Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,200
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,080
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,000
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,520
La vie de cette fille
d�pend de ce que dira cette femme.
5
00:00:14,760 --> 00:00:15,880
Allez.
6
00:00:16,280 --> 00:00:18,680
- Qu'est-ce que tu fous l� ?
- Je suis en mission.
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,691
- Si tu perds, tu vas te doucher.
- Non, merci.
8
00:00:21,851 --> 00:00:23,840
C'est une experte
en psychologie criminelle.
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,771
Helena est la meilleure.
10
00:00:25,931 --> 00:00:29,023
Les t�moignages du couple
pourraient �tre cruciaux
11
00:00:29,183 --> 00:00:31,200
pour localiser l'adolescente.
12
00:00:32,840 --> 00:00:34,240
J'ai besoin de ton aide.
13
00:00:35,052 --> 00:00:38,560
Si Anabel gagne pas d'argent avec toi,
elle te vendra.
14
00:00:38,800 --> 00:00:41,640
- 1 600 euros une fois. 1 600...
- 2 000 euros.
15
00:00:43,893 --> 00:00:47,640
Tu comprends toujours pas
la notion de dommage collat�ral.
16
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
C'est ce que Karim veut.
Il veut tuer toute ta famille.
17
00:00:51,360 --> 00:00:53,320
Elle a pris les cendres de l'�gyptien.
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,760
Castillo, j'ai besoin de ton aide.
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,680
Faites attention.
Karim Al Said peut �tre l� aussi.
20
00:00:58,880 --> 00:01:00,320
- Elles partent.
- On entre.
21
00:01:02,640 --> 00:01:03,680
Trouvez-la.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,040
L�chez votre arme !
23
00:01:12,040 --> 00:01:13,640
Le juge vous a accord�
24
00:01:13,920 --> 00:01:15,900
une permission de 24 heures
25
00:01:16,060 --> 00:01:18,320
pour assister
aux fun�railles de votre m�re.
26
00:01:30,638 --> 00:01:31,680
C'est Karim !
27
00:01:31,960 --> 00:01:33,240
Il arrive !
28
00:01:40,240 --> 00:01:43,680
La seule solution,
c'est de les surprendre.
29
00:01:46,120 --> 00:01:47,440
Fais-moi confiance.
30
00:02:10,745 --> 00:02:12,240
Posez l'arme � terre.
31
00:02:15,309 --> 00:02:17,902
J'entends des bruits �tranges.
32
00:02:18,062 --> 00:02:19,763
Comme du m�tal.
33
00:02:21,556 --> 00:02:24,221
Comme les lames des patins � glace
34
00:02:24,888 --> 00:02:27,261
qui marquent la patinoire.
35
00:02:29,032 --> 00:02:32,709
Ou comme des couteaux
qui s'entrechoquent.
36
00:02:36,320 --> 00:02:37,840
Puis, le soleil se l�ve.
37
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
Tr�s rapidement.
38
00:02:40,040 --> 00:02:41,280
Sans aucune raison.
39
00:02:43,240 --> 00:02:45,880
Je me r�veille frigorifi�e.
40
00:02:46,600 --> 00:02:48,040
Il fait tr�s froid.
41
00:02:48,440 --> 00:02:50,040
Je regarde autour de moi.
42
00:02:50,920 --> 00:02:52,400
Je suis au milieu de la cour,
43
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
seule.
44
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
J'ose pas sortir de mon lit.
45
00:02:58,400 --> 00:02:59,520
Et puis...
46
00:03:00,960 --> 00:03:01,760
je crie.
47
00:03:04,120 --> 00:03:06,240
Mais aucun son sort de ma bouche.
48
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
Le silence demeure.
49
00:03:37,280 --> 00:03:38,880
On est avec toi, Maca.
50
00:03:39,040 --> 00:03:40,320
Tu l'as bien achev�.
51
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
T'as bien fait, Maca.
52
00:03:42,720 --> 00:03:43,960
R�jouis-toi.
53
00:04:02,966 --> 00:04:03,806
Seigneur.
54
00:04:03,966 --> 00:04:06,800
Nous t'implorons le salut des �mes
de Leopoldo et Encarna.
55
00:04:07,280 --> 00:04:09,360
Paix � leurs �mes.
56
00:04:10,040 --> 00:04:10,880
Parfois,
57
00:04:11,040 --> 00:04:14,360
la vie nous impose des �preuves
qu'on ne peut comprendre.
58
00:04:16,720 --> 00:04:20,240
Mais nous devons garder la foi,
car seul le Seigneur nous jugera.
59
00:04:21,920 --> 00:04:24,920
Il aura de la mis�ricorde
pour sa fille Macarena,
60
00:04:25,480 --> 00:04:28,480
pour qu'elle surmonte
ces malheureux accidents.
61
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
C'�tait pas des accidents.
62
00:04:38,760 --> 00:04:40,320
C'�tait des assassinats.
63
00:04:41,600 --> 00:04:44,160
Et Dieu jugera rien du tout,
je l'ai d�j� fait.
64
00:04:50,840 --> 00:04:52,720
Je suis l�, si vous avez besoin.
65
00:04:54,960 --> 00:04:57,200
Mes condol�ances.
Je suis d�sol�.
66
00:04:58,280 --> 00:04:59,160
Ma ch�rie.
67
00:04:59,400 --> 00:05:00,800
C'est dur.
68
00:05:00,960 --> 00:05:02,680
Mais tu dois lutter.
69
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
T'accrocher.
70
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
D�sol�e.
71
00:05:06,280 --> 00:05:07,400
Mais �coute-moi.
72
00:05:07,560 --> 00:05:10,960
T'es pas une meurtri�re.
T'as fait ce que tu devais faire.
73
00:05:11,440 --> 00:05:14,400
Comment r�sister � l'envie
de tuer le meurtrier de tes parents ?
74
00:05:15,160 --> 00:05:17,520
Sois forte, ma douce.
75
00:05:24,960 --> 00:05:26,560
Sois pas triste, Blondie.
76
00:05:28,240 --> 00:05:29,640
Le plus important,
77
00:05:29,800 --> 00:05:32,240
c'est qu'on ait mis Karim hors jeu.
78
00:05:34,000 --> 00:05:35,280
Tu l'as mis hors jeu.
