All language subtitles for [S1.Ep10] Armans Geheimnis - Deine größte Angst.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,160 Jede Familie hat ein Geheimnis. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,560 Die Lilientals haben Unmengen. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,080 Das sind die vom Foto. Die Söhne der Lilientals. 4 00:00:09,160 --> 00:00:13,440 Angefangen mit ihren 5 Söhnen, an die sie sich nicht erinnern können. 5 00:00:15,520 --> 00:00:18,480 Aber was habe ich mit alledem zu tun? 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,560 Erkennst du sie? Ihr Name ist Rosalie. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,240 So heißt meine Oma. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,360 Ich habe keine Ahnung, wer meine Oma war. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,320 Oder was das für ein Licht gewesen ist. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,440 Nur, dass es offiziell ist. 11 00:00:31,520 --> 00:00:35,520 Wie hast du dich aus den Klauen des Zauberers befreit? 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,760 Ich bin mal wieder anders als alle anderen. 13 00:01:02,560 --> 00:01:06,920 Das heißt also, deine Großmutter Rosalie stammt von hier? 14 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 Sieht so aus. 15 00:01:11,480 --> 00:01:13,000 Wie war sie denn so? 16 00:01:14,400 --> 00:01:16,240 Ich weiß nicht viel von ihr. 17 00:01:16,320 --> 00:01:19,960 Sie lebte zurückgezogen. Nur mein Vater hatte Kontakt. 18 00:01:20,040 --> 00:01:24,000 Wie hast du das mit dem Licht gemacht, Arman gerettet? 19 00:01:24,760 --> 00:01:27,600 Ich habe keine Ahnung, was passiert ist. 20 00:01:27,680 --> 00:01:29,520 Das habe ich schon gesagt. 21 00:01:29,600 --> 00:01:34,160 Wenn du von hier kommst, macht das aus dir auch eine Art ... 22 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 Freak. 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,480 Lasst uns bei dem bleiben, was wir wissen. 24 00:01:39,560 --> 00:01:45,240 Das ist der Fluch, mit dem dieser Irre die Söhne der Lilientals verzaubert hat. 25 00:01:45,320 --> 00:01:47,440 -Den wir brechen müssen. -Wie? 26 00:01:49,520 --> 00:01:51,240 Wir müssen zu diesem Orakel. 27 00:01:51,320 --> 00:01:53,960 Von dem euch der Zwerg erzählt hat. 28 00:01:54,040 --> 00:01:56,280 Das ist der einzige Hinweis. 29 00:02:01,880 --> 00:02:04,880 [Musik] 30 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 Viel Glück, Richard. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,400 Hoffentlich findest du Mick. 32 00:02:15,680 --> 00:02:18,600 [Musik] 33 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Warum tust du dir das an? 34 00:02:35,160 --> 00:02:37,560 Ich muss wissen, ob es stimmt. 35 00:02:37,640 --> 00:02:41,720 Wenn Rosalie zu den Menschen gegangen ist, ist sie dort. 36 00:02:41,800 --> 00:02:45,400 Was wird passieren, wenn du sie findest? 37 00:02:45,480 --> 00:02:48,440 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 38 00:02:49,640 --> 00:02:52,320 Ich kann nicht in die Menschenwelt. 39 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 Du hingegen schon. 40 00:02:55,600 --> 00:02:59,000 -Bist du dir sicher? -Finde sie. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,440 Finde Rosalie. 42 00:03:08,520 --> 00:03:10,000 Morgen, Stummelchen. 43 00:03:10,080 --> 00:03:13,200 Der Morgen könnte nicht schlimmer sein. 44 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 -Wie geht es dir? -Schlecht. 45 00:03:17,200 --> 00:03:18,520 Willst du essen? 46 00:03:18,600 --> 00:03:22,160 Damit wir so fett werden wie Sie? Sie Riesenfurz? 47 00:03:25,640 --> 00:03:28,280 Du solltest besser mit ihm reden. 48 00:03:30,400 --> 00:03:33,120 Hau alles rein, was du hast. Bitte. 