Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,967
PACHPUNNA PRODUCTIONS
2
00:00:12,220 --> 00:00:16,598
"Hard Gun"
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,688
Jai Janmulltree
4
00:00:25,358 --> 00:00:28,694
Panna Rittikrai
5
00:00:31,322 --> 00:00:34,700
Thunyaluk RarChatha
6
00:00:37,370 --> 00:00:40,706
Proudly presenting
Panom Dongrak (Tony Jaa)
7
00:00:43,334 --> 00:00:47,963
Poathai Pornpisit
Sornram Karmathep
8
00:00:48,048 --> 00:00:50,591
"Pitaktham Alley"
9
00:00:50,675 --> 00:00:55,304
Manop Ruamtham
Wittaya Jitnaree
10
00:00:58,058 --> 00:01:02,644
KanuengChai Kenla
Suppawit Saelee
11
00:01:05,440 --> 00:01:09,985
Banlu Srisang
Morakot Kaewthanee
12
00:01:12,739 --> 00:01:15,449
In aCknowledgment of
Kranuan PoliCe Station
13
00:01:15,533 --> 00:01:18,660
Nong Ko SChool, Jitnaree Hotel
All the people of Kranuan
14
00:01:21,372 --> 00:01:23,499
Prapas Lardpanna
Business
15
00:01:23,583 --> 00:01:26,043
Wisit Chownarote
Coordinator
16
00:01:28,755 --> 00:01:31,256
Kim Supawit
SpeCial Effects
17
00:01:31,341 --> 00:01:33,383
Piak Morakot
Graphics
18
00:01:36,096 --> 00:01:38,472
Jang Laksana
Costume
19
00:01:38,556 --> 00:01:40,724
Kanueng (Keaw)
Set
20
00:01:43,269 --> 00:01:45,646
Krissanapong
Assistant Director
21
00:01:45,730 --> 00:01:48,023
Khru Eed
Assistant Photographer
22
00:01:50,735 --> 00:01:52,986
Panna Rittikrai
Action Director
23
00:01:53,071 --> 00:01:54,696
Nueng Nuengnued
Script
24
00:01:57,408 --> 00:01:59,159
Kittikhun Ladloi
Editor
25
00:01:59,244 --> 00:02:01,411
Narin Parnthog
Original Score
26
00:02:04,124 --> 00:02:06,458
CineColour Lab
Processing
27
00:02:06,543 --> 00:02:08,919
Cinesound
Sound ReCording
28
00:02:12,715 --> 00:02:16,051
If we mak e a break f or it,
we're dead meat.
29
00:02:16,136 --> 00:02:18,303
We have to be patient.
30
00:02:18,388 --> 00:02:20,973
We'll lie low until the police
are convinced
31
00:02:21,057 --> 00:02:23,225
that we've escaped to the country.
32
00:02:23,309 --> 00:02:24,643
How long, brother?
33
00:02:27,063 --> 00:02:29,898
Two weeks. A month.
34
00:02:29,983 --> 00:02:32,401
Living in a room like this
for a month, bro?
35
00:02:32,485 --> 00:02:35,696
Yeah, or maybe longer than that.
36
00:02:35,780 --> 00:02:38,240
It depends on how confident I feel.
37
00:02:38,324 --> 00:02:40,909
Damn! This is hell!
38
00:02:40,994 --> 00:02:44,163
Hey! Brother Biew is right.
We have to be patient.
39
00:02:44,247 --> 00:02:45,831
We need to stay here for a while.
40
00:02:45,915 --> 00:02:50,085
Damn!
I'll go crazy for sure!
41
00:02:50,170 --> 00:02:52,504
Norm, you... just shut up!
42
00:02:53,506 --> 00:02:55,048
Just drink up and go to sleep.
43
00:02:55,133 --> 00:02:56,633
Oh... brother!
44
00:02:56,718 --> 00:02:58,427
I said shut up! Shut up!
45
00:03:02,015 --> 00:03:03,515
Brother is angry.
46
00:03:08,021 --> 00:03:09,730
Let Sak deal with supplies.
47
00:03:11,608 --> 00:03:13,233
Listen to me!
48
00:03:13,318 --> 00:03:15,444
No matter what,
you all have to be here!
49
00:03:15,528 --> 00:03:16,945
Don't fucking go outside!
50
00:03:56,861 --> 00:03:58,654
14 Kranuan 548.
51
00:03:58,738 --> 00:04:00,364
The target is not clearyet.
52
00:04:00,448 --> 00:04:01,907
Hold yourforce.
53
00:04:01,991 --> 00:04:04,868
We need to know for certain
their number and strength.
54
00:04:04,953 --> 00:04:06,745
All units-- don't show
any suspicious signs.
55
00:04:09,332 --> 00:04:12,709
Oh... I'm fucking starving!
56
00:04:12,794 --> 00:04:15,504
What the hell were you doing,
you bastard?
57
00:04:15,588 --> 00:04:17,506
Norm, Norm, Norm!
58
00:04:17,590 --> 00:04:19,132
What's with the fucking whining?
59
00:04:19,217 --> 00:04:20,717
I'm hungry, bro.
60
00:04:23,388 --> 00:04:24,846
- Here, bro.
- Huh?
61
00:04:27,183 --> 00:04:30,352
- Is there something unusual?
- Nothing, bro.
62
00:04:30,436 --> 00:04:33,605
I gave some moneyto a glue addict
to watch out for us.
63
00:04:34,607 --> 00:04:36,358
Can we trust him?
64
00:04:36,442 --> 00:04:41,113
Oh, bro. Those damn junkies
hate cops like shit.
65
00:04:43,658 --> 00:04:46,159
The boy said he's been
living in this alley over a week.
66
00:04:47,954 --> 00:04:52,207
He told me to watch for cops
going in the alley.
67
00:04:52,292 --> 00:04:54,209
They'll give me money.
68
00:04:54,294 --> 00:04:56,128
How much can we trust him, Thong?
69
00:04:56,212 --> 00:04:59,047
Lieutenant! He's my informer.
70
00:04:59,132 --> 00:05:02,843
He's been one since he was clean,
since before he was like this.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,303
He's trustworthy.
72
00:05:04,387 --> 00:05:06,388
How many are there?
73
00:05:06,472 --> 00:05:08,140
I'm not quite sure.
74
00:05:08,224 --> 00:05:11,351
But there'll be someone
out to meet me every day.
75
00:05:12,228 --> 00:05:14,855
There's one guy
used to give me gold.
76
00:05:14,939 --> 00:05:16,481
Clear enough.
77
00:05:16,566 --> 00:05:19,318
Tell our guys not to move
until we knowtheir manpower.
78
00:05:20,778 --> 00:05:23,655
- Thanks a lot, kid.
- That's okay, bro.
79
00:05:23,740 --> 00:05:26,283
Just don't put me in jail.
80
00:05:26,367 --> 00:05:28,285
I'll die suffering if I can't get myfix.
81
00:05:28,369 --> 00:05:30,537
How about it, Lieutenant?
Is my kid dependable?
82
00:05:30,621 --> 00:05:32,789
- So much information.
- Okay. Go, go, go.
83
00:05:32,874 --> 00:05:36,752
- Yes, sir. Go!
- Go. I'm a good guy now, huh?
84
00:05:36,836 --> 00:05:38,712
Hey! Wait a sec.
85
00:05:38,796 --> 00:05:40,547
Take him to the Rehab Center.
86
00:05:40,631 --> 00:05:42,966
Is it better to rebuild a man
or destroy him?
87
00:05:43,051 --> 00:05:44,217
Here.
88
00:05:45,219 --> 00:05:48,638
Drugs endanger lives
and poison society.
89
00:05:48,723 --> 00:05:51,016
- Oh. It's gone!
- Go!
90
00:05:54,896 --> 00:05:58,106
It tastes like shit!
Where the hell did you buy it?
91
00:06:13,373 --> 00:06:18,502
Relax, Norm. In a few days,
we'll be out of here.
92
00:06:20,713 --> 00:06:22,798
I think you're chickenshit.
93
00:06:22,882 --> 00:06:25,634
If we'd gone in the first place,
we'd be happy now.
94
00:06:25,718 --> 00:06:28,220
Why freak out?
The most they can do is kill us.
95
00:06:29,222 --> 00:06:32,933
I don't want to die.
We all have to survive.
96
00:06:33,017 --> 00:06:34,184
Like this?
97
00:06:35,395 --> 00:06:37,813
Survive only to live like this?
98
00:06:37,897 --> 00:06:40,315
Yeah. No one's dead yet.
99
00:06:40,400 --> 00:06:42,901
Everybody's still alive,
and still right here.
100
00:06:44,529 --> 00:06:48,365
We're criminals.
It's been bad from the start.
101
00:06:49,367 --> 00:06:51,618
Just one big fucking risk!
102
00:06:51,702 --> 00:06:54,454
- This is bullshit!
- Hey, Norm.
103
00:06:54,539 --> 00:06:57,124
Listen to me carefully.
I have only you.
104
00:06:57,208 --> 00:07:00,460
We may not be brothers by blood,
105
00:07:00,545 --> 00:07:05,632
but your father raised me.
I can't let you risk your life!
106
00:07:05,716 --> 00:07:08,552
You must survive!
You cannot die!
107
00:07:09,554 --> 00:07:11,513
I won't let you die, Norm!
108
00:07:13,266 --> 00:07:17,018
It's clear, Lieutenant.
There are four of them, fully armed.
109
00:07:17,103 --> 00:07:21,189
Stolen property too.
They've been lying low indeed.
110
00:07:21,274 --> 00:07:22,816
I'll call for backup.
111
00:07:22,900 --> 00:07:25,068
Tell our guys not to let them know
there are cops
112
00:07:25,153 --> 00:07:27,320
until special units arrive.
113
00:07:27,405 --> 00:07:28,488
Yes, sir.
114
00:07:33,369 --> 00:07:35,120
14 Kranuan 548.
115
00:07:52,180 --> 00:07:54,890
This is the last job.
116
00:07:54,974 --> 00:07:57,809
We have money enough
to move to a good career.
117
00:07:57,894 --> 00:08:00,103
Especially you, Norm.
118
00:08:00,188 --> 00:08:03,064
Dad never wanted you
involved in a job like this!
119
00:08:03,149 --> 00:08:06,818
Stomach pain again!
Did you buy putrid food for me?
120
00:08:06,903 --> 00:08:08,403
My stomach's cankered!
121
00:08:13,451 --> 00:08:17,245
I'm not scared. I'm not chickenshit
like you said, you understand?
122
00:08:21,709 --> 00:08:26,421
Norm, you're my brother,
you know that?
123
00:08:44,857 --> 00:08:47,692
We have to cover ourselves.
Powder.
124
00:09:02,083 --> 00:09:03,083
Go!
125
00:09:15,555 --> 00:09:16,721
Damn it!
126
00:09:18,808 --> 00:09:20,433
Do you understand what I'm saying?
127
00:09:20,518 --> 00:09:22,602
- Brother Biew!
- What the hell?
128
00:09:22,687 --> 00:09:24,813
They know we're here!