79
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
Il �tait ma seule famille.
80
00:05:40,040 --> 00:05:41,160
Merci.
81
00:05:42,440 --> 00:05:44,040
C'est un jour de f�te.
82
00:05:45,720 --> 00:05:48,480
Tu pr�sentes pas tes condol�ances
� la m�re de ton fianc� ?
83
00:05:48,640 --> 00:05:51,840
Elle a pas besoin de garde du corps.
T'as toujours pas compris ?
84
00:05:55,120 --> 00:05:57,200
T'es pas seule, dans cette �preuve.
85
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
D'accord ?
86
00:06:03,920 --> 00:06:05,480
Tout le monde dehors.
87
00:06:08,440 --> 00:06:09,600
Les filles.
88
00:06:09,760 --> 00:06:11,800
Avant que vous sortiez...
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,800
Demain, une sexologue viendra.
90
00:06:13,960 --> 00:06:16,720
Elle animera un atelier
sur la sexualit� et l'estime de soi.
91
00:06:17,400 --> 00:06:19,040
�a aura lieu ici.
92
00:06:19,720 --> 00:06:21,000
La vie continue.
93
00:06:23,200 --> 00:06:25,280
Mais je veux pas qu'elle continue.
94
00:06:25,440 --> 00:06:27,280
Je veux revenir en arri�re.
95
00:06:28,280 --> 00:06:31,960
Je reste coinc�e au moment
o� j'ai tir� et chang� mon destin.
96
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
� mes 30 ans,
97
00:06:36,000 --> 00:06:39,960
je viens de m'en rendre compte,
je viens de piger tout d'un coup
98
00:06:40,120 --> 00:06:43,160
que la vie, �a rigole pas.
99
00:07:13,960 --> 00:07:17,160
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
100
00:07:19,520 --> 00:07:21,200
J'arrive pas.
101
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
�a rentre pas.
102
00:07:23,640 --> 00:07:24,840
Je peux pas.
103
00:07:25,240 --> 00:07:26,440
Attends.
104
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
Il faut une main ferme.
105
00:07:28,560 --> 00:07:31,280
Tu dois mettre la petite rondelle
106
00:07:31,440 --> 00:07:32,600
dans le b�tonnet.
107
00:07:33,120 --> 00:07:34,600
- Tu vois ?
- Oui.
108
00:07:35,120 --> 00:07:36,520
- Ah oui.
- Voil�.
109
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
Tr�s bien.
110
00:07:39,240 --> 00:07:41,240
Pourquoi tu lui parles
comme � une attard�e ?
111
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
Pourquoi tu dis �a ?
112
00:07:46,040 --> 00:07:47,240
"Petite rondelle".
113
00:07:48,880 --> 00:07:51,280
"B�tonnet", "Petite Susana".
114
00:07:52,200 --> 00:07:54,080
Tu parles comme une nonne.
115
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
Le cat�chisme de soeur Helena.
116
00:07:59,120 --> 00:08:01,000
Pourquoi s'�tre mari�
117
00:08:01,240 --> 00:08:04,920
avec une femme consid�r�e par tous
comme une attard�e mentale ?
118
00:08:05,600 --> 00:08:08,240
Si c'�tait une attard�e mentale,
119
00:08:09,640 --> 00:08:12,480
elle serait dans un asile,
pas en prison.
120
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
Pas vrai ?
121
00:08:15,840 --> 00:08:17,800
Elle a un quotient intellectuel de 50.
122
00:08:21,680 --> 00:08:24,280
Votre femme est intelligente,
inspecteur.
123
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
Plus intelligente que vous ?
124
00:08:29,160 --> 00:08:31,920
Vous pensez qu'on peut pas
tomber amoureux d'une personne
125
00:08:32,520 --> 00:08:34,160
pas tr�s intelligente ?
126
00:08:35,360 --> 00:08:37,640
Je pense
que vous vous �tes mari� avec elle
127
00:08:38,160 --> 00:08:40,240
parce qu'elle est facilement
manipulable.
128
00:08:41,440 --> 00:08:44,040
Et parce qu'elle vous sera loyale
toute sa vie.
129
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Sinon, pourquoi vouloir une femme
130
00:08:48,200 --> 00:08:49,320
aussi fid�le
131
00:08:50,400 --> 00:08:51,760
et aussi arri�r�e ?
132
00:08:54,400 --> 00:08:55,680
Tu veux te confesser ?
133
00:08:55,920 --> 00:08:57,400
T'as commis un p�ch� ?
134
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
Pas du tout.
135
00:09:03,320 --> 00:09:04,800
Faut t'y mettre.
136
00:09:06,400 --> 00:09:09,160
On dit que Dieu pardonne toujours,
� la fin.
137
00:09:11,560 --> 00:09:12,800
Amaia Jim�nez.
138
00:09:12,960 --> 00:09:14,040
�g�e de 16 ans.
139
00:09:15,080 --> 00:09:16,160
�a vous parle ?
140
00:09:20,000 --> 00:09:21,080
C'est quoi, �a ?
141
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
Une pince trouv�e par terre.
142
00:09:24,720 --> 00:09:26,800
Elle me sert � ranger mes papiers.
143
00:09:27,440 --> 00:09:29,560
C'est une barrette d'Amaia.
144
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Avec son ADN.
145
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Elle �tait o� ?
146
00:09:34,720 --> 00:09:35,800
Dans le champ.
147
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
Je sais plus o�.
148
00:09:37,840 --> 00:09:39,360
C'est quoi, votre travail ?
149
00:09:39,600 --> 00:09:41,680
J'ai une clinique v�t�rinaire rurale.
150
00:09:43,080 --> 00:09:45,120
Pourtant, vous �tes pas v�t�rinaire.
151
00:09:45,280 --> 00:09:47,880
J'ai h�rit� de la clinique
� la mort de mon fr�re.
152
00:09:48,800 --> 00:09:51,480
Pas besoin de dipl�me
pour aider des b�tes � mettre bas.
153
00:09:54,280 --> 00:09:56,040
Un client s'est plaint ?
154
00:10:02,880 --> 00:10:03,680
Entrez.
155
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
Vous vouliez me voir ?