49 00:03:41,640 --> 00:03:42,800 Hi. 50 00:03:43,480 --> 00:03:46,520 Oh. Einen wunderschönen guten Morgen. 51 00:03:47,360 --> 00:03:50,200 Was kann ich für Euch tun, holde Maid? 52 00:03:50,280 --> 00:03:52,560 Habt Ihr süß geschlummert? 53 00:03:53,680 --> 00:03:55,320 Nee, tut mir leid. 54 00:03:57,800 --> 00:04:00,720 Komm, versuchs noch mal. Bitte. 55 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 Okay. 56 00:04:09,640 --> 00:04:14,320 Also, wir wollen zu diesem Orakel, von dem du uns erzählt hast. 57 00:04:14,400 --> 00:04:15,960 Kannst du uns helfen? 58 00:04:16,040 --> 00:04:18,840 Bedaure, bezauberndes Prachtweib. 59 00:04:18,920 --> 00:04:21,480 Aber wir könnten wieder... 60 00:04:24,360 --> 00:04:26,040 Danke, ich verzichte. 61 00:04:29,600 --> 00:04:30,760 Aber... 62 00:04:34,760 --> 00:04:39,160 Pass auf. Wenn du uns sagst, wie wir da hinkommen, dann 63 00:04:41,000 --> 00:04:42,560 lassen wir dich frei. 64 00:04:43,040 --> 00:04:45,080 -Was machst du? -Lass sie. 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,440 Du hast ihn lang genug gefangen gehalten. 66 00:04:48,520 --> 00:04:51,280 -Das würdet Ihr wirklich tun? -Mhm. 67 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 Wenn es unbedingt sein muss. 68 00:04:59,600 --> 00:05:02,400 -Dann haben wir eine Abmachung. -Ja. 69 00:05:03,680 --> 00:05:07,040 Zum Orakel zu gehen, ist zwar furzentöricht, 70 00:05:07,120 --> 00:05:10,400 völlig verhohnegepiepelt und lemmingegleich. 71 00:05:10,480 --> 00:05:15,160 Aber wenn ihr wollt, werden wir verraten, was ihr wissen müsst. 72 00:05:29,680 --> 00:05:32,600 [Musik] 73 00:06:04,000 --> 00:06:05,240 Rosalie. 74 00:06:12,600 --> 00:06:13,720 Garwin. 75 00:06:17,800 --> 00:06:18,920 Verschwinde. 76 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Bitte hör mich erst an. 77 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Es war Armans Schuld. 78 00:06:25,960 --> 00:06:28,000 Ohne ihn wäre das alles nicht passiert. 79 00:06:30,000 --> 00:06:32,120 Was hast du mit ihm gemacht? 80 00:06:32,200 --> 00:06:34,360 Nichts. Es geht ihm gut. 81 00:06:35,760 --> 00:06:37,520 Er hat dich vergessen. 82 00:06:38,720 --> 00:06:39,800 Du lügst. 83 00:06:40,760 --> 00:06:45,320 Arman selbst hat sich dazu entschieden, auf Namra zu bleiben. 84 00:06:45,400 --> 00:06:48,240 Seine Liebe für dich war nie stark genug. 85 00:06:50,120 --> 00:06:54,440 Aber wir, Rosalie, wir können neu anfangen. 86 00:06:54,520 --> 00:06:57,240 Unsere Liebe hat noch eine Chance. 87 00:07:01,160 --> 00:07:05,640 -Du musst nur mit mir kommen. -Lieber würde ich sterben. 88 00:07:10,920 --> 00:07:13,560 Ich habe dich nie geliebt, Garwin. 89 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Und ich werde es nie tun. 90 00:07:18,040 --> 00:07:20,960 [Musik] 91 00:07:52,400 --> 00:07:55,320 [Musik] 92 00:08:19,560 --> 00:08:21,080 [Pferd schnaubt] 93 00:08:25,560 --> 00:08:26,680 Mama. 94 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Hilf uns. 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,920 [Musik] 96 00:08:45,200 --> 00:08:48,360 Ihr müsst zum Ort der verlorenen Seelen. 97 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Klingt ja einladend. 98 00:08:51,400 --> 00:08:55,880 -Dort werdet ihr das Orakel finden. -Wie kommen wir dahin? 99 00:08:55,960 --> 00:08:59,760 -Reitet der untergehenden Sonne entgegen. -Westlich. 100 00:08:59,840 --> 00:09:03,240 -Ihr könnt es nicht verfehlen. -Geht es genauer? 101 00:09:03,320 --> 00:09:05,120 Ich male den Weg auf. 102 00:09:05,440 --> 00:09:08,640 Wir reiten heute Nacht. Wenn alle schlafen. 103 00:09:09,320 --> 00:09:12,280 Aber wenn ihr dort seid, beachtet eines: 104 00:09:13,200 --> 00:09:15,400 Sagt immer die Wahrheit. 