129
00:09:24,897 --> 00:09:26,481
There's a lot of cops outside!
130
00:09:26,566 --> 00:09:30,193
I told you it was a risk
in the first place!
131
00:09:30,278 --> 00:09:34,364
Damn it!
How the hell did they know?
132
00:09:34,448 --> 00:09:37,909
Prepare to move!
It'll be dark soon.
133
00:09:41,205 --> 00:09:43,248
God! What the hell are you?
134
00:09:43,332 --> 00:09:46,876
I covered myself. You want one?
135
00:09:46,961 --> 00:09:51,089
- Here you go! Another one?
- Yeah.
136
00:09:51,173 --> 00:09:54,342
I think they don't realize
we saw them.
137
00:09:54,427 --> 00:09:57,512
We must go out one by one.
Don't let them know .
138
00:09:57,597 --> 00:09:59,264
Ton, you go out first.
139
00:09:59,348 --> 00:10:02,434
After a little while,
Thanorm, you follow him.
140
00:10:02,518 --> 00:10:04,227
I'll fool them.
141
00:10:04,312 --> 00:10:06,771
Sak, take the gold.
142
00:10:33,674 --> 00:10:35,300
He's opening the window, Lieutenant!
143
00:10:47,438 --> 00:10:50,106
Weird. Why isn't he afraid
someone will see him?
144
00:11:05,081 --> 00:11:08,083
Oh! It's so hot!
145
00:11:19,136 --> 00:11:21,179
Why's he exposing himself?
146
00:11:30,523 --> 00:11:33,274
Maybe they know?
They must go out back.
147
00:11:33,359 --> 00:11:34,859
- Go!
- Go!
148
00:11:50,292 --> 00:11:52,502
What are you doing, Officer?
149
00:11:53,212 --> 00:11:55,588
Looking for a bad guy?
Here I am!
150
00:11:58,926 --> 00:12:00,969
Who fired that?
Damn it!
151
00:12:08,060 --> 00:12:10,061
Damn it! You!
152
00:12:46,265 --> 00:12:48,141
- Run away! I'll cover for you!
- Yeah!
153
00:13:02,239 --> 00:13:04,574
- Run away, bro!
- Ton, come quick!
154
00:13:06,827 --> 00:13:08,119
Ton! Quick!
155
00:13:14,335 --> 00:13:15,502
Come!
156
00:13:24,887 --> 00:13:26,012
Hey!
157
00:13:36,816 --> 00:13:37,607
Ton!
158
00:13:48,744 --> 00:13:50,870
Thong! Are you okay?
159
00:13:50,955 --> 00:13:53,289
Go kill them! Follow them!
160
00:13:53,374 --> 00:13:54,707
Follow them!
161
00:14:04,552 --> 00:14:05,969
Where's the shot?
162
00:14:11,517 --> 00:14:13,393
- Don't!
- Where are you going?
163
00:14:13,477 --> 00:14:15,186
Don't move or I'll shoot you!
164
00:14:19,275 --> 00:14:22,944
Come out
or I'll shoot this son of a bitch!
165
00:14:23,028 --> 00:14:26,489
You killed my friend.
You must die! Come out!
166
00:14:27,658 --> 00:14:31,536
Why are you hiding?
Come out if you're a real man!
167
00:14:31,620 --> 00:14:34,414
Come out!
You're a cop, aren't you?
168
00:14:34,498 --> 00:14:36,124
You must do your job!
169
00:14:36,208 --> 00:14:40,461
Save him!
Come out or I'll shoot!
170
00:14:40,546 --> 00:14:42,380
Come out! You want him dead?
171
00:14:43,549 --> 00:14:47,427
You want to be a hero, right?
Come out!
172
00:14:48,429 --> 00:14:50,430
That's what I'm talking about!
173
00:14:50,514 --> 00:14:52,974
Drop the gun! Slowly!
174
00:14:53,058 --> 00:14:56,269
Drop it! Drop!
175
00:15:03,277 --> 00:15:06,529
Hey! I'm not going
to let you die now.
176
00:15:06,614 --> 00:15:09,407
You killed my man
right before my eyes,
177
00:15:09,491 --> 00:15:14,746
so now I'll shoot this hostage
before your eyes!
178
00:15:14,830 --> 00:15:16,247
Don't! Don't!
179
00:15:28,427 --> 00:15:29,552
Norm!
180
00:15:32,014 --> 00:15:33,806
You bastard!
You shot my brother!
181
00:15:34,600 --> 00:15:38,269
Why did you shoot my brother?
You son of a bitch!
182
00:15:38,354 --> 00:15:40,605
- Brother! The cops are here! Run!
- You bastard!
183
00:15:40,689 --> 00:15:43,149
- Quick!
- You!
184
00:15:43,233 --> 00:15:44,609
Run, quick!
185
00:15:46,111 --> 00:15:48,529
- You bastard! You killed my bro!
- Run first!
186
00:15:48,614 --> 00:15:50,615
- I'll come back to kill you!
- Go!
187
00:15:53,452 --> 00:15:55,662
- Run quick, bro!
- I'll fucking kill you!
188
00:15:55,746 --> 00:15:57,246
You run first!
189
00:16:00,876 --> 00:16:04,337
Choakchai Pachpunna
Filmmaker
190
00:16:05,047 --> 00:16:08,299
Nit Laikien
Advisor
191
00:16:09,009 --> 00:16:12,261
Attapol Sanguankiet
Cinematographer
192
00:16:12,972 --> 00:16:16,224
Thawatchai Ladloi
Producer
193
00:16:16,934 --> 00:16:20,186
Prapon Petchinn
Director
194
00:16:20,896 --> 00:16:25,483
Pachpunna Productions
Contributor Tel: 223-8093
195
00:16:27,987 --> 00:16:29,779
"Kranuan District"
196
00:16:29,863 --> 00:16:35,868
People nowadays are so evil--
always killing each other.
197
00:16:35,953 --> 00:16:39,580
And what's this? "Mother-in-law
raped in kindergarten"?
198
00:16:39,665 --> 00:16:40,915
"Kranuan Police Station"
199
00:16:41,000 --> 00:16:42,625
Did this really happen?
200
00:16:46,171 --> 00:16:48,339
I need a little drink.
201
00:16:53,971 --> 00:16:55,304
Don't get the shakes!
202
00:17:09,695 --> 00:17:11,362
Hard to drink!
203
00:17:19,329 --> 00:17:20,288
Sergeant!
204
00:17:20,372 --> 00:17:22,582
You son of a bitch! What's up?
205
00:17:22,666 --> 00:17:24,667
Dech is beating up his wife!
206
00:17:24,752 --> 00:17:28,296
I'm afraid she'll die.
Please come stop him!
207
00:17:28,380 --> 00:17:30,548
Why don't you report it
to the police station?
208
00:17:30,632 --> 00:17:34,969
She'll be dead before I get there!
209
00:17:35,054 --> 00:17:38,306
Dech's high on amphetamines!
He won't listen to anyone!
210
00:17:38,390 --> 00:17:40,975
I tried to stop him.
He punched me till I lost my teeth.
211
00:17:41,060 --> 00:17:42,977
I don't want to deal
with this son of a bitch.
212
00:17:43,062 --> 00:17:45,396
Whenever he's high,
he always beats up his wife.
213
00:17:45,481 --> 00:17:47,774
It's routine. You're a cop.
214
00:17:47,858 --> 00:17:49,817
Why else have this police box?
215
00:17:49,902 --> 00:17:54,363
- Go! Go! Go!
- You go first and I'll follow you!
216
00:17:54,448 --> 00:17:55,865
Such a dawdler!
217
00:17:55,949 --> 00:17:57,825
Follow me quickly,
or I'll have you hauled in!
218
00:17:57,910 --> 00:18:01,120
Damn! Why me?
219
00:18:07,211 --> 00:18:09,337
Damn you bastards!
220
00:18:09,421 --> 00:18:12,673
You get high
and it'll be always like this!
221
00:18:27,064 --> 00:18:30,149
I don't care what any of you say!
Don't mess with my business!
222
00:18:30,234 --> 00:18:33,611
You! You dare fuck with me?
You bitch!
223
00:18:34,613 --> 00:18:36,656
Don't!
224
00:18:36,740 --> 00:18:40,118
- I'm scared now ! Don't!
- I told you not to go, right?
225
00:18:40,202 --> 00:18:41,828
You didn't listen to me.
226
00:18:41,912 --> 00:18:47,250
- I'm sorry! Help me!
- Get up! You didn't obey me?
227
00:18:47,334 --> 00:18:49,210
- I have to hit you to show you!
- I'm scared now!
228
00:18:49,294 --> 00:18:51,295
Don't mess with me!
This is none of your business!
229
00:18:52,297 --> 00:18:55,925
I told you not to go.
You didn't listen to me!
230
00:18:56,009 --> 00:18:57,552
I told you not to go!
231
00:18:57,636 --> 00:19:00,096
I told you not to go and not to come!
232
00:19:00,180 --> 00:19:04,433
- Not to come and not to go!
- Enough! I'm going to die!
233
00:19:04,518 --> 00:19:07,562
- I'm scared now!
- You didn't obey me!
234
00:19:07,646 --> 00:19:10,481
- You bitch! This is for you!
- I'm scared now! Don't!
235
00:19:10,566 --> 00:19:12,191
I have to hit you
and kick you like this!
236
00:19:12,276 --> 00:19:15,069
Will you get up? No?
Then I'll count!
237
00:19:15,154 --> 00:19:18,781
- 1 , 2, 3!
- She'll die!
238
00:19:18,866 --> 00:19:25,121
- Take it easy!
- It's none of your business!
239
00:19:25,205 --> 00:19:28,416
Get up! Don't go there again.
240
00:19:28,500 --> 00:19:31,085
Are you so tough, Waue?
241
00:19:31,170 --> 00:19:33,171
Don't! Please don't beat me!
242
00:19:33,255 --> 00:19:35,089
- Enough, please!
- Get up here!
243
00:19:35,174 --> 00:19:36,674
I won't let you get away with this!
244
00:19:36,758 --> 00:19:40,469
Come quick, Sergeant.
There! you see?
245
00:19:40,554 --> 00:19:42,555
He's beating up his wife!
246
00:19:44,683 --> 00:19:46,851
Dech! Stop it!
247
00:19:46,935 --> 00:19:49,645
- Don't fuck with me!
- Dech! Enough!
248
00:19:49,730 --> 00:19:50,980
What the hell is this?
249
00:19:51,064 --> 00:19:54,400
Mind your own business!
It's between us!
250
00:19:54,484 --> 00:19:57,361
Don't poke into my affairs,
you know?
251
00:19:57,446 --> 00:19:59,113
I'll deal with her.
Don't mess with me!
252
00:19:59,198 --> 00:20:01,282
Take it easy, man!
253
00:20:01,366 --> 00:20:03,951
Sergeant, you'd better go away!
254
00:20:04,036 --> 00:20:07,622
- Don't mess with me!
- Enough, Dech!
255
00:20:07,706 --> 00:20:09,248
- Dech!
- He's strong as a horse!
256
00:20:09,333 --> 00:20:10,333
Enough, Dech!
