Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,512
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
2
00:00:20,463 --> 00:00:22,598
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
3
00:00:28,639 --> 00:00:30,808
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
4
00:00:30,810 --> 00:00:33,247
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
5
00:00:44,588 --> 00:00:46,022
[kanak-kanak]
Pengembara,
6
00:00:46,024 --> 00:00:48,323
badai berwarna
dan coklat,
7
00:00:48,325 --> 00:00:51,393
dari padang pasir terpencil
menyentuh bandar.
8
00:00:51,395 --> 00:00:53,328
Dan melintasi bandar,
9
00:00:53,330 --> 00:00:57,500
yang dipegang di atas kepalanya
cawan jisim.
10
00:00:57,502 --> 00:01:00,369
Dia meletakkan dua jari
ke bibirnya
11
00:01:00,371 --> 00:01:04,208
dan berbisik liar,
dia berdiri-tip.
12
00:01:04,210 --> 00:01:07,777
Dan bersandar sementara
dengan tangan yang ditarik, dan berkata,
13
00:01:07,779 --> 00:01:10,313
"Kapal terletak di sana.
14
00:01:10,315 --> 00:01:14,250
Debu emas yang disemai di pasir di
sepanjang padang pasir anda,
15
00:01:14,252 --> 00:01:15,955
mati dan coklat. "
16
00:01:45,819 --> 00:01:48,288
[tanduk trak menguning]
17
00:01:57,265 --> 00:01:58,733
[kunci jiggle]
18
00:02:14,415 --> 00:02:16,751
[cincin telefon bimbit]
19
00:02:17,885 --> 00:02:20,289
Ya, saya mendapatnya.
Tetapi cepat-cepat.
20
00:02:21,023 --> 00:02:21,722
[telefon bimbit menangis]
21
00:02:25,861 --> 00:02:28,797
[muzik klasik memainkan
radio]
22
00:02:38,607 --> 00:02:40,876
[bantahan teredam]
23
00:02:53,823 --> 00:02:56,092
[jejak langkah]
24
00:02:58,728 --> 00:03:01,931
[wanita dan lelaki
bercakap Bahasa Sepanyol]
25
00:03:03,366 --> 00:03:05,735
- [wanita dalam bahasa Inggeris] Tiada luka!
- [lelaki dalam bahasa Inggeris] Serangan jantung.
26
00:03:09,639 --> 00:03:11,342
[lelaki, dalam bahasa Inggeris]
Ia dikutuk.
27
00:03:12,042 --> 00:03:13,576
[wanita berbahasa Sepanyol]
28
00:03:17,781 --> 00:03:20,417
[lelaki berbahasa Sepanyol]
29
00:03:21,585 --> 00:03:23,554
[lelaki, dalam bahasa Inggeris]
Sebelum dia melakukannya.
30
00:03:30,728 --> 00:03:33,397
[bermain muzik klasik]
31
00:04:54,949 --> 00:04:56,015
Sila dengar ini.
32
00:04:56,017 --> 00:04:57,783
"
Kisah - kisah hilang kapal 'padang pasir pertama kali muncul
33
00:04:57,785 --> 00:05:01,321
"selepas banjir Sungai Colorado
pada tahun 1862.
34
00:05:01,323 --> 00:05:04,490
"Para saksi melaporkan
satu lubang yang dikuburkan
35
00:05:04,492 --> 00:05:07,060
- dalam paya alkali. "
- Apa paya alkali?
36
00:05:07,062 --> 00:05:09,062
"Ekspedisi dihantar
dari Yuma,
37
00:05:09,064 --> 00:05:11,431
"tetapi pada masa mereka tiba,
kapal itu telah hilang
38
00:05:11,433 --> 00:05:13,769
di bawah pasir beralih
dan lumpur. "
39
00:05:14,269 --> 00:05:15,904
Apa paya alkali?
40
00:05:16,472 --> 00:05:18,040
Ia seperti ...
41
00:05:18,640 --> 00:05:20,542
tasik garam kering.
42
00:05:21,010 --> 00:05:21,910
Saya fikir.
43
00:05:22,978 --> 00:05:24,278
"Sesetengah akaun sepadan dengan
penerangan
44
00:05:24,280 --> 00:05:28,451
dari
kapal khazanah kehilangan harta legenda tentera Raja Solomon. "
45
00:05:28,917 --> 00:05:29,852
Wow.
46
00:05:31,321 --> 00:05:33,857
Hei, Fink, adakah anda lebih suka menjadi
babi pintar atau lumba-lumba yang bodoh?
47
00:05:36,558 --> 00:05:37,591
Lumba-lumba.
48
00:05:37,593 --> 00:05:39,262
Awak babi pintar super,
walaupun.
49
00:05:39,528 --> 00:05:42,032
Anda boleh bekerja dengan komputer
jika anda mahu.
50
00:05:43,333 --> 00:05:44,701
No Dolphin.
51
00:05:45,568 --> 00:05:46,903
Winters dan Wang.
52
00:05:47,537 --> 00:05:49,003
Mereka tidak akan mengalahkan kami
.
53
00:05:49,005 --> 00:05:51,708
Awak tak fikir, Fink? Saya tidak
fikir mereka akan mengalahkan kami.
54
00:05:52,876 --> 00:05:53,944
Lebih utara, Musa.
Anda hanyut.
55
00:05:54,878 --> 00:05:56,577
Babi bijak dapat memandu kereta.
56
00:05:56,579 --> 00:05:58,679
Dia boleh menggunakan bilik mandi
dan telefon bimbit.
57
00:05:58,681 --> 00:06:00,751
Lumba-lumba adalah dumbest
di seluruh kumpulan.
58
00:06:02,119 --> 00:06:03,585
Ya, saya tidak peduli.
Saya mahu menjadi lumba-lumba.
59
00:06:03,587 --> 00:06:05,888
Tetapi semua orang menyenangi awak
kerana awak begitu bodoh.
60
00:06:05,890 --> 00:06:08,325
Adakah anda pasti
anda mahu itu, Fink?
61
00:06:09,794 --> 00:06:12,497
Winters dan Wang mungkin mendapati
setiap harta di barat daya,
62
00:06:13,831 --> 00:06:15,300
tetapi mereka tidak dapat menemukan
kapal gurun yang hilang.
63
00:06:16,767 --> 00:06:18,970
Tebak siapa yang mengalahkan mereka?
Fink dan Musa, itu siapa.
64
00:06:19,971 --> 00:06:22,841
Bar emas di dalam pasir,
cawan jintis, mutiara hitam.
65
00:06:23,341 --> 00:06:24,109
Beg debu emas.
66
00:06:25,444 --> 00:06:26,211
Berapa banyak beg debu emas yang
anda katakan, Fink?
67
00:06:27,646 --> 00:06:30,450
Pada kapal Solomon, 25,000.
Sekiranya ada satu paun.
68
00:06:31,583 --> 00:06:33,618
Dua puluh lima ribu
kantung debu emas tulen?
69
00:06:34,152 --> 00:06:34,920
Itulah ... itu ...
70
00:06:36,154 --> 00:06:37,923
Enam ratus juta dolar.
Beri atau ambil.
71
00:06:38,657 --> 00:06:40,093
Musa, perhatikan.
72
00:06:41,294 --> 00:06:42,195
- [kesesakan tanduk, bunyi bising tak henti-henti]
- Tekan di atas.
73
00:06:42,929 --> 00:06:44,197
Tekan tanduk di atas.
74
00:06:44,796 --> 00:06:45,764
[horn fizzles]
75
00:06:46,698 --> 00:06:48,134
Babi cerdas bercakap
di persidangan,
76
00:06:49,168 --> 00:06:49,836
tahu bagaimana untuk menarik perhatian
wanita.
77
00:06:50,736 --> 00:06:51,602
Mengetahui semua tentang
makanan dan wain.
78
00:06:51,604 --> 00:06:53,304
- Dia seorang penulis yang hebat ...
- Hei, hey.
79
00:06:53,306 --> 00:06:54,774
- Apa?
- Berhenti, berhenti, hentikan.
80
00:06:55,241 --> 00:06:56,275
Apa?
81
00:06:57,377 --> 00:06:59,178
Yang menarik antara
bukit-bukit itu.
82
00:06:59,979 --> 00:07:01,448
- Ridge tembaga?
- Tidak.
83
00:07:02,516 --> 00:07:03,749
- Raja perak.
- Tidak tidak.
84
00:07:04,485 --> 00:07:06,686
Tempat duduk baldi yang hilang.
85
00:07:07,287 --> 00:07:08,688
Kehilangan ketuhar Belanda.
86
00:07:12,025 --> 00:07:14,292
[Musa]
Babi begitu pintar, dia boleh ...
87
00:07:14,294 --> 00:07:15,496
[Fink]
Tetapi dia babi!
88
00:07:16,598 --> 00:07:17,329
[Musa]
Adakah anda tidak mendengarkan saya?
89
00:07:17,331 --> 00:07:18,632
Saya telah memberitahu anda,
90
00:07:19,700 --> 00:07:20,368
dia adalah babi yang paling bijak
di seluruh negeri.
91
00:07:21,302 --> 00:07:22,470
[Fink]
Tetapi dia babi, Musa.
92
00:07:23,538 --> 00:07:25,573
Saya ... Saya benci permainan ini.
Ia sangat bodoh.
93
00:07:26,508 --> 00:07:27,609
[Musa]
Kenapa kamu mengatakannya?
94
00:07:28,476 --> 00:07:29,477
Anda tidak perlu mengatakannya.
95
00:07:33,714 --> 00:07:35,216
Apa maksudnya, Fink?
96
00:07:36,518 --> 00:07:38,253
[Fink] Ia berkata, "Lukisan lasak,
berjalan kaki selama tiga jam,"
97
00:07:39,154 --> 00:07:40,288
Tetapi dari mana,
saya tidak tahu.
98
00:07:41,322 --> 00:07:42,223
[Musa]
Fink. Pertaruhan khemah.
99
00:07:43,024 --> 00:07:43,691
[Fink]
Baiklah, bergantung.
100
00:07:44,826 --> 00:07:46,027
Ia bercakap mengenai
kem yang terbengkalai.
101
00:07:47,128 --> 00:07:48,161
Baldi dan selimut
dan perkakas.
102
00:07:48,163 --> 00:07:49,429
- Ia ...
- [pengesan logam bip]
103
00:07:49,431 --> 00:07:50,432
[Musa]
Sudu!
104
00:07:51,333 --> 00:07:52,665
[Fink]
Okay, mesti ada
105
00:07:52,667 --> 00:07:54,769
aci 80 kaki di
suatu tempat di sekitar sini.
106
00:07:56,906 --> 00:07:58,040
[Musa]
Fink ...
107
00:08:01,043 --> 00:08:02,912
[rangka logam]
108
00:08:03,345 --> 00:08:04,113
[percikan air]
109
00:08:04,980 --> 00:08:06,115
... kita betul-betul di atasnya.
110
00:08:08,317 --> 00:08:10,786
[Fink]
Mungkin sekali ...
111
00:08:11,521 --> 00:08:12,520
Ketuhuan Belanda yang hilang!
112
00:08:12,522 --> 00:08:13,789
[Musa]
Kami melakukannya. Kita telah berjaya melakukannya.
113
00:08:14,524 --> 00:08:16,293
Kami mengalahkan mereka. Membukanya.
114
00:08:17,394 --> 00:08:18,461
[Fink] Tidak, anda dapati.
Anda perlu melakukannya.
115
00:08:50,494 --> 00:08:53,731
Winters dan Wang, mereka
seolah-olah menjadi satu langkah di hadapan kita.
116
00:08:55,099 --> 00:08:56,767
Kenapa kita tidak boleh tiba di sana
hanya sekali sebelum mereka melakukannya?
117
00:08:58,202 --> 00:09:01,671
Hei, Fink, jika kita menemuinya,
kehilangan kapal berjuta-juta,
118
00:09:01,673 --> 00:09:02,873
apa yang anda akan lakukan dengannya?
119
00:09:04,142 --> 00:09:06,211
Satu perkara, selain berkahwin dengan
Jody Fairshanks.
120
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
Baiklah, anda buat itu dengan tujuan,
bukan?
121
00:09:09,915 --> 00:09:11,718
It's Joy Lynn Fairbanks.
122
00:09:13,252 --> 00:09:14,286
Inilah yang akan saya lakukan.
123
00:09:15,053 --> 00:09:15,785
Itulah yang saya akan
sentiasa lakukan.
124
00:09:15,787 --> 00:09:16,955
Itulah sekolah menengah, Fink.
125
00:09:18,023 --> 00:09:19,291
Dia mungkin sudah berkahwin
lama dahulu.
126
00:09:20,025 --> 00:09:20,892
Dia mungkin menunggu.
127
00:09:21,827 --> 00:09:23,061
Adakah anda tahu
di mana dia tinggal?
128
00:09:23,862 --> 00:09:24,729
- Ya saya.
- Anda tahu bagaimana?
129
00:09:24,731 --> 00:09:26,266
Kerana kali terakhir
kami berada di bandar,
130
00:09:27,133 --> 00:09:28,466
Saya melihatnya di ...
131
00:09:28,468 --> 00:09:29,936
di antara ...
benda awan.
132
00:09:31,004 --> 00:09:32,403
- Itu bukan apa yang dipanggil.
- Ya.
133
00:09:32,405 --> 00:09:33,673
Dan saya mendapat alamatnya,
yang terletak di luar Las Vegas,
134
00:09:34,807 --> 00:09:36,376
yang mungkin tidak
jauh dari sini.
135
00:09:37,777 --> 00:09:38,878
Nah, itu hebat, Fink.
Apa yang anda tunggu?
136
00:09:39,613 --> 00:09:41,312
Nah, dia selalu berkata
137
00:09:41,314 --> 00:09:45,586
dia hanya akan berkahwin dengan lelaki yang sangat
berjaya, jadi ...
138
00:09:46,185 --> 00:09:47,084
Hmm. Maaf.
139
00:09:47,086 --> 00:09:47,954
Yeah.
140
00:09:49,956 --> 00:09:51,223
Apa yang akan kamu lakukan, Musa?
141
00:09:51,225 --> 00:09:52,892
Sekiranya kami dapati,
apa yang akan anda lakukan?
142
00:09:54,061 --> 00:09:54,993
Saya sama ada menjadi
bintang filem besar,
143
00:09:54,995 --> 00:09:56,297
atau saya akan memulakan rumah anak yatim.
144
00:09:57,631 --> 00:09:59,566
Saya tidak fikir anda hanya boleh
membayar banyak wang
145
00:10:00,434 --> 00:10:01,268
dan menjadi
bintang filem besar .
146
00:10:02,436 --> 00:10:03,402
Salah. Bagaimana anda berfikir
mereka mendapat bahagian mereka?
147
00:10:03,404 --> 00:10:04,371
Saya akan memberitahu anda bagaimana.
148
00:10:05,507 --> 00:10:06,675
Mereka menyewa ejen
yang berunding dengan bayaran.
149
00:10:07,808 --> 00:10:08,909
Semakin banyak wang yang anda bayar,
lebih baik peranannya.
150
00:10:10,312 --> 00:10:11,277
Ya, tetapi jika mereka selalu
membayar peranan mereka,
151
00:10:11,279 --> 00:10:12,480
kenapa mereka
begitu kaya?
152
00:10:13,814 --> 00:10:15,417
Mereka adalah bintang filem.
Bintang wayang sentiasa kaya.
153
00:10:16,751 --> 00:10:17,719
Anda tahu, ini mungkin akan
menarik perhatian anda.
154
00:10:19,087 --> 00:10:20,088
Saya kebetulan mengetahui sedikit
mengenai dunia filem.
155
00:10:20,522 --> 00:10:21,389
Baiklah, tahan lagi.
156
00:10:22,357 --> 00:10:23,491
Saya berada di
Lord of the Rings.
157
00:10:25,728 --> 00:10:27,663
Anda berada dalam
The Lord of the Rings?
158
00:10:29,064 --> 00:10:30,832
Yang pertama, pada tahun 70-an,
sebelum anda dan saya keluar sini.
159
00:10:31,701 --> 00:10:33,402
Dalam The Lord of the Rings.
160
00:10:34,670 --> 00:10:36,605
Yeah. Saya mempunyai bahagian yang kecil.
Saya dipecat.
161
00:10:37,506 --> 00:10:38,741
Ada satu baris. Saya adalah Orc.
162
00:10:40,076 --> 00:10:41,310
Anda seorang Orc
di Lord of the Rings?
163
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
Ya, tetapi saya tidak boleh
mendapatkan hak tersebut.
164
00:10:43,713 --> 00:10:45,112
Terdapat banyak yang
perlu diingat.
165
00:10:45,114 --> 00:10:46,615
Ada banyak orang
di set,
166
00:10:47,718 --> 00:10:48,551
orang bergerak di
mana - mana.
167
00:10:49,051 --> 00:10:49,852
[mengeluh]
168
00:10:51,020 --> 00:10:51,921
Okay, saya akan tunjukkan awak.
Bercakap seperti pengarah.
169
00:10:53,222 --> 00:10:54,321
- Berhenti bergerak.
- Salah. Dia berkata, "bergerak."
170
00:10:54,323 --> 00:10:55,726
Sebenarnya,
perkataan "tindakan."
171
00:10:56,859 --> 00:10:58,094
Pertama mereka berkata,
"Tenang pada set."
172
00:10:59,463 --> 00:11:01,997
Dan kemudian mereka berkata,
"gulung bunyi, kamera gulung.
173
00:11:02,432 --> 00:11:03,100
Tindakan."
174
00:11:04,301 --> 00:11:05,469
Jadi teruskan dan katakanlah.
175
00:11:06,636 --> 00:11:07,704
- Katakanlah apa? "Tindakan"?
- Katakanlah semua perkataan.
176
00:11:08,305 --> 00:11:09,940
Oh, saya ... okay.
177
00:11:11,041 --> 00:11:12,744
Tenang pada set.
Bunyi roll.
178
00:11:13,611 --> 00:11:15,379
Gulung kamera. Tindakan penggulung.
179
00:11:16,113 --> 00:11:17,345
[dalam suara berkerut mendalam]
180
00:11:17,347 --> 00:11:19,116
Takut, kerana kota
itu masak dengannya.
