All language subtitles for [S1.Ep3] Armans Geheimnis - Aufforderung zum Tanz.German (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,200
Vor ein paar Tagen war ich an einem Punkt,an dem die Welt mich mal konnte.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,320
Ich kann Ihnen helfen.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,120
Dann wurde ich abgeschoben.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,920
Auf einen Pferdehof.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,440
Zusammen mit 4 anderenhoffnungslosen Fällen.
6
00:00:21,800 --> 00:00:25,840
Die Lilientals und ihre Pferdesollen uns helfen klarzukommen.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,560
Da kann ich nur sagen: viel Spaß.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,320
Patrizia, es reicht.
9
00:00:31,360 --> 00:00:35,480
Doch das eigentliche Problem ist,dass hier Dinge abgehen,
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,200
mit denen keiner von uns gerechnet hat.
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,880
Ich am allerwenigsten.
12
00:01:00,480 --> 00:01:01,680
Na?
13
00:01:04,200 --> 00:01:05,280
Gut geschlafen?
14
00:01:08,760 --> 00:01:09,960
Na schön.
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,160
Letzter Versuch.
16
00:01:14,360 --> 00:01:20,120
Wenn du wirklich verwandelt bist,
dann musst du mir ein Zeichen geben.
17
00:01:21,440 --> 00:01:23,880
Ich hab das Gefühl, ich werd verrückt.
18
00:01:26,200 --> 00:01:27,640
Hufe scharren?
19
00:01:28,200 --> 00:01:29,440
Schnauben?
20
00:01:29,880 --> 00:01:31,280
Irgendwas?
21
00:01:35,040 --> 00:01:36,160
Okay.
22
00:01:37,280 --> 00:01:39,000
Aber nicht lachen.
23
00:01:42,560 --> 00:01:44,600
Pferd, verwandle dich.
24
00:01:47,760 --> 00:01:49,120
Hex, hex.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,360
Abrakadabra.
26
00:01:54,440 --> 00:01:56,040
Sesam, öffne dich.
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,240
Morgen.
28
00:02:01,160 --> 00:02:04,960
-Stalkst du mich?
-Das Ding ist mein Pferd.
29
00:02:06,840 --> 00:02:09,400
Hast du mit Patrizia geredet?
30
00:02:10,240 --> 00:02:13,880
-Nö, wozu?
-Sie hat dich an Richard verpfiffen.
31
00:02:13,960 --> 00:02:18,000
Reicht schon, dass ich
mit der ein Zimmer teilen muss.
32
00:02:18,080 --> 00:02:21,800
Mich hast du umgebracht,
als du dachtest, ich wär es.
33
00:02:21,880 --> 00:02:24,320
Von Patrizia hab ich
nichts anderes erwartet.
34
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
Von mir also schon.
35
00:02:27,160 --> 00:02:28,880
Bild dir nichts darauf ein.
36
00:02:34,960 --> 00:02:37,960
[Musik]
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,960
Wo ist Patrizia?
38
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
Die kommt gleich.
39
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
Gut.
40
00:03:07,520 --> 00:03:08,720
Igitt.
41
00:03:10,960 --> 00:03:13,360
Ich kann nicht zwei Tage
das Gleiche anziehen.
42
00:03:15,640 --> 00:03:18,560
[Musik]
43
00:03:26,120 --> 00:03:31,720
Ich bin Dajana. Ich bin eine
graue Maus und hab vor allem Angst.
44
00:03:33,000 --> 00:03:35,720
Hoffentlich sieht mich niemand.
45
00:03:36,760 --> 00:03:39,680
[Musik]
46
00:03:47,760 --> 00:03:49,720
Dear Vampire's Diary.
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,720
Die Welt ist furchtbar gemein zu mir.
48
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
Dabei bin ich ein herzensguter Mensch.
49
00:03:58,080 --> 00:04:01,040
Trotz meiner hässlichen Klamotten.