257
00:20:10,417 --> 00:20:12,710
I didn't hit the sergeant.
You're all witnesses!
258
00:20:12,794 --> 00:20:15,588
I told you to stop!
Don't you understand?
259
00:20:15,672 --> 00:20:18,758
She'll be dead!
She's got parents!
260
00:20:18,842 --> 00:20:22,511
Did you ever think about that?
You can't do this!
261
00:20:22,596 --> 00:20:26,974
Don't you come near!
My feet are hard, Sergeant!
262
00:20:27,059 --> 00:20:29,101
- Stop it!
- Don't mess with me!
263
00:20:29,186 --> 00:20:31,103
I told you not to mess with me!
264
00:20:32,689 --> 00:20:34,065
Dech!
265
00:20:34,149 --> 00:20:36,567
I just told you to stop
beating your wife. Just listen to me!
266
00:20:36,652 --> 00:20:39,070
That woman's pointing at
my wife's face. She's asking for trouble!
267
00:20:39,154 --> 00:20:39,862
Dech!
268
00:20:39,947 --> 00:20:42,615
It's a private thing.
It's not a cop's business.
269
00:20:42,699 --> 00:20:44,116
Don't! Dech!
270
00:20:44,201 --> 00:20:45,993
I don't let her go!
Why the hell did she go?
271
00:20:46,078 --> 00:20:47,328
Don't mess with me!
272
00:20:49,373 --> 00:20:52,041
I'm tired! Don't! Don't!
273
00:20:52,125 --> 00:20:54,293
Dech! You stop right now!
274
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
Shoot now!
You got the guts to shoot me?
275
00:21:00,259 --> 00:21:03,219
You old cop!
You know how to shoot?
276
00:21:04,304 --> 00:21:05,888
I'll shoot you for real!
277
00:21:07,182 --> 00:21:10,685
You're a worn-out cop!
Your gun is rusty.
278
00:21:10,769 --> 00:21:13,562
You can't show off like the old days!
279
00:21:13,647 --> 00:21:16,107
Look! Look!
Your hands are shaking!
280
00:21:17,234 --> 00:21:19,568
I guess you drink your shots!
281
00:21:26,827 --> 00:21:29,203
You dare point a gun at me?
282
00:21:29,288 --> 00:21:32,331
Shoot me!
You're not afraid of going to jail.
283
00:21:32,416 --> 00:21:35,751
Shoot me!
I'm not afraid of death!
284
00:21:35,836 --> 00:21:39,588
In this alley,
who'll dare to mess with me?
285
00:21:44,511 --> 00:21:46,637
It's funny! Go ahead!
286
00:21:46,722 --> 00:21:50,933
Drop the gun
or I'll shoot your wife!
287
00:21:51,018 --> 00:21:54,270
Don't do anything to her!
She has nothing to do with this!
288
00:21:54,354 --> 00:21:55,813
I said drop the gun!
289
00:21:55,897 --> 00:22:00,651
Don't! If you drop the gun,
he'll shoot you!
290
00:22:00,736 --> 00:22:02,028
Don't worry about me!
291
00:22:02,112 --> 00:22:04,905
Let her go!
I said let her go!
292
00:22:06,491 --> 00:22:08,951
Let her go? Drop your gun!
293
00:22:09,036 --> 00:22:13,622
I mean it! I'll shoot her!
Put it down!
294
00:22:13,707 --> 00:22:18,294
Don't! Don't shoot her!
295
00:22:18,378 --> 00:22:20,004
I surrender!
296
00:22:22,716 --> 00:22:23,549
You're mine!
297
00:22:26,636 --> 00:22:28,179
Hey! Bitch!
298
00:22:30,265 --> 00:22:35,519
Aoi!
299
00:22:36,480 --> 00:22:44,028
Aoi! Aoi!
300
00:22:47,157 --> 00:22:49,158
I hit a cop,
and it feels fucking great!
301
00:22:51,870 --> 00:22:53,913
Here you go! Damn you!
302
00:22:59,211 --> 00:23:01,045
You! Who are you?
303
00:23:03,340 --> 00:23:05,216
Why meddle with my business?
304
00:23:06,551 --> 00:23:07,718
Take this, Pa.
305
00:23:10,514 --> 00:23:11,680
Pitak!
306
00:23:12,182 --> 00:23:13,808
Who the hell are you?
307
00:23:13,892 --> 00:23:15,393
I'm a cop.
308
00:23:15,477 --> 00:23:18,479
A cop? I'm not afraid!
309
00:23:20,565 --> 00:23:21,690
A cop?
310
00:23:22,692 --> 00:23:24,777
- A cop?
- That amuses you?
311
00:23:27,656 --> 00:23:29,698
Hey! He fell asleep!
312
00:23:29,783 --> 00:23:32,076
Your skill is a lot better.
313
00:23:32,160 --> 00:23:34,662
That's my son!
314
00:23:36,248 --> 00:23:39,917
- You're not hurt?
- How can you ask me that?
315
00:23:40,001 --> 00:23:42,837
I thought you were so tough!
316
00:23:44,548 --> 00:23:46,882
Cut the cards two or three times.
317
00:23:46,967 --> 00:23:48,467
Will the cards scatter?
318
00:23:48,552 --> 00:23:50,428
It's still new. That's okay.
319
00:23:50,512 --> 00:23:52,138
Deal slowly and softly.
320
00:23:52,222 --> 00:23:53,681
Waiting for cops?
321
00:23:53,765 --> 00:23:56,684
- Seven double.
- Here you go.
322
00:23:56,768 --> 00:23:58,978
- One more card.
- Did you make a bet?
323
00:23:59,062 --> 00:24:01,564
- Enough.
- Let's see.
324
00:24:01,648 --> 00:24:03,482
We win.
325
00:24:03,567 --> 00:24:06,402
- See my card if you dare!
- Pay him!
326
00:24:06,486 --> 00:24:08,863
We win! Win! Win!
327
00:24:08,947 --> 00:24:11,323
This... pay him.
328
00:24:11,408 --> 00:24:13,868
- Don't shuffle!
- Pay him!
329
00:24:13,952 --> 00:24:17,246
- Pay me! See, when you take money...!
- Pay him!
330
00:24:17,330 --> 00:24:19,081
You pay slowly,
but take money so quickly!
331
00:24:19,166 --> 00:24:21,792
- Gambling house. Quiet!
- Damn! It's too fast!
332
00:24:21,877 --> 00:24:24,837
You go first.
I'll see you at the alley entrance.
333
00:24:24,921 --> 00:24:26,422
Yeah.
334
00:24:26,506 --> 00:24:28,507
- Hey! Quickly.
- Pay! Pay!
335
00:24:28,592 --> 00:24:32,011
Here you go.
If you hold, put money on it.
336
00:24:32,095 --> 00:24:34,263
- I know !
- Hey! Quickly!
337
00:24:34,347 --> 00:24:37,516
- Double or nothing?
- Take money so fast, pay slowly.
338
00:24:37,601 --> 00:24:40,895
- We'll see!
- If not, the dealer doubles.
339
00:24:40,979 --> 00:24:46,066
- Don't threaten me!
- Quick! Win! Win!
340
00:24:46,151 --> 00:24:49,904
- This means a win!
- Again? Are you sure?
341
00:24:49,988 --> 00:24:53,240
- Win! My God, three cards, let's see!
- Let's see!
342
00:24:54,868 --> 00:24:58,078
Don't look too long.
You'll get illusion by its color.
343
00:24:58,163 --> 00:25:03,542
Hey! Hold?
The dealer's turn. Let's see!
344
00:25:03,627 --> 00:25:08,172
Color! Heart! Heart!
345
00:25:08,256 --> 00:25:11,300
Pok! Three double!
346
00:25:11,384 --> 00:25:12,676
Great! Great!
347
00:25:14,304 --> 00:25:18,849
- Uniform color!
- What?
348
00:25:18,934 --> 00:25:20,976
Cop!
349
00:25:22,896 --> 00:25:25,523
I don't know where to go!
350
00:25:25,607 --> 00:25:26,815
My God!
351
00:25:28,109 --> 00:25:29,485
Get out!
352
00:25:29,569 --> 00:25:33,697
Go! Why the fuck come in here!
I'm taking a shit!
353
00:25:33,782 --> 00:25:35,533
Damn it!
354
00:25:35,617 --> 00:25:38,911
Follow me this way. It's safe!
355
00:25:38,995 --> 00:25:41,038
- Full of him!
- Safe, my ass!
356
00:25:41,122 --> 00:25:42,289
Stop!
357
00:26:03,728 --> 00:26:06,730
Stop! Don't run away! Stop!
358
00:26:09,651 --> 00:26:13,028
- Wait for me!
- Hurry up!
359
00:26:13,113 --> 00:26:14,446
Wait for me!
360
00:26:18,535 --> 00:26:20,202
Hurry up!
361
00:26:20,287 --> 00:26:23,581
- You're slow!
- My legs are short!
362
00:26:28,253 --> 00:26:30,838
Please let us get in the truck!
363
00:26:30,922 --> 00:26:32,631
- Hurry up!
- What?
364
00:26:32,716 --> 00:26:35,467
- Why are you playing in the truck?
- We're not playing!
365
00:26:35,552 --> 00:26:37,970
Stealing the water?
I'll crack your heads, you nuts!
366
00:26:38,054 --> 00:26:41,140
- We're running from a cop!
- Stealing in broad daylight!
367
00:26:41,224 --> 00:26:43,601
We're not stealing!
368
00:26:50,191 --> 00:26:51,692
I'm out of breath!
369
00:26:52,694 --> 00:26:56,697
When Sergeant wants to see us,
he'll always chase us!
370
00:26:56,781 --> 00:27:01,702
That's right! He's old,
but he still overrates his strength.
371
00:27:01,786 --> 00:27:04,538
Hey! If we see him next time...
372
00:27:04,623 --> 00:27:06,206
So what?
373
00:27:06,291 --> 00:27:09,960
I'll kick!
I'll hit with the knee! I'll...
374
00:27:13,089 --> 00:27:15,799
...prostrate myself nicely before him.
375
00:27:15,884 --> 00:27:17,384
With a massage.
376
00:27:17,927 --> 00:27:20,596
Where are you running to?
377
00:27:20,680 --> 00:27:22,056
What's the matter, Sergeant?
378
00:27:22,140 --> 00:27:23,974
Why are you arresting me?
379
00:27:24,059 --> 00:27:27,311
You dare to deny it?
Playing cards in broad daylight!
380
00:27:28,313 --> 00:27:32,441
Just a little bit.
Please, let me go.
381
00:27:32,525 --> 00:27:33,984
You'd argue with me?
382
00:27:34,069 --> 00:27:38,072
You're not at home.
Just busy at a card party!
383
00:27:38,156 --> 00:27:41,700
Oh, Dad! I've nothing to do!
384
00:27:41,785 --> 00:27:44,912
I just play to kill the boredom.
Please, Dad!
385
00:27:44,996 --> 00:27:46,622
You cheated them, huh?
386
00:27:46,706 --> 00:27:48,749
Oh, Dad. I'm your daughter!
