δεν μπορώ να αφήσω τον εαυτό μου
Σκέψου ότι.
18
00:02:00,151 --> 00:02:01,620
Ξέρω καλύτερα από οποιονδήποτε.
19
00:02:02,954 --> 00:02:04,056
Αν κάτι σπάσει ...
20
00:02:05,556 --> 00:02:06,659
παραμένει σπασμένο. i>
21
00:03:30,909 --> 00:03:33,145
- Όλοι οι άλλοι; i>
- Μόνο εγώ.
22
00:03:34,012 --> 00:03:34,947
Νύχτες;
23
00:03:35,780 --> 00:03:36,779
Ενας.
24
00:03:36,781 --> 00:03:38,750
Τριάντα πέντε για την αίθουσα. Νερό?
25
00:03:40,552 --> 00:03:42,054
Το μισό είναι 26, το πλήρες είναι 50.
26
00:03:43,956 --> 00:03:44,891
Τα μισα.
27
00:03:53,865 --> 00:03:55,601
Τι...
Ποιο είναι το όνομα αυτής της πόλης;
28
00:03:56,034 --> 00:03:56,969
Δείτε το πάρκο.
29
00:03:58,570 --> 00:04:00,606
Εντάξει, αυτό θα είναι ...
30
00:04:01,673 --> 00:04:03,976
Συγνώμη, εγώ ... Μόλις ένα δευτερόλεπτο.
31
00:04:11,517 --> 00:04:13,186
Γεια σου, συγγνώμη, τι εγώ ...
32
00:04:14,286 --> 00:04:15,187
Σωστά.
33
00:04:16,288 --> 00:04:17,889
Αυτό θα είναι...
34
00:04:19,224 --> 00:04:20,860
... 72, με φόρο.
35
00:04:21,760 --> 00:04:24,596
- Θέλω να παίξω.
- Καταλαβαίνω.
36
00:04:24,829 --> 00:04:25,764
Τι σου είπα?
37
00:04:26,697 --> 00:04:28,900
- Η Angela θα ... περιμένει.
- Περίμενε.
38
00:04:40,646 --> 00:04:41,547
Του...
39
00:04:42,214 --> 00:04:43,149
εντάξει.
40
00:04:43,815 --> 00:04:45,184
Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
41
00:07:04,255 --> 00:07:05,156
Γεια σας. i>
42
00:07:06,091 --> 00:07:07,226
Πάρτε την κόρη σας
και κατεβείτε κάτω από το γραφείο.
43
00:07:08,459 --> 00:07:10,128
- Για τι μιλάς; i>
- Μείνετε μακριά από τα παράθυρα.
44
00:07:11,762 --> 00:07:12,697
Και καλύψτε το κεφάλι της.
45
00:07:13,865 --> 00:07:14,800
Γεια σας; i>
46
00:07:15,433 --> 00:07:16,969
Είσαι εκεί; Τι συμβαίνει; i>
47
00:07:17,803 --> 00:07:18,738
Είστε εντάξει; i>
48
00:07:53,772 --> 00:07:54,740
Είμαστε εντάξει.
49
00:07:55,307 --> 00:07:56,342
Είναι εντάξει.
50
00:08:06,017 --> 00:08:07,386
Είπε αυτό το δωμάτιο
το γραφείο;
51
00:08:07,853 --> 00:08:08,821
Ναι.
52
00:08:09,788 --> 00:08:12,091
- Μία γυναίκα;
- Αυτός είπε ο ιδιοκτήτης.
53
00:08:13,759 --> 00:08:14,694
Ελέγξτε την πλάτη.
54
00:08:58,536 --> 00:09:00,406
Αυτή είναι η κατάσταση έκτακτης ανάγκης
σύστημα μετάδοσης. i>
55
00:09:01,205 --> 00:09:03,206
Σταματήστε
για περισσότερες πληροφορίες i>
56
00:09:03,208 --> 00:09:05,844
για τη διατήρηση των υδάτων. i>
57
00:09:34,272 --> 00:09:35,306
Περιμένοντας κάποιον;
58
00:09:44,349 --> 00:09:47,419
Ουάου, αυτά τα πράγματα είναι φοβερά,
ε;
59
00:09:49,286 --> 00:09:50,855
Δεν το θυμάμαι
τι α, uh,
60
00:09:51,055 --> 00:09:52,358
σωστό φλιτζάνι καφέ
γεύσεις όπως.
61
00:09:53,491 --> 00:09:55,194
Αν...
62
00:09:58,195 --> 00:09:59,864
Αλήθεια, χάρη, μπορώ ...
63
00:10:02,400 --> 00:10:04,199
- Τι? Ωχ όχι.
- Ελα τώρα.
64
00:10:04,201 --> 00:10:05,837
Δεν μπορούσα.
65
00:10:06,403 --> 00:10:07,472
Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι.
66
00:10:08,105 --> 00:10:09,207
Όχι σαν να πληρώνω για αυτό.
67
00:10:10,075 --> 00:10:10,975
Εδώ πάτε, γλυκό.
68
00:10:13,411 --> 00:10:14,313
Σας ευχαριστώ.
69
00:10:17,081 --> 00:10:18,450
- Ευχαριστώ.
- Α, εντάξει.
70
00:10:34,932 --> 00:10:37,001
Δεν έπρεπε να διαμαρτυρηθώ
σχετικά με αυτό.
71
00:10:37,902 --> 00:10:38,603
Ας ...
72
00:10:39,503 --> 00:10:41,940
Όχι, έχετε δίκιο,
είναι τρομερό αλλά ...
73
00:10:43,108 --> 00:10:44,609
- τοσο καλα.
- Μμ-χμμ.
74
00:10:47,978 --> 00:10:49,013
Πού κατευθυνθήκατε;
75
00:10:50,982 --> 00:10:53,618
Ω, θα πάω.
76
00:10:55,185 --> 00:10:56,254
Τι κάνει ...
77
00:10:56,988 --> 00:10:57,722
τι σημαίνει αυτό?
78
00:11:01,059 --> 00:11:02,995
- Δημιουργώντας κάποια πράγματα.
- Χμμ.
79
00:11:03,560 --> 00:11:04,495
Θυμάμαι εκείνες τις μέρες.
80
00:11:05,530 --> 00:11:06,432
Είμαι παντρεμένος.
81
00:11:07,132 --> 00:11:08,563
Εννέα χρόνια, δύο παιδιά.
82
00:11:08,565 --> 00:11:12,204
Έτσι, τα πράγματα μου
είναι λίγο πολύ υπολογίζονται.
83
00:11:14,339 --> 00:11:15,608
Ω, μιλώντας για το ποια,
Πρέπει...
84
00:11:16,273 --> 00:11:17,942
Θα έπρεπε πιθανότατα
πηγαίνετε εδώ.
85
00:11:19,109 --> 00:11:20,012
Καλά...
86
00:11:21,146 --> 00:11:22,348
Χάρηκα που μιλήσαμε.
87
00:11:23,647 --> 00:11:25,216
Φροντίστε, και ...
88
00:11:26,084 --> 00:11:26,986
και καλή τύχη.
89
00:11:27,719 --> 00:11:30,455
- Ευχαριστώ.
- Ω, είμαι ... Είμαι Bill.
90
00:11:32,390 --> 00:11:33,292
Ευχαριστώ, Μπιλ.
91
00:11:35,660 --> 00:11:37,195
Εντάξει. Σας ευχαριστώ.
92
00:12:15,099 --> 00:12:16,000
Μέλι?
93
00:12:17,334 --> 00:12:18,237
Είμαι εδώ.
94
00:12:26,511 --> 00:12:27,512
Τι κάνατε; i>
95
00:12:28,278 --> 00:12:29,981
Αν δεν με πειράζει να ρωτάς.
96
00:12:30,581 --> 00:12:32,116
Πραγματικά, μπορείτε απλώς ...
97
00:12:32,617 --> 00:12:35,187
- τραβήξτε εδώ και θα ...
- Κοίτα, um ...
98
00:12:35,753 --> 00:12:37,656
η ζωή μου είναι όμορφη ...
99
00:12:38,522 --> 00:12:39,457
βαρετό.
100
00:12:40,458 --> 00:12:42,328
Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω, εντάξει;
101
00:12:43,627 --> 00:12:45,030
Επιτρέψτε μου να κάνω τη γυναίκα μου περήφανη.
102
00:12:52,203 --> 00:12:54,673
Πρέπει να υπάρχει μια πόλη ...
103
00:12:55,507 --> 00:12:57,575
περίπου 20 μίλια από εδώ.
104
00:12:59,411 --> 00:13:02,245
Αν με αφήσετε εκεί,
μπορείτε να πείτε τη σύζυγό σας
105
00:13:02,247 --> 00:13:03,649
σώσατε τη ζωή κάποιου σήμερα.
106
00:13:04,748 --> 00:13:07,286
- Αυτό είναι?
- Αυτό είναι.
107
00:13:08,719 --> 00:13:09,654
Εντάξει.
108
00:13:15,627 --> 00:13:17,128
Είναι απλά τρελός, σωστός,
Εννοώ...
109
00:13:17,594 --> 00:13:19,731
εδώ είμαστε
στη μέση του πουθενά
110
00:13:20,131 --> 00:13:22,731
και εμφανίζεται ένας αστυνομικός
και το κεφάλι δεξιά για το αυτοκίνητό σας
111
00:13:22,733 --> 00:13:24,136
όπως περπατάτε έξω.
112
00:13:27,338 --> 00:13:28,373
Ναι.
113
00:13:29,474 --> 00:13:32,478
Ο κόσμος είναι ένα περίεργο μέρος
αυτές τις μέρες, έτσι δεν είναι;
114
00:13:34,079 --> 00:13:34,780
Αλλά...
115
00:13:35,379 --> 00:13:36,314
Υποθέτω...
116
00:13:37,148 --> 00:13:38,347
ο καθένας πάντα σκέφτεται
ζουν
117
00:13:38,349 --> 00:13:39,785
το τέλος του κόσμου.
118
00:13:40,685 --> 00:13:43,188
Θυμάμαι μου, um,
η γιαγιά μου...
119
00:13:44,789 --> 00:13:47,593
μου λέει για, uh,
πάρει κάτω από το γραφείο της
120
00:13:47,825 --> 00:13:49,494
όταν σκέφτηκαν τη βόμβα
θα πέσει.
121
00:13:50,695 --> 00:13:51,597
Και...
122
00:13:52,564 --> 00:13:53,699
είμαστε ακόμα εδώ.
123
00:14:00,338 --> 00:14:01,707
Το ήξερες
Εγινε σεισμος
124
00:14:02,140 --> 00:14:03,776
στο View Park χθες το βράδυ;
125
00:14:05,175 --> 00:14:05,977
Από πότε υπάρχουν ...
126
00:14:06,677 --> 00:14:08,746
σεισμοί σε αυτό το μέρος
της χώρας?
127
00:14:10,281 --> 00:14:13,318
Άκουσε γι 'αυτό στο ραδιόφωνο.