50
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
Emobratze.
51
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
Heute reiten wir.
52
00:04:09,120 --> 00:04:13,960
Yeehaw. Auf dem Rücken der
Pferde liegt das Glück dieser Erde.
53
00:04:14,040 --> 00:04:17,320
Wunderbar, Tarik.
Dann kannst du die nehmen.
54
00:04:17,400 --> 00:04:18,480
Nils, deine.
55
00:04:18,560 --> 00:04:21,680
Muss das sein?
Das ist voll wendymäßig.
56
00:04:21,760 --> 00:04:25,600
Das ist nur zu deiner Sicherheit. So.
57
00:04:26,200 --> 00:04:27,600
Steht dir.
58
00:04:28,480 --> 00:04:31,280
Sehr witzig, setz mal deine auf.
59
00:04:36,680 --> 00:04:39,600
[Musik]
60
00:04:50,840 --> 00:04:54,640
Tami, willst du mir
bei einem Rezept helfen?
61
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
Kann nicht.
62
00:04:55,800 --> 00:04:57,880
Aber du bleibst auf dem Hof.
63
00:04:57,960 --> 00:05:02,080
Allein in den Wald gehen
ist zurzeit verboten.
64
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
Natürlich.
65
00:05:09,880 --> 00:05:14,480
Bevor ihr aufsteigt, ist es wichtig,
dass euch ein paar Dinge klar sind.
66
00:05:14,560 --> 00:05:17,200
Pferde spüren, was in euch vor sich geht.
67
00:05:17,280 --> 00:05:20,200
Sie können wie ein Spiegel
eurer Seele sein.
68
00:05:22,000 --> 00:05:26,840
Deswegen ist es wichtig,
dass ihr auf die Signale achtet.
69
00:05:26,920 --> 00:05:29,520
Sie haben euch
nicht ohne Grund ausgesucht.
70
00:05:30,720 --> 00:05:32,360
Hast du gut geschlafen?
71
00:05:37,400 --> 00:05:39,640
Was haben die heute mit uns vor?
72
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
Du bist eher der Schweigsame.
73
00:05:45,960 --> 00:05:47,520
Find ich cool.
74
00:05:48,640 --> 00:05:51,840
Es hat nicht jeder
so viel zu sagen wie du.
75
00:06:05,760 --> 00:06:08,600
-Traust du es dir alleine zu?
-Ja.
76
00:06:08,680 --> 00:06:11,560
-Erst die Schabracke drauf, dann den Rest.
-Mhm.
77
00:06:16,400 --> 00:06:19,000
Was ist denn heute mit Nils los?
78
00:06:20,240 --> 00:06:22,040
Wow. Du redest wieder mit mir?
79
00:06:22,120 --> 00:06:25,320
Dem Vollhonk,
der deinen Koffer verloren hat?
80
00:06:25,400 --> 00:06:29,400
-Sorry, Babe, der Zug ist abgefahren.
-Was geht bei dir?
81
00:06:29,480 --> 00:06:32,160
Mit Petzen will ich nichts zu tun haben.
82
00:06:32,240 --> 00:06:34,520
-Was hast du gemacht?
-Nichts.
83
00:06:34,600 --> 00:06:38,240
Richard gesteckt, dass Charlie
abgehauen ist. Miese Nummer.
84
00:06:39,280 --> 00:06:42,240
Patrizia? Holst du bitte dein Pferd?
85
00:06:42,320 --> 00:06:43,440
Mann, ja.
86
00:06:43,520 --> 00:06:46,400
Die spinnt total, oder? Verrückt.
87
00:06:48,520 --> 00:06:50,920
Jetzt komm schon, du blödes Vieh.
88
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Komm schon.
89
00:06:55,440 --> 00:06:56,560
Patrizia.
90
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
Jetzt sei doch nicht so grob.
91
00:06:59,480 --> 00:07:01,960
Der kann für deine Laune nichts.