156
00:10:21,400 --> 00:10:23,520
En tant que psychiatre
de cette prison,
157
00:10:23,680 --> 00:10:27,520
c'est mon devoir de te faire part
de mes inqui�tudes pour ta sant�.
158
00:10:28,400 --> 00:10:29,880
Ces derniers temps,
159
00:10:30,480 --> 00:10:34,960
tu as perdu ton p�re et ta m�re
de mani�re tragique et violente.
160
00:10:36,400 --> 00:10:39,160
Tu as assassin� leur bourreau
de sang-froid.
161
00:10:41,800 --> 00:10:44,400
J'ignore comme tu peux y faire face
162
00:10:44,560 --> 00:10:46,240
sans soutien, sans aide.
163
00:10:48,520 --> 00:10:49,920
En d�finitive,
164
00:10:51,400 --> 00:10:53,800
je crains
que tu ne tombes en d�pression.
165
00:10:55,280 --> 00:10:58,640
Que tu ressentes de la culpabilit�
pour la mort de tes parents.
166
00:11:00,160 --> 00:11:03,800
Je pense
qu'il serait tr�s b�n�fique pour toi
167
00:11:03,960 --> 00:11:05,640
de commencer une th�rapie.
168
00:11:08,840 --> 00:11:11,160
Je franchirai pas certaines limites.
169
00:11:12,600 --> 00:11:13,480
Jamais.
170
00:11:15,200 --> 00:11:16,240
M�me si,
171
00:11:16,840 --> 00:11:18,600
en me levant un matin,
172
00:11:20,240 --> 00:11:22,480
j'ai vraiment envie de me suicider,
173
00:11:24,000 --> 00:11:26,040
je vous ferai jamais confiance.
174
00:11:51,560 --> 00:11:53,560
Silence, ou retournez en cellule.
175
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
Bien s�r.
176
00:11:59,240 --> 00:12:01,000
T'es sp�ciale, petite Helena.
177
00:12:02,480 --> 00:12:03,400
En quoi ?
178
00:12:05,760 --> 00:12:08,080
Tu ressembles pas
aux nouvelles habituelles.
179
00:12:08,600 --> 00:12:11,040
Tu fais chier le monde,
t'as pas froid aux yeux.
180
00:12:11,800 --> 00:12:13,960
Et t'es une enseignante sp�cialis�e.
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
C'est bon.
182
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
D'accord.
183
00:12:26,400 --> 00:12:29,120
Tu vas l'ouvrir,
elle devrait marcher.
184
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
Tiens.
185
00:12:49,160 --> 00:12:50,560
Il t'arrive quoi ?
186
00:12:51,480 --> 00:12:52,640
Tu vas bien ?
187
00:13:00,430 --> 00:13:02,670
Cette musique me rappelle ma fille.
188
00:13:05,320 --> 00:13:06,640
T'as une fille ?
189
00:13:10,320 --> 00:13:13,400
Je mettais cette musique
quand elle �tait dans mon ventre.
190
00:13:15,600 --> 00:13:17,240
�a fait tr�s longtemps.
191
00:13:20,040 --> 00:13:21,320
�a fait 17 ans.
192
00:13:25,680 --> 00:13:27,560
C'�tait un magnifique b�b�.
193
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
T'as faim ?
194
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
Tu dois manger.
195
00:13:37,560 --> 00:13:39,400
Ta fille va venir te voir ?
196
00:13:42,040 --> 00:13:43,360
Elle peut pas.
197
00:13:44,360 --> 00:13:46,200
Elle peut aller nulle part.
198
00:13:46,960 --> 00:13:48,080
Encore un peu.
199
00:13:51,600 --> 00:13:52,960
Voil�, tr�s bien.
200
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
Elle est dans une bo�te.
201
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
Comme cette danseuse.
202
00:14:09,040 --> 00:14:12,920
Pourquoi avoir construit un tunnel
de 600 m�tres
203
00:14:13,160 --> 00:14:14,760
sous vos terres ?
204
00:14:14,920 --> 00:14:15,800
C'est...
205
00:14:16,600 --> 00:14:18,680
un abri anti-bombes pour les porcs ?
206
00:14:19,640 --> 00:14:22,280
Ou un moyen de vous d�placer
sans �tre vu ?
207
00:14:22,440 --> 00:14:24,920
C'est pas un tunnel.
Je veux faire un entrep�t.
208
00:14:26,480 --> 00:14:28,040
C'est un entrep�t ?
209
00:14:29,120 --> 00:14:30,160
Inspecteur.
210
00:14:30,960 --> 00:14:32,240
Le poste a du nouveau.
211
00:14:33,920 --> 00:14:37,040
Ils ont localis� le signal t�l�phonique
d'Amaia Jim�nez.
212
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Le portable vient de s'allumer.
213
00:14:41,160 --> 00:14:43,680
Que fout le portable de la fille
en Hongrie ?
214
00:14:46,400 --> 00:14:48,280
Je te vernis les ongles ?
215
00:14:50,720 --> 00:14:52,520
�a me d�range pas, vraiment.
216
00:14:52,680 --> 00:14:55,962
C'est tellement mieux
d'�tre ta servante.
217
00:14:56,680 --> 00:14:59,040
Je t'ai pas achet�e
pour �tre ma servante.
218
00:15:07,720 --> 00:15:09,920
Je t'ai pas pr�sent�
mes condol�ances.
219
00:15:10,680 --> 00:15:12,440
Je suis vraiment d�sol�e.
220
00:15:19,560 --> 00:15:21,520
Je sais comment tu te sens.
221
00:15:23,280 --> 00:15:25,640
J'�tais ici depuis 2 semaines
222
00:15:26,200 --> 00:15:27,760
quand mon p�re est mort.
223
00:15:30,360 --> 00:15:31,960
Je peux pas imaginer
224
00:15:32,120 --> 00:15:34,960
ce que �a fait
de perdre ses deux parents d'un coup.
225
00:15:38,120 --> 00:15:39,600
�a me rend tr�s triste.
226
00:15:42,480 --> 00:15:44,200
Quelque chose m'inqui�te.
227
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
Qui va payer l'achat de Bambi ?
228
00:15:54,680 --> 00:15:56,800
Tu me mets de la cr�me,
en r�fl�chissant ?