Προχώρησε με αυτόν τον τρόπο.
128
00:14:14,786 --> 00:14:16,121
Σταμάτησα, uh ...
129
00:14:16,488 --> 00:14:19,324
το μοτέλ εκεί
και μίλησε με ένα μικρό κορίτσι.
130
00:14:19,623 --> 00:14:21,426
Άκουσε όλα για αυτή τη γυναίκα
131
00:14:21,658 --> 00:14:24,762
που της είπε και η μητέρα της
να αναζητήσουν κάλυψη
132
00:14:25,195 --> 00:14:27,798
ακριβώς πριν
ο σεισμός ξεκίνησε.
133
00:14:31,869 --> 00:14:34,305
Σκέφτηκες πραγματικά τον αστυνομικό
μόλις εμφανίστηκε από το πουθενά;
134
00:14:35,806 --> 00:14:37,209
Ποιος νομίζετε ότι τους κάλεσε;
135
00:14:38,743 --> 00:14:40,112
Ρουθ?
136
00:14:49,487 --> 00:14:50,389
Ρουθ...
137
00:14:51,189 --> 00:14:52,123
σας παρακαλούμε.
138
00:14:53,157 --> 00:14:56,228
Μην φοβάστε.
Είμαι επιστήμονας.
139
00:14:56,694 --> 00:14:57,762
Δουλεύω για την κυβέρνηση.
140
00:14:58,897 --> 00:15:02,267
Και σας ψάχναμε
για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.
141
00:15:03,568 --> 00:15:04,699
Όταν ... όταν ο Τζο κάλεσε
142
00:15:04,701 --> 00:15:07,171
και είπε
σε βρήκε τελικά ...
143
00:15:08,272 --> 00:15:11,175
Δεν τον πίστευα αρκετά,
αλλά, uh ...
144
00:15:12,310 --> 00:15:14,546
Είπε ότι το είδε
με τα δικά του μάτια και ...
145
00:15:15,813 --> 00:15:17,349
Χρειάστηκα να το δω και εγώ.
146
00:15:18,416 --> 00:15:21,786
Αλλά, από τη στιγμή που πήρα εκεί,
είχες φύγει.
147
00:15:22,520 --> 00:15:25,190
Και ο Τζο ήταν ...
148
00:15:25,890 --> 00:15:28,127
Πληγώνεις τους ανθρώπους, Ρουθ.
149
00:15:29,227 --> 00:15:30,362
Είναι αυτό που πραγματικά θέλετε;
150
00:15:31,496 --> 00:15:32,430
Μπορουμε να σας βοηθησουμε.
151
00:15:33,297 --> 00:15:34,532
Υπάρχουν δοκιμές που μπορούμε να εκτελέσουμε.
152
00:15:34,766 --> 00:15:36,468
Διαδικασίες.
153
00:15:37,502 --> 00:15:38,436
Ετσι...
154
00:15:39,403 --> 00:15:40,438
γιατί δεν ...
155
00:15:41,238 --> 00:15:42,141
μόλις...
156
00:15:43,007 --> 00:15:45,543
Γαμώ! Γαμώ!
157
00:16:46,271 --> 00:16:47,238
Δώδεκα.
158
00:16:53,610 --> 00:16:55,346
- Μπορώ να πάρω το κλειδί στο ...
- Είναι ανοιχτό.
159
00:19:35,873 --> 00:19:38,477
- Πού είμαι?
- Ένα βενζινάδικο.
160
00:19:38,776 --> 00:19:40,778
- Ποια πόλη;
- Φρουρά.
161
00:19:41,077 --> 00:19:42,814
Περίπου τρία μίλια δυτικά
και θα το χτυπήσετε.
162
00:19:44,047 --> 00:19:45,049
Είσαι καλά?
163
00:19:46,784 --> 00:19:48,387
Ναι, είμαι ...
164
00:19:51,823 --> 00:19:52,824
Είδατε μια γυναίκα;
165
00:20:08,206 --> 00:20:09,107
Γεια σου!
166
00:20:10,941 --> 00:20:11,843
Γεια σου!
167
00:20:13,009 --> 00:20:13,944
Σερβίρετε φαγητό;
168
00:20:15,479 --> 00:20:17,114
Ναι. Εσυ τι θελεις?
169
00:20:18,114 --> 00:20:20,786
Δεν έχω κανένα χρήμα.
170
00:20:22,753 --> 00:20:25,123
Μπορώ να κάνω τα πιάτα και να καθαρίσω
ό, τι χρειάζεστε στην πλάτη.
171
00:20:28,226 --> 00:20:29,995
Είστε μόνο εσείς εδώ;
172
00:22:04,121 --> 00:22:05,086
Εδώ.
173
00:22:07,057 --> 00:22:08,926
Ένα σάντουιτς, λίγο νερό.
174
00:22:10,061 --> 00:22:10,962
Πλυμένα ρούχα.
175
00:22:13,029 --> 00:22:14,028
Ευχαριστώ.
176
00:22:16,901 --> 00:22:18,033
Εφυγε.
177
00:22:21,037 --> 00:22:22,039
Δεν πάει ...
178
00:22:23,207 --> 00:22:24,142
ενήλικος.
179
00:22:26,943 --> 00:22:27,978
Πού μένουν οι άνθρωποι;
180
00:22:28,946 --> 00:22:30,715
Η ματιά της κοιλάδας έκλεισε.
181
00:22:31,815 --> 00:22:32,950
Είσαι απο εδώ?
182
00:22:38,655 --> 00:22:39,957
Οι ιδιοκτήτες δεν μπορούσαν να αντέξουν οικονομικά
τη συντήρηση.
183
00:22:41,092 --> 00:22:42,294
Μπορείτε ακόμα να μείνετε εκεί,
αν και.
184
00:22:43,193 --> 00:22:44,296
Δεν μπορεί να νικήσει την τιμή.
185
00:22:44,929 --> 00:22:46,031
Μόλις...
186
00:22:48,899 --> 00:22:50,802
... βεβαιωθείτε ότι βρίσκετε ένα δωμάτιο
που έχει ακόμα μια πόρτα.
187
00:24:10,213 --> 00:24:12,816
Lila, επιστρέψτε εδώ
και με βοηθήστε. i>
188
00:24:15,251 --> 00:24:16,654
Να είστε εκεί.
189
00:25:15,912 --> 00:25:17,248
Επιδιορθώσατε το πρόγραμμα αναπαραγωγής δίσκων;
190
00:25:17,782 --> 00:25:18,817
Έλα, θα σας δείξω.
191
00:25:19,382 --> 00:25:21,286
Μπορείτε να τελειώσετε
καθαρίστε πρώτα.
192
00:25:22,952 --> 00:25:23,686
Πώς το κάνατε;
193
00:25:24,087 --> 00:25:25,419
Ορισμένες από τις βίδες
απογυμνώθηκαν,
194
00:25:25,421 --> 00:25:27,022
αλλά βρήκα
ένα μεγαλύτερο κατσαβίδι,
195
00:25:27,024 --> 00:25:28,359
έτσι ήμουν σε θέση
για να τα χαλαρά.
196
00:25:29,160 --> 00:25:30,958
Στο εσωτερικό, δύο από τα καλώδια
ήταν καμένα
197
00:25:30,960 --> 00:25:32,363
οπότε έπρεπε να τα αντικαταστήσω.
198
00:25:32,863 --> 00:25:34,364
Αλλά ήταν πολύ πιο εύκολο
από μια τοστιέρα.
199
00:25:34,832 --> 00:25:36,133
Δεν ήταν πιο εύκολο ...
200
00:25:37,168 --> 00:25:38,303
μόλις πήγες καλύτερα.
201
00:25:40,036 --> 00:25:40,971
Νομιζεις...
202
00:25:42,139 --> 00:25:43,507
Νομίζεις ότι θα μπορούσα να προσπαθήσω
το φορτηγό στη συνέχεια;
203
00:25:43,940 --> 00:25:45,043
Μπορούμε να το συζητήσουμε.
204
00:25:46,876 --> 00:25:48,145
Μπορώ να πάρω μπάνιο απόψε, Bo;
205
00:25:48,813 --> 00:25:51,116
Πήρα μια χτες τη νύχτα.
Τελειώσατε την ανάγνωσή σας;
206
00:25:51,981 --> 00:25:52,883
Ναί.
207
00:25:53,950 --> 00:25:55,920
Μπορώ τουλάχιστον να έχω αρκετό
να πάει στο μπάνιο;
208
00:26:02,192 --> 00:26:03,827
- Και τα δόντια μου.
- Λίλα ...
209
00:26:05,461 --> 00:26:09,334
- Αυτό αρκεί και για τα δύο.
- Είσαι πολύ περήφανος.
210
00:26:10,234 --> 00:26:11,169
Πολύ.
211
00:26:13,603 --> 00:26:14,506
Πάνω.
212
00:27:15,966 --> 00:27:17,302
Τρελός γιος.
213
00:28:46,523 --> 00:28:48,326
- Δεν πρέπει να καπνίζετε.
- Σκατά!
214
00:29:17,353 --> 00:29:18,288
Γεια σου, Ρουθ.
215
00:29:20,324 --> 00:29:21,225
Γεια σου μαμά.
216
00:30:03,801 --> 00:30:06,104
- Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος. i>
- Θυμωμένος;
217
00:30:06,603 --> 00:30:09,673
Μου είπες να προσποιούμαι
Ήσουν νεκρός.
218
00:30:10,274 --> 00:30:11,739
Δεν υπάρχει πουθενά αλλού
για μένα να πάω.
219
00:30:11,741 --> 00:30:13,276
Τι σημαίνει αυτο?
220
00:30:17,146 --> 00:30:18,048
Είμαι νηφάλιος.
221
00:30:19,450 --> 00:30:20,351
Έντεκα μήνες.
222
00:30:22,151 --> 00:30:23,254
Το ήξερα...
223
00:30:24,255 --> 00:30:26,324
Το να είσαι νηφάλιος σήμαινε τις επιληπτικές κρίσεις
μπορεί να επιστρέψει.
224
00:30:30,561 --> 00:30:32,163
Δεν το σκέφτηκα
θα μπορούσε ποτέ να επιδεινωθεί.
225
00:30:33,529 --> 00:30:35,465
Την άλλη νύχτα, είχα ακόμα δύο.
226
00:30:37,167 --> 00:30:38,236
Ποιος ξέρει για εσάς;
227
00:30:39,135 --> 00:30:42,072
- Τι?
- Είχατε δύο σε μια νύχτα, Ρουθ.
228
00:30:42,840 --> 00:30:44,042
Κάποιος πρέπει να το γνωρίζει.
229
00:30:45,709 --> 00:30:47,441
- Δεν γνωρίζω.
- Δεν ξέρετε;
230
00:30:47,443 --> 00:30:49,513
Αν φύγω, δεν θα επιβιώσω.
231
00:30:53,283 --> 00:30:55,386
Δεν τη βάζεις
σε κίνδυνο πάλι, Ρουθ.