92
00:07:02,040 --> 00:07:03,640
Was hast denn du an?
93
00:07:03,720 --> 00:07:07,880
Zieh deine Reitklamotten an,
dann kannst du weitermachen.
94
00:07:07,960 --> 00:07:10,480
-Kann ich nicht.
-Wieso nicht?
95
00:07:10,560 --> 00:07:14,760
Weil sie... Ist doch egal.
Ich kann auch so reiten.
96
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
Jaron.
97
00:07:21,920 --> 00:07:23,080
Oh, Patrizia.
98
00:07:25,160 --> 00:07:28,560
Wie war das noch mal?
Spiegel der Seele?
99
00:07:34,520 --> 00:07:37,440
[Musik]
100
00:07:39,640 --> 00:07:40,800
Schau mal.
101
00:07:41,400 --> 00:07:43,080
Na, sieh mal einer an.
102
00:07:43,160 --> 00:07:44,280
Hey Fettbacke.
103
00:07:44,360 --> 00:07:47,480
Sorry, aber ne Ballerina
wird nicht aus dir.
104
00:07:48,040 --> 00:07:50,720
-Lasst sie in Ruhe.
-Noch so ein Klops.
105
00:07:50,800 --> 00:07:53,360
Der euch gleich den Hintern versohlt.
106
00:07:53,880 --> 00:07:56,600
Lassen wir die Speckis unter sich.
107
00:07:59,400 --> 00:08:02,320
-Blöde Bohnenstangen.
-Danke, Jana.
108
00:08:03,080 --> 00:08:05,760
[Jana] Komm, ich schenk dir die Spieluhr.
109
00:08:05,840 --> 00:08:08,120
-Aber--
-Keine Widerrede. Komm.
110
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
[Pfiff]
111
00:08:46,840 --> 00:08:48,320
-Hallo.
-Hallo.
112
00:08:52,880 --> 00:08:55,800
Jetzt zünd ich es an,
mit nur einer Handbewegung.
113
00:08:56,280 --> 00:08:58,680
-Das will ich sehen.
-Klar, pass auf.
114
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
[flüstert] Efeuschi.
115
00:09:04,160 --> 00:09:05,360
Feuri.
116
00:09:07,360 --> 00:09:08,920
Tami, pst jetzt.
117
00:09:13,200 --> 00:09:14,960
Efeuschi.
118
00:09:16,080 --> 00:09:17,400
Feuri.
119
00:09:18,160 --> 00:09:19,920
Efeuschi.
120
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
Feuri.
121
00:09:21,440 --> 00:09:23,040
Efeuschi.
122
00:09:24,000 --> 00:09:27,360
[Wind und Stimmen im Hintergrund]
Efeuri.
123
00:09:41,520 --> 00:09:44,160
Jaja, sehr witzig.
124
00:09:50,440 --> 00:09:53,840
Das wird schon.
Du musst nur mehr üben.
125
00:09:57,920 --> 00:10:00,840
Gut. Dann steigt auf die Pferde.
126
00:10:12,320 --> 00:10:14,760
Sieht ganz gut aus, Nils.
127
00:10:17,680 --> 00:10:20,120
Nimm noch die Zügel kürzer.
128
00:10:21,240 --> 00:10:23,200
Kommst du in die Steigbügel rein?
129
00:10:23,280 --> 00:10:27,040
Genau, und jetzt
läufst du ein paar Schritte.
130
00:10:28,760 --> 00:10:30,040
Los.
131
00:10:37,520 --> 00:10:38,720
[Nils] Los.
132
00:10:39,640 --> 00:10:42,880
Der hört doch gar nicht.
Der frisst nur schon wieder.
133
00:10:47,920 --> 00:10:50,080
-Kann ich wieder runter?
-Nein.
134
00:10:53,240 --> 00:10:56,160
[Musik]
135
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
Der Helm juckt wie Sau.