181
00:11:21,184 --> 00:11:22,687
Bandar ini apa?
182
00:11:23,887 --> 00:11:25,055
Masak.
183
00:11:26,424 --> 00:11:28,326
Saya tidak fikir
betul.
184
00:11:29,160 --> 00:11:31,396
Ia mungkin "bertambah buruk."
185
00:11:31,896 --> 00:11:32,561
Tetapi tidak "masak."
186
00:11:32,563 --> 00:11:33,731
- Tidak masak.
- Tidak.
187
00:11:34,665 --> 00:11:36,234
Atau mungkin "pangkat."
Tetapi tidak "masak."
188
00:11:37,568 --> 00:11:38,469
Okay, saya cuba lagi.
Katakan semua perkataan.
189
00:11:39,571 --> 00:11:40,570
Tidak, saya tidak akan
berkata demikian,
190
00:11:40,572 --> 00:11:41,272
kerana mereka semua
masih berguling.
191
00:11:42,474 --> 00:11:45,076
Takut, kerana kota
itu penuh dengannya.
192
00:11:46,144 --> 00:11:47,677
- Baiklah, berhenti.
- Apa?
193
00:11:47,679 --> 00:11:50,449
Saya fikir ia akan menjadi,
"bandar ini penuh dengannya."
194
00:11:51,784 --> 00:11:53,049
Anda tidak perlu berkata
"untuk bandar ini penuh dengannya."
195
00:11:53,051 --> 00:11:54,117
Itu tidak masuk akal.
196
00:11:54,119 --> 00:11:55,421
- Bukan untuk"?
- Tidak.
197
00:11:56,722 --> 00:11:57,689
- Baiklah, saya cuba lagi.
- Baiklah.
198
00:11:59,726 --> 00:12:01,659
Takut ... maaf, maaf.
199
00:12:01,661 --> 00:12:03,830
Mereka masih berguling.
Tidak apa-apa.
200
00:12:04,864 --> 00:12:07,266
Takut .... bolehkah kita ambil kembali?
201
00:12:07,933 --> 00:12:09,032
Musa, anda perlukan
satu minit.
202
00:12:09,034 --> 00:12:10,904
Ya. Tidak, tidak,
saya akan mendapatkannya kali ini.
203
00:12:11,271 --> 00:12:12,004
Baiklah.
204
00:12:12,739 --> 00:12:13,939
Tenang pada set.
205
00:12:14,707 --> 00:12:16,075
Bunyi roll.
206
00:12:16,843 --> 00:12:17,877
Gulung kamera.
207
00:12:18,978 --> 00:12:20,447
Takut, kerana kota
itu bersamanya.
208
00:12:21,047 --> 00:12:22,215
Baiklah, potong.
209
00:12:23,149 --> 00:12:24,217
- Apa?
- Mereka tidak berguling.
210
00:12:24,551 --> 00:12:25,251
[mengeluh]
211
00:12:25,985 --> 00:12:26,687
Bolehkah kita melakukannya semula?
212
00:12:27,755 --> 00:12:29,222
Kita boleh, tetapi semua orang
sudah letih.
213
00:12:29,790 --> 00:12:30,458
Maaf maaf.
214
00:12:31,492 --> 00:12:32,758
- Tenang pada set!
- Tidak tidak.
215
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
Anda berkata saya adalah pengarah.
216
00:12:35,362 --> 00:12:36,230
Anda tidak mengatakan apa-apa
sehingga saya berkata "tindakan."
217
00:12:36,963 --> 00:12:37,698
Anda mengatakan "tindakan." Saya faham.
218
00:12:38,833 --> 00:12:40,935
Itu betul.
Jadi, adakah anda bersedia?
219
00:12:41,902 --> 00:12:43,537
- Ya.
- Tenang pada set.
220
00:12:44,271 --> 00:12:46,574
Bunyi roll. Gulung kamera
221
00:12:47,274 --> 00:12:48,042
- Tindakan.
- Potong!
222
00:12:49,276 --> 00:12:51,178
Tidak, tidak, anda tidak mengatakan "potong."
Saya katakan "potong."
223
00:12:52,079 --> 00:12:52,978
Anda mengatakan tindakan, dan saya katakan ...
224
00:12:52,980 --> 00:12:55,750
Anda hanya mengatakan garis anda.
225
00:12:56,651 --> 00:12:57,953
Bukankah ada cadangan Orc?
226
00:12:58,720 --> 00:12:59,619
Saya Orc sandaran.
227
00:12:59,621 --> 00:13:01,356
Okay, itu membuat ...
anda tahu apa?
228
00:13:02,357 --> 00:13:03,023
Kemudian kita lakukan ini
sekali lagi.
229
00:13:04,125 --> 00:13:05,193
- Terima kasih.
- Sama-sama.
230
00:13:06,027 --> 00:13:07,395
- Adakah anda bersedia?
- Yeah.
231
00:13:08,497 --> 00:13:11,066
Tenang pada set.
Bunyi roll. Gulung kamera.
232
00:13:11,666 --> 00:13:12,367
Tindakan penggulung.
233
00:13:13,669 --> 00:13:16,873
Takut bahawa bandar wang muda
berpangkat dengannya.
234
00:13:18,406 --> 00:13:20,441
Apa
maksudnya?
235
00:13:20,443 --> 00:13:21,744
Saya fikir saya harus
iklan lib.
236
00:13:23,011 --> 00:13:23,679
Tidak, anda tidak patut membuat iklan.
Anda tidak perlu.
237
00:13:24,680 --> 00:13:26,079
Anda harus mengatakan
garis bodoh anda.
238
00:13:26,081 --> 00:13:27,381
Okay, biarkan saya pergi
sekali lagi.
239
00:13:27,383 --> 00:13:28,184
Tidak.
240
00:13:29,218 --> 00:13:30,386
- Gulung bunyi.
- Tidak.
241
00:13:31,554 --> 00:13:32,486
- Kamera gulung.
- Tidak, mereka bukan barisan anda.
242
00:13:32,488 --> 00:13:33,389
- Tindakan.
- Tidak.
243
00:13:34,423 --> 00:13:36,557
Takut untuk
bandar wang segar itu
244
00:13:36,559 --> 00:13:37,828
masak dan lazat.
245
00:13:38,561 --> 00:13:41,397
Oh, sangat lazat.
246
00:13:47,237 --> 00:13:49,306
Bagaimana rupa saya?
247
00:13:49,907 --> 00:13:51,375
Kamu kelihatan bagus.
248
00:13:52,509 --> 00:13:54,276
Tetapi Musa, dengarlah,
jika saya kamu,
249
00:13:54,278 --> 00:13:57,714
Saya pasti akan pasti
berpegang dengan idea anak yatim piatu ini.
250
00:13:59,216 --> 00:14:00,617
Saya setuju.
251
00:14:05,657 --> 00:14:07,291
Ketakutan.
252
00:14:08,760 --> 00:14:11,930
[bermain muzik klasik]
253
00:14:38,223 --> 00:14:41,694
[bermain muzik klasik]
254
00:14:42,294 --> 00:14:43,729
[retakan cambuk]
255
00:14:50,235 --> 00:14:53,272
[bermain muzik klasik]
256
00:15:02,248 --> 00:15:04,884
[cincin telefon bimbit]
257
00:15:09,155 --> 00:15:11,890
Saya telah menyeru, seperti,
satu minit, 48 saat.
258
00:15:11,892 --> 00:15:13,360
Adakah anda mengubahnya.
259
00:15:13,828 --> 00:15:14,695
Yesus!
260
00:15:16,097 --> 00:15:17,261
- [mematikan muzik klasik]
- Jadi Santa belum membuatnya
261
00:15:17,263 --> 00:15:20,401
ke kutub utara,
Machuca telah hilang,
262
00:15:21,602 --> 00:15:22,768
dan tidak dilaporkan
dengan debu pixie saya.
263
00:15:22,770 --> 00:15:23,869
Dan ini bukan beban kecil,
bayi.
264
00:15:23,871 --> 00:15:25,940
Saya bercakap
seperti Krismas.
265
00:15:26,674 --> 00:15:29,077
Giring itu dimuatkan.
266
00:15:29,510 --> 00:15:30,175
[keriting]
267
00:15:30,177 --> 00:15:31,379
Mm!
268
00:15:31,980 --> 00:15:33,081
[bibir memukul]
269
00:15:33,815 --> 00:15:35,683
Itulah tidur, bayi.
270
00:15:36,384 --> 00:15:38,552
Oleh itu, mulakan dengan Machuca.
271
00:15:39,655 --> 00:15:41,523
Tidak. Ambil dia bersama awak.
272
00:15:42,256 --> 00:15:43,257
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
273
00:15:44,191 --> 00:15:46,092
Jangan awak mulakan.
Jangan awak mulakan.
274
00:15:46,094 --> 00:15:47,362
Saya tidak melihat anda.
275
00:15:48,530 --> 00:15:49,863
Saya tidak akan
memandang awak, okay?
276
00:15:49,865 --> 00:15:51,065
- [cincin telefon bimbit]
- Saya tidak akan melihat anda.
277
00:15:51,067 --> 00:15:53,266
Lakukan dia kemudian. Lakukan dia kemudian.
278
00:15:53,268 --> 00:15:55,038
Saya terpaksa mengambil panggilan ini.
279
00:16:05,014 --> 00:16:07,717
- [bip]
- [bermula enjin]
280
00:16:12,188 --> 00:16:15,725
- [bip]
- [resume muzik klasik]
281
00:16:28,772 --> 00:16:31,775
[revs enjin]
282
00:16:43,220 --> 00:16:46,724
[bermain muzik klasik]
283
00:17:11,449 --> 00:17:14,017
[Fink]
Musa, dengar ... "1933,
284
00:17:14,019 --> 00:17:16,454
"Los Angeles pustakawan
Myrtle Botts
285
00:17:17,857 --> 00:17:19,892
mendakwa telah melihat gambar yang
diambil oleh seorang peniaga lama ... "
286
00:17:20,493 --> 00:17:21,425
Hei, seperti kami.
287
00:17:21,427 --> 00:17:23,062
"... dari kapal yang berleher-leher.
288
00:17:23,929 --> 00:17:24,930
"Vikings, atau lanun Maghribi,
289
00:17:26,233 --> 00:17:27,867
"berlayar melalui
teluk sebelum gurun California.
290
00:17:29,002 --> 00:17:30,036
"Foto tidak pernah
disahkan,
291
00:17:30,904 --> 00:17:32,269
tetapi laporannya adalah sama. "
292
00:17:32,271 --> 00:17:35,041
Jumlah debu emas,
tasik garam kering.
293
00:17:36,275 --> 00:17:37,309
Ia harus menjadi kapal yang sama.
Ia perlu.
294
00:17:38,678 --> 00:17:41,447
Hei, adakah anda lebih suka menjadi
ahli gusti tanpa gigi yang sayang,
295
00:17:42,449 --> 00:17:43,349
atau pemain hoki yang dibenci
dengan gigi?
296
00:17:44,217 --> 00:17:45,550
Kami tidak melakukan ini hari ini.
297
00:17:45,552 --> 00:17:47,754
Dan kamu hanyut ke selatan.
Kami mahu timur.
298
00:17:48,355 --> 00:17:50,056
Macam mana boleh jadi?
299
00:17:51,225 --> 00:17:53,293
Kerana timur adalah di mana kita fikir
kapal itu.
300
00:17:54,162 --> 00:17:55,393
Tidak, bagaimana
anda tidak memilih
301
00:17:55,395 --> 00:17:56,663
antara ahli gusti
atau pemain hoki?
302
00:17:57,764 --> 00:17:59,533
Ayuh.
Tidak, tidak, saya tidak mahu bermain.
303
00:18:00,467 --> 00:18:01,267
- Ayuh.
- Tidak.
304
00:18:01,269 --> 00:18:02,601
Dan terus kursus itu,
305
00:18:02,603 --> 00:18:04,272
atau saya perlu memandu.
306
00:18:05,139 --> 00:18:06,741
Pencuri gigi tanpa sayang,
307
00:18:07,775 --> 00:18:09,108
atau pemain hoki yang dibenci
dengan gigi?
308
00:18:09,110 --> 00:18:12,214
Saya akan menjadi pemain hoki yang dibenci
dengan gigi, okay?
309
00:18:13,614 --> 00:18:16,751
Tetapi saya akan menggunakan gigi saya
untuk tersenyum dan menjadi sayang.
310
00:18:17,618 --> 00:18:18,419
Menipu. Anda tidak boleh berbuat demikian.
311
00:18:19,021 --> 00:18:20,655
Whoa! Lihatlah.
312
00:18:21,123 --> 00:18:22,157
Apa?
313
00:18:27,461 --> 00:18:29,231
Hei, tunggu sebentar.
314
00:18:31,700 --> 00:18:34,036
Itu bukan pada mana
- mana peta kami.
315
00:18:40,542 --> 00:18:42,111
[brek squeal]
316
00:18:50,385 --> 00:18:52,055
Musa, itu garam.
317
00:18:52,655 --> 00:18:53,556
Adakah ini?
318
00:18:54,724 --> 00:18:55,823
Saya fikir ini.
Anda fikir ini?
319
00:18:55,825 --> 00:18:56,926
Ini dia, Fink.
320
00:19:09,206 --> 00:19:14,211
[muzik yang meragukan]
321
00:19:20,017 --> 00:19:21,051
Fink!
322
00:19:21,652 --> 00:19:23,053
Dapatkan trak!
323
00:19:31,729 --> 00:19:33,397
Apakah itu?
324
00:19:43,074 --> 00:19:44,976
Lihatlah ke atas batu?
325
00:19:45,877 --> 00:19:46,711
- Apa itu?
- Saya tidak tahu.
326
00:19:50,515 --> 00:19:51,883
Betul ke sana.
327
00:20:01,761 --> 00:20:04,030
[lalat buzzing]
328
00:20:13,240 --> 00:20:15,541
Oh, itu seseorang.
329
00:20:17,576 --> 00:20:19,413
[Musa]
tiada apa-apa.
330
00:20:24,084 --> 00:20:24,885
Musa.
331
00:20:26,820 --> 00:20:28,188
Ia berat.
332
00:20:30,390 --> 00:20:31,392
Apa?
333
00:20:33,294 --> 00:20:34,461
Apa itu?
334
00:20:41,235 --> 00:20:42,403
Kita harus meninggalkannya.
335
00:20:43,871 --> 00:20:45,237
Tidak. Tidak, kami tidak
meninggalkannya.
336
00:20:45,239 --> 00:20:46,506
Kemudian kita harus
keluar dari sini.
337
00:20:48,943 --> 00:20:50,044
Ayuh, Fink.
338
00:20:57,552 --> 00:20:59,087
[bermula enjin]
339
00:21:07,528 --> 00:21:11,233
[muzik techno memainkan
telefon]
340
00:21:11,834 --> 00:21:13,369
[mengerang]
341
00:21:14,236 --> 00:21:15,402
Biarkan dia bercakap. Biarkan dia bercakap.
342
00:21:15,404 --> 00:21:16,438
[panting]
343
00:21:17,439 --> 00:21:19,208
Di manakah wang saya,
Machuca?
344
00:21:20,377 --> 00:21:22,578
Anda mendapat habuk pixie saya,
jadi di manakah wang saya?
345
00:21:23,446 --> 00:21:24,945
Oh, dan di manakah budak lelaki saya yang hilang?
346
00:21:24,947 --> 00:21:27,850
Saya bersumpah, saya bersumpah saya meninggalkan
wang itu, sama seperti biasa.
347
00:21:28,951 --> 00:21:31,585
Dia mati
ketika saya sampai di sana.
348
00:21:31,587 --> 00:21:32,654
Siapa yang mati?
349
00:21:33,522 --> 00:21:34,758
[panting]
Santa.
350
00:21:36,026 --> 00:21:36,893
Santa mati?
351
00:21:37,994 --> 00:21:39,029
Saya memberitahu dia supaya tidak minum
teh tequila banyak.
352
00:21:39,396 --> 00:21:40,196
Saya beritahu dia ...
353
00:21:41,164 --> 00:21:42,599
Kau membunuh Santa Claus,
Machuca?
354
00:21:43,800 --> 00:21:46,002
Tanya lelaki yang hilang itu.
Lelaki yang hilang itu tahu.
355
00:21:46,736 --> 00:21:47,438
Tanya lelaki yang hilang itu.
356
00:21:48,339 --> 00:21:51,275
Baiklah, mari kita tanya dia, huh?
357
00:21:52,642 --> 00:21:54,542
Santa selalu mengambil anak lelaki yang hilang itu
dan mesin terbang itu.
358
00:21:54,544 --> 00:21:55,812
Saya mengambil habuk,
359
00:21:56,881 --> 00:21:57,680
dan saya meninggalkan wang itu
di jip.
360
00:21:58,615 --> 00:21:59,917
- Saya bersumpah ...
- Jawab, budak lelaki.
361
00:22:01,385 --> 00:22:04,155
Dia berjalan beratus-ratus
batu ke bandar, Machuca?
362
00:22:04,989 --> 00:22:06,388
Saya ... Saya tidak tahu. Mungkin.
363
00:22:06,390 --> 00:22:08,726
Dan saya sepatutnya percaya
ini, Machuca, ya?
364
00:22:09,827 --> 00:22:12,397
Itu bukan kerja saya!
365
00:22:13,198 --> 00:22:14,765
Itu bukan pekerjaan saya.
366
00:22:15,699 --> 00:22:18,303
Kerana saya lakukan, Machuca.
367
00:22:19,004 --> 00:22:20,539
Saya percaya anda.
368
00:22:21,639 --> 00:22:23,508
Dan itu mengganggu saya, Machuca.
Anda lihat?
369
00:22:24,109 --> 00:22:24,876
Anda tahu mengapa?
370
00:22:25,944 --> 00:22:27,277
Kerana saya tidak percaya
sesiapa, Machuca.
371
00:22:27,279 --> 00:22:28,278
Saya tidak percaya sesiapa.
372
00:22:28,280 --> 00:22:29,147
Tidak.
373
00:22:29,748 --> 00:22:31,716
Oleh itu, untuk anda,
374
00:22:32,518 --> 00:22:34,653
membuat saya percaya anda ...