232
00:31:06,497 --> 00:31:07,431
Πως ειναι?
233
00:31:10,200 --> 00:31:13,438
Υγιείς και έξυπνοι
και τίποτα σαν εσένα.
234
00:31:16,806 --> 00:31:18,675
Τι είναι αυτό που θέλετε
από εμένα?
235
00:31:22,411 --> 00:31:23,648
Θέλω να προσπαθήσουμε ξανά.
236
00:31:41,532 --> 00:31:42,500
Τα παλιά σας ρούχα.
237
00:31:44,500 --> 00:31:45,435
Σας ευχαριστώ.
238
00:31:46,236 --> 00:31:47,338
Χρειάζεστε κάποιους δεσμούς;
239
00:31:48,471 --> 00:31:49,205
Είμαι μια χαρά.
240
00:31:51,374 --> 00:31:53,176
Αυτό ήταν πάντα
το δυσκολότερο μέρος.
241
00:31:54,443 --> 00:31:55,479
Σας συνδέει.
242
00:32:01,785 --> 00:32:03,353
- Χρειάζεσαι λίγο σάλιο;
- Οχι.
243
00:32:04,488 --> 00:32:05,422
Σας ευχαριστώ.
244
00:32:05,855 --> 00:32:06,757
Είσαι σίγουρος?
245
00:32:07,723 --> 00:32:09,426
Φαίνεται χειρότερο από το συνηθισμένο,
Μπορώ να σε πάρω έτσι ...
246
00:32:15,766 --> 00:32:16,767
Κάνει αυτή...
247
00:32:18,869 --> 00:32:19,770
έχω...
248
00:32:20,571 --> 00:32:21,472
Όχι σαν τη δική σου.
249
00:32:24,575 --> 00:32:25,575
Περισσότερο σαν τη δική μου.
250
00:32:26,509 --> 00:32:28,679
Ξέρεις, κόλπα από το γραφείο.
251
00:32:34,884 --> 00:32:37,854
Οι Weavers είναι ακόμα
το πλησιέστερο σπίτι, ναι;
252
00:32:38,421 --> 00:32:39,824
Έφυγαν μερικά χρόνια πίσω.
253
00:32:40,723 --> 00:32:44,427
Απ'όσο γνωρίζω,
δεν υπάρχει κανένας γύρω από τα μίλια.
254
00:32:50,667 --> 00:32:51,736
Έτσι θα το αισθανθεί;
255
00:32:53,836 --> 00:32:54,936
- Λίγο.
- Λίγο?
256
00:32:54,938 --> 00:32:55,840
Τι σημαίνει λίγο;
257
00:32:56,973 --> 00:32:57,840
Δεν έχει σημασία
αυτό που λέω, είσαι απλώς ...
258
00:32:57,842 --> 00:32:59,975
Λυπάμαι αν η ανησυχία μου
σας προσβάλλει ...
259
00:32:59,977 --> 00:33:01,775
Θα με βοηθήσεις
ή θα κρατήσουμε μόνο
260
00:33:01,777 --> 00:33:03,680
κάνοντας το ίδιο πράγμα
σε κάθε άλλη ξανά;
261
00:35:29,125 --> 00:35:30,828
- Μπο!
- Lila! i>
262
00:35:31,428 --> 00:35:32,363
Bo!
263
00:35:42,105 --> 00:35:43,007
Περίμενε εδώ.
264
00:36:06,430 --> 00:36:07,131
Bo;
265
00:36:27,651 --> 00:36:28,585
Λίλα.
266
00:36:29,718 --> 00:36:30,754
Αυτή είναι η μητέρα σου.
267
00:36:31,988 --> 00:36:32,922
Ρουθ.
268
00:37:23,739 --> 00:37:24,674
Πάμε.
269
00:38:34,578 --> 00:38:35,713
Πρωινό! i>
270
00:38:52,194 --> 00:38:53,129
Μπορώ...
271
00:40:09,038 --> 00:40:10,140
Αυτό είναι το μπολ μου.
272
00:40:12,375 --> 00:40:13,277
ΕΓΩ...
273
00:40:13,743 --> 00:40:14,777
έσπασε το μπολ.
274
00:40:16,212 --> 00:40:19,147
Θυμάμαι ότι ήθελα
να χρησιμοποιήσω τις ικανότητές μου για να το διορθώσω
275
00:40:19,149 --> 00:40:20,150
αλλά...
276
00:40:21,417 --> 00:40:23,817
- οι ικανότητές μας δεν μπορούν να διορθώσουν τα πράγματα.
- Μπορούμε μόνο να διαχωρίσουμε τα πράγματα.
277
00:40:23,819 --> 00:40:25,953
Και τα βάζουμε πίσω
όπως ήταν.
278
00:40:25,955 --> 00:40:27,221
- Αν κάτι έχει σπάσει
- Αν κάτι έχει σπάσει
279
00:40:27,223 --> 00:40:28,292
- παραμένει σπασμένο.
- παραμένει σπασμένο.
280
00:40:28,924 --> 00:40:29,859
Τρώτε τώρα.
281
00:40:31,828 --> 00:40:33,197
Το μόνο που χρειαζόμασταν ήταν μια μικρή κόλλα.
282
00:40:36,899 --> 00:40:38,201
Έτσι μπορείτε να σας αρέσει να μπορούμε;
283
00:40:40,770 --> 00:40:41,672
Δεν μπορώ.
284
00:40:43,772 --> 00:40:44,707
Πρέπει.
285
00:40:46,442 --> 00:40:47,944
Το έκανα εδώ και πολύ καιρό.
286
00:40:49,978 --> 00:40:50,881
Τι συνέβη; i>
287
00:40:56,453 --> 00:40:58,756
- Τι?
- Δεν της είπες ποτέ;
288
00:40:59,422 --> 00:41:00,391
Πες μου τι?
289
00:41:01,290 --> 00:41:02,759
Η μητέρα σου ήταν διαφορετική.
290
00:41:03,893 --> 00:41:04,828
Πως?
291
00:41:07,964 --> 00:41:09,266
Όταν χρησιμοποίησε τις ικανότητές της ...
292
00:41:10,165 --> 00:41:12,068
θα συνέβαιναν περίεργα πράγματα.
293
00:41:17,339 --> 00:41:19,276
Και δεν έχει σημασία πόσο σκληρά
Προσπάθησα ... i>
294
00:41:20,176 --> 00:41:21,411
Δεν κατάλαβα γιατί. i>
295
00:41:23,245 --> 00:41:24,448
Δεν ήξερα
τι να κάνει με την.
296
00:41:25,781 --> 00:41:27,417
Απλά δεν ήξερα
πώς να την καλλιεργήσουν.
297
00:41:29,252 --> 00:41:31,087
Και πότε
οι κατασχέσεις άρχισαν.
298
00:41:37,026 --> 00:41:38,027
Και ... i>
299
00:41:38,495 --> 00:41:39,730
όταν έκαναν ... i>
300
00:41:40,230 --> 00:41:43,100
Δεν θα μπορούσα να το χρησιμοποιήσω
τις ικανότητές μου πια.
301
00:41:44,067 --> 00:41:45,369
Τι κάνατε λοιπόν;
302
00:41:47,504 --> 00:41:48,806
Εφυγα.
303
00:41:49,205 --> 00:41:50,207
Αφήσατε μόλις; i>
304
00:41:51,174 --> 00:41:54,011
Έκανα μερικά πράγματα
Δεν έπρεπε να το έκανα. I>
305
00:41:54,910 --> 00:41:57,280
Χρόνια με τους ανθρώπους
Δεν έπρεπε να είμαι με. I>
306
00:41:58,281 --> 00:41:59,183
Τι εννοείς; i>
307
00:42:00,049 --> 00:42:02,152
Ήμουν...
308
00:42:04,087 --> 00:42:05,022
άρρωστος...
309
00:42:06,388 --> 00:42:07,323
για πολύ καιρό.
310
00:42:07,991 --> 00:42:09,426
Της κάνατε κάποιο φάρμακο;
311
00:42:10,125 --> 00:42:11,861
Το έκανα, γλυκό, αλλά δεν λειτούργησε.
312
00:42:13,096 --> 00:42:14,098
Τι είχες?
313
00:42:14,997 --> 00:42:17,198
Δεν είναι αυτό το είδος άρρωστου.
314
00:42:17,200 --> 00:42:20,404
Δεν μπορώ πραγματικά να το εξηγήσω,
αλλά, um ...
315
00:42:21,538 --> 00:42:23,507
όταν ήμουν...
316
00:42:24,808 --> 00:42:25,743
άρρωστος...
317
00:42:27,009 --> 00:42:28,245
οι επιληπτικές κρίσεις εξαφανίστηκαν.
318
00:42:29,279 --> 00:42:31,181
Και έκανε τις ικανότητές σας
ελα πισω?
319
00:42:34,484 --> 00:42:35,384
Δεν το έκαναν ποτέ. i>
320
00:42:37,453 --> 00:42:39,920
Ήξερα την πλάτη
του κεφαλιού της μητέρας σας i>
321
00:42:39,922 --> 00:42:41,825
καλύτερα από ότι ήξερα το πρόσωπό της. i>
322
00:42:43,493 --> 00:42:47,163
- Αν φύγες, τότε πώς ...
- Ήρθα πίσω.
323
00:42:47,964 --> 00:42:48,698
Μαζί σου.
324
00:42:49,431 --> 00:42:52,136
Ήμουν τόσο βρώμικο
από αυτό το σημείο ...
325
00:42:53,435 --> 00:42:54,403
Δεν μπορούσα να μείνω.
326
00:42:56,172 --> 00:42:57,908
Γιατί λοιπόν είναι εντάξει τώρα;
327
00:43:02,312 --> 00:43:03,947
Η μητέρα σας χρειάζεται τη βοήθειά μας.
328
00:43:07,082 --> 00:43:12,088
Νομίζω ότι αν Μπο θα με βοηθήσει
με τις ικανότητές μου ...
329
00:43:13,323 --> 00:43:14,892
οι επιληπτικές κρίσεις μπορεί να εξαφανιστούν.
330
00:43:20,529 --> 00:43:22,165
Γιατί δεν δείχνεις τη μητέρα σου
τι μπορείς να κάνεις?
331
00:43:23,031 --> 00:43:24,000
Εσύ;
332
00:43:24,466 --> 00:43:25,368
Συνέχισε.
333
00:43:26,502 --> 00:43:27,404
Δείξε της.
334
00:44:53,056 --> 00:44:54,024
Μπορείτε να τα δείτε;
335
00:44:54,524 --> 00:44:55,459
Αυτή μπορεί.
336
00:44:56,326 --> 00:44:58,094
Και ακόμα
θεωρεί ενδιαφέρον.
337
00:44:59,428 --> 00:45:00,363
Δεν το κάνετε;
338
00:45:01,330 --> 00:45:04,100
Έχω δει τα χρώματα
για 52 χρόνια.
339
00:45:12,207 --> 00:45:13,276
Πως ΜΟΙΑΖΟΥΝ?