387
00:27:48,833 --> 00:27:51,669
So, you have to be put in jail
until you're scared.
388
00:27:51,753 --> 00:27:53,921
- Brother Pitak!
- Sister Ann!
389
00:27:54,005 --> 00:27:56,090
Hey! Hey! Hey!
390
00:27:56,174 --> 00:27:58,509
It's too much! Don't do this!
391
00:27:58,593 --> 00:27:59,635
Why not?
392
00:27:59,719 --> 00:28:01,762
How are you doing, Ann?
You're bold as usual.
393
00:28:01,846 --> 00:28:03,555
Sure thing!
394
00:28:03,640 --> 00:28:06,892
Okay. Okay.
Let's talk later at home.
395
00:28:06,976 --> 00:28:08,977
Cold weather like this, it's...
396
00:28:10,605 --> 00:28:12,606
- Again.
- It's...
397
00:28:12,691 --> 00:28:14,858
Oh, I understand.
398
00:28:14,943 --> 00:28:17,653
How long will you talk to each other?
399
00:28:17,737 --> 00:28:20,698
- How long will you lie down?
- I'll help!
400
00:28:32,961 --> 00:28:36,130
Why did you buy so much, Pitak?
401
00:28:36,214 --> 00:28:40,843
Oh, Pa. Long time no see.
You can eat all you want.
402
00:28:40,927 --> 00:28:45,180
- Today is mine.
- Hey, this is enough.
403
00:28:45,265 --> 00:28:48,142
- You should save some money.
- Oh, Pa.
404
00:28:48,226 --> 00:28:52,187
If not for your educational support
until I became a cop,
405
00:28:52,272 --> 00:28:55,357
I wouldn't have a salary
to live on until today.
406
00:28:55,442 --> 00:28:56,942
Not only that!
407
00:28:57,026 --> 00:29:00,362
I can even give you my whole salary!
408
00:29:00,447 --> 00:29:03,782
Enough. Enough.
You don't have to do that!
409
00:29:03,867 --> 00:29:07,077
Hey! You could
leave your salary with me.
410
00:29:07,162 --> 00:29:11,498
Great! Leave it with you
and you'll waste it playing cards!
411
00:29:11,583 --> 00:29:16,754
Dad! You underestimate me.
I'm sincere with him.
412
00:29:17,881 --> 00:29:21,091
Hey, this thing,
why did you buy it?
413
00:29:22,427 --> 00:29:24,303
You say that
like you don't drink it!
414
00:29:24,387 --> 00:29:27,181
Then what are we waiting for?
Such a waste of time!
415
00:29:27,265 --> 00:29:30,267
Pour it quickly! Pour! Pour!
416
00:29:33,229 --> 00:29:34,605
Give me one.
417
00:29:37,484 --> 00:29:40,235
Why do you have time to come here?
418
00:29:43,948 --> 00:29:45,616
I'm suspended.
419
00:29:45,700 --> 00:29:47,075
Why?
420
00:29:48,369 --> 00:29:51,997
Because I chased
the gold shop robbers.
421
00:29:52,081 --> 00:29:54,291
One of them
shot the hostage to death.
422
00:29:55,210 --> 00:29:57,461
I shot some of them dead too.
423
00:29:58,671 --> 00:30:00,881
But the boss got away.
424
00:30:02,091 --> 00:30:04,760
That's why you're suspended?
425
00:30:04,844 --> 00:30:07,471
My boss told me to rest
and let the wounds heal.
426
00:30:07,555 --> 00:30:10,432
But actually, he may be right, Pa.
427
00:30:10,975 --> 00:30:12,893
It often works.
428
00:30:12,977 --> 00:30:15,854
You have to be careful.
I'm worried about you, boy.
429
00:30:15,939 --> 00:30:19,900
Seeing you, I can't help
thinking about your dad.
430
00:30:19,984 --> 00:30:23,695
Your dad is dead.
You have only me.
431
00:30:23,780 --> 00:30:25,364
I am responsible for you.
432
00:30:25,448 --> 00:30:28,367
If something happened to you,
what would I do?
433
00:30:28,451 --> 00:30:32,454
Please think of me
as your dad's representative.
434
00:30:34,374 --> 00:30:35,958
Yes, Pa.
435
00:30:38,336 --> 00:30:42,005
Hey, come on!
You come here, don't be serious!
436
00:30:42,090 --> 00:30:46,093
- Let's drink! Cheers! Cheers!
- Me too.
437
00:30:49,681 --> 00:30:53,851
Hey! Where the hell is Lau?
438
00:30:54,853 --> 00:30:56,603
I didn't see him eat anything.
439
00:30:56,688 --> 00:31:00,148
Oh, Dad.
Brother Lau doesn't drink.
440
00:31:00,233 --> 00:31:02,067
Lau doesn't drink?
441
00:31:03,152 --> 00:31:05,153
He's a civilized man!
442
00:31:08,408 --> 00:31:10,075
My life is so sad.
443
00:31:11,077 --> 00:31:13,620
No one sympathizes with me.
444
00:31:13,705 --> 00:31:17,791
I have no mother.
I have no father.
445
00:31:17,876 --> 00:31:19,918
I have no wife.
446
00:31:21,546 --> 00:31:25,299
I have some friends,
but they don't love me.
447
00:31:25,383 --> 00:31:27,551
Is this my best friend?
448
00:31:27,635 --> 00:31:31,555
Leaving me hungry.
I have nothing to eat!
449
00:31:34,559 --> 00:31:36,977
Who took all my beers?
450
00:31:41,566 --> 00:31:45,319
Look! I just took a few bottles.
451
00:31:45,403 --> 00:31:47,195
He accuses me of stealing.
452
00:32:04,631 --> 00:32:08,258
Brother Biew,
I have the information.
453
00:32:09,260 --> 00:32:12,346
Pitak has an adoptive father.
454
00:32:12,430 --> 00:32:14,473
I think he must have gone there.
455
00:32:14,557 --> 00:32:16,266
Here's a picture
of his adoptive father.
456
00:32:20,480 --> 00:32:23,732
And here's a picture of
his step-sister.
457
00:32:25,693 --> 00:32:28,111
I had someone
take this picture secretly.
458
00:32:29,447 --> 00:32:32,449
Great.
Then let's chase him!
459
00:32:34,619 --> 00:32:37,329
Whoever gets
to Dad's workplace first wins!
460
00:32:37,413 --> 00:32:39,623
The loser pays 1 00 bahts, got it?
461
00:32:41,668 --> 00:32:42,960
Okay.
462
00:32:45,004 --> 00:32:46,922
- Go...!
- Go!
463
00:32:47,006 --> 00:32:50,384
Hey! Wait for me, you assholes!
464
00:33:50,236 --> 00:33:52,571
Come back here! Wait for me!
465
00:33:53,906 --> 00:33:55,240
Wait for me!
466
00:34:05,168 --> 00:34:08,587
You didn't wait for me,
so now I'll use the turbo system!
467
00:34:22,351 --> 00:34:24,895
Pay me! Pay me!
468
00:34:24,979 --> 00:34:27,022
Hurry!
469
00:34:27,106 --> 00:34:28,356
Here!
470
00:34:29,567 --> 00:34:32,402
You losers! Losers!
471
00:34:34,822 --> 00:34:35,822
Lau!
472
00:34:37,575 --> 00:34:39,159
Give me the money!
473
00:34:39,243 --> 00:34:41,078
Gambling is illegal!
474
00:34:43,414 --> 00:34:45,916
It's illegal!
Hand over the evidence!
475
00:34:46,626 --> 00:34:49,211
Oh... Papa...
476
00:34:51,422 --> 00:34:54,716
Anything you say
will be used against you in court!
477
00:34:54,801 --> 00:34:55,926
Wow !
478
00:35:00,932 --> 00:35:03,600
You like to... play shit!
479
00:35:03,684 --> 00:35:04,893
Be playful!
480
00:35:06,521 --> 00:35:07,646
Wait a moment!
481
00:35:12,276 --> 00:35:15,779
Dad, Brother Pitak
wants to take a trip with us.
482
00:35:17,156 --> 00:35:20,033
- Then go!
- I've got no money.
483
00:35:20,118 --> 00:35:22,911
- It's not my business!
- Dad...
484
00:35:22,995 --> 00:35:24,746
Could you give me that money first?
485
00:35:24,831 --> 00:35:27,374
It's state property.
How can you take it?
486
00:35:27,458 --> 00:35:30,085
The others take it!
487
00:35:30,169 --> 00:35:32,629
Hey! No! I'm faithful.
488
00:35:34,257 --> 00:35:37,467
He'll give up. You'll see.
489
00:35:37,552 --> 00:35:38,885
Please. Dad, please.
490
00:35:38,970 --> 00:35:42,013
I said no! It's state property!
491
00:35:42,098 --> 00:35:44,224
- Give it to me! Dad...
- No means no! Oh, you...
492
00:35:44,308 --> 00:35:47,727
Please give it to me.
The others take it. Give me...!
493
00:35:47,812 --> 00:35:49,771
Ann!
494
00:35:49,856 --> 00:35:52,691
- Got it! Go! Go!
- Bye.
495
00:35:52,775 --> 00:35:54,734
Me too.
496
00:35:54,819 --> 00:35:56,069
- Papa.
- What?
497
00:35:56,154 --> 00:35:57,737
Give me 200 bahts.
498
00:35:57,822 --> 00:35:59,823
- 200?
- Yeah.
499
00:35:59,907 --> 00:36:03,410
Here you go! 200.
Come and get it.
500
00:36:03,494 --> 00:36:06,496
- Get up! Hurry! 200?
- 200, sir.
501
00:36:07,540 --> 00:36:10,000
- Go!
- Thank you, sir. 200!
502
00:36:13,713 --> 00:36:16,423
- Where are we going?
- Oh?
503
00:36:16,507 --> 00:36:20,260
Brother Pitak, I don't think
we have to take a trip.
504
00:36:20,344 --> 00:36:23,013
It's no fun at all.
Right, Brother Lau?
505
00:36:23,097 --> 00:36:24,639
Right. Right. Right!
506
00:36:24,724 --> 00:36:28,018
There's something else
more fun and exciting.
507
00:36:28,102 --> 00:36:30,687
- What is it?
- Well... playing cards.
508
00:36:30,771 --> 00:36:33,732
- Yeah!
- It's exciting and brings money!
509
00:36:33,816 --> 00:36:37,402
Oh, no. I'm not
good at this kind of thing.
510
00:36:37,486 --> 00:36:41,990
Come on! Pok 8 and Pok 9.
Very easy to play.
511
00:36:42,074 --> 00:36:44,951
Yeah. Yeah! If Deng,
you'll get double money.
512
00:36:45,036 --> 00:36:47,037
If Tong, you'll get
five times as much!
513
00:36:48,039 --> 00:36:49,581
- Interesting, huh?
- Yeah. Yeah.
514
00:36:49,665 --> 00:36:50,957
- Please. Come on!
- Please.
515
00:36:51,042 --> 00:36:52,042
No.
516
00:36:52,126 --> 00:36:53,668
- It's so easy! Please.
- Come on!