375
00:22:36,422 --> 00:22:38,257
anda
perlu membayar, Machuca.
376
00:22:39,459 --> 00:22:40,890
Saya tidak boleh pergi
ke bandar dan menjadi seperti,
377
00:22:40,892 --> 00:22:43,728
"Anda tahu, saya memberitahu El Guapo
dan dia percaya saya."
378
00:22:44,197 --> 00:22:45,697
No.
379
00:22:46,665 --> 00:22:47,998
Ia bukan peribadi,
Machuca,
380
00:22:48,000 --> 00:22:49,769
tetapi hanya masa depan ...
381
00:22:51,671 --> 00:22:53,771
janganlah begitu yakin.
382
00:22:53,773 --> 00:22:55,375
[ketawa]
383
00:22:56,142 --> 00:22:57,511
Masa depan, Machuca.
384
00:22:58,579 --> 00:22:59,246
Itulah yang baik.
Lain kali.
385
00:22:59,745 --> 00:23:00,713
Yeah.
386
00:23:01,448 --> 00:23:02,915
Baiklah, adakah kamu.
387
00:23:04,251 --> 00:23:05,883
Bayi, awak buat saya
Parmesan segar, ya?
388
00:23:05,885 --> 00:23:07,354
Perkara ini basi.
389
00:23:08,788 --> 00:23:10,522
Bayi, awak kata awak mahu
tinggal di rumah ibu
390
00:23:10,524 --> 00:23:11,389
Ini ...
391
00:23:11,391 --> 00:23:15,062
[muzik klasik]
392
00:23:25,005 --> 00:23:27,975
[cincin telefon bimbit]
393
00:23:28,709 --> 00:23:29,444
Pada pemikiran kedua...
394
00:23:30,512 --> 00:23:31,880
bawa dia bersama kamu.
395
00:23:32,480 --> 00:23:33,982
Anda tidak pernah tahu.
396
00:23:36,918 --> 00:23:38,686
[ketawa]
Dia berkata.
397
00:23:39,154 --> 00:23:39,854
Dia berkata!
398
00:23:40,589 --> 00:23:42,591
[mesin idles]
399
00:23:57,606 --> 00:23:59,039
[Musa]
Berapa banyak, Fink?
400
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
[Fink]
Shh. Saya menghitung.
401
00:24:00,543 --> 00:24:02,376
Beri perhatian. Saya tidak mahu
hilang sekarang.
402
00:24:02,378 --> 00:24:03,712
[Musa]
Kami tidak akan tersesat.
403
00:24:05,047 --> 00:24:07,649
Fink, adakah anda lebih suka
menjadi pengesan logam atau GPS?
404
00:24:07,651 --> 00:24:09,384
Pengesan logam memberitahu anda
di mana emas itu,
405
00:24:09,386 --> 00:24:11,352
tetapi ia tidak mendatangkan kebaikan
jika anda hilang.
406
00:24:11,354 --> 00:24:12,556
Jadi saya menjadi GPS.
407
00:24:13,623 --> 00:24:14,821
[Fink]
Anda bukan GPS, jadi diamlah.
408
00:24:14,823 --> 00:24:16,293
[Musa]
saya katakan, jika saya satu.
409
00:24:17,327 --> 00:24:18,295
[Fink]
Tunggu, adakah anda mengatakan bahawa kami hilang?
410
00:24:19,229 --> 00:24:20,662
[Musa]
Tidak, tetapi jika saya adalah GPS,
411
00:24:20,664 --> 00:24:22,063
- Saya mungkin berkata demikian.
- [Fink] Baik, baik,
412
00:24:22,065 --> 00:24:24,000
anda berada jauh
dari GPS yang anda boleh dapatkan.
413
00:24:25,035 --> 00:24:26,501
[Musa]
saya sedar itu.
414
00:24:26,503 --> 00:24:27,302
- Saya katakan, jika saya satu.
- [Fink] Musa, diamlah
415
00:24:27,304 --> 00:24:28,506
dan perhatikan.
416
00:24:29,574 --> 00:24:31,341
Kami tidak mahu
hilang sekarang.
417
00:24:36,280 --> 00:24:38,516
Musa. Musa ...
418
00:24:39,283 --> 00:24:42,453
Kami mempunyai 310 daripadanya.
419
00:24:43,854 --> 00:24:46,222
- Kita ada 310 daripadanya.
- Itu ... berapa banyak itu?
420
00:24:46,224 --> 00:24:49,760
Itulah $ 3,100,000.
421
00:24:50,228 --> 00:24:51,860
[ketawa]
422
00:24:51,862 --> 00:24:52,730
Kami ...
423
00:24:54,700 --> 00:24:55,866
[ketawa]
424
00:24:56,602 --> 00:24:57,636
Musa, di manakah kita?
425
00:25:00,572 --> 00:25:01,973
Apakah itu?
426
00:25:03,141 --> 00:25:05,444
Ia adalah kelawar ...
Saya fikir.
427
00:25:06,278 --> 00:25:07,713
Menonton lampu hadapan.
428
00:25:08,779 --> 00:25:10,146
Saya fikir ia adalah kelawar.
Ia adalah kelawar.
429
00:25:10,148 --> 00:25:11,917
Tidak, ia kelihatan
seperti tanjung.
430
00:25:12,818 --> 00:25:14,453
- A tanjung?
- Pada lelaki.
431
00:25:15,555 --> 00:25:16,853
- Seperti lelaki yang buruk.
- Tidak, Musa, tengok saya.
432
00:25:16,855 --> 00:25:17,724
Hey...
433
00:25:19,124 --> 00:25:22,194
Lebah di sini membuat madu
dalam bangkai haiwan yang mati,
434
00:25:23,563 --> 00:25:25,265
dan kelawar ini, mereka hanya mengikuti
lebah kepada madu darah.
435
00:25:26,132 --> 00:25:27,267
Jadi lelaki Santa yang mati ...?
436
00:25:28,434 --> 00:25:30,503
Oh, ya. Banyak madu.
437
00:25:32,538 --> 00:25:34,540
Saya minta maaf kerana saya hilang,
Fink.
438
00:25:35,675 --> 00:25:36,774
Mungkin kita hanya perlu
berkhemah di sini sehingga pagi.
439
00:25:36,776 --> 00:25:38,876
Tidak, kita tidak boleh.
Siapa pun yang kehilangan wang ini
440
00:25:38,878 --> 00:25:40,177
akan datang
mencarinya.
441
00:25:40,179 --> 00:25:42,416
Jadi semakin cepat kita
keluar dari sini, semakin baik.
442
00:25:43,651 --> 00:25:45,216
Baiklah, okay. Saya tidak tahu
jalan mana yang hendak saya pergi.
443
00:25:45,218 --> 00:25:45,918
Baik ...
444
00:25:47,688 --> 00:25:48,555
barat daya.
445
00:25:50,424 --> 00:25:52,026
Bagaimana anda tahu
bahawa barat daya?
446
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
Venus dan Musytari.
447
00:25:54,762 --> 00:25:55,629
[ketawa]
448
00:25:56,764 --> 00:25:58,664
Apa yang akan saya lakukan
jika saya tidak mempunyai awak
449
00:25:58,666 --> 00:26:01,535
- untuk melakukan semua pemikiran?
- Terima kasih, lelaki saya.
450
00:26:03,337 --> 00:26:04,739
[bergumam dalam suara yang mendalam]
451
00:26:05,939 --> 00:26:07,141
Apa itu ... kenapa awak ...
kenapa awak buat itu?
452
00:26:08,008 --> 00:26:08,677
[dalam suara berkerut mendalam]
Wang.
453
00:26:09,810 --> 00:26:10,576
Fink dan Musa
berkecukupan dengannya.
454
00:26:10,578 --> 00:26:11,812
[dalam suara biasa]
saya melakukannya!
455
00:26:12,946 --> 00:26:14,649
Itu bagus.
Sekarang perhatikan.
456
00:26:15,383 --> 00:26:16,582
Saya buat pertama kali cuba.
457
00:26:16,584 --> 00:26:17,383
Kerana anda tidak
terlalu mengutamakannya.
458
00:26:17,385 --> 00:26:18,584
Saya memberi tumpuan kepada wang tunai.
459
00:26:18,586 --> 00:26:19,786
Sekarang fokus pada ke mana
anda pergi.
460
00:26:19,788 --> 00:26:21,423
Dan saya benar-
benar memalsukannya.
461
00:26:22,290 --> 00:26:23,489
Hei, sekarang kita kaya,
462
00:26:23,491 --> 00:26:24,991
mungkin saya boleh menjadi
pelakon lagi.
463
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
Tidak, Musa. Itu bukan ...
itu bukan idea yang bagus.
464
00:26:27,630 --> 00:26:29,062
Saya yakin saya boleh membeli
bahagian yang hebat ...
465
00:26:29,064 --> 00:26:30,965
[Fink]
Hey, lihatlah!
466
00:26:45,047 --> 00:26:46,982
[bercakap Sepanyol]
467
00:26:55,592 --> 00:26:58,695
[revs enjin]
468
00:27:02,432 --> 00:27:03,832
[Fink]
Dia masih hidup.
469
00:27:03,834 --> 00:27:05,736
- [Musa] Apa yang kita buat?
- [Fink] Mana dia datang?
470
00:27:05,936 --> 00:27:08,136
Bagaimana kanak-kanak berakhir ...
apa yang kamu lakukan?
471
00:27:08,138 --> 00:27:09,673
Kita perlu membantunya,
kan?
472
00:27:11,541 --> 00:27:13,410
- Saya akan mendapat pintu.
- Dapatkan pintu.
473
00:27:14,010 --> 00:27:14,679
Saya akan memandu.
474
00:27:17,414 --> 00:27:19,417
[Musa]
Ambil kakinya. Ambil kakinya.
475
00:27:29,260 --> 00:27:32,630
Dia bernafas. Mungkin saya hanya
melarang dia.
476
00:27:33,564 --> 00:27:34,665
Dia seorang anak comel.
477
00:27:35,801 --> 00:27:37,533
Wow, lihat bulan itu.
478
00:27:37,535 --> 00:27:39,569
Fink, adakah anda pernah melihat
bulan seperti itu dahulu?
479
00:27:39,571 --> 00:27:40,804
[Fink]
Musa ...
480
00:27:40,806 --> 00:27:42,238
Saya tidak pernah melihat
bulan seperti itu.
481
00:27:42,240 --> 00:27:44,443
Musa, saya tidak peduli
dengan bulan sekarang.
482
00:27:45,644 --> 00:27:47,346
Dia comel. Awak tak fikir
dia comel?
483
00:27:48,247 --> 00:27:49,681
- Bulan?
- Budak itu.
484
00:27:50,783 --> 00:27:53,585
Bagaimanakah seorang kanak-kanak angin
keluar di sini sahaja?
485
00:27:55,053 --> 00:27:57,421
Hei, Fink, adakah anda lebih suka menjadi
bintang filem terkenal yang kaya
486
00:27:57,423 --> 00:27:58,422
tanpa kanak-kanak,
487
00:27:58,424 --> 00:28:00,592
atau tiada
seorang pun yang miskin dengan anak?
488
00:28:01,427 --> 00:28:02,327
Bagaimanakah ia berlaku?
489
00:28:03,730 --> 00:28:05,128
Mudah. Mereka memberi
tumpuan terlalu banyak pada kerjaya mereka,
490
00:28:05,130 --> 00:28:06,697
dan sebelum anda tahu,
mereka sudah lama.
491
00:28:06,699 --> 00:28:10,837
Musa, bagaimanakah seorang kanak-kanak
menyala di sini sahaja?
492
00:28:11,704 --> 00:28:12,505
Lelaki mati Santa, mungkin?
493
00:28:13,239 --> 00:28:14,472
Saya tidak tahu tentang itu,
494
00:28:14,474 --> 00:28:15,873
tetapi saya mengambil orang miskin
dengan seorang kanak-kanak.
495
00:28:15,875 --> 00:28:17,208
Mana yang anda
ambil, Fink?
496
00:28:17,210 --> 00:28:19,744
Saya tidak mengambil sama ada,
kerana saya tidak bermain.
497
00:28:19,746 --> 00:28:22,182
Kami tidak melakukan ini sekarang.
498
00:28:23,683 --> 00:28:25,583
Adakah orang miskin tidak
mempunyai isteri?
499
00:28:25,585 --> 00:28:26,921
Tidak ada isteri.
500
00:28:28,021 --> 00:28:29,655
Okay, maka saya mengambil
bintang filem,
501
00:28:29,657 --> 00:28:31,890
kerana sekurang-kurangnya saya boleh
mendapatkan Joy Lynn untuk menikahi saya.
502
00:28:31,892 --> 00:28:33,527
Ah, tapi awak tak boleh
punya anak.
503
00:28:34,127 --> 00:28:34,994
Tiada anak?
504
00:28:35,463 --> 00:28:36,197
Tidak pernah.
505
00:28:36,864 --> 00:28:37,964
[Fink]
Kemudian ...
506
00:28:39,233 --> 00:28:40,734
Saya tidak mahu bermain sekarang.
Saya tidak melakukan ini.
507
00:28:41,969 --> 00:28:43,571
Saya mengambil orang miskin
dengan kanak-kanak.
508
00:28:44,672 --> 00:28:46,741
Hei, tunggu sebentar,
tunggu sebentar.
509
00:28:47,475 --> 00:28:48,976
Saya tahu di mana saya berada.
510
00:28:56,852 --> 00:28:58,587
Apa yang kita buat?
511
00:29:10,131 --> 00:29:11,500
- Fink ...
- Shh!
512
00:29:14,569 --> 00:29:16,371
[Musa]
Mengapa kita melihat rumah kita?
513
00:29:17,807 --> 00:29:19,341
Musa, rumah kami adalah satu-satunya
perkara di sini selama 100 batu.
514
00:29:20,776 --> 00:29:22,712
Apa yang anda tarakan sesiapa yang kehilangan
wang itu bermula di sana?
515
00:29:24,145 --> 00:29:25,346
Bukankah mereka akan bermula
dengan trak dan pesawat
516
00:29:25,348 --> 00:29:26,382
mana wang itu?
517
00:29:27,717 --> 00:29:29,250
Itulah titik yang baik.
518
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
Saya tidak memikirkannya.
519
00:29:31,320 --> 00:29:32,221
Anda mungkin betul.
520
00:29:33,489 --> 00:29:35,826
Semua wang ini dan kanak-kanak itu
membuat saya bingung.
521
00:29:38,629 --> 00:29:39,730
[mendesak]
522
00:30:03,855 --> 00:30:05,557
[bermula enjin]
523
00:30:14,399 --> 00:30:16,732
- Fink ...
- Saya menghidupkan mereka langsung, okey?
524
00:30:16,734 --> 00:30:18,969
Hanya untuk satu saat.
Mungkin mereka tidak nampak.
525
00:30:18,971 --> 00:30:20,403
Fikirkan mereka boleh mendengar enjin?
526
00:30:20,405 --> 00:30:21,807
- Fink ...
- Musa,
527
00:30:23,042 --> 00:30:23,840
adakah anda akan membiarkan saya sampai ke
gunung ini?
528
00:30:23,842 --> 00:30:25,543
Fink, dia bangun.
529
00:30:26,011 --> 00:30:26,879
Air
530
00:30:27,478 --> 00:30:29,048
[brek squeal]
531
00:30:29,648 --> 00:30:30,847
... sila.
532
00:30:30,849 --> 00:30:34,019
[bercakap Sepanyol]
533
00:30:35,554 --> 00:30:38,057
Tidak, tunggu.
Tidak, kami tidak akan melakukannya.
534
00:30:39,358 --> 00:30:40,359
Ya, ya, kami kawan kau.
Kami mahu membantu anda.
535
00:30:41,126 --> 00:30:41,962
Adakah anda bercakap bahasa Inggeris?
536
00:30:42,728 --> 00:30:44,496
Adakah El Guapo menghantar anda?
537
00:30:44,998 --> 00:30:45,830
Who?
538
00:30:45,832 --> 00:30:46,699
Yang kacak?
539
00:30:46,933 --> 00:30:48,567
- Adakah dia bermaksud anda atau saya?
- Tidak tidak.
540
00:30:49,636 --> 00:30:51,037
Ketua kartel dadah
di Mexico.
541
00:30:51,805 --> 00:30:52,739
[brek squealing]
542
00:30:53,506 --> 00:30:54,874
Doggone itu. Berhenti.
543
00:30:56,175 --> 00:30:57,644
Bagaimana anda tahu
mengenai El Guapo?
544
00:30:58,278 --> 00:30:59,579
Saya miliknya.
545
00:31:00,547 --> 00:31:03,016
[ketulan metalik, sengkang
brek]
546
00:31:06,186 --> 00:31:10,958
[jem dan tanduk tanduk]
547
00:31:12,893 --> 00:31:14,561
[tanduk berhenti bip]
548
00:31:15,763 --> 00:31:17,732
- Mereka mungkin pernah mendengarnya.
- Doggone itu.
549
00:31:28,709 --> 00:31:32,380
[enjin rev]
550
00:31:56,171 --> 00:32:01,144
[objek bergelora]
551
00:32:10,253 --> 00:32:12,955
[kaca bergelora]
552
00:32:45,190 --> 00:32:50,195
[lelaki bernyanyi dalam bahasa Sepanyol
melalui penceramah]
553
00:33:02,141 --> 00:33:03,341
[tembakan ditembak]
554
00:33:04,576 --> 00:33:05,443
[pembesar suara pop dan fizzle,
berhenti muzik]
555
00:33:08,013 --> 00:33:09,880
[cincin telefon bimbit]
556
00:33:09,882 --> 00:33:10,682
[earpiece bip]
557
00:33:11,784 --> 00:33:15,888
[El Guapo merontak
melalui telefon]
558
00:33:17,189 --> 00:33:18,557
Apa yang kamu buat?
559
00:33:19,592 --> 00:33:20,726
Sekarang,
apa yang kamu buat?
560
00:33:22,194 --> 00:33:24,497
Tiada pembunuhan sehingga anda mencari
wang saya dan budak saya yang hilang.
561
00:33:25,898 --> 00:33:27,867
Baik? Dan kemudian anda boleh mempunyai
penyembelihan untuk semua yang saya peduli.