340
00:45:15,611 --> 00:45:16,546
Δεν ξέρετε;
341
00:45:18,614 --> 00:45:19,650
Δεν τα έχω δει ποτέ.
342
00:45:22,051 --> 00:45:22,953
Γιατί όχι?
343
00:45:26,122 --> 00:45:27,024
Δεν γνωρίζω.
344
00:45:28,491 --> 00:45:29,426
Εγώ απλά...
345
00:45:30,759 --> 00:45:31,661
κλίση.
346
00:45:32,562 --> 00:45:34,230
Δεν σου είπε ο Μπο
πώς μοιάζουν?
347
00:45:36,165 --> 00:45:38,067
Νομίζω ότι θέλει να το ακούσει
από σένα.
348
00:45:40,069 --> 00:45:40,971
Um ...
349
00:45:42,638 --> 00:45:46,076
Αφού επιστρέψετε μαζί
ό, τι κι αν διαχωρίσατε,
350
00:45:46,475 --> 00:45:49,613
ο καθένας βλέπει αυτό το αντικείμενο,
αλλά βλέπετε τα χρώματα.
351
00:45:50,645 --> 00:45:53,015
Είναι σαν ένα μετά-αποτέλεσμα.
352
00:45:53,515 --> 00:45:54,651
Μια ηχώ.
353
00:45:56,118 --> 00:45:58,421
Ξαφνικά,
υπάρχουν όλα αυτά τα χρώματα.
354
00:46:00,056 --> 00:46:02,192
Κινούμενος ... πάνω από τα πάντα.
355
00:46:03,292 --> 00:46:04,393
Γρήγορα, σαν αγώνα.
356
00:46:05,761 --> 00:46:07,064
Πώς αισθάνεσαι;
357
00:46:09,098 --> 00:46:10,033
Πραγματικά ζεστό.
358
00:46:11,401 --> 00:46:14,004
Είναι σαν όταν είσαι περίπου
να κλαίει αλλά είστε χαρούμενοι.
359
00:46:16,205 --> 00:46:17,140
Το Bo λέει ...
360
00:46:17,973 --> 00:46:19,241
αν κάνετε κάτι
πολύ μεγάλο...
361
00:46:20,109 --> 00:46:21,678
τα χρώματα μπορούν να διαρκέσουν πολύ.
362
00:46:23,578 --> 00:46:25,348
Αλλά μόλις ξεχάσετε
εκεί που είσαι...
363
00:46:27,149 --> 00:46:28,050
έχουν φύγει. i>
364
00:46:29,585 --> 00:46:30,554
Τα πάντα είναι μόνο ...
365
00:46:31,486 --> 00:46:32,488
κανονικά ξανά.
366
00:47:07,390 --> 00:47:08,290
Sheila.
367
00:47:09,357 --> 00:47:12,092
Έχει την ανάλυση των αποδεικτικών στοιχείων
να μην επιστρέψεις ακόμα;
368
00:47:12,094 --> 00:47:13,562
- Δεν το ακούσες;
- Οχι.
369
00:47:14,129 --> 00:47:15,064
Δεν άκουσα τι;
370
00:47:16,198 --> 00:47:17,733
Αυτοί οι άλλοι άντρες, είπαν
το πήραν.
371
00:47:18,433 --> 00:47:19,600
W ... Τι άλλοι άντρες;
372
00:47:19,602 --> 00:47:21,071
W ... Τι διάολο
μιλάς;
373
00:47:23,138 --> 00:47:24,073
Θα πρέπει να καλέσετε το εργαστήριο.
374
00:47:25,140 --> 00:47:26,339
Ναι, αυτός είναι ακριβώς ο λόγος
375
00:47:26,341 --> 00:47:27,443
φροντίζουμε
της δικής μας επιχείρησης.
376
00:47:27,843 --> 00:47:28,909
Οι χρόνοι έχουν αλλάξει i>
377
00:47:28,911 --> 00:47:31,478
και δεν είμαστε σε θέση
να κάνει κάτι για αυτό. i>
378
00:47:31,480 --> 00:47:34,750
Θέλω να πω, εγώ ... Καταλαβαίνω ότι,
αλλά πρέπει να υπάρχει κάποια ...
379
00:47:35,484 --> 00:47:37,720
κάποια μοιχεία της τάξης, σωστά;
Δεν μπορείτε απλά ...
380
00:47:38,620 --> 00:47:40,221
Λάβα τα δείγματα. i>
381
00:47:40,223 --> 00:47:42,058
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε
για αυτό τώρα, εντάξει; i>
382
00:47:42,457 --> 00:47:44,525
Λοιπόν, ξέρετε
ότι αυτά τα δείγματα
383
00:47:44,527 --> 00:47:45,762
ήταν τα μόνα αποδεικτικά στοιχεία που είχαμε.
384
00:48:31,506 --> 00:48:32,575
Μην ξεχάσετε να αναπνεύσετε. i>
385
00:48:34,343 --> 00:48:35,678
Δείτε το κουβά στο μυαλό σας.
386
00:48:37,180 --> 00:48:38,448
Εισπνεύστε αργά.
387
00:48:39,881 --> 00:48:42,251
Απλώς αισθανθείτε τη σύνδεσή σας
σε όλα.
388
00:48:43,319 --> 00:48:46,556
Νιώστε πώς όλα
είναι δεμένο μεταξύ τους.
389
00:48:47,857 --> 00:48:49,593
Όταν εκπνέετε ...
390
00:48:51,227 --> 00:48:52,529
απελευθέρωση των δεσμών.
391
00:48:59,669 --> 00:49:02,138
- Είμαι τόσο...
- Είναι εντάξει, απλά αναπνεύστε.
392
00:49:02,705 --> 00:49:04,207
Αναπνέω. Αυτό αρκεί για τώρα.
393
00:49:09,611 --> 00:49:11,280
"Εξαιρετική ανακάλυψη. i>
394
00:49:12,348 --> 00:49:15,348
Η κόρη μου, η Μάρθα,
μπορεί επίσης να αποσυνθέσει αντικείμενα
395
00:49:15,350 --> 00:49:16,719
και τα βάζετε
ξανά μαζί.
396
00:49:17,553 --> 00:49:19,723
Κάνετε αυτές τις ικανότητες
τρέχει στην οικογένειά μας;
397
00:49:20,556 --> 00:49:22,355
Εύχομαι η μητέρα μου να είναι ζωντανή
398
00:49:22,357 --> 00:49:24,660
έτσι θα μπορούσα να ρωτήσω
αν μπορούσε να το κάνει αυτό.
399
00:49:25,660 --> 00:49:29,265
Αν μπορούσε ... Δεν ξέρω γιατί
δεν μου είπε ποτέ. "
400
00:49:30,933 --> 00:49:32,268
Ποιον γράφει αυτό;
401
00:49:32,902 --> 00:49:33,870
Η γιαγιά μου.
402
00:49:35,404 --> 00:49:38,275
Όλες οι γυναίκες στην οικογένειά μας
γράψτε σε αυτό το βιβλίο.
403
00:49:38,741 --> 00:49:40,509
Δεν ξέρω, σκέφτηκα,
ίσως θα υπήρχε ...
404
00:49:41,343 --> 00:49:43,379
κάτι εδώ
για να μας καθοδηγήσει.
405
00:49:51,286 --> 00:49:52,855
"Αυτή η γη είναι τόσο όμορφη.
406
00:49:54,422 --> 00:49:56,792
Η Μάρθα θέλει να φυτέψει λουλούδια
κατά μήκος του μονοπατιού.
407
00:49:58,527 --> 00:50:00,497
Νιώθω ήδη
ότι είμαστε πιο ασφαλείς.
408
00:50:02,631 --> 00:50:03,566
Ήταν πολύ επικίνδυνο
409
00:50:04,533 --> 00:50:05,568
μετά από αυτό που συνέβη
με τη Μάρθα στο σχολείο.
410
00:50:06,935 --> 00:50:08,337
Δεν μπορούσα να αντέξω τον φόβο.
411
00:50:10,372 --> 00:50:12,306
Εδώ, μπορούμε να ζήσουμε
τη ζωή μας ειρηνικά
412
00:50:12,308 --> 00:50:13,843
και κανείς δεν θα ξέρει
το μυστικό μας."
413
00:50:18,480 --> 00:50:21,517
Ήξερα ότι ήταν το σπίτι της γιαγιάς,
αλλά δεν συνειδητοποίησα ...
414
00:50:22,417 --> 00:50:25,555
Οι γυναίκες στην οικογένειά μας
έχουν ζήσει εδώ και πολλές γενιές.
415
00:50:27,957 --> 00:50:30,627
Ω. Γιατί δεν μου είπες ποτέ
κάτι τέτοιο;
416
00:50:31,294 --> 00:50:32,962
Δεν ήσουν τόσο μεγάλη στην ιστορία.
417
00:50:34,363 --> 00:50:36,265
Εχω μια ιδέα.
418
00:50:36,899 --> 00:50:39,569
- Ναί?
- Τι γίνεται αν, αντί του κάδου,
419
00:50:39,968 --> 00:50:41,837
απλά σκεφτήκατε
όταν πήρα το μπολ εκτός χώρου;
420
00:50:42,672 --> 00:50:44,241
Αντί να έχουμε να φανταστούμε ...
421
00:50:44,906 --> 00:50:45,874
θα μπορούσατε να θυμηθείτε.
422
00:51:11,433 --> 00:51:12,699
- Τι στο...
- Δεν ...
423
00:51:12,701 --> 00:51:13,602
Θα κοιτάξω.
424
00:51:21,977 --> 00:51:23,580
- Τι συνέβη?
- Δεν γνωρίζω.
425
00:51:27,382 --> 00:51:28,317
Δεν υπάρχει τίποτα.
426
00:51:28,984 --> 00:51:29,919
Τίποτα δεν το χτύπησε.
427
00:51:30,719 --> 00:51:32,055
Μόνο ένα μάτσο σπασμένου γυαλιού.
428
00:51:38,127 --> 00:51:39,895
Η δική σας είναι διαφορετική, σωστά;
429
00:51:41,997 --> 00:51:42,899
Ναι.
430
00:51:46,835 --> 00:51:47,904
Το έκανες αυτό?
431
00:51:51,607 --> 00:51:52,542
Δεν γνωρίζω.
432
00:51:55,076 --> 00:51:55,978
Ήμουν...
433
00:51:57,113 --> 00:51:59,948
τόσο αποσυνδεδεμένα από αυτά
για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα, εγώ ...
434
00:52:01,049 --> 00:52:03,553
δεν θυμάμαι τι είναι
να κάνει κάτι πραγματικά.
435
00:52:09,158 --> 00:52:10,460
Υπάρχουν άλλοι;
436
00:52:12,127 --> 00:52:14,330
- Αλλα...
- Γυναίκες.
437
00:52:14,864 --> 00:52:16,833
- Σαν κι εμάς.
- Δεν το νομίζω.
438
00:52:21,536 --> 00:52:23,473
Αλλά δεν είναι ότι το ναρκισσό ...