517
00:36:53,753 --> 00:36:55,795
I'm not good at
this kind of thing. I can't play.
518
00:36:55,880 --> 00:36:57,797
- No.
- Just a little.
519
00:36:57,882 --> 00:37:00,967
- Please. Please.
- I said no!
520
00:37:05,306 --> 00:37:06,556
Oh!
521
00:37:06,641 --> 00:37:12,479
Hey! Make a bet!
I'm a little good at this. Come on!
522
00:37:14,607 --> 00:37:17,150
This thing... we aren't good at it.
523
00:37:18,152 --> 00:37:21,404
Hey! Come on! Make a bet!
524
00:37:21,489 --> 00:37:23,698
How to make a bet?
525
00:37:23,783 --> 00:37:24,783
What?
526
00:37:24,867 --> 00:37:26,826
Six high. Bet high.
527
00:37:27,703 --> 00:37:28,995
No!
528
00:37:29,080 --> 00:37:32,123
Don't run away! Stop!
529
00:37:33,542 --> 00:37:34,584
Help!
530
00:37:37,421 --> 00:37:39,089
Are they following us?
531
00:37:39,173 --> 00:37:41,967
- Wait for me!
- They come high.
532
00:37:42,051 --> 00:37:45,804
I'm exhausted.
I told you to play cards!
533
00:37:45,888 --> 00:37:48,765
Playing Hi-lo,
the cops will arrest us.
534
00:37:48,849 --> 00:37:51,226
Playing cards,
only my dad will arrest us.
535
00:37:51,310 --> 00:37:54,020
Are you crazy?
Cops arrest both types of players
536
00:37:54,105 --> 00:37:56,189
if it's gambling!
537
00:37:56,274 --> 00:37:59,776
It's not true! Cops don't arrest
those who buy stocks.
538
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Yeah!
539
00:38:00,945 --> 00:38:03,989
That's not gambling! It's stock!
540
00:38:05,032 --> 00:38:10,453
Let me tell you,
buying stock is high-class gambling.
541
00:38:11,455 --> 00:38:13,665
But that's not obvious.
542
00:38:13,749 --> 00:38:17,085
Take, for example,
racetracks, boxing rings,
543
00:38:17,169 --> 00:38:19,671
cockpits, illegal gambling houses--
544
00:38:19,755 --> 00:38:21,673
nobody goes to arrest people there!
545
00:38:21,757 --> 00:38:24,384
Ann, you're getting to be too much.
546
00:38:24,468 --> 00:38:26,052
Oh, don't let me speak!
547
00:38:26,137 --> 00:38:28,555
We sell the numbers; cops arrest us.
548
00:38:28,639 --> 00:38:31,266
But the government sells the lottery;
cops don't arrest them!
549
00:38:31,350 --> 00:38:35,645
- Yeah. Yeah! Go arrest them!
- Quiet! It's no good! Stop! Enough!
550
00:38:36,647 --> 00:38:38,565
We'd better change the subject.
551
00:38:38,649 --> 00:38:39,899
Oh, Ann.
552
00:38:39,984 --> 00:38:41,860
Why don't you
take me to my old school.
553
00:38:41,944 --> 00:38:45,405
Remember?
The one that I went to as a child.
554
00:38:45,489 --> 00:38:49,117
- Nong Ko School!
- Yeah! Nong Ko School!
555
00:38:49,201 --> 00:38:51,661
I became a cop because of this school.
556
00:38:51,746 --> 00:38:53,830
Yeah! I went there too!
557
00:38:54,707 --> 00:38:56,249
Look!
558
00:38:56,334 --> 00:39:00,795
After that,
I'll take you to my school.
559
00:39:00,880 --> 00:39:01,921
What school?
560
00:39:02,923 --> 00:39:04,257
Reform school.
561
00:39:05,259 --> 00:39:07,594
- You jerk!
- You jerk! Such a a waste of time.
562
00:39:07,678 --> 00:39:09,387
"Ban Nong Ko School
Kranuan District, Khonkan"
563
00:39:09,472 --> 00:39:12,849
"There's always comfort
and difficulty--
564
00:39:12,933 --> 00:39:15,518
"there's suffering for doubt,
565
00:39:15,603 --> 00:39:17,312
there's fulfillment to be happy..."
566
00:39:17,396 --> 00:39:19,022
"Introducing new books"
567
00:39:19,106 --> 00:39:20,732
"The library is fundamental
for education"
568
00:39:20,816 --> 00:39:22,901
"Playground"
569
00:40:07,905 --> 00:40:09,739
I remember the old atmosphere.
570
00:40:09,824 --> 00:40:13,618
- Me too.
- I used to play here.
571
00:40:19,500 --> 00:40:21,209
You! Pitak!
572
00:40:21,293 --> 00:40:24,087
If you don't die today,
you'll at least wish you were dead!
573
00:40:24,171 --> 00:40:26,548
This guy put you in jail, bro?
574
00:40:26,632 --> 00:40:27,966
Yeah!
575
00:40:28,050 --> 00:40:30,176
That's not enough.
576
00:40:30,261 --> 00:40:32,929
I lost a lot of money paying bail!
577
00:40:34,807 --> 00:40:35,974
You!
578
00:40:37,601 --> 00:40:39,102
That's not important.
579
00:40:40,104 --> 00:40:44,649
But he caused me
to separate from my wife.
580
00:40:44,733 --> 00:40:46,359
- My dearest wife!
- This guy?
581
00:40:46,444 --> 00:40:49,904
Yeah! Him! Go!
582
00:40:51,115 --> 00:40:53,491
- Hey! It's fun.
- Wow...
583
00:40:53,576 --> 00:40:55,243
You'll fall down.
584
00:40:55,327 --> 00:40:56,953
I'm not afraid.
585
00:40:57,037 --> 00:41:01,541
- Scary!
- Higher is scarier!
586
00:41:01,625 --> 00:41:05,545
- Scary...
- It's really that scary?
587
00:41:05,629 --> 00:41:08,047
Yeah!
588
00:41:08,132 --> 00:41:09,299
Hey!
589
00:41:11,635 --> 00:41:13,052
Dech!
590
00:41:13,137 --> 00:41:14,679
Pitak!
591
00:41:14,763 --> 00:41:17,098
You made me hurt so bad!
592
00:41:17,183 --> 00:41:21,227
And it still stings!
593
00:41:21,312 --> 00:41:24,355
I'll make you hurt and sting!
594
00:41:24,440 --> 00:41:25,815
Hey! Beat him!
595
00:41:26,817 --> 00:41:28,610
Don't! Don't! Here you go!
596
00:41:30,446 --> 00:41:31,905
Oh! Hey!
597
00:41:36,660 --> 00:41:38,119
You can't hurt me!
598
00:41:41,957 --> 00:41:43,333
You!
599
00:41:43,417 --> 00:41:46,836
You made me fall!
You caused this!
600
00:41:50,007 --> 00:41:50,924
"Huai Meg District"
"Ta Kanto District"
601
00:42:41,392 --> 00:42:42,684
Dodging, eh?
602
00:42:43,978 --> 00:42:45,728
Like to play dirty?
603
00:42:45,813 --> 00:42:48,314
Play dirty with me! You...
604
00:42:51,569 --> 00:42:52,986
Almost got my ears!
605
00:42:53,070 --> 00:42:55,154
- What the hell are you doing?
- No. It just missed.
606
00:42:55,239 --> 00:42:56,239
You asshole!
607
00:43:19,138 --> 00:43:20,847
Dad! Mom!
608
00:43:20,931 --> 00:43:24,017
I won't be able to carry on
the family name anymore.
609
00:43:24,101 --> 00:43:28,021
My wife... Good-bye!
610
00:43:28,939 --> 00:43:31,274
Hey! You!
611
00:43:35,738 --> 00:43:37,155
How about it?
612
00:43:37,239 --> 00:43:38,990
Is it good? Let's have one!
613
00:43:42,870 --> 00:43:44,871
You gonna fight?
614
00:43:46,373 --> 00:43:48,833
Here you go! Don't cry!
615
00:44:01,013 --> 00:44:05,016
- Take this! How about that?
- Oh, wait! Wait!
616
00:44:08,812 --> 00:44:09,812
Wait?
617
00:44:10,648 --> 00:44:11,814
You!
618
00:44:13,484 --> 00:44:16,569
Mom! Don't kick me again!
619
00:44:16,654 --> 00:44:19,364
I said don't kick me again!
620
00:44:19,448 --> 00:44:21,532
- Take this!
- I'll stomp you again!
621
00:44:21,617 --> 00:44:24,285
Come out here if you dare,
you junkie!
622
00:44:24,370 --> 00:44:26,996
I'm not afraid of you! Come on!
623
00:44:28,457 --> 00:44:30,583
I'm already cool.
624
00:44:30,668 --> 00:44:33,294
Come on in, if you dare!
625
00:44:33,379 --> 00:44:37,006
I'll be cool
and let you know the real me!
626
00:44:37,800 --> 00:44:40,343
You! You! Take this!
627
00:44:40,427 --> 00:44:42,595
Yeah! That's great!
628
00:44:56,860 --> 00:44:58,361
Hey... Wait...
629
00:45:00,906 --> 00:45:03,616
What are you doing?
630
00:45:03,701 --> 00:45:07,870
Oh, good. Wait!
Let me charge my batteries!
631
00:45:54,293 --> 00:45:55,835
Don't run away!
632
00:45:55,919 --> 00:45:58,671
Go! Go! Follow them! Hurry!
633
00:46:00,507 --> 00:46:01,716
- Don't run away!
- Hurry up!
634
00:46:01,800 --> 00:46:04,051
- If you're cool, don't run!
- Don't run zigzag!
635
00:46:05,053 --> 00:46:06,763
- Where are you going?
- It's bad as it is!
636
00:46:06,847 --> 00:46:07,847
Follow them!
637
00:46:07,931 --> 00:46:10,266
- Follow them wherever they go!
- How long will they run zigzag?
638
00:46:14,772 --> 00:46:16,105
Enough!
639
00:46:16,190 --> 00:46:17,690
- Don't run away!
- I'm hot!
640
00:46:17,775 --> 00:46:20,151
If you're cool, don't run away!
Do you know a cool guy?
641
00:46:20,235 --> 00:46:22,236
- I'm hot!
- You're hot?
642
00:47:01,318 --> 00:47:03,736
Sergeant! Sergeant!
643
00:47:10,994 --> 00:47:12,745
Oh. What's up?
644
00:47:12,830 --> 00:47:14,747
I'm looking for Lieutenant Pitak.
645
00:47:14,832 --> 00:47:17,542
- Is he here?
- You've come to see Pitak?
646
00:47:18,544 --> 00:47:22,129
- What do you want with him?
- Well, we're his friends, sir.
647
00:47:22,214 --> 00:47:24,173
We work in another district.
648
00:47:24,258 --> 00:47:28,845
We've come for some business here,
so we dropped by to visit him.
649
00:47:28,929 --> 00:47:30,930
Oh? Please wait.
650
00:47:31,014 --> 00:47:34,267
He'll be here. My daughter
took him on a little trip.
651
00:47:34,351 --> 00:47:35,852
He'll be here soon.