562
00:33:28,334 --> 00:33:30,137
[grunts]
563
00:33:30,736 --> 00:33:34,406
[panting]
564
00:33:35,142 --> 00:33:36,575
Ayuh, jadikan ia berlaku!
565
00:33:55,897 --> 00:33:58,698
[bermula enjin]
566
00:35:00,697 --> 00:35:02,498
Berapa lama kita
perlu menunggu?
567
00:35:03,499 --> 00:35:04,432
Saya tidak tahu.
568
00:35:04,434 --> 00:35:06,170
Dia harus berada di sini sekarang.
569
00:35:07,604 --> 00:35:09,838
Adakah anda fikir yang tampan
membunuh lelaki itu di dalam trak?
570
00:35:09,840 --> 00:35:11,541
Dan siapa yang anda fikir
sedang terbang pesawat?
571
00:35:12,276 --> 00:35:12,977
Saya mengagumi lelaki itu.
572
00:35:13,811 --> 00:35:14,612
Anda mengagumi peniaga dadah?
573
00:35:15,478 --> 00:35:16,612
Juruterbang
bukan peniaga.
574
00:35:16,614 --> 00:35:17,880
Dia mungkin seorang lelaki
seperti kami,
575
00:35:17,882 --> 00:35:19,149
cuba melakukan
sesuatu yang hebat.
576
00:35:20,451 --> 00:35:23,821
Musa, ubat-ubatan terbang
di luar perbatasan tidak hebat.
577
00:35:24,855 --> 00:35:26,322
Terbang pesawat
dalam kegelapan
578
00:35:26,324 --> 00:35:28,857
tanpa navigasi
atau bilik mandi atau makanan ringan
579
00:35:28,859 --> 00:35:30,561
berani dan hebat
dalam buku saya.
580
00:35:34,165 --> 00:35:36,498
Hei, Fink, adakah anda lebih suka
melakukan sesuatu
581
00:35:36,500 --> 00:35:37,903
benar-benar berani dan hebat
sekali sahaja,
582
00:35:39,304 --> 00:35:40,238
atau tinggal di istana dengan
semua wang di dunia?
583
00:35:41,405 --> 00:35:42,540
Tidak ada cara saya buat
untuk melakukannya sekarang.
584
00:35:43,275 --> 00:35:44,009
Anda tahu apa yang saya fikirkan?
585
00:35:45,143 --> 00:35:46,411
Saya fikir setiap orang
datang ke dunia ini
586
00:35:47,612 --> 00:35:49,014
dengan zarah khas yang
dibina ke dalam DNA mereka.
587
00:35:49,614 --> 00:35:50,548
Seperti debu pixie.
588
00:35:51,150 --> 00:35:52,082
Debu Pixie.
589
00:35:52,084 --> 00:35:52,884
Doktor tidak dapat melihatnya,
590
00:35:54,287 --> 00:35:55,388
kerana ia tidak masuk ke
dalam undang-undang dunia fizikal,
591
00:35:56,521 --> 00:35:57,857
seperti daging, atau darah,
atau tulang, atau masa.
592
00:35:59,058 --> 00:36:00,458
Apa kata sesuatu
dari masa ke masa?
593
00:36:01,060 --> 00:36:01,794
Eternity?
594
00:36:03,162 --> 00:36:04,497
Saya fikir terdapat
zarah berkilauan yang kekal
595
00:36:05,564 --> 00:36:06,830
membentur di
dalam setiap kita,
596
00:36:06,832 --> 00:36:08,368
dan mereka diprogramkan
sebelum kita dilahirkan
597
00:36:09,535 --> 00:36:10,836
untuk melakukan sesuatu yang hebat
dan benar dan indah.
598
00:36:12,272 --> 00:36:14,073
Dan zarah setiap orang
adalah khusus hanya kepadanya.
599
00:36:15,041 --> 00:36:16,874
Ini semua
hanya datang kepada saya, Fink.
600
00:36:16,876 --> 00:36:18,509
Anda mahu mendengar
sesuatu yang luar biasa?
601
00:36:18,511 --> 00:36:20,013
Buat pertama kalinya
dalam hidup saya,
602
00:36:20,446 --> 00:36:22,816
Saya tahu apa zarah habuk saya
diprogramkan untuk dilakukan.
603
00:36:23,549 --> 00:36:24,251
Anda mahu mendengar?
604
00:36:25,285 --> 00:36:26,584
- Tidak.
- Saya sepatutnya menyimpan anak ini
605
00:36:26,586 --> 00:36:28,355
dan membawa orang tampan itu
ke muka pengadilan.
606
00:36:29,423 --> 00:36:30,889
Saya tahu.
Saya telah dibuat untuknya.
607
00:36:30,891 --> 00:36:33,326
Ia seperti
idea panti asuhan saya , tetapi berbeza.
608
00:36:33,328 --> 00:36:34,528
Ia sempurna.
609
00:36:35,696 --> 00:36:39,167
Debu, ia sentiasa
bercakap benar.
610
00:36:40,401 --> 00:36:41,902
Apa yang
dikatakan zarah debu anda , Fink?
611
00:36:42,502 --> 00:36:43,171
Apa pendapat awak?
612
00:36:44,038 --> 00:36:45,905
Saya tidak mempunyai zarah debu.
613
00:36:45,907 --> 00:36:47,041
Oh tolonglah.
614
00:36:48,309 --> 00:36:49,342
Dan anda mahu melakukan sesuatu yang
lebih dalam hidup anda
615
00:36:49,344 --> 00:36:50,979
daripada hanya mencari
satu tan wang.
616
00:36:52,313 --> 00:36:53,247
Atau lebih daripada sekadar mahu
berkahwin dengan gadis itu
617
00:36:54,349 --> 00:36:55,216
yang memberi anda gambarnya
lama dahulu.
618
00:36:55,817 --> 00:36:56,651
Joan Fairmont.
619
00:36:57,386 --> 00:36:58,820
It's Joy Lynn Fairbanks.
620
00:36:59,421 --> 00:37:00,356
Anda tahu itu.
621
00:37:01,522 --> 00:37:02,657
Sudah tentu saya mahu
melakukan sesuatu yang hebat.
622
00:37:03,258 --> 00:37:04,360
Semua orang tidak.
623
00:37:04,959 --> 00:37:05,793
Saya mahukan...
624
00:37:06,661 --> 00:37:07,997
Saya mahu memenangi hatinya.
625
00:37:09,530 --> 00:37:12,034
Itulah perkara yang hebat yang
saya mahu lakukan.
626
00:37:12,835 --> 00:37:14,069
Nah, tak apa-apa.
627
00:37:15,337 --> 00:37:17,740
Saya fikirkan bagaimana untuk melakukannya
untuk masa yang lama.
628
00:37:18,441 --> 00:37:19,773
Saya berlatih di rumah,
629
00:37:19,775 --> 00:37:21,844
di bilik mandi kebanyakannya,
selama berbulan-bulan.
630
00:37:23,213 --> 00:37:25,382
Dan saya fikir
saya sudah bersedia, saya memang benar.
631
00:37:26,048 --> 00:37:27,049
Saya ...
632
00:37:28,118 --> 00:37:29,486
Saya tahu saya ada dalam diri saya.
Saya tahu yang saya lakukan.
633
00:37:30,220 --> 00:37:31,221
Saya tahu saya boleh melakukannya.
634
00:37:32,055 --> 00:37:33,189
Adakah apa, Fink?
635
00:37:34,057 --> 00:37:35,589
[Sighs]
Sing, opera.
636
00:37:35,591 --> 00:37:38,695
Opera opera yang sangat hebat
di persembahan bakat sekolah.
637
00:37:39,429 --> 00:37:40,862
Ada yang mengatakan ...
638
00:37:40,864 --> 00:37:41,963
mungkin ia
syaitan debu kecil yang ajaib ,
639
00:37:41,965 --> 00:37:43,666
tetapi ada yang
memberitahu saya.
640
00:37:45,001 --> 00:37:46,970
Saya mempunyai
suara yang hebat di dalam saya,
641
00:37:48,038 --> 00:37:49,039
dan apa yang saya perlu lakukan
ialah percayai,
642
00:37:50,207 --> 00:37:51,007
dan buka mulut saya,
dan biarkan ia keluar.
643
00:37:51,741 --> 00:37:54,711
Dan saya benar-benar percaya
644
00:37:55,578 --> 00:37:57,248
bahawa sebaik sahaja saya mula bernyanyi,
645
00:37:57,982 --> 00:37:59,784
Joy akan memandang saya,
646
00:38:00,518 --> 00:38:01,952
terkejut,
647
00:38:03,054 --> 00:38:05,956
dan dia mendengar akan mencairkan
dengan cinta untuk saya.
648
00:38:08,527 --> 00:38:11,263
Dan kita akan hidup
bahagia selama-lamanya.
649
00:38:12,897 --> 00:38:14,399
Adakah anda pernah menyanyi?
650
00:38:16,201 --> 00:38:17,402
Uh ...
651
00:38:18,003 --> 00:38:19,637
ya, saya buat.
652
00:38:20,505 --> 00:38:21,371
Saya berjalan di atas
pentas itu
653
00:38:21,373 --> 00:38:22,874
dan muzik bermula,
654
00:38:24,042 --> 00:38:25,607
dan saya dapati di mana
dia sedang duduk,
655
00:38:25,609 --> 00:38:27,944
di belakang dengan seorang lelaki,
656
00:38:27,946 --> 00:38:30,682
dan saya melihat
matanya
657
00:38:31,551 --> 00:38:33,218
dan saya menunjuk kepadanya.
658
00:38:34,253 --> 00:38:37,956
Dan saya menyanyikan
lagu opera Itali .
659
00:38:39,092 --> 00:38:40,324
Saya tidak tahu
anda bercakap bahasa Itali.
660
00:38:40,326 --> 00:38:42,859
Saya tidak. Saya baru belajar
kata-kata untuk satu lagu.
661
00:38:42,861 --> 00:38:44,895
Tidak mengapa, walaupun.
Semua orang mula ketawa,
662
00:38:44,897 --> 00:38:47,967
dan tidak lama lagi saya tidak dapat mendengar
sendiri muzik.
663
00:38:49,135 --> 00:38:50,870
Saya berlari keluar panggung sebelum
muzik selesai.
664
00:38:51,572 --> 00:38:52,805
Joy pernah berkata apa-apa?
665
00:38:53,406 --> 00:38:54,541
Tidak betul.
666
00:38:56,242 --> 00:38:58,945
Maksud saya, dia dan budak lelaki itu
667
00:38:59,812 --> 00:39:01,379
berlari ke dalam saya di dewan sekali,
668
00:39:01,381 --> 00:39:04,151
dan mereka berdua menunjuk kepada saya,
cara saya menunjuk kepadanya,
669
00:39:04,884 --> 00:39:05,651
dan mula ketawa.
670
00:39:06,520 --> 00:39:09,356
Saya tidak pernah memenanginya, Musa.
671
00:39:10,357 --> 00:39:11,558
Saya tidak pernah melakukannya.
672
00:39:13,127 --> 00:39:16,498
Saya mendengar debu sihir anda
dan saya gagal.
673
00:39:17,965 --> 00:39:19,798
Nah, mungkin awak
tidak menyanyi dengan kuat.
674
00:39:19,800 --> 00:39:21,835
- Mungkin awak tidak menyanyi cukup lama.
- Tidak tidak tidak!
675
00:39:22,403 --> 00:39:23,203
Saya gagal.
676
00:39:24,305 --> 00:39:25,639
Kadang-kadang debu sihir bodoh anda
salah.
677
00:39:26,574 --> 00:39:27,941
- Tetapi ...
- Tidak, tidak, tidak. Shh, shh.
678
00:39:34,883 --> 00:39:37,685
Mereka kanak-kanak.
679
00:39:43,526 --> 00:39:45,126
Dengan senjata.
680
00:39:49,831 --> 00:39:51,066
[bersiul]
681
00:39:53,668 --> 00:39:55,670
Tidak, tidak, tidak.
682
00:40:06,416 --> 00:40:07,816
[revs enjin]
683
00:40:15,492 --> 00:40:20,497
[bermain muzik klasik]
684
00:40:27,370 --> 00:40:29,505
[cincin telefon bimbit]
685
00:40:29,507 --> 00:40:31,609
[El Guapo, di telefon]
Apa yang anda lakukan sekarang?
686
00:40:32,976 --> 00:40:34,476
Apa yang kamu buat?
Adakah kita memandu sekarang?
687
00:40:34,478 --> 00:40:36,947
Mari pergi, jadikannya berlaku.
688
00:40:40,017 --> 00:40:41,152
[tembakan]
689
00:41:11,850 --> 00:41:13,618
[Musa] Fink, anda perlu mengambil
kira beberapa wang tunai.
690
00:41:13,620 --> 00:41:15,151
Anda boleh kembali
untuk kemudian.
691
00:41:15,153 --> 00:41:16,621
[Fink]
Tiada cara. Semua orang mencuba itu,
692
00:41:16,623 --> 00:41:18,190
mereka tidak akan dapat lagi.
693
00:41:19,692 --> 00:41:20,890
[Musa]
Hei, anak, saya baru sedar,
694
00:41:20,892 --> 00:41:22,125
kami tidak tahu nama anda.
695
00:41:22,127 --> 00:41:23,128
[gadis]
Maggie.
696
00:41:24,129 --> 00:41:24,796
[Musa]
Itulah nama yang baik.
697
00:41:25,964 --> 00:41:28,368
Nama saya Musa,
dan itulah sahabat Fink saya.
698
00:41:29,569 --> 00:41:30,767
Anda pasti anda tidak mahu
mendapatkan bahu saya?
699
00:41:30,769 --> 00:41:32,138
[Maggie]
Tidak apa-apa.
700
00:41:33,473 --> 00:41:35,239
[Musa] Saya masih fikir kita membuat
katil tasik kering,
701
00:41:35,241 --> 00:41:37,310
ambil trak lelaki mati itu
dan keluar dari sana.
702
00:41:38,746 --> 00:41:40,512
Musa, tidak ada jejak keajaiban
yang membawa kita kembali ke tasik itu.
703
00:41:40,514 --> 00:41:42,382
Ia adalah kebetulan yang
kita jumpa sekali.
704
00:41:43,484 --> 00:41:44,849
Tidak. Kami mendapat
tambang batu karang perak.
705
00:41:44,851 --> 00:41:47,120
Anda mendapat perkhidmatan telefon di sana
sekali, ingat?
706
00:41:48,322 --> 00:41:49,122
Kami meminta pertolongan,
kami bersembunyi dan kami menunggu.
707
00:41:50,357 --> 00:41:51,657
Saya tidak suka saya.
Ia memberi saya rasa sakit.
708
00:41:51,659 --> 00:41:53,425
Ia seperti makam. Ia mempunyai kelawar.
Saya tidak suka.
709
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
[Fink] Itu terlalu buruk.
Di sinilah kita akan pergi.
710
00:41:56,163 --> 00:41:58,332
Saya tidak suka kelawar.
711
00:41:59,199 --> 00:42:00,301
Maggie.
712
00:42:01,035 --> 00:42:02,836
Maggie, teruskan.
713
00:42:09,176 --> 00:42:10,612
Serius?
714
00:42:11,346 --> 00:42:12,046
Apa yang anda panggil itu?
715
00:42:13,047 --> 00:42:15,682
Bullshit,
itulah yang saya panggil.
716
00:42:15,684 --> 00:42:18,351
Sekarang, saya mahu anda melihat saya
di mata, mijo,
717
00:42:18,353 --> 00:42:21,022
kerana ini
akan menjadi
718
00:42:21,756 --> 00:42:23,892
perkara terakhir yang anda lihat
719
00:42:24,492 --> 00:42:26,794
sebelum saya merobek
720
00:42:26,796 --> 00:42:28,096
mata awak.
721
00:42:28,564 --> 00:42:30,700
[berteriak]
722
00:42:31,299 --> 00:42:32,768
Adakah anda faham, millet?
723
00:42:33,602 --> 00:42:35,103
Jadi rasa apa?
724
00:42:35,870 --> 00:42:36,772
Kami akan melakukannya sekali lagi.
725
00:42:38,207 --> 00:42:40,142
Kami akan ... hey, anda akan kembali ke
sini atau saya akan menggoreng anda dalam minyak.
726
00:42:40,875 --> 00:42:43,512
[wanita squeal dan ketawa]
727
00:42:44,815 --> 00:42:46,415
Saya fikir saya memerlukan perjalanan lelaki.
728
00:42:47,016 --> 00:42:47,850
Mungkin Miami.
729
00:42:49,018 --> 00:42:52,221
Rocco's Tacos.
Muzik yang kuat, ya!
730
00:42:55,191 --> 00:42:56,393
[keriting]
731
00:42:57,159 --> 00:42:59,262
Adakah anda menggunakan limau segar?
732
00:43:00,430 --> 00:43:01,529
Kerana itulah ibu
yang tinggal di rumah.
733
00:43:01,531 --> 00:43:03,633
Dia menggunakan limau segar.
734
00:43:04,101 --> 00:43:05,235
[grunts]
735
00:43:06,136 --> 00:43:08,305
Adakah anda fikir saya telah menambah?
736
00:43:08,905 --> 00:43:09,938
Baik,
737
00:43:09,940 --> 00:43:12,376
semua orang kembali ke sini,
738
00:43:13,543 --> 00:43:14,744
atau tidak ada orang yang mendapat
Popsicle lagi,
739
00:43:14,746 --> 00:43:17,314
dan saya berjanji saya akan
menembak anda berdua.
740
00:43:18,449 --> 00:43:21,486
Sekarang, mari pergi.
Mari menari. Yeah!
741
00:43:24,955 --> 00:43:26,655
[Lucy]
Salah seorang lelaki adalah seorang yang hebat.
742
00:43:26,657 --> 00:43:30,359
[Miguel dan Lucy
bercakap Bahasa Sepanyol]
743
00:43:30,361 --> 00:43:32,294
[dalam Bahasa Inggeris] Kami tidak
tahu jika mereka mempunyai senjata!
744
00:43:32,296 --> 00:43:33,462
[dalam bahasa Inggeris]
Mereka adalah prospektor.