439
00:52:24,839 --> 00:52:26,408
Ναρκιστικά;
440
00:52:29,444 --> 00:52:30,446
Ας ...
441
00:52:31,480 --> 00:52:32,449
ναι είναι.
442
00:52:34,049 --> 00:52:36,820
Εννοώ,
αν πάντα κρύβουμε ...
443
00:52:37,919 --> 00:52:38,854
Πως ξέρουμε?
444
00:52:46,060 --> 00:52:49,730
Σας είπε ποτέ ο Bo
για τη Σιμόνα;
445
00:52:49,732 --> 00:52:51,701
- Ο οποίος?
- Μην είσαι ενθουσιασμένος.
446
00:52:53,067 --> 00:52:54,002
Η Bo την έκανε.
447
00:52:55,103 --> 00:52:57,707
Ζούσε στην Ευρώπη, νομίζω.
448
00:52:58,674 --> 00:53:01,378
Και θα μπορούσε να κάνει πράγματα
δεν μπορούσαμε να το κάνουμε.
449
00:53:01,977 --> 00:53:04,114
Αρέσει,
θα μπορούσε να απομακρύνει τον ουρανό.
450
00:53:06,147 --> 00:53:08,617
Νομίζω ότι ο Bo το έκανε για να με βοηθήσει.
451
00:53:09,884 --> 00:53:10,786
Αρέσει...
452
00:53:11,821 --> 00:53:14,824
αν κάποιος άλλος είχε
διαφορετικές ικανότητες όπως εμένα,
453
00:53:15,690 --> 00:53:18,026
ίσως θα αισθανόμουν καλύτερα;
454
00:53:21,696 --> 00:53:23,767
Bo έπρεπε ακόμη να γράψω
μια επιστολή της μια φορά.
455
00:53:24,767 --> 00:53:27,837
Όπως και κάποια φρικιά κορίτσια
Αγιος Βασίλης.
456
00:53:29,004 --> 00:53:29,906
Αλλά...
457
00:53:30,772 --> 00:53:32,875
τελικά, μου είπε
δεν ήταν πραγματική.
458
00:53:39,013 --> 00:53:39,915
Καλά...
459
00:53:42,250 --> 00:53:44,019
Είπε ότι υπάρχει χαρτόνι
στο υπόστεγο.
460
00:53:44,886 --> 00:53:47,189
Και θα έπρεπε πιθανότατα
κενού, επίσης.
461
00:53:49,190 --> 00:53:50,093
Κι αν...
462
00:53:52,060 --> 00:53:54,763
αντί για χαρτόνι, εσείς ...
463
00:53:55,897 --> 00:53:57,166
προσπάθησε να βάλει το γυαλί πίσω;
464
00:53:59,100 --> 00:54:00,035
Δεν θα λειτουργήσει.
465
00:54:02,036 --> 00:54:03,038
Γιατί να μην προσπαθήσουμε τουλάχιστον;
466
00:54:03,906 --> 00:54:06,442
Γιατί, αν υπάρχει κάτι
σπασμένο, παραμένει ...
467
00:54:13,147 --> 00:54:14,450
Αυτό δεν θα λειτουργήσει.
468
00:54:16,118 --> 00:54:17,152
Αλλά τι θα συμβεί;
469
00:54:52,922 --> 00:54:53,823
Στο είπα.
470
00:55:28,756 --> 00:55:30,723
Δεν θα συμβεί
να γνωρίζετε τίποτα για το αυτοκίνητο i>
471
00:55:30,725 --> 00:55:32,792
που βρέθηκε εγκαταλειφθεί
στο δρόμο i>
472
00:55:32,794 --> 00:55:34,563
περίπου δέκα μίλια περίπου
από εδώ; i>
473
00:55:34,930 --> 00:55:36,165
Άκουσε γι 'αυτό στο ραδιόφωνο.
474
00:55:37,065 --> 00:55:37,966
Έχω πρόβλημα;
475
00:55:39,634 --> 00:55:40,703
Γιατί θα είχες πρόβλημα;
476
00:55:41,770 --> 00:55:43,605
Λοιπόν, υπήρχε ένας άνθρωπος
και μια γυναίκα που ήρθε εδώ.
477
00:55:44,138 --> 00:55:45,541
Είχαν κάτι
να κάνει με αυτό;
478
00:55:46,709 --> 00:55:48,578
Δεν γνωρίζω. Ας ...
479
00:55:49,243 --> 00:55:51,013
w ... τι μπορείτε να μου πείτε
για 'em';
480
00:55:55,651 --> 00:55:57,085
Τι συνέβη πριν;
481
00:55:57,819 --> 00:55:58,888
Όταν το παράθυρο έσπασε;
482
00:55:59,955 --> 00:56:01,123
Ναί. Τι σκεφτόσουν?
483
00:56:04,125 --> 00:56:05,794
Ήμουν...
484
00:56:08,230 --> 00:56:09,132
Δεν γνωρίζω.
485
00:56:09,931 --> 00:56:11,334
Σκεφτήκατε
το μπωλ?
486
00:56:12,234 --> 00:56:13,169
Οχι.
487
00:56:14,703 --> 00:56:16,205
Προσπαθήσατε να το θυμηθείτε;
488
00:56:17,138 --> 00:56:18,341
Όχι, ήμουν ...
489
00:56:25,114 --> 00:56:26,746
Νομίζω πραγματικά
αν θα μπορούσα απλά να πάρω
490
00:56:26,748 --> 00:56:28,250
μερικά πράγματα, μπορώ να το τρέξω.
491
00:56:28,917 --> 00:56:30,953
Μπορούμε να φύγουμε? Παρακαλώ, Bo. Σας παρακαλούμε?
492
00:56:34,957 --> 00:56:36,058
Καλά...
493
00:56:38,826 --> 00:56:40,196
με την Ρούτ να είναι εδώ ...
494
00:56:41,163 --> 00:56:43,199
θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε
λίγο επιπλέον νερό.
495
00:57:15,029 --> 00:57:17,899
- Τι μπορώ να σου κάνω, αξιωματικός;
- Τίποτα, ευχαριστώ. Ε,
496
00:57:18,167 --> 00:57:20,002
Έχω μόνο μερικές ερωτήσεις.
497
00:58:09,951 --> 00:58:12,319
Παρακαλώ αφήστε
ένα μήνυμα μετά από τον τόνο. i>
498
00:58:26,100 --> 00:58:28,203
Πηγαίνω. Θα πω hey
να χάσετε τη Νανσύ.
499
00:58:29,772 --> 00:58:32,172
- Πώς είσαι?
- Είμαι καλά. Πώς πάει?
500
00:58:32,174 --> 00:58:33,743
Φαίνεσαι καλά, φαίνεσαι καλά.
501
00:58:53,962 --> 00:58:56,196
- Έχεις αποστολή, ε;
- Ναι ναι.
502
00:58:56,198 --> 00:58:58,265
Μου παίρνει ακόμα,
Ορκίζομαι στο θεό.
503
00:58:58,267 --> 00:58:59,801
Αυτό είναι καλό. Αυτό είναι καλό.
504
00:59:15,484 --> 00:59:16,853
- Είναι αυτό που χρειάζεσαι;
- Ναι.
505
00:59:17,919 --> 00:59:18,820
Εντάξει.
506
00:59:21,422 --> 00:59:23,223
Θεέ μου, παρακαλώ
την ηρεμία που δέχεστε i>
507
00:59:23,225 --> 00:59:24,861
τα πράγματα που δεν μπορώ να αλλάξω ... i>
508
00:59:25,393 --> 00:59:27,330
το θάρρος να αλλάξει
τα πράγματα που μπορώ, i>
509
00:59:28,330 --> 00:59:29,966
και τη σοφία
να γνωρίζουν τη διαφορά.
510
00:59:34,268 --> 00:59:36,171
Συνεχίστε να επιστρέφετε.
Λειτουργεί αν το δουλέψετε.
511
00:59:38,207 --> 00:59:39,308
Και το αξίζετε.
512
01:00:22,951 --> 01:00:23,986
Ruth; i>
513
01:00:24,652 --> 01:00:26,087
Μπορείτε να έρθετε να μας βοηθήσετε;
514
01:01:44,198 --> 01:01:46,401
"Η Ρουθ ήθελε να πάει κάτω
στη λίμνη σήμερα. i>
515
01:01:47,268 --> 01:01:49,437
Φοβόμουν
μετά από αυτό που συνέβη την τελευταία φορά. i>
516
01:01:50,404 --> 01:01:52,237
Αλλά δεν υπάρχει πολύ νερό
αριστερά σε αυτό, i>
517
01:01:52,239 --> 01:01:54,944
έτσι σκέφτηκα ότι δεν θα υπήρχε
κάθε άνθρωπος. i>
518
01:01:56,243 --> 01:01:58,046
Υπήρχε τόσο λίγη βροχή
αυτό το καλοκαίρι.
519
01:01:58,680 --> 01:02:01,984
Η Ρουτ πέτυχε αυτή την αίσθηση
δεν υπήρχε αρκετό για μια βουτιά.
520
01:02:03,986 --> 01:02:05,520
Προσπάθησε να ξεφύγει
το νερό.
521
01:02:06,721 --> 01:02:08,457
Μου είπε
ήθελε να κάνει περισσότερα. "
522
01:02:19,768 --> 01:02:21,504
Η Λίλα ποτέ δεν κολυμπάει.
523
01:02:31,480 --> 01:02:34,183
Ω. Το ... το τηλέφωνο χτύπησε ...
524
01:02:35,149 --> 01:02:36,117
όταν ήσασταν έξω.
525
01:02:37,152 --> 01:02:38,087
Ω.
526
01:02:39,321 --> 01:02:41,958
Ο αυτόματος τηλεφωνητής ενεργοποιήθηκε,
δεν άφησαν ένα μήνυμα.
527
01:02:54,268 --> 01:02:57,036
Έχετε ένα νέο μήνυμα. i>
528
01:02:58,739 --> 01:03:02,410
Ενα δύο τρία...
529
01:03:03,611 --> 01:03:06,348
τέσσερα πέντε.
530
01:03:14,189 --> 01:03:16,424
Γεια σου, βρήκα
μερικά από τα παλιά μου πράγματα. i>
531
01:03:16,690 --> 01:03:18,393
- Μπορώ ... i>
- Ναι, έλα.
532
01:03:22,564 --> 01:03:23,598
Θέλετε να τα δείτε;
533
01:03:25,567 --> 01:03:29,271
Τώρα, Lauryn Hill
έμεινε έγκυος όταν ήταν 22 ετών.
534
01:03:30,238 --> 01:03:32,174
Πολλοί άνθρωποι της είπαν
θα καταστρέψει την καριέρα της.
535
01:03:32,674 --> 01:03:34,442
Αλλά μόνο την έκανε καλύτερη.
536
01:03:34,843 --> 01:03:35,745
Έκανε αυτό.
537
01:03:36,745 --> 01:03:39,047
Και το καλύτερο τραγούδι εκεί
είναι για το παιδί της.