652
00:47:42,317 --> 00:47:47,363
- Hurry up!
- Hurry! They're following us!
653
00:47:47,447 --> 00:47:49,448
You won't stop? Take this!
654
00:47:49,533 --> 00:47:51,993
Oh, Brother Pitak! My God!
655
00:47:52,077 --> 00:47:55,454
- Get up!
- Get up! Come on!
656
00:47:55,539 --> 00:47:56,956
He gets up so weakly!
657
00:47:57,040 --> 00:47:58,749
Hey! How does it bounce like that?
658
00:47:58,834 --> 00:47:59,834
I don't know, bro.
659
00:48:01,169 --> 00:48:02,378
He dares us.
660
00:48:02,462 --> 00:48:04,046
Hey, how about this?
661
00:48:05,048 --> 00:48:07,633
You play football with us.
662
00:48:07,718 --> 00:48:09,260
If you win...
663
00:48:09,344 --> 00:48:13,973
I'll let you go. But if you lose,
664
00:48:14,057 --> 00:48:17,894
you must lie down
and let me tread on you.
665
00:48:19,396 --> 00:48:21,230
How about that?
666
00:48:21,315 --> 00:48:22,732
They cannot play football, bro.
667
00:48:23,734 --> 00:48:25,276
That's right!
668
00:48:25,360 --> 00:48:28,237
We used to play with A.C. Milan.
669
00:48:28,322 --> 00:48:32,074
- Yeah! A.C. Milan!
- A.C. Milan!
670
00:48:32,159 --> 00:48:36,537
Fight them! Brother Pitak!
You got me!
671
00:48:36,622 --> 00:48:39,206
Baggio! Baggio!
672
00:48:39,291 --> 00:48:41,500
Go ahead, bro! Fight them!
673
00:48:41,585 --> 00:48:43,794
Yeah! Okay.
674
00:48:44,755 --> 00:48:47,590
- Baggio or Bugjo?
- Baggio!
675
00:48:49,301 --> 00:48:52,053
I'm Buk Jo. It's okay.
676
00:48:52,137 --> 00:48:53,638
Who'll be our referee?
677
00:48:55,724 --> 00:49:00,144
To be fair, my man will be a referee.
678
00:49:00,228 --> 00:49:03,397
Here! Sornram Karmathep,
679
00:49:03,482 --> 00:49:05,691
country singer.
680
00:49:05,776 --> 00:49:06,984
The gods must be crazy !
681
00:49:08,487 --> 00:49:10,112
His first album.
682
00:49:10,197 --> 00:49:12,573
Hey! My brother did that too.
683
00:49:12,658 --> 00:49:13,741
What?
684
00:49:13,825 --> 00:49:17,036
My older brother, Panna Rittikrai,
685
00:49:17,120 --> 00:49:18,871
released his first album.
686
00:49:18,956 --> 00:49:20,498
- What song?
- "Country Man."
687
00:49:24,086 --> 00:49:25,503
Go!
688
00:49:25,587 --> 00:49:28,422
Hey! Hey! You kicking the ball
or kicking people?
689
00:49:33,845 --> 00:49:36,055
Go ahead, bro. Go! Go!
690
00:49:36,139 --> 00:49:38,182
- Hey! Hey! Hey!
- Baggio! Baggio!
691
00:49:38,266 --> 00:49:40,643
Hey! Hey!
692
00:49:40,727 --> 00:49:42,853
Lau, that's a foul!
693
00:49:42,938 --> 00:49:45,272
- What?
- You grabbed his balls!
694
00:49:46,525 --> 00:49:48,526
Oh... Hey, sorry!
695
00:49:48,610 --> 00:49:50,778
Penalty kick at penalty point!
696
00:49:50,862 --> 00:49:54,699
Oh! Damn it!
Foul for grabbing balls.
697
00:49:54,783 --> 00:49:56,200
It's time!
698
00:49:56,284 --> 00:49:58,327
- Why is it so close?
- Yeah.
699
00:49:58,412 --> 00:50:00,413
Don't argue with the referee.
700
00:50:00,497 --> 00:50:03,958
- Go ahead, bro.
- Let me kill!
701
00:50:04,042 --> 00:50:05,418
- Wait!
- 1 -0 already!
702
00:50:05,502 --> 00:50:10,381
- Wait! Let me warm up first.
- Go ahead, bro.
703
00:50:10,465 --> 00:50:11,716
It's time! It's time!
704
00:50:11,800 --> 00:50:14,051
- You'll make a score with a tip.
- Sure thing!
705
00:50:21,685 --> 00:50:26,105
Oh, God! Too much toe!
706
00:50:26,189 --> 00:50:31,068
Brother Dech! Oh, God!
You missed at this point!
707
00:50:31,153 --> 00:50:33,529
- How come you failed?
- The goal guarded the ball!
708
00:50:34,865 --> 00:50:38,284
Damn it! Oh, brother!
709
00:50:38,368 --> 00:50:39,452
Again! Again!
710
00:50:39,536 --> 00:50:40,995
- Be careful!
- Go ahead!
711
00:50:41,079 --> 00:50:42,663
- Wait! Wait! Wait!
- The goal!
712
00:50:42,748 --> 00:50:44,957
Look out! It's coming!
713
00:50:45,042 --> 00:50:48,502
Wow! There it goes!
714
00:50:48,587 --> 00:50:52,298
Wow ! Score! Score!
715
00:50:52,382 --> 00:50:54,425
- Hooray!
- Score!
716
00:50:54,509 --> 00:50:57,011
Bro! That's our goal!
717
00:50:57,095 --> 00:50:58,929
- Yeah, right!
- Our goal?
718
00:50:59,014 --> 00:51:00,014
Yeah!
719
00:51:00,098 --> 00:51:02,975
How can it be?
720
00:51:03,060 --> 00:51:05,061
It serves you right!
721
00:51:07,522 --> 00:51:08,564
Go ahead, bro!
722
00:51:08,648 --> 00:51:10,149
Go forward, Brother Dech!
723
00:51:10,233 --> 00:51:12,485
- Pass it back!
- Pass it here!
724
00:51:12,569 --> 00:51:15,780
Brother Dech, you go forward!
Don't worry!
725
00:51:15,864 --> 00:51:19,533
Brother Dech, go forward!
Go forward!
726
00:51:19,618 --> 00:51:21,327
- Pass it here!
- Brother Dech, look out!
727
00:51:21,411 --> 00:51:24,747
- Hold the ball, Brother Dech! Hold it!
- Yeah! Hold the ball.
728
00:51:24,831 --> 00:51:27,708
It's easy to hold the ball!
Come on!
729
00:51:27,793 --> 00:51:29,752
I've got the ball! Oh, God!
730
00:51:29,836 --> 00:51:31,921
Hey! Handball!
731
00:51:34,591 --> 00:51:38,427
Hey! Wow!
732
00:51:38,512 --> 00:51:39,678
He's a good kicker.
733
00:51:40,680 --> 00:51:42,681
- Come here.
- Retreat!
734
00:51:42,766 --> 00:51:43,933
Be careful!
735
00:51:46,561 --> 00:51:47,978
Maybe he's good. We'll see.
736
00:51:48,063 --> 00:51:49,146
Look out!
737
00:51:49,231 --> 00:51:51,315
That far? No way. We close like this.
Close! Close! Close!
738
00:51:53,235 --> 00:51:55,903
It's coming... It's coming...
739
00:51:57,030 --> 00:51:58,948
- How can he score?
- With closing like this?
740
00:51:59,032 --> 00:52:00,491
Damn it!
741
00:52:00,575 --> 00:52:03,452
- Hooray!
- 2-0!
742
00:52:03,537 --> 00:52:04,787
Hooray!
743
00:52:06,623 --> 00:52:08,457
You're great!
744
00:52:08,542 --> 00:52:10,543
Enough playing!
745
00:52:10,627 --> 00:52:12,711
- He cheated on me!
- Yeah!
746
00:52:12,796 --> 00:52:14,880
No more kicking the ball.
747
00:52:14,965 --> 00:52:16,799
I'll kick guys!
748
00:52:19,261 --> 00:52:21,679
Hey, Lau! Hurry up!
749
00:52:21,763 --> 00:52:24,473
Why? You're defeated
but refuse to knuckle down!
750
00:52:24,558 --> 00:52:26,809
Don't run away! Come here!
751
00:52:26,893 --> 00:52:28,435
I won't kick the ball, I'll kick guys!
752
00:52:28,520 --> 00:52:30,980
- Come here so I can kick you!
- Hurry up!
753
00:52:31,064 --> 00:52:32,523
Don't run away!
754
00:52:32,607 --> 00:52:33,983
I said stop!
755
00:52:34,067 --> 00:52:37,486
If I can catch you,
I'll use you for a penalty kick!
756
00:52:37,571 --> 00:52:40,281
Games lose; men never lose!
757
00:52:41,616 --> 00:52:44,118
Don't flee! Stop now!
758
00:52:44,202 --> 00:52:46,579
Go out! Go out!
759
00:52:49,624 --> 00:52:51,625
They're following us closely.
760
00:52:51,710 --> 00:52:53,669
- Follow them!
- They don't see us, we're not tired!
761
00:52:54,754 --> 00:52:56,755
Hurry up! Catch them!
762
00:52:56,840 --> 00:52:58,674
Don't run! I'm exhausted!
763
00:53:00,760 --> 00:53:02,511
Hey! Stop!
764
00:53:02,596 --> 00:53:04,013
What? What?
765
00:53:05,348 --> 00:53:08,851
You dared me. Now I dare you.
766
00:53:11,521 --> 00:53:14,190
What do you want? Just tell me!
767
00:53:14,274 --> 00:53:17,193
I'm a real man.
768
00:53:17,277 --> 00:53:21,447
I keep my word!
I never go back on my word!
769
00:53:21,531 --> 00:53:25,618
We'll play takraw.
If I win, you must let me go.
770
00:53:27,037 --> 00:53:32,166
Piece of cake!
I'm good at takraw, anyway.
771
00:53:33,168 --> 00:53:36,712
Our deal... I don't go back on it!
772
00:53:39,799 --> 00:53:42,468
Brother Dech passes. 0-0.
773
00:53:45,931 --> 00:53:47,431
Here you go!
774
00:53:48,808 --> 00:53:50,434
Kick!
775
00:53:52,562 --> 00:53:53,812
Good!
776
00:53:55,065 --> 00:53:58,442
- Why didn't you get it?
- It came your way!
777
00:53:58,526 --> 00:54:01,987
Brother Pitak scores. 1 -0 pass.
778
00:54:02,072 --> 00:54:04,990
Be careful.
Let's have a relaxed game.
779
00:54:05,075 --> 00:54:07,743
He's going to serve. Be careful!
780
00:54:12,040 --> 00:54:14,750
Brother Pitak scores. 2-0 Pass.
781
00:54:14,834 --> 00:54:18,295
Wait and kick! Get it right!
782
00:54:18,380 --> 00:54:19,505
Get it! Get it!
783
00:54:19,589 --> 00:54:22,174
It's here! Got it!
784
00:54:22,259 --> 00:54:23,759
- Oh, bro...