745
00:43:33,464 --> 00:43:34,997
Mereka peduli
untuk emas.
746
00:43:34,999 --> 00:43:36,232
Walaupun mereka mempunyai senjata,
747
00:43:36,234 --> 00:43:37,667
mereka tidak tahu
bagaimana untuk menggunakannya.
748
00:43:37,669 --> 00:43:38,871
[bercakap Bahasa Sepanyol]
749
00:43:39,738 --> 00:43:40,670
Mereka tidak sepadan dengan saya ...
750
00:43:40,672 --> 00:43:42,974
[kedua-dua menjerit dalam bahasa Sepanyol]
751
00:43:44,108 --> 00:43:46,545
Anda sama
-sama bersikap serakah . Mira.
752
00:43:47,912 --> 00:43:49,013
Sekiranya kita melakukan perjalanan sepanjang malam,
kita boleh memilikinya pada waktu pagi.
753
00:43:49,515 --> 00:43:50,816
Mari pergi
754
00:43:57,022 --> 00:44:00,660
[enjin revving]
755
00:44:14,374 --> 00:44:15,475
Apa-apa sahaja?
756
00:44:16,342 --> 00:44:17,542
Tidak. Saya menghantar beberapa teks kepada Pete
757
00:44:17,544 --> 00:44:18,709
dengan Biro
Pengurusan Tanah.
758
00:44:18,711 --> 00:44:20,146
Dia satu
- satunya yang keluar sejauh ini.
759
00:44:20,881 --> 00:44:21,849
Dan ibu saya, tentu saja.
760
00:44:22,949 --> 00:44:24,250
Anda tidak pernah tahu.
Mereka mungkin akan melalui.
761
00:44:25,418 --> 00:44:26,553
Hei, Fink, bagaimana anda tidak akan
mendapat telefon?
762
00:44:27,688 --> 00:44:28,522
Saya tidak memerlukan telefon.
Anda mempunyai telefon.
763
00:44:29,757 --> 00:44:31,157
Tidak tidak tidak.
Tidak, kita perlu berhati-hati.
764
00:44:33,527 --> 00:44:35,962
Ah. Saya tidak fikir begitu.
765
00:44:37,130 --> 00:44:38,599
Adakah anda mempunyai makanan?
766
00:44:39,333 --> 00:44:40,132
Santa memakan semua makanan.
767
00:44:40,134 --> 00:44:41,368
Saya mempunyai bar protein.
768
00:44:41,969 --> 00:44:42,970
Tunggu. Santa?
769
00:44:44,205 --> 00:44:44,972
Adakah dia lelaki di jip,
di tasik?
770
00:44:46,006 --> 00:44:46,674
Dia sentiasa memandu kami
pulang ke rumah.
771
00:44:47,374 --> 00:44:48,509
Di manakah rumah?
772
00:44:49,243 --> 00:44:50,211
Hotel di Mexico.
773
00:44:51,078 --> 00:44:52,046
Jadi, siapa yang terbang
pesawat?
774
00:44:52,514 --> 00:44:53,380
Saya sudi.
775
00:44:54,181 --> 00:44:55,316
Anda terbang pesawat?
776
00:44:56,518 --> 00:44:57,652
El Chon mengajar kita
ketika kita masih muda.
777
00:44:58,386 --> 00:44:59,387
Saya belajar dua tahun lalu.
778
00:45:00,322 --> 00:45:01,055
El Chon? Apa maksudnya?
779
00:45:01,857 --> 00:45:02,791
[Maggie]
Seorang lelaki tua yang besar.
780
00:45:03,859 --> 00:45:04,926
Dia bekerja untuk El Guapo
di hotel.
781
00:45:05,861 --> 00:45:06,862
Dia menjaga semua
kanak-kanak.
782
00:45:07,897 --> 00:45:09,464
Ada anak-anak lain
di hotel ini?
783
00:45:10,365 --> 00:45:12,167
Banyak. El Guapo
mencuri kanak-kanak.
784
00:45:13,034 --> 00:45:14,169
Kanak-kanak Amerika, biasanya.
785
00:45:15,303 --> 00:45:16,238
Membuat lebih mudah
untuk menyeberangi sempadan.
786
00:45:17,405 --> 00:45:19,040
Saya tidak ingat
ketika dia mencuri saya.
787
00:45:20,108 --> 00:45:22,110
Dan ... dan semua anak-anak
terbang untuk Guapo?
788
00:45:22,845 --> 00:45:24,010
Kami cuba, tetapi banyak kemalangan,
789
00:45:24,012 --> 00:45:25,882
jadi mereka selalu memerlukan
lebih banyak anak.
790
00:45:26,616 --> 00:45:28,251
Bagaimana jika kanak-kanak tidak boleh terbang?
791
00:45:29,652 --> 00:45:31,254
Semua anak lelaki yang hilang terbang.
792
00:45:32,288 --> 00:45:33,389
Itulah yang Guapo
memanggil kami.
793
00:45:34,457 --> 00:45:36,192
Dia mengatakan debu pixie
membuat kita terbang.
794
00:45:37,393 --> 00:45:39,997
Debu Pixie?
Adakah anda mendengar ini, Fink?
795
00:45:41,097 --> 00:45:42,263
Apa yang kamu maksudkan,
debu pixie?
796
00:45:42,265 --> 00:45:44,401
Debu ajaib.
Itulah bagaimana kita terbang.
797
00:45:45,836 --> 00:45:47,538
Mereka memasukkannya ke dalam beg dan mengikatnya
ke bahagian bawah pesawat kami.
798
00:45:48,572 --> 00:45:49,871
Mereka banyak mengikat saya
untuk perjalanan ini.
799
00:45:49,873 --> 00:45:51,108
Ia sangat berat.
800
00:45:52,276 --> 00:45:54,376
El Guapo mengatakan lebih banyak
debu pixie yang anda miliki,
801
00:45:54,378 --> 00:45:55,679
yang lebih selamat anda.
802
00:45:56,413 --> 00:45:57,548
Tetapi saya tidak fikir begitu,
803
00:45:58,248 --> 00:45:59,049
kerana saya tidak boleh terbang
sangat tinggi.
804
00:45:59,784 --> 00:46:00,985
Adakah anda mempunyai air?
805
00:46:02,553 --> 00:46:05,188
Habuk ajaib?
Ini bukan kebetulan.
806
00:46:06,290 --> 00:46:07,490
Dan debu sihir
saya memberitahu saya
807
00:46:07,492 --> 00:46:08,225
Saya akan menyelamatkan
semua kanak-kanak ini
808
00:46:09,259 --> 00:46:10,393
dan menendang
punggung El Chapo .
809
00:46:10,395 --> 00:46:12,395
- Ia Guapo.
- Saya datang untuk awak,
810
00:46:12,397 --> 00:46:13,362
besar kacak.
811
00:46:13,364 --> 00:46:14,866
Berhenti berteriak.
812
00:46:15,600 --> 00:46:16,668
Chon adalah yang besar.
813
00:46:17,970 --> 00:46:19,337
Guapo adalah yang kacak.
814
00:46:20,638 --> 00:46:22,240
Anda kedua-dua
jackasses yang besar dan hodoh dalam buku saya.
815
00:46:23,641 --> 00:46:27,111
El Guapo berkata selagi
anda mempunyai debu ajaib
816
00:46:27,713 --> 00:46:29,014
anda tidak boleh menangis.
817
00:46:29,882 --> 00:46:31,249
Tetapi beberapa anak lelaki yang hilang masih berbuat.
818
00:46:32,317 --> 00:46:34,053
Saya tidak fikir
ia adalah debu pixie sebenar.
819
00:46:35,086 --> 00:46:36,118
Kita perlu menyelamatkannya, Fink.
820
00:46:36,120 --> 00:46:38,123
- Kita kena.
- Ya saya tahu.
821
00:46:39,158 --> 00:46:40,392
Janji saya kita akan
menyelamatkannya.
822
00:46:41,827 --> 00:46:42,996
Saya janji.
823
00:46:44,064 --> 00:46:45,664
[Musa]
Itulah yang terakhir air.
824
00:46:46,298 --> 00:46:47,033
[Fink]
Saya tahu.
825
00:46:50,369 --> 00:46:51,671
[Musa, dalam suara yang mendalam]
Takut.
826
00:46:52,806 --> 00:46:54,306
Yang kacak yang besar
itu penuh dengannya.
827
00:46:59,679 --> 00:47:03,550
[lelaki bernyanyi lyrics lirik]
828
00:47:27,408 --> 00:47:32,413
[penyanyi beroperasi berterusan]
829
00:47:48,130 --> 00:47:49,798
[mematikan enjin]
830
00:47:52,501 --> 00:47:55,970
♪ Nah, saya belum menginjakkan kaki di
taman hiburan ♪
831
00:47:55,972 --> 00:47:57,872
- [earpiece beeps]
- [bermain muzik klasik]
832
00:47:57,874 --> 00:47:59,709
♪ Selama hampir satu dekad ♪
833
00:48:01,044 --> 00:48:03,345
- [bermula enjin]
- ♪ Hampir satu dekad ♪
834
00:48:04,080 --> 00:48:04,881
[enjin mematikan]
835
00:48:05,481 --> 00:48:06,883
[retak leher]
836
00:48:08,084 --> 00:48:10,918
♪ Oh, itu adalah apa itu
Kerana apa itu ♪
837
00:48:10,920 --> 00:48:12,319
♪ Oh, kerana apa itu ♪
838
00:48:12,321 --> 00:48:16,626
♪ Oh, kerana apa itu ♪
839
00:48:20,229 --> 00:48:23,533
♪ Tetapi badan ini
tidak dibina untuk tenang ♪
840
00:48:24,567 --> 00:48:26,402
♪ Tubuh ini dibina
Untuk ribut ♪
841
00:48:27,671 --> 00:48:30,304
♪ Badan ini dibina
Oleh bourbon, saya memberitahu anda ♪
842
00:48:30,306 --> 00:48:33,408
♪ Oleh bourbon ♪
843
00:48:33,410 --> 00:48:34,778
[bersihkan tekak]
844
00:48:48,093 --> 00:48:51,162
Oh, neraka, apa yang mereka ada
sekarang?
845
00:49:07,980 --> 00:49:09,614
[bermula enjin]
846
00:49:10,182 --> 00:49:10,981
[earpiece bip]
847
00:49:10,983 --> 00:49:14,854
[bermain muzik klasik]
848
00:49:39,212 --> 00:49:41,313
[chirps telefon bimbit]
849
00:49:44,918 --> 00:49:46,386
Saya mendapat perkhidmatan.
850
00:49:51,658 --> 00:49:52,692
Maggie?
851
00:49:53,627 --> 00:49:54,996
[Maggie]
Mereka ada di sini.
852
00:49:58,298 --> 00:49:59,332
Siapa di sini?
853
00:50:00,201 --> 00:50:02,103
Orang-orang yang mengambil anak-anak.
854
00:50:04,437 --> 00:50:05,173
Shh.
855
00:50:06,040 --> 00:50:08,342
- [enjin revolusi]
- Dengar.
856
00:50:09,310 --> 00:50:11,612
Dapatkan dia, cepat.
Masuk ke dalam lombong.
857
00:50:31,200 --> 00:50:35,305
[Luis bercakap Sepanyol] Mereka berada
di sini malam tadi. Kami hanya merindui mereka.
858
00:50:36,772 --> 00:50:38,107
[Miguel bercakap Sepanyol] Mereka
tidak boleh begitu jauh. Mari cepat!
859
00:50:38,874 --> 00:50:41,144
[chimes telefon bimbit]
860
00:50:41,910 --> 00:50:43,947
[bercakap dengan senyap]
861
00:50:44,413 --> 00:50:45,915
Ibu saya.
862
00:50:48,650 --> 00:50:50,220
[Luis berbahasa Sepanyol]
Di lombong!
863
00:50:51,888 --> 00:50:53,523
[Luis dalam bahasa Sepanyol]
Adakah anda bercakap Bahasa Inggeris atau Sepanyol?
864
00:50:56,059 --> 00:50:57,994
[bercakap Bahasa Sepanyol]
Kami tahu anda berada di sana.
865
00:50:59,296 --> 00:51:01,332
[bercakap Bahasa Sepanyol]
Kami tahu tentang Lost Boy.
866
00:51:02,599 --> 00:51:03,499
Apa yang beliau katakan?
867
00:51:04,235 --> 00:51:05,633
Mereka tahu kami berada di sini.
868
00:51:05,635 --> 00:51:06,703
Dan mereka tahu mengenainya.
869
00:51:08,638 --> 00:51:13,376
[bercakap Bahasa Sepanyol] Berikan kembali gadis itu kepada
kami, dan kami tidak akan membahayakan anda.
870
00:51:16,479 --> 00:51:19,147
Beliau berkata mereka tidak akan menyakiti kami
jika kami menghantarnya keluar.
871
00:51:19,149 --> 00:51:20,350
Neraka-
872
00:51:20,352 --> 00:51:22,486
- Shh! Shh!
- [bantahan terputus-putus]
873
00:51:23,087 --> 00:51:24,622
Adakah anda berhenti?
874
00:51:26,023 --> 00:51:28,126
Mereka tidak mengambilnya
sementara saya masih berdiri.
875
00:51:29,627 --> 00:51:31,462
Beritahu mereka kami akan berdagang
untuk wang itu.
876
00:51:31,897 --> 00:51:32,730
Beritahu mereka, Fink.
877
00:51:36,134 --> 00:51:36,801
Uh ...
878
00:51:38,370 --> 00:51:41,873
[Fink bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tidak
mahu apa-apa kemudaratan untuk datang kepada gadis itu.
879
00:51:42,707 --> 00:51:43,642
Adakah anda memberitahu mereka?
880
00:51:44,976 --> 00:51:45,644
Saya memberitahu mereka.
881
00:51:47,280 --> 00:51:50,383
[Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tidak
mahu melihat gadis itu sama ada.
882
00:51:51,850 --> 00:51:54,686
[Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Tetapi kami
berhasrat untuk membawanya bersama kami.
883
00:51:56,188 --> 00:51:57,323
Dia tidak mahu wang itu.
884
00:51:58,623 --> 00:51:59,292
Dia hanya mahu dia.
Dia berkata dia tidak akan mencederakannya.
885
00:52:00,259 --> 00:52:01,661
Seperti kita percaya.
886
00:52:02,395 --> 00:52:03,930
Saya rasa dia bermakna.
887
00:52:05,131 --> 00:52:06,964
Nah, adakah dia tahu
berapa banyak wang yang ada?
888
00:52:06,966 --> 00:52:08,301
Adakah anda memberitahu dia?
889
00:52:09,001 --> 00:52:09,969
Beritahu dia, Fink.
890
00:52:12,872 --> 00:52:17,877
[bercakap Bahasa Sepanyol] Kami peduli
dengan gadis itu ... banyak!
891
00:52:20,479 --> 00:52:25,451
[Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Saya telah memberikan
perkataan saya , tetapi saya tidak akan membuang masa lagi.
892
00:52:27,621 --> 00:52:32,626
Dia tidak peduli berapa banyaknya.
Dia berkata dia hanya mahu dia sekarang.
893
00:52:33,226 --> 00:52:34,461
Oh, ya?
894
00:52:35,330 --> 00:52:38,399
[Tembakan ditembak]
895
00:52:42,337 --> 00:52:43,670
Tidak apa-apa.
896
00:52:44,138 --> 00:52:44,805
Saya akan pergi.
897
00:52:45,840 --> 00:52:47,674
Saya akan baik.
Saya akan.
898
00:52:48,542 --> 00:52:50,445
Dan anda telah
begitu baik kepada saya.
899
00:52:54,148 --> 00:52:55,750
Saya akan meninggalkan anda jejak.
900
00:52:57,685 --> 00:52:59,120
Terima kasih, Encik Fink.
901
00:53:00,356 --> 00:53:03,292
Terima kasih, Encik Musa.
Saya tidak akan lupa kamu.
902
00:53:15,237 --> 00:53:17,506
[sputters enjin]
903
00:53:18,640 --> 00:53:19,306
[Luis dalam Bahasa Inggeris]
Adakah anda meninggalkannya?
904
00:53:19,308 --> 00:53:19,975
Tidak ada masa.
905
00:53:20,175 --> 00:53:21,176
Lihat, dia datang.
906
00:53:22,379 --> 00:53:23,746
- [rev mesin]
- Dia hanya bercakap bahasa Inggeris.
907
00:53:24,481 --> 00:53:25,448
Dan kami menyerahkannya.
908
00:53:26,316 --> 00:53:27,384
Mereka akan membunuh kami.
909
00:53:27,983 --> 00:53:28,817
Saya tidak peduli.
910
00:53:29,986 --> 00:53:31,520
Kami menyerahkan seorang gadis kecil
untuk menyelamatkan kulit kita sendiri.
911
00:53:32,521 --> 00:53:33,923
- [rumbling]
- [keretakan elektrik]
912
00:53:35,091 --> 00:53:36,126
- [muzik calliope jauh]
- Tunggu.
913
00:53:36,860 --> 00:53:37,761
Apa bunyi itu?
914
00:53:38,361 --> 00:53:39,528
Saya tidak peduli.
915
00:53:41,831 --> 00:53:43,666
Musa ...
916
00:53:44,934 --> 00:53:46,102
Musa.
917
00:53:47,037 --> 00:53:48,203
- Musa, bangun.
- Saya tidak peduli.
918
00:53:48,205 --> 00:53:50,573
Bangun. Jalankan.
919
00:53:55,279 --> 00:53:58,581
Ini adalah seperti yang mendalam.
Kami terperangkap.
920
00:54:11,363 --> 00:54:14,932
- [gemuruh gemuruh]
- [keretakan elektrik]
921
00:54:27,379 --> 00:54:31,517
[jerawat berat]
922
00:54:50,336 --> 00:54:55,341
[bermain muzik organ klasik]
923
00:54:56,343 --> 00:54:58,479
[jejak jauh]
924
00:54:59,612 --> 00:55:00,947
Biarkan ia!
925
00:55:01,814 --> 00:55:03,015
Adakah anda meninggalkannya?
926
00:55:03,749 --> 00:55:04,851
Ayuh.
927
00:55:12,192 --> 00:55:13,961
Lihat, mereka meninggalkan basikal.