538
01:03:43,185 --> 01:03:44,587
Hey, αυτό είναι ένα από τα αρχεία του Bo.
539
01:03:45,120 --> 01:03:47,089
Δεν έχει σημασία τι είδους μουσική
σου αρέσει, σου αρέσει η Νίνα.
540
01:03:47,422 --> 01:03:49,190
Αυτός είναι ο κανόνας.
541
01:03:51,725 --> 01:03:53,661
Και τελευταίο αλλά όχι λιγότερο ...
542
01:03:54,361 --> 01:03:55,463
X-Ray Spex.
543
01:03:56,263 --> 01:03:58,133
Ο τραγουδιστής
ήταν Πολυ Στυρένιο.
544
01:03:58,567 --> 01:04:00,799
Και μετά από να δει
το Sex Pistols ζουν,
545
01:04:00,801 --> 01:04:03,138
αποφάσισε να διαμορφώσει
της δικής της ομάδας.
546
01:04:03,538 --> 01:04:05,741
Έβαλε μια διαφήμιση στο χαρτί
που μόλις διάβασα,
547
01:04:06,440 --> 01:04:08,741
"Ψάχνετε νέους πανκ
που θέλουν να κολλήσουν μαζί. "
548
01:04:08,743 --> 01:04:11,346
Γεια σου! Το έγραψες αυτό
στο φορτηγό.
549
01:04:11,779 --> 01:04:12,680
Τι?
550
01:04:13,614 --> 01:04:15,051
Το έγραψες αυτό
στο πίσω μέρος του φορτηγού.
551
01:04:15,783 --> 01:04:18,520
Ω. Σκατά. Ναι.
552
01:04:19,254 --> 01:04:20,556
Αυτό ήταν δικό σου, έτσι;
553
01:04:22,790 --> 01:04:24,125
Ήταν.
554
01:04:28,864 --> 01:04:31,167
Το Bo δεν το ξέρει αυτό, αλλά ...
555
01:04:31,765 --> 01:04:34,069
Το διορθώσω έτσι ώστε να μπορώ να φύγω.
556
01:04:35,402 --> 01:04:37,372
Αυτή σκέφτεται
Μου αρέσει να διορθώνω τα πράγματα.
557
01:04:37,906 --> 01:04:39,542
Θέλω να πω, το κάνω.
558
01:04:40,808 --> 01:04:43,278
Αλλά...
Θέλω να δω τι υπάρχει εκεί.
559
01:04:44,546 --> 01:04:46,612
Ποτέ δεν αναρωτήθηκε
αν οι ικανότητές μας
560
01:04:46,614 --> 01:04:47,716
σημαίνει κάτι;
561
01:04:48,549 --> 01:04:49,618
Όπως, θα μπορούσαμε πραγματικά ...
562
01:04:50,819 --> 01:04:51,719
Κάνε κάτι.
563
01:04:52,386 --> 01:04:54,089
Δεν είμαστε υπερήρωες, η Λίλα.
564
01:04:54,522 --> 01:04:55,623
Προσπαθούμε απλώς να περάσουμε.
565
01:04:56,690 --> 01:04:59,158
- Αλλά τι γίνεται αν υπάρχουν περισσότερα;
- Εμπιστέψου με. Δεν υπάρχει.
566
01:04:59,160 --> 01:05:00,792
Αλλά τι γίνεται αν υπάρχει
και δεν μπορείτε να το δείτε;
567
01:05:00,794 --> 01:05:02,562
Μην βιάζεστε
να φύγει, εντάξει;
568
01:05:02,564 --> 01:05:03,799
Γιατί όχι? Κάνατε.
569
01:05:05,533 --> 01:05:06,468
Ακριβώς.
570
01:05:09,571 --> 01:05:11,607
Εντάξει.
571
01:05:12,207 --> 01:05:13,109
Χρόνος ανάπαυσης.
572
01:05:25,187 --> 01:05:25,888
Καληνυχτα.
573
01:05:26,821 --> 01:05:27,756
Καληνυχτα.
574
01:06:10,598 --> 01:06:11,499
Γεια σου, Bonny.
575
01:06:22,944 --> 01:06:25,181
Τι σε έκανε να χρησιμοποιήσεις
το παλιό μας σήμα;
576
01:06:26,413 --> 01:06:27,315
Ρουθ.
577
01:06:29,651 --> 01:06:30,919
Είναι εδώ, ξέρετε.
578
01:06:32,721 --> 01:06:33,722
Ω, το ήξερα.
579
01:06:34,955 --> 01:06:35,857
Ω, το ήξερα.
580
01:06:37,292 --> 01:06:38,227
Είναι στο σπίτι.
581
01:06:41,462 --> 01:06:42,665
Εγώ ... Εγώ ... Είναι εντάξει;
582
01:06:43,797 --> 01:06:44,799
Εργάζεται σε αυτό.
583
01:06:45,899 --> 01:06:46,801
Είμαστε ...
584
01:06:48,435 --> 01:06:49,337
εργάζονται σε αυτό.
585
01:07:16,931 --> 01:07:17,866
Um ...
586
01:07:18,565 --> 01:07:20,602
σου είπε τίποτα;
587
01:07:21,535 --> 01:07:22,437
Τι εννοείς?
588
01:07:23,305 --> 01:07:24,373
Σχετικά με ένα αυτοκίνητο ή,
589
01:07:25,607 --> 01:07:27,373
ε, υπήρχε ένα αυτοκίνητο στο πλάι
του δρόμου, έξω από τον Jimo,
590
01:07:27,375 --> 01:07:28,544
έξω στην παλιά εθνική οδό.
591
01:07:29,576 --> 01:07:30,645
Με ξέρετε, εγώ ...
592
01:07:31,680 --> 01:07:33,045
Δεν μπορώ ποτέ να αφήσω κάτι να πάει
και προσπαθώ μόνο
593
01:07:33,047 --> 01:07:34,080
- να καταλάβω...
- Τι διάολο
594
01:07:34,082 --> 01:07:35,250
μιλάς, ο Ντιν;
595
01:07:36,518 --> 01:07:38,384
Σας είπα ήδη,
μου επιτέθηκε
596
01:07:38,386 --> 01:07:40,319
- και υπερασπίστηκα τον εαυτό μου!
- Σου είπα,
597
01:07:40,321 --> 01:07:42,554
δεν μπορείτε να την βάζετε
σε κίνδυνο πάλι.
598
01:07:42,556 --> 01:07:44,489
- Νομίζεις ότι δεν το ξέρω;
- Δεν πιστεύω
599
01:07:44,491 --> 01:07:46,594
- πράγματι το κάνετε!
- Τι συμβαίνει?
600
01:07:48,830 --> 01:07:49,732
Φεύγετε?
601
01:07:59,440 --> 01:08:01,377
Δεν φύγω, εντάξει;
602
01:08:03,578 --> 01:08:04,580
Δεν φεύγω.
603
01:08:26,568 --> 01:08:28,304
Είδαμε μια κοπέλα στην πόλη. i>
604
01:08:28,702 --> 01:08:30,605
Φαινόταν ακριβώς όπως της.
Νομίζω ...
605
01:08:30,971 --> 01:08:33,408
Νομίζω ότι είναι η οικογένειά της.
Νομίζω ότι γι 'αυτό είναι εδώ.
606
01:08:33,774 --> 01:08:35,544
- Τώρα, οι άντρες μου ...
- Δεν είναι χαρούμενοι.
607
01:08:36,144 --> 01:08:37,646
Απλώς χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο.
608
01:08:37,845 --> 01:08:39,945
Αφήσατε ένα αυτοκίνητο με αίμα
και οπές σφαίρας
609
01:08:39,947 --> 01:08:40,882
από την πλευρά του δρόμου.
610
01:08:41,983 --> 01:08:43,651
Λοιπόν, δεν μπορούσα μόνο να οδηγήσω
μια σκηνή εγκλήματος στην πόλη.
611
01:08:43,984 --> 01:08:45,685
¶Έτσι το αφήσατε ακριβώς εκεί
για να βρουν;
612
01:08:45,687 --> 01:08:48,721
Είμαι επιστήμονας, εντάξει;
Κάθομαι σε ένα δωμάτιο όλη την ημέρα.
613
01:08:48,723 --> 01:08:49,725
Συλλέγομαι δεδομένα.
614
01:08:50,791 --> 01:08:51,891
Η υποβολή της έπρεπε
να είναι δουλειά του Τζο, όχι δικό μου.
615
01:08:51,893 --> 01:08:54,962
Ναι, δες, Bill,
αυτό είναι ακριβώς το σημείο.
616
01:08:56,831 --> 01:08:59,468
Την είχατε και την έχασες.
617
01:09:00,635 --> 01:09:01,868
Εξαντλούνται από υπομονή.
618
01:09:01,870 --> 01:09:04,003
Δεν έχουμε ποτέ
ήταν τόσο κοντά πριν.
619
01:09:04,005 --> 01:09:05,607
Πρέπει να τα κάνετε
\καταλαβαίνουν.
620
01:09:06,573 --> 01:09:08,109
Εσείς ... είδατε την έρευνά μας,
σωστά?
621
01:09:08,710 --> 01:09:11,677
Αυτή η γυναίκα μπορεί να προκαλέσει
τεκτονικές πλάκες για μετατόπιση.
622
01:09:11,679 --> 01:09:13,082
Πλάκες που δεν έχουν κινηθεί ποτέ
πριν.
623
01:09:13,881 --> 01:09:14,750
Καταλαβαίνετε τι σημαίνει αυτό;
624
01:09:15,916 --> 01:09:18,486
Μπορεί να επηρεάσει την ενέργεια
της Γης.
625
01:09:19,487 --> 01:09:20,820
Και τελειώνουν
της υπομονής
626
01:09:20,822 --> 01:09:22,458
γιατί χρειάζομαι αντίγραφο ασφαλείας;
627
01:10:46,573 --> 01:10:49,143
Η πρώτη φορά
Άφησα αυτό το σπίτι ...
628
01:10:50,612 --> 01:10:51,680
Συναντήθηκα τον πατέρα σου.
629
01:10:56,518 --> 01:10:57,319
Η μητέρα μου δεν θα ...
630
01:10:58,152 --> 01:11:00,656
με πάρτε στην πόλη μαζί της
όταν πήγε.
631
01:11:01,755 --> 01:11:02,690
Ετσι...
632
01:11:04,759 --> 01:11:06,127
μια μέρα, φεύγω.
633
01:11:08,162 --> 01:11:10,232
Έχουμε ως τώρα
ως άκρη του Garrison ...
634
01:11:11,765 --> 01:11:13,902
και σταμάτησε στο κατάστημα καραμελών.
635
01:11:16,604 --> 01:11:19,975
Δεν μπορούσα να πιστέψω
ότι υπήρχε ένα δωμάτιο
636
01:11:20,274 --> 01:11:25,277
κάπου στον κόσμο
που ήταν γεμάτο καραμέλα.