105 00:09:16,040 --> 00:09:17,320 Sonst was? 106 00:09:17,800 --> 00:09:20,960 Sonst lässt sie euch nicht wieder gehen. 107 00:09:24,680 --> 00:09:27,600 [Musik] 108 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 [seufzt] 109 00:09:49,480 --> 00:09:54,040 Nach Eurem Kuss schenkt Ihr uns nun auch die Freiheit. 110 00:09:56,000 --> 00:09:58,960 Ihr seid ein besonderes Menschenkind. 111 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 Das sehen nicht alle so. 112 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 Weil sie nicht sehen, was wir sehen. 113 00:10:08,240 --> 00:10:09,880 Jetzt hau schon ab. 114 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 Lebt wohl. 115 00:10:13,960 --> 00:10:15,280 Und, und... 116 00:10:16,120 --> 00:10:17,200 Und... 117 00:10:17,280 --> 00:10:21,000 Sie fetter Nichtsnutz, vielen Dank für gar nichts. 118 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 [furzt] 119 00:10:23,440 --> 00:10:26,240 Er muss an seinen Manieren arbeiten. 120 00:10:30,000 --> 00:10:32,920 [Musik] 121 00:10:37,720 --> 00:10:41,520 Ich habe gar nicht gehört, dass du zurück bist. 122 00:10:45,080 --> 00:10:46,920 Hast du Mick gefunden? 123 00:10:48,120 --> 00:10:51,440 Nein. Er ist wie vom Erdboden verschluckt. 124 00:10:52,160 --> 00:10:54,080 Ich verstehe das nicht. 125 00:10:59,040 --> 00:11:03,040 -Was machen die Kinder? -Die sind auf ihren Zimmern. 126 00:11:03,120 --> 00:11:05,520 Es war ein verdächtig ruhiger Tag. 127 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 Soll ich einen Tee machen? 128 00:11:13,080 --> 00:11:14,520 Äh, ja, ja. 129 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 Ich komme mit. 130 00:11:17,840 --> 00:11:19,320 [Leises Stimmengewirr] 131 00:11:27,160 --> 00:11:28,880 Lore, alles in Ordnung? 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,400 Lore? 133 00:11:37,520 --> 00:11:41,120 Wann sind diese Visionen zum 1. Mal aufgetaucht? 134 00:11:45,600 --> 00:11:47,240 Vor ein paar Tagen. 135 00:11:51,120 --> 00:11:56,080 Ich habe gedacht, vielleicht ist es wegen der ganzen Aufregung. 136 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 Aber 137 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 die Bilder fühlen sich so echt an. 138 00:12:03,560 --> 00:12:06,280 Das ist wie ein vertrautes Gefühl. 139 00:12:07,360 --> 00:12:10,520 Wie eine Erinnerung, die ich nicht zu fassen kriege. 140 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Vielleicht hat der Brand das ausgelöst. 141 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 Erlebnisse können so eine Wirkung haben. 142 00:12:17,600 --> 00:12:19,920 Kannst du mir nicht helfen? 143 00:12:20,480 --> 00:12:22,360 Es gibt da ein Mittel. 144 00:12:22,440 --> 00:12:27,360 Das ist ein Trunk, der entrückte Gedanken wieder ordnen kann. 145 00:12:28,800 --> 00:12:30,320 Hast du ihn hier? 146 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Ja. 147 00:12:33,280 --> 00:12:36,520 Aber das Mittel ist sehr, sehr stark. 148 00:12:36,600 --> 00:12:39,920 Es könnte Erinnerungen hervorkommen lassen, 149 00:12:40,000 --> 00:12:42,720 die besser nicht hervorkommen sollen. 150 00:12:42,800 --> 00:12:46,440 Weil sie aus einem Grund verdrängt wurden. 151 00:12:46,520 --> 00:12:50,560 Wenn man sie erzwingt, könnte das schlimme Folgen haben. 152 00:12:52,280 --> 00:12:54,320 Das Risiko gehe ich ein. 153 00:12:56,480 --> 00:12:57,800 Ich aber nicht. 154 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 Das ist meine Entscheidung. 155 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 Ich halte den Zustand nicht aus. 156 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 Bitte, schlaf eine Nacht drüber. 