928
00:55:15,696 --> 00:55:16,997
[Musa]
Fink, apa yang kamu buat?
929
00:55:17,764 --> 00:55:18,466
[Fink]
Mengambil kunci.
930
00:55:19,066 --> 00:55:20,167
Idea yang baik.
931
00:55:21,268 --> 00:55:22,504
Tiada kunci.
932
00:55:22,970 --> 00:55:23,935
Aah!
933
00:55:23,937 --> 00:55:24,936
Hadap saya!
934
00:55:24,938 --> 00:55:26,073
Siapa awak?
935
00:55:29,477 --> 00:55:32,011
[jeritan teredam]
936
00:55:32,013 --> 00:55:33,079
Apa yang kamu buat?
937
00:55:33,081 --> 00:55:34,380
Hei, jangan sentuh itu.
938
00:55:34,382 --> 00:55:36,382
Jangan kamu sentuh itu.
Biarkan sahaja.
939
00:55:36,384 --> 00:55:38,621
- [enjin revs]
- Fink, saya dapat.
940
00:55:41,956 --> 00:55:43,322
Saya melihat wajah awak.
941
00:55:43,324 --> 00:55:45,758
Saya melihat wajah awak.
Saya menghafal wajah awak.
942
00:55:45,760 --> 00:55:47,596
Dan anda tahu apa yang akan
berlaku apabila saya menghafal ...
943
00:55:48,796 --> 00:55:50,299
[telefon berbunyi]
[jeritan teredam]
944
00:55:51,233 --> 00:55:52,401
[Musa]
Ayuh, teruskan, teruskan.
945
00:55:57,907 --> 00:55:59,642
Oh!
946
00:56:41,986 --> 00:56:44,689
[bermain muzik klasik]
947
00:56:45,289 --> 00:56:46,324
[merebak leher]
948
00:57:03,609 --> 00:57:06,511
- Adakah anda melihatnya?
- Belum lagi. Saya tidak boleh mendapat sebarang kelajuan.
949
00:57:07,679 --> 00:57:08,912
Kita perlu
menanggung wang tunai itu.
950
00:57:08,914 --> 00:57:10,113
- [Fink] Tidak!
- [Musa] Kami tidak mempunyai pilihan.
951
00:57:10,115 --> 00:57:11,348
[Fink]
Saya tidak menanggung wang tunai.
952
00:57:11,350 --> 00:57:12,983
- Kami akan berpecah.
- [Musa] Apa?
953
00:57:12,985 --> 00:57:14,017
[Fink] Kami mempunyai
peluang yang lebih baik.
954
00:57:14,019 --> 00:57:15,118
[Musa] Kami tidak
berpisah.
955
00:57:15,120 --> 00:57:17,387
- Hanya buang beg itu.
- [Fink] Jangan sekali-kali! Letakkan saya di sana.
956
00:57:17,389 --> 00:57:19,356
- Ke hadapan.
- [Musa] Tidak, saya tidak mahu.
957
00:57:19,358 --> 00:57:21,226
- [Fink] Musa, berhenti, hentikan!
- [Musa] Tidak, saya tidak mahu ...
958
00:57:23,862 --> 00:57:25,498
Lihat, separuh daripada ini
adalah milik anda.
959
00:57:26,064 --> 00:57:26,765
Saya tidak mahu.
960
00:57:27,500 --> 00:57:28,201
Mari kita tinggalkannya.
961
00:57:29,335 --> 00:57:30,136
Tiada apa-apa yang baik telah berlaku
kerana kami mendapatinya.
962
00:57:31,170 --> 00:57:32,436
Sekarang kita bercakap mengenai
pemisahan.
963
00:57:32,438 --> 00:57:33,971
- Itu nasib buruk, Fink.
- Tidak, dengar, dengar.
964
00:57:33,973 --> 00:57:36,609
Saya akan menyembunyikannya di suatu tempat,
maka kita akan bertemu semula di bandar.
965
00:57:37,010 --> 00:57:39,145
- Saya tidak akan kembali.
- Apa yang anda maksudkan anda akan kembali?
966
00:57:40,313 --> 00:57:41,482
Saya tidak akan kembali
sehingga saya dapati Maggie.
967
00:57:42,215 --> 00:57:43,649
Itulah usaha baru saya.
968
00:57:43,651 --> 00:57:44,917
Itulah yang dikatakan oleh debu
saya.
969
00:57:46,052 --> 00:57:48,921
Saya tidak boleh pergi bersamamu.
Saya minta maaf, tetapi saya tidak boleh.
970
00:57:50,857 --> 00:57:52,257
Apa yang awak akan lakukan?
971
00:57:52,259 --> 00:57:54,861
Dia akan berada di sini
setiap minit, jadi anda mesti pergi.
972
00:57:56,330 --> 00:57:58,198
Pergi. Dan ...
973
00:58:01,001 --> 00:58:02,136
selamat tinggal, Musa.
974
00:58:06,807 --> 00:58:09,611
Anda kawan terbaik dan hanya
saya, Fink.
975
00:58:10,478 --> 00:58:11,379
Jadi ini bukan selamat tinggal, okay?
976
00:58:12,781 --> 00:58:13,812
Kami akan saling bertemu
lagi tidak lama lagi, saya berjanji.
977
00:58:13,814 --> 00:58:14,982
Sebaik sahaja saya jumpa dia.
978
00:58:15,916 --> 00:58:17,385
- Saya harap demikian.
- Saya tahu begitu.
979
00:58:19,654 --> 00:58:22,223
Anda tahu apa yang saya baru sedar?
Saya tidak tahu nama pertama anda.
980
00:58:23,058 --> 00:58:24,592
- Oh ...
- Tunggu, saya lakukan.
981
00:58:25,193 --> 00:58:25,860
Dari foto itu.
982
00:58:26,461 --> 00:58:27,162
Itulah Troy.
983
00:58:27,730 --> 00:58:30,332
Tidak, itu Jules.
984
00:58:30,932 --> 00:58:31,966
Tetapi foto ...
985
00:58:33,602 --> 00:58:34,770
Jules?
986
00:58:35,371 --> 00:58:36,439
Yeah. Bukan Troy.
987
00:58:38,107 --> 00:58:40,142
Nah, Jules adalah nama yang hebat.
988
00:58:41,610 --> 00:58:43,579
Saya tidak tahu
nama pertama anda sama ada.
989
00:58:44,180 --> 00:58:45,147
Ia bodoh.
990
00:58:46,215 --> 00:58:49,786
Itulah ... Bodoh
adalah nama Kristian anda?
991
00:58:50,754 --> 00:58:51,755
Delbert.
Itu nama ayah saya.
992
00:58:52,988 --> 00:58:55,091
Oh. Delbert. Nah, itu sebenarnya
bekerja dengan Musa.
993
00:58:56,360 --> 00:58:57,525
[mengeluh]
994
00:58:57,527 --> 00:58:59,161
Berhati-hati.
995
00:58:59,596 --> 00:59:01,130
Awak juga.
996
00:59:02,165 --> 00:59:03,565
Jules, adakah anda lebih suka ...?
997
00:59:03,567 --> 00:59:05,066
Tidak, tidak sekarang.
998
00:59:05,068 --> 00:59:06,935
- Adakah anda lebih suka menjadi ...?
- Musa, jangan lakukan ini.
999
00:59:06,937 --> 00:59:09,439
- Jules, adakah anda lebih suka menjadi ...?
- Musa, hentikan!
1000
00:59:10,507 --> 00:59:12,175
Saya lebih suka anda.
1001
00:59:13,778 --> 00:59:15,479
Saya lebih suka anda.
1002
00:59:16,681 --> 00:59:20,451
Jules, debu tidak salah.
Jangan lupa.
1003
00:59:21,719 --> 00:59:22,785
Anda mempunyai suara opera hebat
di sana di suatu tempat,
1004
00:59:22,787 --> 00:59:24,589
sama ada gadis itu
melihat anda atau tidak.
1005
00:59:25,323 --> 00:59:26,624
Anda lakukan. Anda lakukan. Anda lakukan.
1006
00:59:28,025 --> 00:59:29,794
Dan jika anda mendapat peluang
untuk menyanyi lagi, anda perlu melakukannya.
1007
00:59:30,728 --> 00:59:31,763
Janji saya anda akan
melakukannya.
1008
00:59:32,497 --> 00:59:33,364
Katakanlah, "Aku berjanji."
1009
00:59:33,832 --> 00:59:35,466
[mengeluh]
1010
00:59:36,067 --> 00:59:36,769
Saya janji.
1011
00:59:38,169 --> 00:59:41,573
[dalam suara kerikil dalam] Opera!
Jules Fink penuh dengannya!
1012
00:59:45,109 --> 00:59:46,944
Lihatlah, dia akan datang. Pergi!
1013
00:59:48,480 --> 00:59:49,515
Pergi sekarang.
1014
00:59:51,483 --> 00:59:54,219
[bermula enjin]
1015
00:59:59,191 --> 01:00:01,628
Saya suka awak, Jules Fink!
1016
01:03:24,338 --> 01:03:25,606
[cocks gun]
1017
01:03:26,207 --> 01:03:27,174
Jangan menguji saya.
1018
01:03:29,377 --> 01:03:30,112
Baik.
1019
01:03:30,611 --> 01:03:31,379
Pindah.
1020
01:03:40,122 --> 01:03:41,755
Anda dapati jejak saya.
Anda dapati ia.
1021
01:03:41,757 --> 01:03:43,257
Saya tahu anda akan dapati.
1022
01:03:44,126 --> 01:03:45,360
Anda percaya yang ini?
1023
01:03:47,963 --> 01:03:50,332
Okay, apa yang berlaku?
1024
01:03:51,266 --> 01:03:52,499
Beri dia air.
Ambil motosikalnya.
1025
01:03:52,501 --> 01:03:54,503
Biarkan tiada jejak
untuk menari.
1026
01:03:56,805 --> 01:03:57,639
Duduk.
1027
01:04:00,609 --> 01:04:05,581
[muzik gitar dua belas]
1028
01:04:33,077 --> 01:04:36,480
[Mengerang] Oh yeah ...
1029
01:04:47,892 --> 01:04:51,996
[bermain muzik heavy metal]
1030
01:04:54,999 --> 01:04:57,502
Adakah awak mati, bro?
1031
01:05:02,340 --> 01:05:04,340
Pemikiran awak
KO ada di sana, lelaki.
1032
01:05:04,342 --> 01:05:05,310
Perlu lif?
1033
01:05:11,817 --> 01:05:13,451
Panjat masuk.
1034
01:05:35,976 --> 01:05:38,078
- Air?
- Terima kasih.
1035
01:05:38,678 --> 01:05:39,679
Terima kasih.
1036
01:05:42,082 --> 01:05:44,184
Hei, mudah, bro.
1037
01:05:45,819 --> 01:05:47,786
- Terima kasih.
- Jangan risau, dude.
1038
01:05:47,788 --> 01:05:49,890
Kami baru
pulang ke rumah.
1039
01:05:50,624 --> 01:05:51,556
Seperti dalam, -lisihan.
1040
01:05:51,558 --> 01:05:52,891
Adakah anda baik dengan itu?
1041
01:05:52,893 --> 01:05:54,594
Terima kasih, ya.
Terima kasih.
1042
01:05:55,263 --> 01:05:56,496
[lelaki 1]
Hak-o.
1043
01:05:57,899 --> 01:06:00,199
[lelaki 2] Seperti yang saya katakan,
Canyon of Sorrows.
1044
01:06:00,201 --> 01:06:01,566
Wilayah Navajo.
1045
01:06:01,568 --> 01:06:04,804
- [man 1] No.
- [man 2] Ya. Satu batu menyeberangi.
1046
01:06:04,806 --> 01:06:06,304
[lelaki 1]
Dude.
1047
01:06:06,306 --> 01:06:08,474
[man 2] Figured Saya memerlukan
permulaan permulaan setengah mil.
1048
01:06:08,476 --> 01:06:11,010
Jadi saya menurunkan kacamata saya
dan memukulnya.
1049
01:06:11,012 --> 01:06:13,014
- [man 1] No.
- [man 2] Ya.
1050
01:06:13,848 --> 01:06:14,947
Tetapi saya tidak cukup jelas.
1051
01:06:14,949 --> 01:06:16,249
[lelaki 1]
.
1052
01:06:16,251 --> 01:06:19,119
[lelaki 2] Saya kehilangan
kesedaran terhadap lelaki yang berpengaruh!
1053
01:06:19,121 --> 01:06:20,419
[lelaki 1]
Dude.
1054
01:06:20,421 --> 01:06:23,123
[lelaki 2]
Saya memecahkan femur saya, buku lali,
1055
01:06:23,125 --> 01:06:26,760
humerus, skapula
saya, tulang selangka saya,
1056
01:06:26,762 --> 01:06:28,995
pelvis saya.
banyak rusuk,
1057
01:06:28,997 --> 01:06:32,165
dan saya berdarah dari
suatu tempat di dalam, lelaki.
1058
01:06:32,167 --> 01:06:34,434
- [man 1] Whoa.
- [lelaki 2] Tetapi anda tahu apa?
1059
01:06:34,436 --> 01:06:37,439
- [lelaki 1] Apa?
- [man 2] Saya menangkap udara besar-besaran!
1060
01:06:38,774 --> 01:06:40,310
[lelaki 1] Ya, itulah yang
saya bicarakan.
1061
01:06:41,443 --> 01:06:44,544
[lelaki 2] Saya memecahkan setiap vertebra
di dalam badan saya.
1062
01:06:44,546 --> 01:06:46,479
- [lelaki 1] Bro!
- [man 2] Mempunyai batang keluli
1063
01:06:46,481 --> 01:06:48,481
dimasukkan ke dalam kaki saya.
1064
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
[lelaki 1]
Tidak!
1065
01:06:49,819 --> 01:06:51,451
- [lelaki 2] Tetapi anda tahu apa?
- [lelaki 1] Apa?
1066
01:06:51,453 --> 01:06:54,724
[lelaki 2]
Saya menangkap udara besar-besaran.
1067
01:06:55,357 --> 01:06:56,492
[lelaki 1]
Ya.
1068
01:06:57,493 --> 01:07:00,494
[man 2]
Boulder dam dude, 2006.
1069
01:07:00,496 --> 01:07:01,629
[lelaki 1]
Awesome.
1070
01:07:01,631 --> 01:07:03,200
[man 2] Tidak
mungkin, anda katakan?
1071
01:07:03,933 --> 01:07:04,968
Mungkin begitu. Mari lihat.
1072
01:07:05,702 --> 01:07:06,502
[mengetuk pada kaca]
1073
01:07:14,544 --> 01:07:15,811
[lelaki 1]
Kemudian, dude.
1074
01:07:15,813 --> 01:07:20,150
[man 2] Dude, saya memecahkan semua tulang
di dalam badan saya.
1075
01:07:21,319 --> 01:07:22,951
- Tetapi anda tahu apa?
- [lelaki 1] Katakanlah, bro.
1076
01:07:22,953 --> 01:07:25,288
[lelaki 2]
Saya menangkap udara besar-besaran!
1077
01:07:25,290 --> 01:07:26,457
[lelaki 1 ketawa]
1078
01:07:27,192 --> 01:07:31,729
[muzik vokal aneh]
1079
01:07:48,247 --> 01:07:49,481
[tiada audio]
1080
01:07:50,283 --> 01:07:55,288
[muzik vokal aneh]
1081
01:08:01,260 --> 01:08:02,161
[tiada audio]
1082
01:08:03,029 --> 01:08:07,733
[muzik bersuara aneh]
1083
01:08:30,724 --> 01:08:35,729
[muzik suara vokal]
1084
01:09:02,557 --> 01:09:04,193
Itu sempurna.
1085
01:09:05,793 --> 01:09:07,896
[pintu berbunyi berbunyi]
1086
01:09:11,200 --> 01:09:13,836
[muzik bermain
di radio transistor]
1087
01:09:14,136 --> 01:09:14,803
Hello?
1088
01:09:23,912 --> 01:09:25,448
Adakah seseorang di sini?
1089
01:09:36,259 --> 01:09:38,628
[tirai cangkuk rattle]
1090
01:09:39,362 --> 01:09:40,330
Boleh kita bantu awak, tuan?
1091
01:09:41,064 --> 01:09:42,932
Uh, saya nampak tanda itu. Saya ...
1092
01:09:43,867 --> 01:09:45,503
Saya fikir ini adalah ...
adalah ...
1093
01:09:46,102 --> 01:09:47,271
Saya perlukan saman.
1094
01:09:48,339 --> 01:09:49,806
Penjahit terbaik di lembah.
1095
01:09:50,907 --> 01:09:52,243
Tetapi saya memerlukannya
dengan cepat.
1096
01:09:53,244 --> 01:09:54,176
Dan saya perlu kelihatan sangat
berjaya,
1097
01:09:54,178 --> 01:09:54,842
Hmm.
1098
01:09:54,844 --> 01:09:55,913
dan sangat kaya.
1099
01:10:03,421 --> 01:10:05,156
Tunggu sekejap.
Tunggu sekejap.
1100
01:10:06,557 --> 01:10:08,826
Anda adalah Winters dan Wang.
1101
01:10:09,927 --> 01:10:11,093
Penjahit terbaik
di lembah, tuan.
1102
01:10:11,095 --> 01:10:12,895
Tetapi ... tetapi kita
juga pemburu harta karun.
1103
01:10:12,897 --> 01:10:14,596
Kami mengikuti
kerjaya anda.
1104
01:10:14,598 --> 01:10:16,667
Rakan saya dan saya,
kami berada di belakang anda.
1105
01:10:17,402 --> 01:10:18,801
Uh, di belakang kami, tuan?
1106
01:10:18,803 --> 01:10:20,205
Di laluan anda.
1107
01:10:21,039 --> 01:10:22,474
Maksud saya, kamu ...
1108
01:10:23,341 --> 01:10:24,441
Treasure of Cabeza de Vaca?
1109
01:10:24,443 --> 01:10:25,942
Ya. Anda dapati itu.
Dan juga...
1110
01:10:25,944 --> 01:10:28,645
- Mesa daripada Bulls.
- Betul, anda juga dapati orang itu.