229
00:16:00,440 --> 00:16:02,400
J'y arrive pas, toute seule.
230
00:16:12,640 --> 00:16:15,000
Alors qu'on avait fait
un pacte de paix,
231
00:16:17,360 --> 00:16:20,200
que je t'avais offert un cadeau
en guise de respect,
232
00:16:23,920 --> 00:16:26,520
t'as encore voulu m'humilier
en achetant Bambi.
233
00:16:31,240 --> 00:16:33,720
Tant que t'y es,
tu peux faire devant.
234
00:16:40,280 --> 00:16:41,840
T'as bris� le pacte.
235
00:16:43,480 --> 00:16:46,400
Tu seras ma servante
jusqu'� ce que tu me rembourses.
236
00:16:50,640 --> 00:16:52,040
Rends-moi service,
237
00:16:53,680 --> 00:16:55,760
rends pas ta vie
encore plus malheureuse.
238
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
C'est bon.
239
00:17:01,920 --> 00:17:03,320
Tu vas me faire mal.
240
00:17:09,480 --> 00:17:11,960
Tu pourrais me donner
de la marijuana ?
241
00:17:15,520 --> 00:17:17,720
Tu l'ajoutes � ta petite liste.
242
00:17:19,840 --> 00:17:21,320
Dans ton petit carnet.
243
00:17:38,240 --> 00:17:41,720
Il est tr�s important
qu'on parle tr�s librement.
244
00:17:41,880 --> 00:17:45,080
On va voir comment quelque chose
d'aussi sp�cifique qu'un orgasme
245
00:17:45,240 --> 00:17:46,920
peut �tre ressenti diff�remment.
246
00:17:47,720 --> 00:17:48,960
Antonia, racontez-nous.
247
00:17:49,200 --> 00:17:51,960
Quelles sensations
vous procure un orgasme ?
248
00:17:52,120 --> 00:17:53,360
Mademoiselle.
249
00:17:53,520 --> 00:17:57,200
J'ai aucun probl�me
pour vous parler librement
250
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
de concombre,
251
00:17:59,360 --> 00:18:00,280
de bite,
252
00:18:00,720 --> 00:18:04,080
de sodomie, de foufoune.
253
00:18:05,600 --> 00:18:08,320
Mais je pourrais pas
vous parler librement
254
00:18:08,480 --> 00:18:10,840
de l'intimit� de mon orgasme,
255
00:18:11,080 --> 00:18:12,320
devant �a.
256
00:18:23,480 --> 00:18:25,480
�pargne-moi cette putain d'image,
257
00:18:26,200 --> 00:18:27,120
cuisini�re.
258
00:18:27,360 --> 00:18:30,040
M�me sans entrer dans les d�tails,
vous me d�go�tez.
259
00:18:30,200 --> 00:18:32,440
On parlera pas
tant que Valbuena sera l�.
260
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Tr�s bien.
261
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
D'accord.
262
00:18:39,440 --> 00:18:42,080
�a m'arrange, de toute fa�on.
263
00:18:42,680 --> 00:18:45,160
En fait, il lui manque une boule.
264
00:18:45,320 --> 00:18:47,280
Il a eu un accident.
265
00:18:47,880 --> 00:18:50,160
Il s'est pris des coups de plateau.
266
00:18:54,920 --> 00:18:56,040
On est seules.
267
00:19:06,120 --> 00:19:08,960
ANNIVERSAIRE MARCOS
268
00:19:45,600 --> 00:19:48,520
Le num�ro que vous demandez
n'est pas attribu�.
269
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
C'est facile, chez moi.
270
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
D�s que je commence
� me frotter en bas...
271
00:20:01,720 --> 00:20:03,240
j'arrose tout.
272
00:20:05,440 --> 00:20:08,640
Mes premiers orgasmes
ont toujours �t� simul�s.
273
00:20:08,800 --> 00:20:10,720
Il fallait crier, je criais.
274
00:20:12,440 --> 00:20:14,440
"C'est bon !
Encore !"
275
00:20:16,240 --> 00:20:18,600
Il fallait dire des trucs cochons,
je le faisais.
276
00:20:18,760 --> 00:20:22,760
"Explose-moi le cul", "Asperge-moi",
"Donne tout ce que t'as".
277
00:20:23,000 --> 00:20:25,440
- D�gueu.
- T'as d�j� d� le dire, Antonia.
278
00:20:26,280 --> 00:20:27,440
Pas comme �a.
279
00:20:28,040 --> 00:20:30,480
Quand je suis sur le point de jouir,
280
00:20:30,640 --> 00:20:34,160
j'ai toujours une tr�s grosse envie
281
00:20:34,320 --> 00:20:35,360
de pisser.
282
00:20:36,600 --> 00:20:38,720
Se pisser dessus de plaisir.
283
00:20:40,400 --> 00:20:41,720
� ma premi�re fois,
284
00:20:42,000 --> 00:20:43,920
j'avais 14 ans, j'�tais une gamine.
285
00:20:44,520 --> 00:20:46,000
J'avais la trouille.
286
00:20:46,160 --> 00:20:48,760
Ma cousine m'a dit, "Sois pas b�te.
287
00:20:48,920 --> 00:20:51,120
"Le sexe, tout �a...
288
00:20:51,280 --> 00:20:52,400
"c'est facile.
289
00:20:52,560 --> 00:20:55,960
"T'as juste � fermer les yeux,
ouvrir la bouche et les jambes,
290
00:20:56,240 --> 00:20:57,920
"et voil�, c'est tout".
291
00:20:58,080 --> 00:20:59,960
Et puis neuf mois apr�s,
292
00:21:00,200 --> 00:21:02,320
mon Joaqu�n est sorti,
293
00:21:02,560 --> 00:21:03,960
plein de salet�s.
294
00:21:05,600 --> 00:21:06,520
Et voil�.
295
00:21:06,760 --> 00:21:09,000
Mes orgasmes �taient longs, avant.
296
00:21:09,160 --> 00:21:10,560
Bien s�r, regardez-la.
297
00:21:10,720 --> 00:21:13,680
Je pense pas que tu t'y connaisses.
298
00:21:13,840 --> 00:21:15,400
Je me suis prostitu�e.