157 00:13:07,840 --> 00:13:10,560 Vielleicht fällt uns eine andere Lösung ein. 158 00:13:11,880 --> 00:13:13,040 Ja. 159 00:13:17,560 --> 00:13:20,480 [Musik] 160 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 [Pferd wiehert] 161 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 [Musik] 162 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 [Pferd wiehert] 163 00:14:23,880 --> 00:14:25,800 [Tarik] Ich glaube, wir sind da. 164 00:14:26,480 --> 00:14:30,280 -Das Orakel wohnt in einem Zelt? -Sieht so aus. 165 00:14:31,480 --> 00:14:32,720 Verrückt. 166 00:14:34,920 --> 00:14:37,720 -Und jetzt? -Jetzt gehen wir rein. 167 00:14:42,120 --> 00:14:45,040 [Musik] 168 00:14:51,920 --> 00:14:55,040 Dumm, dumm, dumm, diese Menschenkinder. 169 00:14:56,160 --> 00:14:59,080 [Musik] 170 00:15:28,280 --> 00:15:30,240 Ihr seid aber unhöflich. 171 00:15:30,800 --> 00:15:33,240 Kommt rein, ohne anzuklopfen. 172 00:15:33,320 --> 00:15:35,520 Und sagt nicht mal Hallo? 173 00:15:38,120 --> 00:15:40,120 [alle] Hallo. -Hallo. 174 00:15:42,520 --> 00:15:46,280 -Bist du das Orakel? -Siehst du hier noch eins? 175 00:15:48,360 --> 00:15:53,160 Wollt ihr mit mir spielen? Hier ist es furchtbar langweilig. 176 00:15:54,360 --> 00:15:58,320 Wir sind eigentlich hier, weil wir dich fragen wollen... 177 00:15:58,400 --> 00:16:00,960 Wie ihr den Fluch brechen könnt. 178 00:16:01,400 --> 00:16:03,600 -Kannst du uns helfen? -Ja. 179 00:16:04,120 --> 00:16:07,720 Aber dafür muss mir jeder eine Frage beantworten. 180 00:16:09,800 --> 00:16:11,480 Was willst du wissen? 181 00:16:12,120 --> 00:16:13,680 Eure größte Angst. 182 00:16:14,840 --> 00:16:16,520 Was soll die Frage? 183 00:16:17,240 --> 00:16:18,760 Das ist ein Spiel. 184 00:16:30,720 --> 00:16:33,640 [Musik] 185 00:17:23,560 --> 00:17:26,480 [Musik] 186 00:17:43,040 --> 00:17:44,640 Ich höre. 187 00:17:52,080 --> 00:17:53,240 Okay. 188 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 Meine größte Angst ist... 189 00:18:00,080 --> 00:18:01,760 Meine Mutter trinkt. 190 00:18:03,480 --> 00:18:06,360 Ich habe Angst, auch meine Mutter zu verlieren. 191 00:18:06,440 --> 00:18:08,280 Hast du nie erzählt. 192 00:18:10,720 --> 00:18:12,040 Wieso sollte ich? 193 00:18:12,120 --> 00:18:15,320 Wir sind Familie, Bro. Wir wohnen zusammen. 194 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 Du bist dran. 195 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 Schon gut. 196 00:18:22,360 --> 00:18:23,440 Also. 197 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 Meine Eltern sind in Syrien. 198 00:18:25,840 --> 00:18:32,120 Ich habe Angst, dass sie enttäuscht sind, wenn sie sehen, was aus mir geworden ist. 199 00:18:35,960 --> 00:18:38,000 Was ist mit dir, Dajana? 200 00:18:46,440 --> 00:18:50,640 -Ich habe Angst, wieder krank zu werden. -Wie bitte? 201 00:18:52,240 --> 00:18:53,760 Du hast sie verstanden. 202 00:18:56,040 --> 00:18:58,280 Dann bist du an der Reihe. 203 00:19:00,040 --> 00:19:03,920 Meine größte Angst ist, nicht mehr nach Hause zu kommen. 204 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Aha. 205 00:19:07,560 --> 00:19:10,000 Ja, ich will einfach nach Hause. 206 00:19:10,080 --> 00:19:11,680 Interessant. 207 00:19:12,360 --> 00:19:14,560 Dann bleibt nur noch eine. 208 00:19:17,880 --> 00:19:18,920 Ich habe 209 00:19:19,480 --> 00:19:20,680 Angst, 210 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 schuld zu sein. 211 00:19:23,400 --> 00:19:24,560 Woran? 212 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 Daran, 213 00:19:28,560 --> 00:19:29,840 dass... 214 00:19:30,760 --> 00:19:32,040 Ich höre. 215 00:19:34,160 --> 00:19:36,680 Daran, dass mein Vater tot ist. 216 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 Schön. 217 00:19:41,160 --> 00:19:42,720 Jetzt bin ich dran. 218 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 Es ist ganz einfach. 