1111
01:10:28,647 --> 01:10:30,115
Dan juga, ...
1112
01:10:31,384 --> 01:10:33,350
- Hilang Nugget Hilang?
- Ya. Ya, anda dapati itu.
1113
01:10:33,352 --> 01:10:34,986
- Dan ...
- [Winters] Ketuhar Belanda yang hilang.
1114
01:10:35,587 --> 01:10:36,489
Yeah. Yeah.
1115
01:10:37,256 --> 01:10:38,491
Anda semua mendapati mereka semua.
1116
01:10:39,392 --> 01:10:40,625
- [membersihkan tenggorokan]
- [exhales]
1117
01:10:41,394 --> 01:10:42,428
Kami tidak menemui apa-apa, tuan.
1118
01:10:43,329 --> 01:10:45,364
Tapi ... tapi itu mustahil.
1119
01:10:46,132 --> 01:10:47,298
Kalian adalah legenda.
1120
01:10:47,300 --> 01:10:49,300
[ketawa]
Kami adalah tukang jahit yang rendah hati, tuan.
1121
01:10:49,302 --> 01:10:51,936
Tidak, tidak, kami ... kami menyimpan
semua gambar.
1122
01:10:51,938 --> 01:10:53,574
Kami membaca semua artikel.
1123
01:10:55,074 --> 01:10:56,343
- Ya, kami dibayar, tuan.
- Suku kecil, sungguh.
1124
01:10:57,411 --> 01:10:58,244
Untuk menimbulkan gambar
di padang pasir.
1125
01:10:59,145 --> 01:11:00,880
Tetapi ... tetapi harta ...
1126
01:11:01,747 --> 01:11:02,980
Ya, tidak,
saya takut.
1127
01:11:02,982 --> 01:11:05,486
Tidak, kami melihat emas.
Kami melihat permata itu.
1128
01:11:06,086 --> 01:11:07,352
Palsu, sedih.
1129
01:11:07,354 --> 01:11:08,954
Ya, itu
idea Midas Master Metal Detector.
1130
01:11:08,956 --> 01:11:11,058
- Menggunakan lelaki biasa seperti kami.
- Anda tahu, setiap orang.
1131
01:11:12,159 --> 01:11:13,458
- Mana-mana lelaki.
- Mereka fikir jika mereka yakin
1132
01:11:13,460 --> 01:11:14,526
orang lain
kita dapat mencari harta ...
1133
01:11:14,528 --> 01:11:16,161
Kemudian sesiapa pun
boleh mencari harta karun. Ha!
1134
01:11:16,163 --> 01:11:19,933
Dan penjualan Midas
Master 3000 akan naik, naik, naik.
1135
01:11:20,535 --> 01:11:22,136
Tetapi ... tetapi ...
1136
01:11:23,304 --> 01:11:24,803
Saya hanya akan mendapatkan
inseam anda di sini, tuan.
1137
01:11:24,805 --> 01:11:26,439
Saya akan pergi ke depan dan melakukan leher anda,
itulah kegemaran saya untuk diukur.
1138
01:11:26,441 --> 01:11:28,574
- [Wang] Lengan, sila.
- Oh, wow, saya sedang melakukan dagunya.
1139
01:11:28,576 --> 01:11:29,710
Itulah 16.
1140
01:11:32,147 --> 01:11:34,349
[Luis]
Saya yang pertama melarikan diri.
1141
01:11:35,450 --> 01:11:37,986
Saya mengembara banyak hari
di padang pasir
1142
01:11:39,154 --> 01:11:41,624
sebelum mencari bantuan
daripada orang yang baik.
1143
01:11:42,357 --> 01:11:43,191
Dan saya.
1144
01:11:44,460 --> 01:11:45,960
Lama kelamaan, mereka membantu kami
membina kem.
1145
01:11:47,195 --> 01:11:49,130
Treler dan petrol,
banyak batu dari sini.
1146
01:11:49,998 --> 01:11:51,333
Berapa ramai di antara kamu
?
1147
01:11:51,933 --> 01:11:52,601
Tujuh dalam semua.
1148
01:11:53,469 --> 01:11:54,570
Dan tiga menonton di atas kem.
1149
01:11:55,337 --> 01:11:56,537
Mengapa belon emas?
1150
01:11:56,539 --> 01:11:57,573
[Luis]
Isyarat.
1151
01:11:59,008 --> 01:12:00,142
Apabila budak lelaki yang hilang melihatnya,
mereka tahu kami sudah dekat.
1152
01:12:01,177 --> 01:12:02,311
Akankah lebih banyak kanak-kanak
terbang?
1153
01:12:03,379 --> 01:12:06,380
Ya. Esok,
minggu depan, bulan depan.
1154
01:12:06,382 --> 01:12:07,551
Kita tidak tahu bila.
1155
01:12:08,817 --> 01:12:11,187
El Guapo mengubah
tempat pendaratan setiap kali.
1156
01:12:12,821 --> 01:12:14,990
[Luis]
Jadi kami mendapati sangat sedikit.
1157
01:12:16,459 --> 01:12:18,261
Anak lelaki yang hilang itu boleh
beratus-ratus kilometer dari sini.
1158
01:12:19,563 --> 01:12:22,297
Tidak, satu-satunya harapan kami
untuk menyelamatkan semua kanak-kanak
1159
01:12:22,299 --> 01:12:24,467
adalah menyerang
hotel itu sendiri.
1160
01:12:25,302 --> 01:12:26,870
Jika kita boleh menyeberang dengan selamat,
1161
01:12:28,071 --> 01:12:29,072
jejak menjadi sangat berbatu
dan sempit.
1162
01:12:30,474 --> 01:12:32,108
Tarian itu perlu pergi ke
sekitar gunung itu.
1163
01:12:33,109 --> 01:12:34,645
Siapa yang menari?
1164
01:12:35,979 --> 01:12:38,416
Kepentingan El Guapo yang paling berharga
.
1165
01:12:39,483 --> 01:12:41,718
Mereka mengatakan bahawa dia boleh mengikut
walaupun orang mati.
1166
01:12:42,587 --> 01:12:43,888
Dia adalah kejam dan dahsyat.
1167
01:12:44,622 --> 01:12:45,990
Dia tidak mempunyai kelemahan,
1168
01:12:46,857 --> 01:12:48,159
dan dia tidak dapat dikalahkan.
1169
01:12:49,560 --> 01:12:51,062
Jika kita buat ke Mexico,
1170
01:12:52,230 --> 01:12:53,498
kami akan menemui hotel yang
sangat dijaga.
1171
01:12:54,265 --> 01:12:55,132
Kami memerlukan lebih banyak lelaki.
1172
01:12:55,866 --> 01:12:56,602
Fink akan membantu kami.
1173
01:12:57,735 --> 01:12:59,271
Rakan anda
tidak akan kembali.
1174
01:12:59,971 --> 01:13:01,038
Pasti dia.
1175
01:13:02,274 --> 01:13:04,243
Hang on,
anda tidak tahu Fink.
1176
01:13:05,510 --> 01:13:07,045
Rakan anda mempunyai beg wang tunai
dari trak, ya?
1177
01:13:07,312 --> 01:13:07,980
Yeah.
1178
01:13:09,014 --> 01:13:11,149
Sebaik sahaja seorang lelaki memeluk
wang itu banyak
1179
01:13:12,551 --> 01:13:14,419
dan mendakwa ia sendiri,
dia tidak boleh melepaskannya.
1180
01:13:15,020 --> 01:13:15,754
Itu tidak betul.
1181
01:13:16,623 --> 01:13:18,190
Dia menawarkan untuk memberikannya.
1182
01:13:18,924 --> 01:13:19,825
Maksud saya, bagaimana dengan itu?
1183
01:13:20,892 --> 01:13:21,692
Dia cuba memberi anda
semua wang tunai
1184
01:13:21,694 --> 01:13:22,828
jadi kita boleh jaga Maggie.
1185
01:13:23,996 --> 01:13:26,332
En. Musa, anda tidak
bercakap bahasa Sepanyol, adakah anda?
1186
01:13:27,032 --> 01:13:29,068
Saya español sangat buruk.
1187
01:13:30,203 --> 01:13:31,938
Rakan anda tidak pernah
memberikan kami wang.
1188
01:13:33,573 --> 01:13:35,908
Tetapi saya memberitahunya
apa yang hendak dikatakan.
1189
01:13:36,843 --> 01:13:37,775
Dia tidak berkata apa-apa
mengenai wang tunai itu.
1190
01:13:37,777 --> 01:13:39,647
Dia hanya meminta agar kita tidak
membahayakan kanak-kanak itu.
1191
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
Tetapi ...
1192
01:13:42,382 --> 01:13:44,817
Dia tidak berniat
untuk melepaskan wang itu.
1193
01:13:45,552 --> 01:13:46,986
Dia menyerahkan anak itu,
1194
01:13:48,289 --> 01:13:49,556
dan dia tidak
tahu bagaimana kita berkawan.
1195
01:13:50,424 --> 01:13:52,092
Dia akan menyerahkan anda juga.
1196
01:13:53,594 --> 01:13:55,062
Itu mustahil.
1197
01:14:00,134 --> 01:14:01,770
Kita harus meninggalkannya.
1198
01:14:02,870 --> 01:14:04,436
Tidak. Tidak, kami tidak
meninggalkannya.
1199
01:14:04,438 --> 01:14:06,104
[Musa] Fink, anda perlu mengambil
kira beberapa wang tunai.
1200
01:14:06,106 --> 01:14:07,575
Anda boleh kembali
untuk kemudian.
1201
01:14:08,677 --> 01:14:09,609
[Fink]
Tiada cara. Semua orang mencuba itu,
1202
01:14:09,611 --> 01:14:10,312
mereka tidak akan dapat lagi.
1203
01:14:11,579 --> 01:14:12,747
Biarkan ia!
1204
01:14:13,248 --> 01:14:14,316
Fink!
1205
01:14:15,049 --> 01:14:16,549
Adakah anda meninggalkannya?
1206
01:14:16,551 --> 01:14:18,117
Kita perlu
menanggung wang tunai itu.
1207
01:14:18,119 --> 01:14:19,752
- [Fink] Tidak!
- [Musa] Hanya buang beg itu.
1208
01:14:19,754 --> 01:14:22,057
[Fink]
Jangan!
1209
01:14:25,827 --> 01:14:28,096
Anda tahu ini benar.
1210
01:14:30,433 --> 01:14:31,534
[Luis]
Dapatkan rehat.
1211
01:14:32,401 --> 01:14:33,602
Kami akan bergerak lagi pada waktu malam.
1212
01:14:34,337 --> 01:14:35,404
Anda perlukan ini.
1213
01:14:45,247 --> 01:14:48,184
[enjin rev]
1214
01:15:04,434 --> 01:15:06,334
[El Guapo, di telefon]
Jadikan ia berlaku. Ah!
1215
01:15:06,336 --> 01:15:08,438
Jadikannya berlaku.
Buat ...
1216
01:15:11,441 --> 01:15:12,810
Apa yang anda lihat?
1217
01:15:14,277 --> 01:15:16,079
Huh? Apa yang anda
cari?
1218
01:15:19,784 --> 01:15:20,949
Di sana kita pergi.
1219
01:15:20,951 --> 01:15:22,818
Itulah wajah yang
saya cari, bayi.
1220
01:15:22,820 --> 01:15:25,321
Mari kita pergi, mijo,
jadikan ia berlaku.
1221
01:15:25,323 --> 01:15:28,424
Mari cari duit saya,
cari anak lelaki saya yang hilang,
1222
01:15:28,426 --> 01:15:30,261
dan membuatnya berlaku.
1223
01:15:31,596 --> 01:15:36,601
[muzik yang menarik bermula]
1224
01:17:22,445 --> 01:17:23,813
Hello?
1225
01:17:26,749 --> 01:17:28,885
Anda tidak berubah sama sekali.
1226
01:17:30,586 --> 01:17:32,088
Tidak sama sekali.
1227
01:17:32,655 --> 01:17:33,721
Maaf?
1228
01:17:33,723 --> 01:17:35,891
Joy Lynn Fairbanks?
1229
01:17:35,893 --> 01:17:37,525
Oh. Tidak.
1230
01:17:37,527 --> 01:17:38,862
Hei, Ma.
1231
01:17:44,401 --> 01:17:45,969
Boleh saya tolong awak?
1232
01:17:47,337 --> 01:17:49,873
Babe, anda lebih baik
ke sini.
1233
01:17:50,607 --> 01:17:52,075
Gembira? Adakah anda ... ini ...
1234
01:17:52,809 --> 01:17:54,077
Adakah awak ingat saya?
1235
01:17:55,479 --> 01:17:56,313
Tidak.
1236
01:17:56,981 --> 01:17:57,648
Dari sekolah menengah.
1237
01:17:58,181 --> 01:17:58,950
Tidak.
1238
01:18:03,755 --> 01:18:04,787
Anda bukan Troy Davis.
1239
01:18:04,789 --> 01:18:06,089
Tidak, saya Jules Fink.
1240
01:18:07,090 --> 01:18:08,693
Saya memberikan ini kepada Troy,
bukan awak.
1241
01:18:09,827 --> 01:18:11,894
Troy melemparkannya.
Saya telah menyimpannya sejak itu.
1242
01:18:11,896 --> 01:18:15,331
Dan saya mahu anda tahu bahawa
saya telah berjaya.
1243
01:18:15,333 --> 01:18:17,535
Dan, seperti yang anda lihat,
1244
01:18:18,636 --> 01:18:19,704
sangat kaya.
1245
01:18:20,572 --> 01:18:21,874
Dan saya tahu ini tiba-tiba,
1246
01:18:23,008 --> 01:18:24,574
tetapi saya tertanya-tanya
jika anda akan mempertimbangkan ...
1247
01:18:24,576 --> 01:18:25,978
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
1248
01:18:26,444 --> 01:18:27,278
[ketawa]
1249
01:18:28,146 --> 01:18:29,147
Awak anak yang menyanyi.
1250
01:18:30,315 --> 01:18:33,184
[ketawa]
Kau anak yang menyanyi.
1251
01:18:33,919 --> 01:18:34,587
Ia anda, bukan?
1252
01:18:35,487 --> 01:18:36,488
Madu, awak dapat
melihat ini.
1253
01:18:37,590 --> 01:18:38,958
Dia menyanyi di hadapan
seluruh sekolah.
1254
01:18:39,425 --> 01:18:40,793
[ketawa]
1255
01:18:42,294 --> 01:18:43,596
Ia sangat buruk.
1256
01:18:44,196 --> 01:18:45,164
Dia tidak boleh menyanyi ...
1257
01:18:46,265 --> 01:18:48,167
dia tidak boleh menyanyi ...
1258
01:18:49,201 --> 01:18:49,869
Hei, adakah awak akan
menyanyi lagi?
1259
01:18:51,270 --> 01:18:54,040
Hei, awak nak mendengar ini.
Teruskan. Teruskan.
1260
01:19:00,145 --> 01:19:02,082
[kebocoran]
1261
01:19:08,521 --> 01:19:10,290
Ingat saya?
1262
01:19:10,891 --> 01:19:11,926
Ya, awak buat.
1263
01:19:12,392 --> 01:19:13,393
Ah.
1264
01:19:14,260 --> 01:19:15,796
Adakah anda akan mencadangkan, ya?
1265
01:19:17,197 --> 01:19:20,534
Yeah. Nah, saya rasa ini
agak kecil, ya?
1266
01:19:21,002 --> 01:19:21,769
Aww.
1267
01:19:22,370 --> 01:19:24,805
Ah, dan saya lihat ...
1268
01:19:25,673 --> 01:19:27,740
anda membawa balik wang saya, huh?
1269
01:19:27,742 --> 01:19:29,077
Adakah ini semua wang saya?
1270
01:19:30,378 --> 01:19:31,978
Tunggu, yang merasakan
sedikit cahaya, bukan?
1271
01:19:31,980 --> 01:19:34,750
Saya fikir yang terasa ...
Saya fikir yang terasa ringan.
1272
01:19:35,650 --> 01:19:36,983
Begitu juga anda menggunakan
sebahagian wang saya
1273
01:19:36,985 --> 01:19:38,185
untuk membeli su-
1274
01:19:39,921 --> 01:19:43,392
Sebenarnya, saman itu
tidak terlalu buruk, huh?
1275
01:19:44,258 --> 01:19:48,864
Dan ... bagaimana dengan cincin itu?
1276
01:19:49,598 --> 01:19:50,730
Adakah anda menggunakan saya mon-
1277
01:19:50,732 --> 01:19:53,136
jangan berbohong kepada saya,
jangan bohonglah saya.
1278
01:19:54,302 --> 01:19:55,138
Adakah anda menggunakan wang saya
untuk membeli cincin itu?
1279
01:19:55,737 --> 01:19:57,140
Adakah awak? Yeah.
1280
01:19:57,606 --> 01:19:58,473
[grunts]
1281
01:19:59,207 --> 01:20:01,274
Dan kemudian ... naik, naik, naik.
1282
01:20:01,276 --> 01:20:03,911
Dan kemudian anda mempunyai saraf
untuk tampil ke salah satu rumah saya,
1283
01:20:03,913 --> 01:20:05,915
dan kemudian anda ingin bertanya kepada
salah seorang isteri saya ...
1284
01:20:07,315 --> 01:20:09,083
Maksud saya, isteri saya yang tunggal, bayi.
1285
01:20:09,085 --> 01:20:10,753
Mwah, mwah, saya sayang kamu.
1286
01:20:11,354 --> 01:20:12,288
... untuk berkahwin dengan anda?
1287
01:20:13,756 --> 01:20:14,624
Bangun.
1288
01:20:15,358 --> 01:20:16,559
Bangun. Mari pergi.
1289
01:20:17,293 --> 01:20:19,629
Sekarang, kita berdua tahu
1290
01:20:21,031 --> 01:20:22,766
bahawa jika keluarga kegemaran saya
tidak berada di sini sekarang,
1291
01:20:23,633 --> 01:20:24,634
anda sudah mati, ya?
1292
01:20:25,703 --> 01:20:27,234
- Yeah.
- Ya, kami berdua tahu awak akan.