299
00:21:15,560 --> 00:21:18,440
- T'es qu'une d�butante.
- Elle va se d�tendre.
300
00:21:18,720 --> 00:21:21,920
Qu'est-ce que t'insinues ?
J'ai eu un fianc�.
301
00:21:23,000 --> 00:21:24,360
Quoi, non ?
302
00:21:24,640 --> 00:21:27,000
Un orgasme,
c'est comme un �ternuement.
303
00:21:27,240 --> 00:21:29,000
Tu le sens arriver...
304
00:21:32,680 --> 00:21:34,859
T'as une sensation de bien-�tre.
305
00:21:35,720 --> 00:21:37,160
Un orgasme allergique.
306
00:21:38,040 --> 00:21:39,640
Allergique au lactose.
307
00:21:41,280 --> 00:21:42,440
C'est d�gueu.
308
00:21:45,080 --> 00:21:47,000
- Et vous ?
- Moi ?
309
00:21:47,760 --> 00:21:49,200
J'ai jamais eu d'orgasme.
310
00:21:49,840 --> 00:21:50,800
Pourquoi ?
311
00:21:51,320 --> 00:21:53,840
Mon mari pr�f�rait les coups
aux caresses.
312
00:21:54,600 --> 00:21:56,560
Il rentrait toujours ivre.
313
00:21:56,720 --> 00:21:59,160
Il se mettait sur moi,
comme un chien.
314
00:21:59,960 --> 00:22:00,840
Et puis,
315
00:22:01,000 --> 00:22:02,840
il s'endormait avant de finir.
316
00:22:03,640 --> 00:22:05,640
�a m'arrangeait bien, je l'avoue.
317
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Le seul orgasme
que j'ai connu dans ma vie,
318
00:22:10,440 --> 00:22:12,320
c'�tait quand il se mettait � ronfler
319
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
et que je pouvais le pousser.
320
00:22:21,240 --> 00:22:23,200
Que fout le t�l�phone d'Amaia
321
00:22:23,360 --> 00:22:25,720
� 2 300 kilom�tres de chez elle ?
322
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Je sais pas.
323
00:22:27,120 --> 00:22:29,560
Appelez-la et demandez-lui.
324
00:22:29,800 --> 00:22:31,760
Vous l'avez vendue
� une maison close,
325
00:22:32,320 --> 00:22:35,120
et elle est maintenant en Hongrie
comme esclave sexuelle ?
326
00:22:35,280 --> 00:22:37,080
Non, j'ai vendu personne.
327
00:22:37,320 --> 00:22:39,360
Expliquez-moi ce bordel.
328
00:22:43,400 --> 00:22:47,000
Cette fille a peut-�tre fugu�
de chez elle.
329
00:22:48,640 --> 00:22:50,400
Ou s'est fait voler son portable.
330
00:22:51,920 --> 00:22:53,640
Il y a plein d'explications.
331
00:22:55,960 --> 00:22:59,200
Vous pourriez vous tromper,
non, inspecteur ?
332
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
�coute.
333
00:23:09,080 --> 00:23:10,800
Quand t'auras tu� un mec...
334
00:23:12,080 --> 00:23:15,000
et que par ta faute,
ton p�re et ta m�re seront morts,
335
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
t'auras atteint le fond du gouffre.
336
00:23:28,720 --> 00:23:30,760
Et aussi les nichons d'Anabel.
337
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Et moi ?
338
00:23:34,080 --> 00:23:35,880
Tu dois redevenir comme avant.
339
00:23:36,120 --> 00:23:37,560
Tu dois t'occuper de moi.
340
00:23:38,280 --> 00:23:39,640
Tu me l'as promis.
341
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Blondie.
342
00:23:46,800 --> 00:23:47,920
Il se passe quoi ?
343
00:23:48,160 --> 00:23:50,200
Vous pr�parez une f�te sans moi ?
344
00:23:51,000 --> 00:23:52,160
Fais passer.
345
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
�a va ?
346
00:23:57,280 --> 00:24:00,600
Je te cherchais pour aller au gymnase.
Ce serait bien de s'entra�ner, non ?
347
00:24:03,160 --> 00:24:04,400
Une autre fois.
348
00:24:05,480 --> 00:24:08,160
- Je vais prendre l'air.
- Vas-y, la pompi�re.
349
00:24:08,320 --> 00:24:09,600
Au revoir, mon amour.
350
00:24:16,200 --> 00:24:18,160
- Tu lui as fil� le joint ?
- Non.
351
00:24:21,520 --> 00:24:23,880
Si elle d�prime
et veut fumer des merdes,
352
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
tu l'en emp�ches.
353
00:24:25,600 --> 00:24:26,840
Ou tu m'appelles.
354
00:24:28,080 --> 00:24:30,240
Et fais attention � elle,
la touche pas.
355
00:24:31,880 --> 00:24:33,120
Prends soin d'elle,
356
00:24:33,840 --> 00:24:35,120
mais sans la toucher.
357
00:24:35,720 --> 00:24:37,240
Fais la garde du corps.
358
00:24:38,400 --> 00:24:39,680
Compris ?
359
00:24:45,760 --> 00:24:47,520
Comment va ma blondasse ?
360
00:24:50,960 --> 00:24:52,640
T'as les yeux rouges.
361
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
J'ai pleur�.
362
00:24:57,120 --> 00:24:58,160
Et fum�.
363
00:25:14,680 --> 00:25:16,000
Et j'ai pas dormi.
364
00:25:17,760 --> 00:25:19,160
Je fais des cauchemars.
365
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
Enfin...
366
00:25:22,720 --> 00:25:24,320
je fais un cauchemar.
367
00:25:28,360 --> 00:25:29,280
Des bruits.
368
00:25:31,040 --> 00:25:32,880
J'entends des bruits tr�s chelous.
369
00:25:33,960 --> 00:25:35,240
Comme du m�tal.
370
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Comme...
371
00:25:40,040 --> 00:25:41,840
les lames des patins � glace.
372
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Grill�e.
373
00:25:50,520 --> 00:25:51,720
Tu fais quoi ?
374
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Rien.
375
00:26:00,960 --> 00:26:02,000
Du zolpidem.
376
00:26:03,920 --> 00:26:06,040
C'est un s�datif prescrit � Susana.