136
00:11:02,120 --> 00:11:06,960
Wenn du dich nicht für ihn interessierst,
wird er sich nicht für dich interessieren.
137
00:11:07,800 --> 00:11:09,360
Nimm die Zügel kürzer.
138
00:11:09,680 --> 00:11:11,520
Such ne Verbindung zum Maul.
139
00:11:14,160 --> 00:11:15,320
Lauf.
140
00:11:18,920 --> 00:11:20,520
Willst du nicht reiten?
141
00:11:22,560 --> 00:11:27,400
Dann nimmst du ihn an den Zügeln
und führst ihn über die Koppel.
142
00:11:27,480 --> 00:11:31,120
Dann kannst du
Verbindung zu ihm aufbauen.
143
00:11:31,840 --> 00:11:35,440
-Der macht gar nix hier.
-Probiers weiter, Nils.
144
00:11:37,000 --> 00:11:38,680
Nimm die Zügel kürzer.
145
00:11:40,760 --> 00:11:41,960
Was ist mit dir?
146
00:11:42,720 --> 00:11:44,520
Willst du gar nicht reiten?
147
00:11:47,080 --> 00:11:49,440
Ist alles in Ordnung bei euch?
148
00:11:50,800 --> 00:11:52,240
Ja, es...
149
00:11:53,240 --> 00:11:54,880
Es ist einfach...
150
00:11:56,760 --> 00:11:58,320
Kann man eine...
151
00:11:59,040 --> 00:12:01,760
Gibt es einen Weg, mit Pferden zu...
152
00:12:02,280 --> 00:12:05,400
-Mit denen eine Verbindung aufzubauen?
-Natürlich.
153
00:12:05,920 --> 00:12:08,400
Aber Sie können mir nichts sagen, oder?
154
00:12:08,760 --> 00:12:10,920
Sie können trotzdem kommunizieren.
155
00:12:13,560 --> 00:12:15,320
Schau ihn dir genau an.
156
00:12:16,440 --> 00:12:19,880
Versuch, ein Gefühl
für seine Sprache zu entwickeln.
157
00:12:23,280 --> 00:12:24,840
Schon verstanden.
158
00:12:26,320 --> 00:12:27,880
Probiers einfach.
159
00:12:28,480 --> 00:12:32,120
Lass dich auf ihn ein.
Dann klappt das schon.
160
00:12:35,480 --> 00:12:36,600
Oh.
161
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
Ah.
162
00:12:42,400 --> 00:12:43,960
-Bitte.
-Tarik.
163
00:12:44,760 --> 00:12:47,200
-Bitte, nein.
-Bitte lass den Quatsch.
164
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
Oh Mann.
165
00:12:54,920 --> 00:12:59,160
Dieses blöde Teil
kann doch nicht einfach weg sein.
166
00:13:23,000 --> 00:13:24,880
Oh Entschuldigung, ich...
167
00:13:25,600 --> 00:13:28,160
-Ich bin schon wieder
-Nein, bleib doch hier.
168
00:13:43,080 --> 00:13:45,480
Ich bin Patrizia. Aus Köln.
169
00:13:46,720 --> 00:13:47,920
Schöner Name.
170
00:13:49,200 --> 00:13:52,680
Gehörst du zu denen, die von
den Lilientals aufgenommen wurden?
171
00:13:52,760 --> 00:13:55,200
-Ja, leider.
-Wieso leider?
172
00:13:55,280 --> 00:13:56,440
Ach.
173
00:13:57,560 --> 00:13:59,920
Ist alles schrecklich hier.
174
00:14:00,000 --> 00:14:03,040
Ich bin von Idioten umgeben,
mein Koffer wurde geklaut
175
00:14:03,120 --> 00:14:05,520
mit meinen Sachen drin,
und ich sehe aus wie--
176
00:14:05,600 --> 00:14:07,040
Du siehst wunderschön aus.
177
00:14:09,200 --> 00:14:10,400
Quatsch.