219 00:19:44,480 --> 00:19:48,360 Um den Fluch zu brechen, müsst ihr Garwins Herz finden. 220 00:19:48,440 --> 00:19:53,440 -Der läuft ohne Herz herum? -Er hat es gegen den Fluch eingetauscht. 221 00:19:55,200 --> 00:19:58,120 [Musik] 222 00:20:23,120 --> 00:20:25,080 Wo finden wir sein Herz? 223 00:20:25,920 --> 00:20:28,960 Die Sternenfee wird euch den Weg weisen. 224 00:20:30,240 --> 00:20:33,720 -Was heißt das? -Das müsst ihr herausfinden. 225 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 -Geht es genauer? -Nein. 226 00:20:37,320 --> 00:20:38,920 Ihr solltet gehen. 227 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Solange ihr noch könnt. 228 00:20:45,520 --> 00:20:46,680 Patrizia. 229 00:20:51,160 --> 00:20:52,360 Was soll das? 230 00:20:56,840 --> 00:20:58,080 Patrizia! 231 00:20:59,600 --> 00:21:00,880 Was machst du? 232 00:21:03,160 --> 00:21:04,360 Hör auf! 233 00:21:04,920 --> 00:21:07,720 -Hast du gelogen? -Natürlich nicht. 234 00:21:08,360 --> 00:21:11,560 -Sie lügt schon wieder. -Bitte hör auf. 235 00:21:15,280 --> 00:21:18,360 Okay, ich habe nicht die Wahrheit gesagt. 236 00:21:20,680 --> 00:21:25,720 Meine größte Angst ist, alleine zu sein und keine Freunde zu haben. 237 00:21:28,120 --> 00:21:30,320 Was willst du noch hören? 238 00:21:31,120 --> 00:21:33,360 Es ist zu spät, Patrizia. 239 00:21:34,480 --> 00:21:36,800 -Nein! -Lasst sie gehen. 240 00:21:38,440 --> 00:21:39,680 Willibald. 241 00:21:40,240 --> 00:21:41,520 Nehmt uns. 242 00:21:42,160 --> 00:21:44,680 -Muss das sein? -Willibald, nein. 243 00:21:44,760 --> 00:21:47,720 Wir haben unsere Entscheidung getroffen. 244 00:21:47,800 --> 00:21:50,080 [Orakel] Na gut, wenn du willst. 245 00:21:50,160 --> 00:21:54,520 -Wieso tust du das? -Weil Euch unser Herz gehört. 246 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Oh. 247 00:21:59,760 --> 00:22:00,920 Nein. 248 00:22:17,440 --> 00:22:18,920 Lasst uns gehen. 249 00:22:28,120 --> 00:22:31,040 [Musik] 250 00:22:37,960 --> 00:22:40,480 [weint] Ist alles meine Schuld. 251 00:22:41,080 --> 00:22:43,280 Ist alles meine Schuld. 252 00:22:52,400 --> 00:22:55,000 Diese Nacht hat viel verändert. 253 00:22:55,080 --> 00:22:57,880 Wir sind dem Geheimnis nähergekommen. 254 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 Doch zu welchem Preis? 255 00:23:01,680 --> 00:23:03,240 Wir werden dafür sorgen, 256 00:23:03,320 --> 00:23:06,360 dass Willibalds Opfer nicht umsonst gewesen ist. 257 00:23:06,440 --> 00:23:11,240 Wir werden die Sternenfee finden, die uns zu Garwins Herz führt. 258 00:23:11,320 --> 00:23:12,880 Zusammen, als Team. 259 00:23:12,960 --> 00:23:16,520 Denn das Abenteuer hat gerade erst begonnen. 260 00:23:18,120 --> 00:23:21,040 [Musik] 261 00:23:29,760 --> 00:23:31,360 Guten Morgen Mama. 262 00:23:31,960 --> 00:23:33,240 Arman. 263 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 Was hast du? 264 00:23:39,920 --> 00:23:44,920 -Nichts. Ich habe schlecht geträumt. -Ich muss dir was erzählen. 265 00:23:45,960 --> 00:23:48,800 Es geht um ein Mädchen, das ich kennengelernt habe. 266 00:23:50,680 --> 00:23:52,440 Ihr Name ist Rosalie. 267 00:23:54,640 --> 00:23:56,120 Was ist mit Lore? 268 00:23:56,800 --> 00:23:59,560 Habt ihr eine Entscheidung getroffen? 269 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 Es bleibt nicht viel Zeit. 270 00:24:02,760 --> 00:24:04,000 Ja. 271 00:24:04,080 --> 00:24:05,400 Haben wir. 272 00:24:06,200 --> 00:24:09,320 Charlie, du bist unsere einzige Chance. 273 00:24:09,960 --> 00:24:11,160 Hilf uns. 274 00:24:13,160 --> 00:24:15,680 Niemand soll sich an dich erinnern. 275 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 Niemand! 276 00:24:22,600 --> 00:24:23,960 Nein! 18884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.