377
00:26:06,800 --> 00:26:09,280
Elle est parfois nerveuse.
378
00:26:10,800 --> 00:26:12,480
Tu diras rien, hein ?
379
00:26:15,680 --> 00:26:17,240
Si t'en prends un
380
00:26:18,160 --> 00:26:19,680
avec de l'alcool,
381
00:26:20,440 --> 00:26:22,200
tu te fais un trip.
382
00:26:23,920 --> 00:26:24,960
Tu planes.
383
00:26:26,400 --> 00:26:29,040
Et j'ai besoin de planer
pour supporter cette merde.
384
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
T'en veux ?
385
00:26:33,400 --> 00:26:35,080
Je me drogue pas par plaisir.
386
00:26:36,560 --> 00:26:38,240
J'aime pas perdre le contr�le.
387
00:26:41,760 --> 00:26:43,240
Mais pourquoi pas ?
388
00:26:43,400 --> 00:26:45,120
Aujourd'hui est un jour de f�te.
389
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
Putain.
390
00:26:54,680 --> 00:26:55,640
Du zolpidem.
391
00:26:57,080 --> 00:26:59,040
- Attention, c'est r�peux.
- Punaise.
392
00:27:14,440 --> 00:27:15,920
Tu f�tes quoi ?
393
00:27:20,760 --> 00:27:24,720
Je f�te le d�but d'une nouvelle �re.
394
00:27:28,360 --> 00:27:30,960
O� je peux tout recommencer.
395
00:27:34,120 --> 00:27:38,440
Et j'aimerais que toi,
396
00:27:38,920 --> 00:27:40,000
tu sois avec moi.
397
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Je vais pas baiser.
398
00:27:59,240 --> 00:28:02,480
Je dois collaborer
avec une bourge hypocrite.
399
00:28:04,800 --> 00:28:05,840
Mais toi...
400
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
t'es diff�rente.
401
00:28:10,120 --> 00:28:11,640
T'as les id�es claires.
402
00:28:25,600 --> 00:28:28,080
J'ai vu que tu t'entends bien
avec la petite Susana.
403
00:28:31,040 --> 00:28:32,880
Elle t'a dit pourquoi elle est ici ?
404
00:28:38,040 --> 00:28:40,600
Elle a enlev� une gamine
405
00:28:40,760 --> 00:28:43,320
dont les parents sont bourr�s de fric.
406
00:28:46,760 --> 00:28:49,280
On dirait qu'elle en sait rien.
407
00:28:49,440 --> 00:28:54,360
Du coup, toute la police nationale
fait chou blanc.
408
00:28:54,520 --> 00:28:56,560
Je me fous de ce qu'elle a fait.
409
00:28:56,720 --> 00:29:00,560
Je te raconte pas de potins.
410
00:29:01,960 --> 00:29:04,080
Je te parle d'opportunit�.
411
00:29:05,320 --> 00:29:06,640
Elle te fait confiance.
412
00:29:06,920 --> 00:29:09,800
Et je dois savoir
413
00:29:10,040 --> 00:29:14,000
o� la petite Susana cache la souris.
414
00:29:14,640 --> 00:29:15,600
Pourquoi ?
415
00:29:17,080 --> 00:29:18,800
J'ai des plans.
416
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
Ils sont tr�s co�teux.
417
00:29:24,600 --> 00:29:28,360
Mais si les parents de la petite souris
ont du fric,
418
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
s'ils m'en donnent
419
00:29:31,640 --> 00:29:34,160
en �change de l'information
420
00:29:34,400 --> 00:29:36,560
permettant de localiser leur fille,
421
00:29:39,040 --> 00:29:43,520
t'auras ta r�serve de comprim�s
422
00:29:44,800 --> 00:29:47,640
et de longues vacances loin d'ici.
423
00:29:49,000 --> 00:29:50,240
T'en dis quoi ?
424
00:30:02,296 --> 00:30:03,376
Je sais pas.
425
00:30:06,520 --> 00:30:07,600
J'y r�fl�chirai.
426
00:30:25,734 --> 00:30:28,054
C'�tait vraiment pas cool
427
00:30:29,485 --> 00:30:31,245
de m'avoir repouss�e, avant.
428
00:30:50,013 --> 00:30:52,053
Si tu veux, on peut tirer un coup.
429
00:31:13,000 --> 00:31:14,080
Pas envie.
430
00:31:16,040 --> 00:31:18,440
Et il para�t que coucher entre amies,
431
00:31:19,440 --> 00:31:21,240
�a fout tout en l'air.
432
00:31:31,053 --> 00:31:32,413
Sacr�e d�fonce.
433
00:31:59,840 --> 00:32:02,480
Fumer, �a te donne le teint jaune,
Maca Simpson.
434
00:32:03,680 --> 00:32:04,480
�a va ?
435
00:32:05,680 --> 00:32:07,280
J'ai pas fum� de joint
436
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
depuis le lyc�e, je crois.
437
00:32:09,960 --> 00:32:11,160
J'avais remarqu�.
438
00:32:11,840 --> 00:32:14,320
Mais j'aurais bien aim�
te rencontrer au lyc�e.
439
00:32:15,160 --> 00:32:16,680
Parce que t'imaginer
440
00:32:16,920 --> 00:32:20,560
avec des lunettes � monture d'�cailles
et un visage innocent...
441
00:32:22,680 --> 00:32:24,200
"R�p�tez, professeur."
442
00:32:24,440 --> 00:32:27,160
T'en aurais eu marre
et tu m'aurais frapp�e.
443
00:32:27,320 --> 00:32:30,720
C'est clair,
je t'aurais harcel�e d�s le d�but.
444
00:32:33,840 --> 00:32:37,280
Un uniforme, des lunettes �caill�es
et des cheveux attach�s
445
00:32:37,920 --> 00:32:41,600
Cette Blondie m'a pas l'air
d'�tre une pompi�re
446
00:32:42,280 --> 00:32:44,840
Mais donne-lui un tarp�,
d�tache sa crini�re
447
00:32:47,160 --> 00:32:50,080
Tu vas halluciner,
comme elle est super
448
00:32:57,480 --> 00:32:59,560
Merci, public !
449
00:33:00,760 --> 00:33:02,520
C'est pour Macarena.