178
00:14:11,640 --> 00:14:15,680
Wie sah dein Koffer aus?
War der so groß und hatte Rollen?
179
00:14:16,880 --> 00:14:19,720
-Ja genau. In Pink.
-Ah.
180
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
Nee.
181
00:14:22,440 --> 00:14:23,800
Tut mir leid.
182
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
Das war ein Scherz.
Ich glaub, ich weiß, wo er ist.
183
00:14:32,360 --> 00:14:34,520
Komm mit. Es ist gleich dahinten.
184
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Okay.
185
00:14:54,160 --> 00:14:55,960
Lass uns reden.
186
00:15:24,320 --> 00:15:27,240
[Musik]
187
00:15:55,080 --> 00:15:56,200
[schreit]
188
00:15:58,080 --> 00:15:59,440
Das ist er.
189
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
Es ist alles noch da.
190
00:16:02,280 --> 00:16:05,560
Die Schuhe. Wenn ich die verloren hätte.
191
00:16:05,640 --> 00:16:07,200
Mein Lieblingstop.
192
00:16:10,320 --> 00:16:13,320
Schätze mal, meine gute Tat
für heute ist erfüllt.
193
00:16:14,080 --> 00:16:15,200
Danke.
194
00:16:19,840 --> 00:16:21,920
Kann ich das wiedergutmachen?
195
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
Da fällt mir bestimmt was ein.
196
00:16:29,920 --> 00:16:32,120
Ich muss jetzt leider weiter.
197
00:16:32,200 --> 00:16:34,120
Aber ich wohne in der Nähe.
198
00:16:34,200 --> 00:16:37,600
Vielleicht laufen wir uns
bald wieder über den Weg.
199
00:16:37,680 --> 00:16:39,200
Das wär toll.
200
00:16:42,360 --> 00:16:44,920
Na gut, dann geh ich jetzt auch mal.
201
00:16:48,640 --> 00:16:50,120
Danke noch mal.
202
00:17:00,080 --> 00:17:01,840
Na dann, bis bald.
203
00:17:04,280 --> 00:17:05,360
Tschüs.
204
00:17:17,280 --> 00:17:18,800
Das wird schon.
205
00:17:22,560 --> 00:17:25,120
-Ich muss jetzt leider los.
-Schon?
206
00:17:25,680 --> 00:17:30,160
Komm mit. Dann kann ich dir Charlie
vorstellen. Die ist supernett.
207
00:17:30,240 --> 00:17:31,600
Ich kann nicht.
208
00:17:31,680 --> 00:17:34,680
Dass wir uns treffen,
muss unser Geheimnis bleiben.
209
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Versprich es.
210
00:17:37,000 --> 00:17:39,120
-Noch mal?
-Ja, noch mal.
211
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Gut, versprochen.
212
00:17:42,360 --> 00:17:43,480
Ich muss los.
213
00:17:50,920 --> 00:17:53,840
[Musik]
214
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
[Musik]
215
00:19:06,720 --> 00:19:09,160
Das Mädchen ist wirklich was Besonderes.
216
00:19:11,800 --> 00:19:13,040
Ist sie.
217
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
Ja.
218
00:19:28,800 --> 00:19:31,680
[Stimme aus dem Brunnen] Charlie.
219
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
[Pferd wiehert]
220
00:19:49,120 --> 00:19:51,240
Hey, alles klar bei dir?
221
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Ja.
222
00:19:57,520 --> 00:19:58,640
Sicher?
223
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Mhm.
224
00:20:01,400 --> 00:20:06,040
Du sollst Arman in den Stall bringen
und ihn füttern, hat Lore gesagt.
225
00:20:06,440 --> 00:20:07,840
Charlie?
226
00:20:08,840 --> 00:20:10,040
Ja, okay.
227
00:20:26,080 --> 00:20:29,000
[Musik]
228
00:20:35,760 --> 00:20:37,640
Ich versteh es einfach nicht.