- Why?
785
00:54:23,843 --> 00:54:26,512
- You didn't dodge.
- Takraw came your way!
786
00:54:26,596 --> 00:54:30,349
You asshole! You kicked my way.
Kicked only to me!
787
00:54:32,185 --> 00:54:34,144
Come on! It comes again, bro.
788
00:54:35,063 --> 00:54:37,064
Again, bro! Evade!
789
00:54:37,148 --> 00:54:40,651
- Don't be afraid. Easy!
- I know . I know .
790
00:54:40,735 --> 00:54:41,860
- Oh, God!
- Again!
791
00:54:41,945 --> 00:54:43,737
Bro, he didn't pass it yet.
792
00:54:43,822 --> 00:54:45,531
Oh, God!
793
00:54:45,615 --> 00:54:47,700
It's coming hard!
794
00:54:47,784 --> 00:54:49,368
It's coming a lot!
795
00:54:49,452 --> 00:54:52,663
Brother Pitak scores. 1 3-0 pass.
796
00:54:58,169 --> 00:54:59,545
It came only my way!
797
00:54:59,629 --> 00:55:02,006
Brother Pitak scores. 14-0.
798
00:55:07,345 --> 00:55:12,224
Brother Pitak scores.
15-0 game! 0!
799
00:55:12,309 --> 00:55:14,768
Only to me!
800
00:55:14,853 --> 00:55:18,480
Kill him! Kill!
801
00:55:18,565 --> 00:55:22,568
Hurry! Ann! Quick!
802
00:55:22,652 --> 00:55:24,737
- Don't run!
- Don't flee!
803
00:55:24,821 --> 00:55:27,114
- Stop now!
- Games lose; men never lose!
804
00:55:28,325 --> 00:55:31,577
Enough! Ann,
go tell Pa to come to help us.
805
00:55:31,661 --> 00:55:33,287
- I'll stall the game.
- Yeah!
806
00:55:33,371 --> 00:55:35,414
- Go!
- I'll protect you!
807
00:55:35,498 --> 00:55:38,542
- Okay. Go! Go!
- No! You have to stay with me!
808
00:55:38,626 --> 00:55:40,919
There they are!
Go stop them!
809
00:55:41,004 --> 00:55:42,588
Me again? Oh...
810
00:55:44,341 --> 00:55:45,507
Don't run!
811
00:55:59,522 --> 00:56:01,690
You're so tough, aren't you?
812
00:56:01,775 --> 00:56:03,317
Hit me first if you dare!
813
00:56:03,401 --> 00:56:04,943
- You first!
- You first!
814
00:56:05,028 --> 00:56:07,696
- You hit me first!
- You hit me first!
815
00:56:12,285 --> 00:56:13,285
Who hit me?
816
00:56:25,840 --> 00:56:28,675
- Your punch, right?
- Your punch!
817
00:56:28,760 --> 00:56:32,054
- Your punch.
- Your punch hit my face first.
818
00:56:32,138 --> 00:56:35,849
- You punched first.
- I remember...
819
00:56:38,228 --> 00:56:40,104
- Dad! Hurry!
- What?
820
00:56:40,188 --> 00:56:42,314
Brother Pitak is fighting with Dech's gang.
821
00:56:42,399 --> 00:56:44,024
- Where?
- Ratchada Park.
822
00:56:44,109 --> 00:56:47,236
Hurry up or something
will happen to Brother Pitak.
823
00:56:47,320 --> 00:56:50,072
Let me go help him.
I want to help my friend.
824
00:56:50,156 --> 00:56:54,076
Oh, good!
He's a friend of Pitak.
825
00:56:54,160 --> 00:56:56,245
- Hurry. Take him there first.
- Yes. Yes.
826
00:56:56,329 --> 00:56:58,914
And I'll bring my cop friends
to help him.
827
00:56:58,998 --> 00:57:00,249
Yeah. Okay.
828
00:57:01,584 --> 00:57:03,043
Better get in my car.
829
00:57:29,237 --> 00:57:32,322
- Your feet, right?
- It's your feet.
830
00:57:40,415 --> 00:57:41,623
Annoying!
831
00:57:53,761 --> 00:57:54,761
Pitak!
832
00:57:57,474 --> 00:58:00,601
There! Brother Pitak!
Go help him, hurry!
833
00:58:00,685 --> 00:58:03,729
No! He'll deal with it!
834
00:58:07,650 --> 00:58:09,151
You killed my brother!
835
00:58:12,530 --> 00:58:13,864
Hey! Duck!
836
00:58:15,658 --> 00:58:17,451
Why'd you shoot at Brother Pitak?
837
00:58:19,037 --> 00:58:20,913
Who are you?
838
00:58:20,997 --> 00:58:22,164
Stay still!
839
00:58:27,754 --> 00:58:30,088
- The real thing!
- Brother Dech!
840
00:58:30,173 --> 00:58:33,342
- Hurry!
- Run!
841
00:58:41,059 --> 00:58:43,227
Bro! The cops are coming! Run!
842
00:58:54,989 --> 00:58:57,491
Stop! Stop! Stop!
843
00:59:02,080 --> 00:59:03,497
Follow them! Hurry!
844
00:59:03,581 --> 00:59:04,748
Yes, sir.
845
00:59:11,798 --> 00:59:14,466
- Hey! Are you hurt?
- No, Pa.
846
00:59:16,678 --> 00:59:18,136
Hey.
847
00:59:18,221 --> 00:59:22,307
Where are Ann and Lau?
848
00:59:22,392 --> 00:59:25,519
Ann came with your friends.
Where is she?
849
00:59:25,603 --> 00:59:27,479
Friends?
850
00:59:54,090 --> 00:59:56,633
Hello? Hello?
851
00:59:56,718 --> 00:59:59,428
Oh... Talk! Hello!
852
00:59:59,512 --> 01:00:02,764
"You're angry, huh?
You're sitting at the phone?"
853
01:00:04,350 --> 01:00:06,602
Biew! What do you want?
854
01:00:07,604 --> 01:00:10,689
Why did you kidnap Ann?
She has nothing to do with this!
855
01:00:10,773 --> 01:00:13,483
She has something to do with this.
856
01:00:13,568 --> 01:00:15,444
She's your sister, isn't she?
857
01:00:15,528 --> 01:00:17,321
The thing is, now she's with me.
858
01:00:17,405 --> 01:00:21,825
I can kill her or do anything I want...
like you did to my brother!
859
01:00:21,909 --> 01:00:25,203
You bastard! You let her go!
860
01:00:25,288 --> 01:00:26,872
I'll come and let you kill me.
861
01:00:26,956 --> 01:00:29,082
Killing you is too easy.
862
01:00:29,167 --> 01:00:32,544
I'll make you feel pain
both physically and spiritually.
863
01:00:32,629 --> 01:00:34,504
Your sister
is at Green Snake Forest.
864
01:00:34,589 --> 01:00:38,634
You have only two hours to find her.
865
01:00:38,718 --> 01:00:43,055
Remember, after that
she'll be dead!
866
01:00:44,557 --> 01:00:47,392
Hello! Hello! Hello!
867
01:00:58,154 --> 01:01:02,532
I won't let that happen
to my daughter!
868
01:01:02,617 --> 01:01:06,119
She must be safe!
Must be safe!
869
01:01:46,202 --> 01:01:48,578
We have only an hour and a half left.
870
01:01:48,663 --> 01:01:49,955
We have to split up.
871
01:01:50,039 --> 01:01:51,832
Good idea, go!
872
01:01:51,916 --> 01:01:53,583
- Go! Lau!
- Yeah!
873
01:03:24,717 --> 01:04:14,641
Hey! This way!
874
01:04:20,481 --> 01:04:22,274
Shoot now ! You see?
875
01:04:22,358 --> 01:04:25,277
Your dad came to help you.
Call him!
876
01:04:25,361 --> 01:04:26,319
Dad!
877
01:04:26,404 --> 01:04:27,696
Let her go!
878
01:04:27,780 --> 01:04:31,116
- Come on in to help her!
- Dad! Help me!
879
01:04:31,200 --> 01:04:32,409
Follow me!
880
01:04:32,493 --> 01:04:33,618
Let my daughter go!
881
01:04:52,555 --> 01:04:54,139
Who are you looking for, Lieutenant?
882
01:04:55,141 --> 01:04:56,474
Give my sister back!
883
01:04:57,476 --> 01:05:00,145
Find her yourself.
There's still time left.
884
01:05:03,482 --> 01:05:06,359
If you want your sister back,
you have to use your skill!
885
01:05:07,361 --> 01:05:08,570
Okay.
886
01:06:20,685 --> 01:06:22,060
Pa!
887
01:06:24,188 --> 01:06:26,690
Help!
888
01:06:27,692 --> 01:06:30,944
I can't get down!
889
01:06:33,322 --> 01:06:37,033
Help! Damn, Pa!
890
01:06:39,912 --> 01:06:40,912
Dad!
891
01:06:40,997 --> 01:06:42,247
What are you screaming for?
892
01:06:43,749 --> 01:06:44,916
Dad!
893
01:06:48,671 --> 01:06:49,963
Ann!
894
01:06:56,721 --> 01:06:58,221
Come on!
Shoot in here!
895
01:06:58,305 --> 01:07:00,724
Let my child go! Come on!
896
01:07:01,308 --> 01:07:04,227
- Let her go!
- Dad! Help me!
897
01:07:05,855 --> 01:07:09,441
Damn it! Let's duel with guns
if you dare!
898
01:07:09,525 --> 01:07:12,110
Come on!
899
01:07:12,194 --> 01:07:14,904
Shoot in here if you dare!
Come on!
900
01:07:14,989 --> 01:07:16,906
Dad! Dad! Dad!
901
01:07:16,991 --> 01:07:20,326
- Follow me!
- Dad! Help me! Dad!
902
01:07:21,954 --> 01:07:23,246
Follow me!
903
01:07:23,330 --> 01:07:25,874
Dad! Help me!
904
01:07:26,917 --> 01:07:30,128
Follow me if you dare!
Come on!
905
01:07:30,212 --> 01:07:33,965
Follow me! Follow me!
906
01:07:51,942 --> 01:07:54,235
- Hi!
- Dad!
907
01:07:57,615 --> 01:08:00,283
Dad... Help me!
908
01:08:00,367 --> 01:08:03,620
Come out! And drop the gun.
909
01:08:03,704 --> 01:08:08,500
Drop the gun!
I mean it now! No more playing!
910
01:08:10,377 --> 01:08:11,544
Come out!
911
01:08:13,297 --> 01:08:15,673
You want to see your child dead?
Come on out!
912
01:08:16,217 --> 01:08:18,510
Drop your gun and walk out!
913
01:08:18,594 --> 01:08:20,345
Drop your gun!
I said drop it!
914
01:08:21,680 --> 01:08:23,973
- Or I'll shoot!
- Don't do anything to my wife!
915
01:08:27,186 --> 01:08:28,144
Aoi!
916
01:08:36,028 --> 01:08:37,195
Dad, help me!
917
01:08:44,995 --> 01:08:47,455
- Dad!
- Oh! You came out! Good!