450
00:33:06,480 --> 00:33:07,520
Quoi ?
451
00:33:07,680 --> 00:33:09,480
Je te remercie...
452
00:33:10,880 --> 00:33:13,120
mais je passe des jours �tranges.
453
00:33:14,240 --> 00:33:16,480
- Je vois.
- J'aimerais �tre seule.
454
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
D'accord.
455
00:33:20,120 --> 00:33:21,400
Je te laisse un moment.
456
00:33:23,880 --> 00:33:25,760
Mais pas trop longtemps, d'accord ?
457
00:33:27,840 --> 00:33:29,640
T'as d�m�nag� dans notre cellule ?
458
00:33:30,760 --> 00:33:32,640
Je viens apr�s, et on rigolera.
459
00:33:36,440 --> 00:33:37,600
Blondie.
460
00:33:38,360 --> 00:33:41,440
� chaque fois que je pense � toi,
j'ai la minette toute guillerette
461
00:33:50,160 --> 00:33:53,280
Je n'ai pas arr�t� de penser
� ce que tu m'as dit au d�ner,
462
00:33:54,200 --> 00:33:55,880
� propos de mon mariage.
463
00:33:56,040 --> 00:33:58,560
Je t'ai donn� mon avis...
464
00:33:59,680 --> 00:34:02,240
pour que tu en finisses avec ce sujet.
465
00:34:03,280 --> 00:34:06,320
N'exag�re pas.
Vous sortiez pas, toi et Marcos ?
466
00:34:07,840 --> 00:34:10,600
Pour un anniversaire ?
Un mariage ?
467
00:34:11,480 --> 00:34:13,240
Un bapt�me ?
Une communion ?
468
00:34:13,760 --> 00:34:15,680
On allait m�me pas au lit.
469
00:34:16,960 --> 00:34:18,520
Je parle trop.
470
00:34:18,760 --> 00:34:20,360
Non, plus de bi�re.
471
00:34:20,520 --> 00:34:23,320
Si, encore une.
�a, vous pouvez le prendre.
472
00:34:24,280 --> 00:34:26,680
N'arr�te pas tout de suite,
s'il te pla�t.
473
00:34:27,520 --> 00:34:30,200
Depuis que ton mari t'a quitt�e,
tu ne parles plus de lui.
474
00:34:30,360 --> 00:34:32,560
Il est temps de tout me raconter.
475
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
On �tait mari�s depuis 9 ans.
476
00:34:37,640 --> 00:34:39,600
Mais le sexe entre nous a dur�...
477
00:34:40,840 --> 00:34:43,720
5 ou 6 mois.
478
00:34:43,960 --> 00:34:48,400
La derni�re fois qu'on a fait l'amour,
c'�tait � un No�l � G�rone,
479
00:34:49,320 --> 00:34:52,600
chez ses parents,
au temps o� ils �taient encore en vie.
480
00:34:52,840 --> 00:34:56,040
- �a fait...
- Donc, �a fait 3 ans ?
481
00:34:56,280 --> 00:34:57,640
Oui, 3 ans.
482
00:34:58,480 --> 00:34:59,560
C'�tait comment ?
483
00:35:03,600 --> 00:35:08,040
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Si j'ai aim�, dans quelle position ?
484
00:35:08,600 --> 00:35:09,440
Les deux.
485
00:35:11,040 --> 00:35:15,200
Je ne suis pas une b�te de sexe,
il y a des femmes plus ardentes.
486
00:35:15,440 --> 00:35:16,720
N'importe quoi.
487
00:35:17,760 --> 00:35:19,400
Miranda, tu rayonnes de sexualit�.
488
00:35:20,160 --> 00:35:21,640
Alors, ne dis pas �a.
489
00:35:21,880 --> 00:35:23,520
Je r�p�te ce que j'ai dit.
490
00:35:23,760 --> 00:35:26,360
Je crois que Marcos...
491
00:35:29,320 --> 00:35:30,440
Quoi ?
492
00:35:30,680 --> 00:35:32,040
Il est homosexuel.
493
00:35:33,640 --> 00:35:37,000
- Tu te fous de moi ?
- Non, pas du tout.
494
00:35:37,240 --> 00:35:39,400
S�rieusement, penses-y un peu.
495
00:35:40,200 --> 00:35:42,480
Regarde comme il t'a quitt�e.
496
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
Il est parti comme �a,
497
00:35:44,760 --> 00:35:49,280
sans rien dire, sans te regarder,
en abandonnant tout, m�me le chien.
498
00:35:49,840 --> 00:35:53,000
On dirait
que la culpabilit� le rongeait.
499
00:35:53,240 --> 00:35:54,760
Il �tait � saturation,
500
00:35:54,920 --> 00:35:57,800
apr�s tant d'ann�es de tourment.
501
00:35:58,480 --> 00:35:59,640
Un mari...
502
00:36:01,040 --> 00:36:03,880
qui dissimulait
sa vraie identit� sexuelle,
503
00:36:04,040 --> 00:36:08,000
au point de se sentir comme un escroc
504
00:36:08,240 --> 00:36:11,000
avec la personne
qui l'aimait vraiment.
505
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
D'o� la n�cessit�
506
00:36:14,720 --> 00:36:17,600
de se cacher, de dispara�tre,
tu comprends ?
507
00:36:17,760 --> 00:36:20,080
Il a d�connect� son t�l�phone
et a coup� les ponts.
508
00:36:20,240 --> 00:36:22,440
C'est comme s'il voulait effacer
509
00:36:22,600 --> 00:36:25,760
tout ce qui lui rappelle
tant d'ann�es d'oppression.
510
00:36:28,200 --> 00:36:30,520
Ou alors, il avait une amante.
511
00:36:31,880 --> 00:36:32,920
Ou en a une.
512
00:36:33,320 --> 00:36:34,560
Un amant.
513
00:36:35,160 --> 00:36:36,520
Une amante.
514
00:36:36,680 --> 00:36:38,880
Si c'�tait le cas,
515
00:36:39,120 --> 00:36:42,600
il aurait essay� au moins
de te faire plaisir au lit.
516
00:36:43,240 --> 00:36:44,480
Tu comprends ?
517
00:36:45,200 --> 00:36:48,560
Et comme tu dis,
la passion n'a pas dur�.