1293
01:20:27,236 --> 01:20:30,908
Oleh itu, anda akan memberi
sesuatu yang istimewa
1294
01:20:31,642 --> 01:20:33,742
Yeah. Yeah.
1295
01:20:33,744 --> 01:20:34,812
Mm-hmm.
1296
01:20:35,279 --> 01:20:36,113
Yeah.
1297
01:20:37,281 --> 01:20:39,249
[grunts]
Ya!
1298
01:20:39,850 --> 01:20:40,584
Pergi pergi sekarang!
1299
01:20:41,351 --> 01:20:42,419
Sekarang anda pergi dengan selamat tinggal.
1300
01:20:43,088 --> 01:20:43,922
[grunts]
1301
01:20:44,688 --> 01:20:46,457
Bayi, beri saya minyak itu.
1302
01:20:47,591 --> 01:20:49,060
Barang-barang yang sebenar,
untuk badan.
1303
01:20:55,467 --> 01:20:57,435
[bermula enjin]
1304
01:21:09,614 --> 01:21:12,650
[Musa] Anda
kawan yang terbaik dan saya pernah ada.
1305
01:21:14,385 --> 01:21:15,855
Adakah anda memberitahu mereka?
1306
01:21:16,889 --> 01:21:18,157
Saya memberitahu mereka.
1307
01:21:19,892 --> 01:21:21,625
Saya sepatutnya
menyelamatkan anak ini
1308
01:21:21,627 --> 01:21:23,529
dan membawa orang tampan itu
ke muka pengadilan.
1309
01:21:25,397 --> 01:21:28,135
Debu tidak salah.
Jangan lupa.
1310
01:21:31,771 --> 01:21:33,439
Saya lebih suka anda.
1311
01:21:36,408 --> 01:21:38,612
[Musa]
Saya suka anda, Jules Fink!
1312
01:21:40,446 --> 01:21:41,613
Tidak.
1313
01:21:41,615 --> 01:21:44,084
Saya akan datang, Musa.
Saya datang.
1314
01:22:05,273 --> 01:22:07,173
- [Rak radio]
- Datang dengan senyap.
1315
01:22:07,175 --> 01:22:08,476
Seseorang ada di sini.
1316
01:22:38,607 --> 01:22:41,945
- [earpiece beeps]
- [enjin trak bermula]
1317
01:22:45,514 --> 01:22:46,749
[jeritan teredam]
1318
01:23:07,238 --> 01:23:12,243
- [earpiece beeps]
- [kecapi muzik klasik]
1319
01:24:58,152 --> 01:24:59,087
[grunts]
1320
01:25:01,323 --> 01:25:02,757
Tidak!
1321
01:25:03,359 --> 01:25:05,058
[tembakan api]
1322
01:25:05,060 --> 01:25:06,929
[gibbering]
1323
01:25:07,528 --> 01:25:10,933
[panting]
1324
01:25:21,543 --> 01:25:23,244
Aah!
1325
01:25:23,246 --> 01:25:25,148
[merebak leher]
1326
01:25:26,749 --> 01:25:30,920
- [nyanyian]
- [pecah telinga]
1327
01:25:41,898 --> 01:25:45,436
[kereta berbunyi]
1328
01:25:45,902 --> 01:25:47,405
Ayuh.
1329
01:25:55,379 --> 01:26:00,418
[bermain muzik klasik]
1330
01:26:44,130 --> 01:26:48,732
[mesin mengetuk]
1331
01:26:48,734 --> 01:26:51,337
[Fink]
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1332
01:26:53,072 --> 01:26:55,108
Musa!
1333
01:26:55,842 --> 01:26:59,011
Musa! Di mana awak?
1334
01:27:00,780 --> 01:27:02,382
Di mana awak?
1335
01:27:11,592 --> 01:27:14,126
Tolong, tolong bantu saya.
1336
01:27:14,128 --> 01:27:15,062
Tolong.
1337
01:27:18,165 --> 01:27:20,632
Tidak tidak. Saya tidak peduli
lagi.
1338
01:27:20,634 --> 01:27:22,936
Saya hanya mahu mencari kawan saya.
Tolong.
1339
01:27:39,687 --> 01:27:41,089
[whimpers]
1340
01:27:42,424 --> 01:27:43,224
[grunts]
1341
01:28:02,845 --> 01:28:04,514
Jika anda terluka ...
1342
01:28:05,515 --> 01:28:06,415
Babi.
1343
01:28:07,316 --> 01:28:08,418
Saya akan bunuh awak!
1344
01:28:09,553 --> 01:28:10,853
Varmint!
1345
01:28:11,787 --> 01:28:12,788
[mendesak]
1346
01:28:32,008 --> 01:28:37,013
[bermain muzik klasik]
1347
01:29:16,556 --> 01:29:17,624
[tembakan]
1348
01:29:18,223 --> 01:29:21,728
[tembakan api]
1349
01:29:28,134 --> 01:29:30,869
[tembakan api]
1350
01:29:39,747 --> 01:29:41,381
[bip]
1351
01:29:46,420 --> 01:29:47,854
Hello?
1352
01:29:50,424 --> 01:29:52,090
Halo, sila jawab.
Adakah seseorang di sana?
1353
01:29:52,092 --> 01:29:54,061
[bermula enjin]
1354
01:29:54,528 --> 01:29:55,329
Hello?
1355
01:29:56,063 --> 01:29:57,298
[enjin mematikan]
1356
01:29:57,865 --> 01:29:58,599
[beeping]
1357
01:29:59,066 --> 01:29:59,734
Hello?
1358
01:30:00,834 --> 01:30:02,369
[lebih pembesar suara]
Bolehkah seseorang mendengar saya?
1359
01:30:04,539 --> 01:30:05,372
Hello?
1360
01:30:06,608 --> 01:30:07,742
Adakah seseorang mendengar?
1361
01:30:11,045 --> 01:30:12,681
Jika anda boleh mendengar suara saya,
1362
01:30:13,415 --> 01:30:15,383
kawan saya memerlukan bantuan.
1363
01:30:16,117 --> 01:30:16,917
Dia kawan baikku,
1364
01:30:18,086 --> 01:30:20,455
dan jika ada yang berlaku kepadanya,
saya tidak dapat apa-apa.
1365
01:30:21,456 --> 01:30:22,457
Saya tidak mempunyai apa-apa.
1366
01:30:24,092 --> 01:30:29,097
- [bip]
- [bermain muzik klasik]
1367
01:30:43,112 --> 01:30:44,513
Hei, saya tahu lagu ini.
1368
01:30:48,284 --> 01:30:50,453
Oh, awak perlu bercanda dengan saya.
1369
01:30:51,921 --> 01:30:54,624
Dan jika anda mendapat peluang
untuk menyanyi, anda perlu melakukannya.
1370
01:30:55,625 --> 01:30:56,793
Janji saya anda akan
melakukannya.
1371
01:30:58,894 --> 01:31:00,464
Inilah peluang saya.
1372
01:31:01,164 --> 01:31:03,834
Saya telah berjanji. Saya telah berjanji.
1373
01:31:07,738 --> 01:31:12,708
[menyanyi di Itali]
1374
01:31:12,710 --> 01:31:14,211
Apa itu?
1375
01:31:17,682 --> 01:31:22,687
[lebih kuat dari pembesar suara -
dalam bahasa Itali yang sangat hancur]
1376
01:31:25,590 --> 01:31:30,595
[menyanyi melalui penceramah]
1377
01:31:31,929 --> 01:31:34,365
Bunuh dia. Bunuh dia, mijo.
Bunuh dia.
1378
01:31:48,146 --> 01:31:51,316
Sing, Jules Fink. Sing.
1379
01:31:51,949 --> 01:31:52,851
Anda diam.
1380
01:31:53,786 --> 01:31:56,688
[semua]
Sing. Sing. Sing. Sing.
1381
01:31:57,456 --> 01:31:58,555
Anda diam. Anda sh ...
1382
01:31:58,557 --> 01:32:01,795
[semua]
Sing. Sing. Sing!
1383
01:32:02,494 --> 01:32:05,297
Sing. Sing. Sing.
1384
01:32:06,031 --> 01:32:10,437
[menyanyi dalam bahasa Itali palsu]
1385
01:32:11,036 --> 01:32:12,672
[sniffles]
1386
01:32:30,156 --> 01:32:31,557
[bersenandung]
1387
01:32:31,559 --> 01:32:35,429
♪ Crème brûlée ♪
1388
01:32:39,733 --> 01:32:44,369
[menyambung semula nyanyian dalam bahasa Itali]
1389
01:32:44,371 --> 01:32:46,407
Dia ingat.
1390
01:32:47,141 --> 01:32:48,409
Sing, Jules Fink.
1391
01:32:48,910 --> 01:32:50,244
Sing!
1392
01:32:54,716 --> 01:32:59,688
[semua bersenandung]
1393
01:33:48,839 --> 01:33:50,105
[Musa]
Anak-anak ...
1394
01:33:50,107 --> 01:33:53,241
[cincin telefon bimbit]
1395
01:33:53,243 --> 01:33:56,411
[muzik berhenti]
1396
01:33:56,413 --> 01:34:00,885
[cincin telefon bimbit] [bip]
1397
01:34:03,588 --> 01:34:06,624
[menghirup dan merengut]
1398
01:34:08,026 --> 01:34:10,562
[El Guapo] Mijo, apa yang
berlaku sekarang, mijo?
1399
01:34:11,663 --> 01:34:12,931
Apa yang berlaku sekarang,
mijo?
1400
01:34:13,765 --> 01:34:15,667
Ayuh, bangun.
Mari pergi.
1401
01:34:16,768 --> 01:34:18,136
Ada beberapa pembunuhan untuk dilakukan.
Ayuh mari pergi.
1402
01:34:18,736 --> 01:34:20,104
Jadikannya berlaku.
1403
01:34:20,973 --> 01:34:23,008
Mari buatkannya berlaku, ya?
1404
01:34:23,909 --> 01:34:24,942
Di sana kita pergi.
Itulah anak saya.
1405
01:34:24,944 --> 01:34:25,911
Bangunlah, di sini kita pergi.
Tunggu.
1406
01:34:26,745 --> 01:34:27,412
Tunggu sebentar,
apa yang awak buat?
1407
01:34:28,547 --> 01:34:29,211
Tidak, tidak, tidak, mijo.
Ayuh, letakkan saya.
1408
01:34:29,213 --> 01:34:30,315
Tidak, tidak, tidak, tidak ...
1409
01:34:45,899 --> 01:34:49,002
[terisak lembut]
1410
01:34:51,236 --> 01:34:53,138
[menangis]
1411
01:34:53,907 --> 01:34:58,912
[muzik martial dimulakan]
1412
01:35:09,023 --> 01:35:12,893
[pemanduan enjin trak]
1413
01:35:14,394 --> 01:35:18,099
[anak-anak]
Bye! Selamat tinggal!
1414
01:35:20,101 --> 01:35:23,771
[anak-anak menjerit tidak jelas]
1415
01:35:30,211 --> 01:35:35,216
[muzik kemenangan]
1416
01:35:55,038 --> 01:35:57,739
Hello? Hello?
1417
01:35:59,608 --> 01:36:01,878
Hello? Hello?
1418
01:36:03,046 --> 01:36:04,212
Ada sesiapa di sana?
1419
01:36:04,681 --> 01:36:05,447
Hello?
1420
01:36:06,516 --> 01:36:07,282
Mijo?
1421
01:36:10,119 --> 01:36:11,387
Tolong.
1422
01:36:14,290 --> 01:36:16,060
Sila, sila ambil.
1423
01:36:16,994 --> 01:36:19,696
Sila ambil.
Sila ambil.
1424
01:36:20,164 --> 01:36:21,397
Tolong.
1425
01:36:23,199 --> 01:36:26,868
♪ Oh,
pembakaran Ember berharga saya ♪
1426
01:36:26,870 --> 01:36:30,005
♪ cahaya bercahaya saya ♪
1427
01:36:30,007 --> 01:36:33,909
♪ Dari saat
saya pertama kali melihat anda ♪
1428
01:36:33,911 --> 01:36:37,913
♪ Saya milik awak
Dan awak saya ♪
1429
01:36:37,915 --> 01:36:40,382
♪ Deep kita berdua tahu ♪
1430
01:36:40,384 --> 01:36:44,187
♪ Anda masalah
Dengan reka bentuk ♪
1431
01:36:44,189 --> 01:36:48,124
♪ Dan gema
Daripada kata ibu saya ♪
1432
01:36:48,126 --> 01:36:52,095
♪ "Bayi, jangan anda
Main dengan api" ♪
1433
01:36:52,097 --> 01:36:55,698
♪ Saya sentiasa
bermain bahagian ♪
1434
01:36:55,700 --> 01:36:57,066
♪ Cinta pertama ♪
1435
01:36:57,068 --> 01:36:59,368
♪ Hanya ditetapkan oleh percikan ♪
1436
01:36:59,370 --> 01:37:04,375
♪ Tidak ada cara untuk
mengubah minda saya ♪
1437
01:37:05,276 --> 01:37:06,843
♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪
1438
01:37:06,845 --> 01:37:08,611
♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪
1439
01:37:08,613 --> 01:37:12,049
♪ Tidak sepatutnya berdiri
Yang dekat dengan api ♪
1440
01:37:12,051 --> 01:37:15,586
♪ Tidak bertukar ke
mana-mana untuk menjalankan ♪
1441
01:37:15,588 --> 01:37:18,055
♪ Tidak dapat menyembunyikan ♪
1442
01:37:18,057 --> 01:37:20,657
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1443
01:37:20,659 --> 01:37:22,860
♪ Tolak dari hati saya ♪
1444
01:37:22,862 --> 01:37:26,263
♪ Ingin kita pergi
Kembali ke mula ♪
1445
01:37:26,265 --> 01:37:29,833
♪ Tetapi oh, Tuhan saya
Adakah ini nyata? ♪
1446
01:37:29,835 --> 01:37:32,237
♪ Tidak ada masa lagi ♪
1447
01:37:32,239 --> 01:37:34,072
♪ Sudah terlambat ♪
1448
01:37:34,074 --> 01:37:37,144
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1449
01:37:45,018 --> 01:37:50,023
♪ Saya boleh mendengar bunyi
Siren yang mengelilingi ♪
1450
01:37:52,093 --> 01:37:54,759
♪ Dipaksa melihat abu ♪
1451
01:37:54,761 --> 01:37:59,698
♪ Terapung perlahan
Drifting ke tanah ♪
1452
01:37:59,700 --> 01:38:02,034
♪ Deep kita berdua tahu ♪
1453
01:38:02,036 --> 01:38:05,738
♪ Ia adalah masalah dengan reka bentuk ♪
1454
01:38:05,740 --> 01:38:09,742
♪ Dan gema
Daripada kata ibu saya ♪
1455
01:38:09,744 --> 01:38:13,679
♪ "Bayi jangan anda
Main dengan api" ♪
1456
01:38:13,681 --> 01:38:17,349
♪ Saya sentiasa
bermain bahagian ♪
1457
01:38:17,351 --> 01:38:18,751
♪ Cinta pertama ♪
1458
01:38:18,753 --> 01:38:21,054
♪ Hanya ditetapkan oleh percikan ♪
1459
01:38:21,056 --> 01:38:26,061
♪ Tidak ada cara untuk
mengubah minda saya ♪
1460
01:38:26,962 --> 01:38:28,595
♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪
1461
01:38:28,597 --> 01:38:30,297
♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪
1462
01:38:30,299 --> 01:38:33,900
♪ Tidak sepatutnya berdiri
Yang dekat dengan api ♪
1463
01:38:33,902 --> 01:38:35,669
♪ Tidak berpaling balik ♪
1464
01:38:35,671 --> 01:38:39,873
♪ Tidak dapat
dikesan untuk disembunyikan ♪
1465
01:38:39,875 --> 01:38:42,409
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1466
01:38:42,411 --> 01:38:44,544
♪ Tolak dari hati saya ♪
1467
01:38:44,546 --> 01:38:47,982
♪ Ingin kita pergi
Kembali ke mula ♪
1468
01:38:47,984 --> 01:38:51,552
♪ Tetapi oh, Tuhan saya
Adakah ini nyata? ♪
1469
01:38:51,554 --> 01:38:54,088
♪ Tidak ada masa lagi ♪
1470
01:38:54,090 --> 01:38:57,692
♪ Sudah terlambat
Sudah terlambat ♪
1471
01:38:57,694 --> 01:39:01,664
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1472
01:39:13,777 --> 01:39:17,279
♪ Selepas semua habuk
Telah diselesaikan ♪
1473
01:39:17,281 --> 01:39:20,983
♪ Kita boleh menetap ♪
1474
01:39:20,985 --> 01:39:24,486
♪ Hanya dua daripada kita
Selamanya ♪
1475
01:39:24,488 --> 01:39:28,091
♪ Tidak ada orang lain di sekitar ♪
1476
01:39:28,093 --> 01:39:31,261
♪ Tidak ada orang lain di sekitar ♪
1477
01:39:31,263 --> 01:39:33,830
♪ Sekitar ♪
1478
01:39:33,832 --> 01:39:35,932
♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪
1479
01:39:35,934 --> 01:39:37,566
♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪
1480
01:39:37,568 --> 01:39:41,403
♪ Tidak sepatutnya berdiri
Yang dekat dengan api ♪
1481
01:39:41,405 --> 01:39:43,206
♪ Tidak berpaling balik ♪
1482
01:39:43,208 --> 01:39:47,210
♪ Tidak dapat
dikesan untuk disembunyikan ♪
1483
01:39:47,212 --> 01:39:49,746
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1484
01:39:49,748 --> 01:39:52,049
♪ Tolak dari hati saya ♪
1485
01:39:52,051 --> 01:39:55,352
♪ Ingin kita pergi
Kembali ke mula ♪
1486
01:39:55,354 --> 01:39:58,923
♪ Tetapi oh, Tuhan saya
Tidak melarikan diri ♪
1487
01:39:58,925 --> 01:40:01,491
♪ Tidak ada masa lagi ♪
1488
01:40:01,493 --> 01:40:05,129
♪ Sudah terlambat
Sudah terlambat ♪
1489
01:40:05,131 --> 01:40:10,136
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1490
01:40:10,138 --> 02:40:15,138
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
111173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.