637
01:11:27,416 --> 01:11:30,953
Μόλις στάθηκα εκεί
κοιτάζοντας στο παράθυρο.
638
01:11:32,019 --> 01:11:33,985
Ήταν απέναντι από το δρόμο
με τον πατέρα του, ξέρετε,
639
01:11:33,987 --> 01:11:35,623
όπου το παλιό κατάστημα υλικού
ήταν.
640
01:11:36,991 --> 01:11:37,893
Ήρθε από εδώ.
641
01:11:39,693 --> 01:11:40,795
Με αγόρασε ένα κομμάτι ...
642
01:11:41,796 --> 01:11:44,030
blueberry taffy.
643
01:11:44,032 --> 01:11:46,902
Και περπάτησε μαζί μου
για λίγο.
644
01:11:48,036 --> 01:11:52,507
Κάναμε σχεδόν αυτό
κάθε Σάββατο για ένα χρόνο ...
645
01:11:53,575 --> 01:11:55,010
μέχρι να μάθει η μητέρα μου.
646
01:11:57,778 --> 01:11:58,813
Όταν το έκανε ...
647
01:12:00,648 --> 01:12:02,885
ακόμα και αυτή η μπροστινή αυλή
ήταν εκτός ορίων.
648
01:12:05,920 --> 01:12:09,091
Αλλά πέρασε αρκετός χρόνος
και κατέβασε τη φρουρά της.
649
01:12:12,026 --> 01:12:13,161
Τον είδα ξανά.
650
01:12:14,795 --> 01:12:16,531
Καταλήξαμε σε ένα μυστικό σήμα.
651
01:12:18,299 --> 01:12:20,536
Θα συναντήσαμε
στο γυμνάσιο ...
652
01:12:21,269 --> 01:12:22,938
στη μέση της νύχτας.
653
01:12:31,112 --> 01:12:34,116
Μέχρι τη μητέρα
πιάστηκε ξανά ...
654
01:12:36,984 --> 01:12:38,653
Ήμουν έγκυος μαζί σου.
655
01:12:49,162 --> 01:12:50,998
Δεν θέλω να το ξεγελάσω
αυτή τη φορά.
656
01:12:53,001 --> 01:12:53,902
ΕΓΩ...
657
01:12:54,736 --> 01:12:56,134
Όλοι κάνουμε
το ίδιο πράγμα
658
01:12:56,136 --> 01:12:57,906
ξανά και ξανά
659
01:12:58,206 --> 01:13:01,710
ελπίζοντας ότι κάποιος
θα το κάνει σωστό.
660
01:13:09,282 --> 01:13:13,721
Ω, μου ... Το κάνατε!
661
01:13:13,955 --> 01:13:18,260
Ω Θεέ μου. Δεν μπορώ ...
Επιτρέψτε μου να το δω.
662
01:13:19,426 --> 01:13:20,728
Καλά...
663
01:13:22,764 --> 01:13:24,833
Σας είπα αν το κάνατε,
μπορείς να το έχεις.
664
01:13:26,067 --> 01:13:27,769
Είμαι τόσο περήφανος για εσενα.
665
01:13:28,169 --> 01:13:31,073
- Ελα εδώ.
- Τεχνικά, είναι το φορτηγό μου.
666
01:13:34,975 --> 01:13:36,711
Είμαι ο μόνος
ποιος μπορεί να σας το δώσει.
667
01:13:38,446 --> 01:13:40,881
Και ... Υποθέτω ότι μπορείτε να το έχετε.
668
01:13:45,720 --> 01:13:46,622
Τι είναι αυτοί;
669
01:13:48,121 --> 01:13:49,123
Εργαλεία.
670
01:13:49,357 --> 01:13:50,759
Ναι, το γνωρίζω.
671
01:13:51,358 --> 01:13:53,194
Αλλά από πού προέρχονται;
672
01:13:54,394 --> 01:13:55,296
Τους βρήκα.
673
01:13:56,464 --> 01:13:57,366
Που?
674
01:13:57,965 --> 01:13:58,867
Στο υπόστεγο.
675
01:14:00,068 --> 01:14:01,770
Αυτά τα εργαλεία είναι νέα, Lila.
676
01:14:03,904 --> 01:14:05,172
Δεν μου είπες ποτέ.
677
01:14:07,841 --> 01:14:09,210
Πώς τα καταφέρατε
από το κατάστημα;
678
01:14:12,412 --> 01:14:13,314
Λίλα;
679
01:14:16,017 --> 01:14:17,385
Έχετε κάτι
σε σχέση με αυτό;
680
01:14:18,318 --> 01:14:20,656
- Τι? Οχι.
- Δεν έκανε τίποτα.
681
01:14:24,291 --> 01:14:26,060
Αυτό δεν είναι αυτό που οι δυνατότητές μας
είναι για.
682
01:14:26,461 --> 01:14:28,263
Τότε για ποιο λόγο;
683
01:14:29,263 --> 01:14:30,297
Ποιο είναι το γαμημένο σημείο;
684
01:14:35,001 --> 01:14:37,238
Πήγαινε τώρα. Και οι δύο σας. Τώρα.
685
01:14:54,788 --> 01:14:57,125
Τι συμβαίνει?
Τι κάνεις εδώ, Ντιν;
686
01:14:57,959 --> 01:14:59,461
Μην ανησυχείς, Μπόνι,
Δεν είμαι εδώ για να την πάρω.
687
01:15:03,397 --> 01:15:04,763
Αν δεν είστε εδώ
να την πάρει,
688
01:15:04,765 --> 01:15:05,933
τότε γιατί είσαι εδώ;
689
01:15:07,035 --> 01:15:08,437
Υπάρχουν πολλά περισσότερα σε αυτό
από ό, τι σου είπα χθες το βράδυ.
690
01:15:11,272 --> 01:15:12,207
Ξέρουν, Μπόνι.
691
01:15:13,507 --> 01:15:14,408
Ξέρουν.
692
01:15:15,309 --> 01:15:16,110
Την ακολουθούσαν
για μήνες.
693
01:15:17,377 --> 01:15:19,246
Είναι κάτι για να κάνετε εξετάσεις
σε εσένα.
694
01:15:19,880 --> 01:15:21,215
Σας έχουν εντοπίσει στην πόλη.
695
01:15:21,482 --> 01:15:23,151
Πρέπει να φύγεις.
Δεν υπάρχει πολύς χρόνος.
696
01:15:28,355 --> 01:15:30,392
Αν θα σας είπα,
θα με αφήσεις να μείνω;
697
01:15:33,193 --> 01:15:34,196
Γεια σου.
698
01:15:35,496 --> 01:15:36,732
Γιατί μας βοηθάτε;
699
01:15:39,466 --> 01:15:40,469
Δεν ξέρει;
700
01:15:45,872 --> 01:15:46,808
Λίλα ...
701
01:15:47,041 --> 01:15:47,943
αυτός είναι ο μπαμπάς μου.
702
01:15:48,809 --> 01:15:49,777
Ο παππούς σου.
703
01:15:55,550 --> 01:15:56,885
Εσύ, εσύ ...
704
01:15:57,885 --> 01:15:59,888
ξέρετε για
τις κατασχέσεις της μαμάς σου, σωστά;
705
01:16:01,956 --> 01:16:04,589
Λοιπόν, wh ... όταν ξεκίνησαν
ήταν επικίνδυνο
706
01:16:04,591 --> 01:16:07,362
για όλους μας να ζήσουμε στην πόλη.
707
01:16:08,461 --> 01:16:10,098
Έτσι το Bo σου
708
01:16:10,464 --> 01:16:13,868
αποφάσισε ότι είναι καλύτερο ότι αυτή
και η μαμά σας μετακομίζει εδώ.
709
01:16:14,434 --> 01:16:16,537
Επιστροφή στο σπίτι
ότι Bo μεγάλωσε μέσα.
710
01:16:17,270 --> 01:16:19,073
Να γιατί
δεν είμαστε μαζί.
711
01:16:26,279 --> 01:16:27,181
Πηγαίνω.
712
01:16:36,023 --> 01:16:37,890
- Πάρε με μαζί σου.
- Λίλα.
713
01:16:37,892 --> 01:16:39,124
- Σας παρακαλούμε!
- Λίλα.
714
01:16:39,126 --> 01:16:40,892
Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε.
715
01:16:40,894 --> 01:16:42,263
Ξέρεις πως σου είπα
Ήμουν άρρωστος?
716
01:16:43,496 --> 01:16:45,366
Είμαι τοξικομανής, η Λίλα.
717
01:16:46,166 --> 01:16:47,333
Ήμουν τόσο μπέρδεμα,
718
01:16:47,335 --> 01:16:49,203
Δεν το γνωρίζω
ποιος είναι ο πατέρας σου.
719
01:16:50,438 --> 01:16:52,274
Έχω νηφάλια
όταν γεννηθήκατε και ...
720
01:16:53,440 --> 01:16:55,473
για μια στιγμή οι επιληπτικές κρίσεις
δεν συνέβη
721
01:16:55,475 --> 01:16:56,510
και σκέφτηκα ίσως ...
722
01:16:58,144 --> 01:16:59,080
με είχατε καθορίσει.
723
01:17:00,581 --> 01:17:01,483
Αλλά στη συνέχεια...
724
01:17:02,649 --> 01:17:03,551
ένα πρωινό...
725
01:17:05,920 --> 01:17:06,822
επέστρεψε.
726
01:17:07,956 --> 01:17:09,355
Έτσι, με άφησες. Τώρα είστε ακριβώς
θα με αφήσεις πάλι;
727
01:17:09,357 --> 01:17:11,593
Οι ικανότητές μας σημαίνουν σκατά,
Λίλα! Εντάξει?
728
01:17:12,526 --> 01:17:14,362
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί έξω!
729
01:17:15,095 --> 01:17:17,131
Είναι απλά ένα φρικτό μέρος
γεμάτο φοβερούς ανθρώπους!
730
01:17:20,968 --> 01:17:22,267
Ελάτε, αγαπητέ.
Ελα εδώ.
731
01:17:22,269 --> 01:17:23,237
Απλά πηγαίνετε!
732
01:17:25,038 --> 01:17:25,940
Ολοι σας!
733
01:18:11,218 --> 01:18:13,054
Σκατά, σκατά, σκατά.
734
01:23:00,006 --> 01:23:00,942
Μαμά!
735
01:23:06,913 --> 01:23:07,948
Λίλα;
736
01:23:11,417 --> 01:23:12,353
Λίλα!
737
01:23:14,020 --> 01:23:14,922
Μαμά!
738
01:23:21,894 --> 01:23:23,661
- Πού είναι?
- Ρουθ, τι κάνεις εδώ;
739
01:23:23,663 --> 01:23:25,200
- Πρέπει να φύγεις.
- Πού είναι?
740
01:23:25,532 --> 01:23:27,402
- Η μητέρα σου βρίσκεται εδώ.
- Και η Λίλα;
741
01:23:28,836 --> 01:23:30,768
Αυτοί οι άνδρες ήρθαν στο σπίτι
σε ψάχνω.