918
01:08:48,165 --> 01:08:50,333
No! Don't shoot Dad!
919
01:08:53,129 --> 01:08:55,713
- Go!
- Dad! Let go!
920
01:08:55,798 --> 01:08:56,965
Go!
921
01:08:57,550 --> 01:09:00,301
Hey, wait! You've been fooled.
922
01:09:02,138 --> 01:09:04,430
There's no more than an hour left.
923
01:09:04,515 --> 01:09:07,684
Tell me where my sister is.
924
01:09:07,768 --> 01:09:10,687
I'll do nothing to you. Tell me!
925
01:09:12,022 --> 01:09:15,859
Do you think
you can do anything to me?
926
01:09:29,165 --> 01:09:32,959
That's just an hors d'oeuvre.
I fooled you into following me...
927
01:09:34,336 --> 01:09:37,338
...to waste your time.
928
01:09:37,423 --> 01:09:39,424
Now the real thing!
929
01:09:50,978 --> 01:09:54,522
Okay. Come on!
930
01:10:01,030 --> 01:10:02,864
Wipe my foot.
931
01:10:32,019 --> 01:10:33,645
Pa...
932
01:10:33,729 --> 01:10:39,901
Ann... Pitak!
Where are you?
933
01:10:41,362 --> 01:10:46,824
Pa... Ann... Where are you?
934
01:10:46,909 --> 01:10:49,202
Damn robbers!
935
01:10:50,246 --> 01:10:52,247
Where are you, staring at me?
936
01:11:15,688 --> 01:11:17,021
Pitak will be here.
937
01:11:20,943 --> 01:11:22,443
And I'll play a game with him!
938
01:11:31,287 --> 01:11:34,956
Pa! Pa! Ann!
939
01:11:36,083 --> 01:11:38,710
Brother Lau! Help me, please!
940
01:11:38,794 --> 01:11:43,131
Ann! I've come to help you!
941
01:11:43,215 --> 01:11:46,175
Help me! Hurry!
942
01:11:49,638 --> 01:11:51,347
Hey!
943
01:11:51,432 --> 01:11:54,267
- Go! Go in there!
- To where?
944
01:11:54,351 --> 01:11:56,019
Walk in there. Come on!
945
01:11:56,103 --> 01:11:59,230
- Go! Do you hear me?
- Yes! Go.
946
01:11:59,315 --> 01:12:02,150
- I'll tie myself.
- Great!
947
01:12:10,451 --> 01:12:12,118
- Brother Pitak!
- Ann!
948
01:12:17,291 --> 01:12:19,292
Brother Pitak! Look out!
949
01:12:32,598 --> 01:12:37,101
You only have 20 minutes
to defeat my man.
950
01:12:37,186 --> 01:12:40,188
Otherwise...
951
01:12:40,272 --> 01:12:41,689
Boom!
952
01:12:46,403 --> 01:12:47,278
Hey!
953
01:12:48,197 --> 01:12:50,573
Use this to kill him! Here!
954
01:12:52,868 --> 01:12:54,160
Kill him now !
955
01:13:19,103 --> 01:13:20,228
Here!
956
01:13:24,608 --> 01:13:25,858
Die!
957
01:13:38,580 --> 01:13:39,539
Be careful!
958
01:13:39,623 --> 01:13:41,416
Pitak! Get up!
959
01:13:43,794 --> 01:13:44,877
Oh, God!
960
01:14:08,402 --> 01:14:10,153
Be careful!
961
01:14:14,950 --> 01:14:16,117
Good! Good!
962
01:14:29,548 --> 01:14:31,757
There's 1 5 minutes left.
963
01:14:31,842 --> 01:14:33,342
There's still time.
964
01:14:41,143 --> 01:14:42,185
Brother Pitak!
965
01:14:42,728 --> 01:14:43,728
Ann!
966
01:15:39,284 --> 01:15:40,493
Brother Pitak!
967
01:15:43,747 --> 01:15:45,456
How do you feel?
968
01:15:45,541 --> 01:15:47,959
There's a few minutes left.
969
01:15:48,043 --> 01:15:50,628
You have to try.
Otherwise, boom!
970
01:15:57,761 --> 01:15:58,761
How about it?
971
01:16:19,283 --> 01:16:20,658
Brother Pitak!
972
01:16:20,742 --> 01:16:23,911
I doubt if he'll survive
in the condition he's in.
973
01:16:25,706 --> 01:16:28,332
- Brother Pitak!
- You can't beat him!
974
01:16:28,417 --> 01:16:32,753
You're nothing!
Your sister will have to die anyway!
975
01:16:32,838 --> 01:16:34,589
Die after your dad!
976
01:16:34,673 --> 01:16:39,260
And you'll have to die
after my brother, Norm!
977
01:16:39,344 --> 01:16:41,304
Let me tell you.
978
01:16:41,388 --> 01:16:44,599
This... it's fake.
979
01:16:44,683 --> 01:16:47,143
I fooled you!
980
01:16:47,227 --> 01:16:50,646
You fool! You've been duped!
981
01:16:51,648 --> 01:16:53,482
Come on in!
982
01:17:03,160 --> 01:17:05,953
You fight! You fight!
983
01:17:09,458 --> 01:17:10,082
Look out!
984
01:17:19,343 --> 01:17:20,468
Get him!
985
01:17:24,097 --> 01:17:26,932
Good! Good! Good!
986
01:17:28,060 --> 01:17:30,061
Beat him dead!
987
01:17:34,983 --> 01:17:36,400
You bastard!
988
01:17:36,485 --> 01:17:37,818
Yeah! Beat him!
989
01:17:40,697 --> 01:17:42,365
Now his time!
990
01:17:44,201 --> 01:17:45,409
Only a second.
991
01:17:47,996 --> 01:17:50,247
Great! Great!
992
01:17:50,332 --> 01:17:52,500
Hurt him! Hurt him!
993
01:17:55,003 --> 01:17:56,170
Good!
994
01:17:57,172 --> 01:17:58,756
Don't let him get up!
995
01:17:58,840 --> 01:17:59,840
Beat him hard!
996
01:18:17,567 --> 01:18:20,569
Go ahead, Sak! Kill him!
997
01:18:22,114 --> 01:18:23,739
Brother Pitak!
998
01:18:30,163 --> 01:18:33,207
- Brother Pitak, don't be dead!
- Your time is up, Pitak!
999
01:18:36,545 --> 01:18:39,714
Now it's my turn to have revenge!
1000
01:18:44,386 --> 01:18:46,303
- Don't!
- Dad!
1001
01:18:46,388 --> 01:18:47,138
Don't!
1002
01:18:47,222 --> 01:18:48,848
Pa!
1003
01:18:48,932 --> 01:18:50,975
Don't or I'll shoot!
1004
01:18:51,935 --> 01:18:53,477
Go ahead!
1005
01:18:53,562 --> 01:18:57,314
If you shoot me, your child dies!
1006
01:18:57,399 --> 01:18:59,066
- Shoot me! Shoot now !
- No!
1007
01:19:00,110 --> 01:19:02,403
Don't harm my child! Let her go!
1008
01:19:02,487 --> 01:19:06,574
Drop the gun! I said drop the gun!
1009
01:19:07,617 --> 01:19:10,161
I said drop the gun! Drop it!
1010
01:19:10,245 --> 01:19:12,329
Drop the gun!
1011
01:19:12,414 --> 01:19:15,541
No, Dad, don't drop the gun!
1012
01:19:16,710 --> 01:19:19,378
No! No! Don't drop the gun!
1013
01:19:19,463 --> 01:19:20,629
He'll kill you!
1014
01:19:20,714 --> 01:19:23,132
If you drop it, he'll shoot you!
1015
01:19:25,844 --> 01:19:28,512
I'll kill everybody, including you!
1016
01:19:33,977 --> 01:19:36,937
Don't, Dad!
1017
01:19:37,022 --> 01:19:38,355
Why?
1018
01:20:03,215 --> 01:20:06,217
To Pa's great success!
1019
01:20:06,301 --> 01:20:09,136
Today I have
the greatest happiness in the world.
1020
01:20:09,221 --> 01:20:14,809
Pa... Dad has a fresh new life!
1021
01:20:14,893 --> 01:20:17,561
Thanks, both of you,
1022
01:20:17,646 --> 01:20:21,398
for helping Dad-- Pa--
1023
01:20:21,483 --> 01:20:24,735
to reform myself
and become a whole new man.
1024
01:20:24,820 --> 01:20:27,029
Cheers! Cheers!
1025
01:20:27,113 --> 01:20:29,281
All of it, Pa!
1026
01:20:31,451 --> 01:20:32,952
Hey, kids!
1027
01:20:35,121 --> 01:20:38,624
You all are here.
1028
01:20:38,708 --> 01:20:40,042
Dech!
1029
01:20:41,670 --> 01:20:43,671
It's funny as shit!
1030
01:20:43,755 --> 01:20:47,091
Drunken sergeant switches
from alcohol to milk!
1031
01:20:49,553 --> 01:20:51,554
You look like a baby!
1032
01:20:55,183 --> 01:20:57,518
Like baby oil.
1033
01:20:57,602 --> 01:21:01,105
You wearing underwear now,
or Pampers?
1034
01:21:08,363 --> 01:21:10,030
So cute!
1035
01:21:11,908 --> 01:21:13,951
He's coming!
1036
01:21:14,035 --> 01:21:16,954
Move away. You, this way.
You, this way.
1037
01:21:17,038 --> 01:21:18,289
Wait! Wait! Sergeant.
1038
01:21:18,373 --> 01:21:20,499
How you doing?
1039
01:21:22,002 --> 01:21:24,753
Sergeant's making a serious face.
Very serious!
1040
01:21:26,256 --> 01:21:27,423
Making a face!
1041
01:21:27,507 --> 01:21:28,966
Sergeant, drink, drink, drink.
1042
01:21:29,050 --> 01:21:32,052
Is your face worn out now, bro?
1043
01:21:42,898 --> 01:21:46,609
Oh! Oh, my God! Father!
1044
01:21:46,693 --> 01:21:50,070
Oh! Dad!
1045
01:21:50,155 --> 01:21:52,615
Old sergeant, I'll be back!
1046
01:21:52,699 --> 01:21:55,242
Hard feet! I'll drink milk too.
1047
01:21:55,327 --> 01:21:57,995
Dog! Dog! Bro!
1048
01:22:00,415 --> 01:22:02,583
- You're so good. Hooray!
- You're a winner, Pa.
1049
01:22:06,087 --> 01:22:10,674
"My life's been led by dog.
Wherever I go, dog is my leader."
1050
01:22:10,759 --> 01:22:12,009
Lau!
1051
01:22:14,054 --> 01:22:17,389
Lau! When everyone
stops drinking, why don't you?
1052
01:22:18,975 --> 01:22:20,809
- Lau!
- I don't stop!
1053
01:22:20,894 --> 01:22:22,937
- Take this!
- Me too!
1054
01:22:23,021 --> 01:22:24,772
- Here you go!
- Don't! Don't hurt my feelings!
1055
01:22:24,856 --> 01:22:29,610
The End
67853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.