229
00:20:37,720 --> 00:20:41,080
Da fängt es gerade an,mir hier zu gefallen,
230
00:20:41,160 --> 00:20:44,040
schon passiert wieder was Abgedrehtes.
231
00:20:44,120 --> 00:20:47,320
Langsam glaube ich,dass ich zum Arzt sollte.
232
00:20:47,720 --> 00:20:49,520
Du kannst mir ruhig helfen.
233
00:20:51,440 --> 00:20:53,560
Ich war gestern schon dran.
234
00:20:54,760 --> 00:20:56,680
Außerdem machst du das super.
235
00:21:29,680 --> 00:21:32,600
[Musik]
236
00:21:44,040 --> 00:21:45,120
[lachen]
237
00:21:46,360 --> 00:21:47,480
Patrizia?
238
00:21:47,560 --> 00:21:52,240
Ich hab versucht dich anzurufen.
Hast du ne neue Nummer?
239
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
Du siehst toll aus.
240
00:21:54,160 --> 00:21:56,760
Erinnerst du dich nicht mehr?
241
00:21:56,840 --> 00:21:57,920
Ich bins.
242
00:21:58,000 --> 00:21:59,280
Jana.
243
00:22:01,040 --> 00:22:02,760
Kennst du die etwa?
244
00:22:04,360 --> 00:22:05,640
Nee.
245
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
Dann weiter. Los.
246
00:22:09,920 --> 00:22:11,400
Patrizia.
247
00:22:18,800 --> 00:22:21,720
[Musik]
248
00:22:39,440 --> 00:22:41,320
Wird aufgegessen, ja?
249
00:22:42,120 --> 00:22:47,000
Vielleicht muss ich aufhören,mir darüber einen Kopf zu machen.
250
00:22:47,080 --> 00:22:48,960
Vielleicht ist das die Lösung.
251
00:22:50,840 --> 00:22:52,720
Hab ich was verpasst?
252
00:22:54,200 --> 00:22:55,440
Wow.
253
00:22:55,840 --> 00:22:57,360
Komm, setz dich.
254
00:23:02,600 --> 00:23:04,040
Patrizia, du siehst...
255
00:23:05,280 --> 00:23:06,920
Du siehst gut aus.
256
00:23:07,360 --> 00:23:08,560
Danke.
257
00:23:12,840 --> 00:23:15,760
[Musik]
258
00:23:21,600 --> 00:23:23,880
Aber es lässt mich einfach nicht los.
259
00:23:26,120 --> 00:23:27,800
Irgendwas übersehe ich.
260
00:23:28,520 --> 00:23:30,000
Eine Verbindung.
261
00:23:31,400 --> 00:23:33,040
Den Schlüssel.
262
00:23:35,000 --> 00:23:36,680
Was auch immer.
263
00:23:43,160 --> 00:23:46,080
[Musik]
264
00:23:46,160 --> 00:23:47,880
[Stimme] Komm zu mir.
265
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
-Was machst du hier?
-Nils.
266
00:23:59,920 --> 00:24:03,040
Ich glaube, wir sind in nem Wurmloch.
267
00:24:03,120 --> 00:24:06,640
-Alter, kommst du klar?
-Es hat geschwebt.
268
00:24:06,920 --> 00:24:08,680
Das ist dein 1. Schuss.
269
00:24:08,760 --> 00:24:11,360
Sei nicht enttäuscht, wenn...
[Schuss]
270
00:24:11,440 --> 00:24:13,000
...er danebengeht.
271
00:24:17,480 --> 00:24:20,120
Die Verwandlung im Wald, dann im Brunnen.
272
00:24:20,200 --> 00:24:22,760
Ich hab mir das nicht eingebildet.
273
00:24:23,120 --> 00:24:27,000
Bring die Pferde in Sicherheit,
der Biss kann tödlich sein.
18363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.