742
01:23:30,770 --> 01:23:31,672
Πού είναι η Λίλα;
743
01:23:32,540 --> 01:23:34,809
- Την πήραν στο σταθμό.
- Τι?
744
01:23:35,675 --> 01:23:37,844
Όταν ήρθαν στο σπίτι,
χρησιμοποίησε τις ικανότητές της.
745
01:23:39,479 --> 01:23:40,380
Γιατί;
746
01:23:41,514 --> 01:23:42,614
Σκέφτηκε
θα μπορούσε να τους κάνει
747
01:23:42,616 --> 01:23:43,618
Σταματήστε να ψάχνετε για εσάς.
748
01:23:46,319 --> 01:23:48,656
Δεν μπορείς να φύγεις, Ρουθ.
Το έχουν πάρει.
749
01:23:49,055 --> 01:23:49,991
Η μητέρα σου εκεί είναι τώρα.
750
01:23:51,058 --> 01:23:53,361
Θα είναι εδώ σύντομα,
και πρέπει απλώς να περιμένουμε.
751
01:23:56,663 --> 01:23:58,765
Ξέρεις,
σε περίπτωση που αναρωτιέστε, um ...
752
01:23:59,433 --> 01:24:02,303
ξέρετε, αφού φύγατε,
Πώλησα το μαγαζί ...
753
01:24:03,836 --> 01:24:05,305
και έγινα σερίφη.
754
01:24:07,707 --> 01:24:09,978
Σκέφτηκα ότι ήταν ο καλύτερος τρόπος
προς το...
755
01:24:10,510 --> 01:24:11,578
... φροντίστε όλους σας και ...
756
01:24:13,380 --> 01:24:14,649
ίσως ακόμη και να σας βρουν.
757
01:24:19,819 --> 01:24:22,556
Όποτε υπήρχε υπόθεση
μιας γυναίκας που λείπει, είναι ...
758
01:24:22,956 --> 01:24:23,891
είναι πάντα εσύ.
759
01:24:27,461 --> 01:24:28,393
Το έχω κάνει για τόσο πολύ καιρό
760
01:24:28,395 --> 01:24:30,697
Δεν θυμάμαι
όταν ξεκίνησε.
761
01:24:34,801 --> 01:24:36,737
Πως το ήξερες
ήμουν εγώ αυτή τη φορά;
762
01:24:37,571 --> 01:24:39,741
Ένας μπάρμαν,
έξω στον τόπο κοντά στην κοιλάδα.
763
01:24:42,475 --> 01:24:43,611
Είπε ότι ήταν νηφάλιος.
764
01:24:45,078 --> 01:24:45,979
Είναι σωστό?
765
01:24:48,916 --> 01:24:50,451
- Ντιν, πρέπει να ...
- Μαμά.
766
01:24:50,684 --> 01:24:52,987
- Ρουθ, τι κάνεις εδώ;
- Πού είναι η Λίλα;
767
01:24:53,586 --> 01:24:54,522
Δεν θα με επιτρέψουν να την δω.
768
01:24:54,822 --> 01:24:56,454
- Πρέπει να φύγεις.
- Δεν μπορώ.
769
01:24:56,456 --> 01:24:57,491
- Ρουθ;
- Είδα τα χρώματα.
770
01:25:00,928 --> 01:25:03,331
- Τι?
- Το έκανα.
771
01:25:03,764 --> 01:25:04,666
Τους είδα.
772
01:25:05,565 --> 01:25:06,567
Αμέσως μετά την αναχώρησή μου.
773
01:25:08,568 --> 01:25:10,638
Ήταν σωστό ότι κάποιος
θα μπορούσε να διαχωρίσει τον ουρανό.
774
01:25:11,904 --> 01:25:13,041
Αλλά δεν είναι η Σίμωνα.
775
01:25:18,545 --> 01:25:19,480
Θα πάρω τη Λίλα.
776
01:25:19,746 --> 01:25:20,745
- Οχι.
- Είναι εντάξει. Μαμά,
777
01:25:20,747 --> 01:25:21,713
- Οχι.
- είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
778
01:25:21,715 --> 01:25:22,617
Έχω τον έλεγχο.
779
01:25:24,651 --> 01:25:26,653
Άρχισα να έχω μια κατάσχεση
αλλά το σταμάτησα.
780
01:25:28,755 --> 01:25:29,890
Έχω τον έλεγχο τώρα.
781
01:25:34,495 --> 01:25:37,061
Για τόσο πολύ καιρό, ήμουν στοιχειωμένος
από το σπάσιμο των σωλήνων
782
01:25:37,063 --> 01:25:38,665
και τους τοίχους και το νερό
αλλά...
783
01:25:40,901 --> 01:25:42,603
Δεν θα μπορούσα να θυμηθώ το πρόσωπό της.
784
01:25:46,840 --> 01:25:48,109
Δεν φοβάμαι πια.
785
01:26:01,788 --> 01:26:02,956
Bonnie, πρέπει να την ακολουθήσουμε.
786
01:26:06,693 --> 01:26:08,830
Ξέρω ότι νομίζετε ότι θα μπορούσαμε
δεν θα μπορέσει να σταματήσει αυτούς τους άνδρες,
787
01:26:09,129 --> 01:26:10,931
- αλλά πρέπει να προσπαθήσουμε.
- Δεν καταλαβαίνεις.
788
01:26:13,599 --> 01:26:14,835
Όλα αυτά τα χρόνια κρύβονται ...
789
01:26:16,502 --> 01:26:18,372
δεν ήταν μόνο λόγω της Ρουθ.
790
01:26:20,541 --> 01:26:23,111
δεν φοβάμαι
ότι δεν μπορώ να σταματήσω αυτούς τους άνδρες.
791
01:26:26,013 --> 01:26:27,148
Φοβάμαι ότι μπορώ.
792
01:30:11,004 --> 01:30:12,739
Γαμώτο!
793
01:30:21,814 --> 01:30:23,850
Τι έχουμε;
Τι συμβαίνει?
794
01:30:24,984 --> 01:30:26,750
- Είναι αυτή.
- Χέρια ψηλά!
795
01:30:26,752 --> 01:30:27,886
- Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό εδώ.
- Σηκώστε τα χέρια ψηλά.
796
01:30:27,888 --> 01:30:28,823
- Δώσε μου ένα λεπτό.
- Μην κινήσεις.
797
01:30:29,756 --> 01:30:31,088
- Μπορούμε απλά ...
- Ας το χειριστούμε αυτό, κύριε.
798
01:30:31,090 --> 01:30:32,423
Δεν έχει όπλο.
799
01:30:32,425 --> 01:30:34,361
Παρακαλώ, κυρία,
Δεν θέλω αυτούς τους άνδρες να ...
800
01:30:34,760 --> 01:30:35,895
Τι κάνεις, Bill;
801
01:30:36,830 --> 01:30:37,832
Τι περιμένουμε;
802
01:30:38,832 --> 01:30:40,968
Θα είναι καλύτερα για εσάς
αν συνεργαστείτε.
803
01:30:41,801 --> 01:30:43,371
- Γεια σου!
- Μην κινήσεις. Μην κινηθείτε.
804
01:31:11,430 --> 01:31:14,734
- Η κόλαση συμβαίνει;
- Δεν ξέρω, άνθρωπος.
805
01:31:15,769 --> 01:31:18,406
Θα είναι καλύτερα για εσάς
αν συνεργαστείτε.
806
01:31:19,739 --> 01:31:21,442
Είναι παιδιά.
Δεν τους θέλετε.
807
01:31:23,109 --> 01:31:24,441
Πάρε με.
808
01:31:24,443 --> 01:31:26,343
Bonnie,
αυτό δεν είναι αυτό που σχεδιάσαμε.
809
01:31:26,345 --> 01:31:29,481
Όχι, ξέρω, αλλά θα είναι απλά
συνεχίζουμε να μας ακολουθούν.
810
01:31:29,483 --> 01:31:31,318
Θα έρθουν πάντα μετά από μας,
Είμαι ...
811
01:31:32,752 --> 01:31:33,853
Έκανα κρυψώνα.
812
01:31:37,189 --> 01:31:39,026
Θα τους αφήσεις να πάνε.
813
01:31:39,760 --> 01:31:42,363
Πάω να μείνω εδώ μαζί σου.
814
01:31:43,130 --> 01:31:46,300
Και αν ακούσετε,
Θα σου πω τα πάντα.
815
01:31:49,836 --> 01:31:51,005
Έχω ένα δώρο. i>
816
01:31:51,438 --> 01:31:54,105
Μου πέρασε κάτω
από τη μητέρα μου, i>
817
01:31:54,107 --> 01:31:55,843
και η μητέρα της μπροστά της. i>
818
01:31:58,010 --> 01:32:00,410
Έχουμε μείνει κρυμμένο
γιατί οποιαδήποτε στιγμή i>
819
01:32:00,412 --> 01:32:01,879
μπήκαμε στο φως, i>
820
01:32:01,881 --> 01:32:04,719
κάποιος προσπάθησε να μας πάρει,
να μας βλάψει. i>
821
01:32:05,218 --> 01:32:07,721
Αλλά ο χρόνος τελείωσε τώρα. i>
822
01:32:09,221 --> 01:32:11,489
Φοβόμαστε
γιατί ο κόσμος πεθαίνει i>
823
01:32:11,491 --> 01:32:13,461
και δεν ξέρετε
πώς να το σταματήσετε. i>
824
01:32:14,493 --> 01:32:15,429
Αλλά το κάνω. i>
825
01:32:25,371 --> 01:32:27,307
Ένας νέος κόσμος έρχεται.
826
01:32:29,075 --> 01:32:30,978
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
827
01:32:35,916 --> 01:32:37,051
Ελα.
828
01:32:56,303 --> 01:32:59,140
- Δώστε αυτό στη μητέρα σας.
- Επέστρεψε;
829
01:33:00,005 --> 01:33:00,940
Για σενα.
830
01:33:06,446 --> 01:33:07,413
Γεια σου;
831
01:33:09,081 --> 01:33:10,116
Δεν έρχεσαι.
832
01:33:10,951 --> 01:33:13,087
Όχι, αγαπημένη ...
αλλά μην ανησυχείτε.
833
01:33:13,953 --> 01:33:15,288
Δεν μπορούν να με βλάψουν τώρα.
834
01:33:21,493 --> 01:33:24,031
- Σ 'αγαπώ, Bo.
- Κι εγω σε αγαπω.
835
01:33:26,867 --> 01:33:27,568
Πηγαίνω.
836
01:33:48,988 --> 01:33:49,889
Ελα.
837
01:34:27,961 --> 01:34:28,896
Ξέρω.
838
01:34:32,197 --> 01:34:34,067
Καταλαβαίνω. Σε καταλαβαίνω.
839
01:35:34,094 --> 01:35:35,129
Μου είπε να ...
840
01:36:03,055 --> 01:36:03,957
Τι?
841
01:36:05,157 --> 01:36:06,059
Τι είναι αυτό?
77966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.