518
00:36:48,720 --> 00:36:49,840
Je l'ignore.
519
00:36:51,200 --> 00:36:54,240
Je suis bloqu�e, avec tout �a.
520
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
�coute.
521
00:36:59,800 --> 00:37:01,680
Je peux te donner un conseil ?
522
00:37:02,880 --> 00:37:05,160
Tu es sur la bonne voie.
523
00:37:07,120 --> 00:37:09,320
Tu dois � nouveau te faire plaisir.
524
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
Profite de ta sexualit�.
525
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
T'es all�e voir Sandoval hier.
526
00:37:31,680 --> 00:37:34,040
T'as quoi aux yeux ?
Tu te drogues ?
527
00:37:36,280 --> 00:37:37,520
�coute-moi.
528
00:37:38,800 --> 00:37:40,000
Il t'arrive quoi ?
529
00:37:40,160 --> 00:37:43,200
Sandoval,
tu pleurais en sortant de son bureau.
530
00:37:44,120 --> 00:37:45,160
Laisse-moi.
531
00:37:46,040 --> 00:37:48,560
Je viens d'enterrer mes parents.
Et c'est �a qui t'inqui�te ?
532
00:37:48,960 --> 00:37:51,040
C'est tout ce que t'as � me dire ?
533
00:37:51,280 --> 00:37:55,360
Avec Sandoval, c'est une affaire priv�e.
C'est mon m�decin, �a te regarde pas.
534
00:37:56,680 --> 00:37:58,640
C'est une affaire priv�e ?
535
00:37:59,720 --> 00:38:03,200
C'�tait une affaire priv�e
quand je l'ai surpris � te fesser ?
536
00:38:03,800 --> 00:38:06,320
Ou quand j'ai aid� ta famille
� d�couper un cadavre ?
537
00:38:07,880 --> 00:38:09,200
Putain, Macarena.
538
00:38:11,080 --> 00:38:13,320
Tu te goures si tu penses
que je me fous de ta vie.
539
00:38:15,560 --> 00:38:18,360
Il est �vident
que je m'inqui�te beaucoup pour toi.
540
00:38:26,280 --> 00:38:28,480
Tout ce que je veux,
c'est sortir d'ici.
541
00:38:28,920 --> 00:38:29,920
D'accord.
542
00:38:31,400 --> 00:38:32,440
�coute-moi.
543
00:38:33,680 --> 00:38:35,320
Je vais te sortir d'ici.
544
00:38:35,480 --> 00:38:36,920
Je te le jure.
545
00:38:41,520 --> 00:38:43,320
Et m�me, tu seras dehors cet apr�m.
546
00:38:49,560 --> 00:38:52,400
On passe la 243.
547
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Fernando.
548
00:39:06,280 --> 00:39:08,520
T'�tais pas venu depuis longtemps.
549
00:39:08,680 --> 00:39:10,840
J'ai cru
que t'avais pris peur de la prison.
550
00:39:11,400 --> 00:39:13,240
Mieux, du bidon d'essence ?
551
00:39:14,200 --> 00:39:17,480
J'ai pas pu avoir de rendez-vous avant,
je suis pas un parent.
552
00:39:20,680 --> 00:39:22,975
Je suis seulement un parent de coeur.
553
00:39:23,800 --> 00:39:26,760
On a une amiti� � coeur ouvert.
554
00:39:27,520 --> 00:39:30,480
M�me si t'en doutes,
j'ai beaucoup pens� � toi.
555
00:39:30,640 --> 00:39:32,960
- Moi aussi.
- Les mains.
556
00:39:33,120 --> 00:39:35,160
Il est interdit de se toucher.
557
00:39:36,480 --> 00:39:38,280
Je me suis permis d'enqu�ter
558
00:39:38,520 --> 00:39:39,720
� la h�m�roth�que.
559
00:39:40,440 --> 00:39:43,360
J'�tais curieux,
je voulais en savoir plus.
560
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
Me dis pas que tu m'espionnes ?
561
00:39:45,960 --> 00:39:48,160
T'es comme ces gens morbides
qui vont l�-bas
562
00:39:48,320 --> 00:39:51,160
pour lire les n�crologies
dans les journaux
563
00:39:51,320 --> 00:39:53,000
et les articles sur les crimes.
564
00:39:56,280 --> 00:39:57,480
Ton affaire m'a �mu.
565
00:39:57,720 --> 00:39:59,560
Surtout en lisant une chose.
566
00:40:03,600 --> 00:40:05,640
C'est ta plaidoirie devant le juge.
567
00:40:08,640 --> 00:40:12,000
"Apr�s deux, trois racl�es par jour,
568
00:40:13,600 --> 00:40:16,960
"les crachats et les viols continus,
569
00:40:18,320 --> 00:40:21,880
"les infid�lit�s,
l'ivresse et les coups de pied,
570
00:40:22,840 --> 00:40:26,080
"la plus longue peine
� laquelle les jur�s..."
571
00:40:26,240 --> 00:40:30,040
"... Puissent me condamner
sera pour moi une b�n�diction."
572
00:40:42,440 --> 00:40:44,080
Je pense qu'il l'a m�rit�.
573
00:40:48,120 --> 00:40:50,280
Les mains, s'il vous pla�t.
574
00:40:55,280 --> 00:40:57,880
Et si je demandais
une visite conjugale, seuls,
575
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
en t�te � t�te ?
576
00:41:01,560 --> 00:41:04,240
Comme �a, sans pr�ambule,
sans caresses ni d�sir ?
577
00:41:05,240 --> 00:41:07,520
Dans mon pays,
c'est direct une balle dans le poumon.
578
00:41:07,680 --> 00:41:10,320
Non, je veux seulement parler,
pas de sexe.
579
00:41:10,560 --> 00:41:12,360
J'en veux pas non plus.
580
00:41:12,520 --> 00:41:15,480
Et le sexe est pas d�fini
dans le Code p�nal.
581
00:41:16,000 --> 00:41:17,800
C'est pas que le sexe est...
582
00:41:18,520 --> 00:41:19,760
Restons-en l�.
583
00:41:24,040 --> 00:41:27,320
L'ordonnance judiciaire
de la sortie de Macarena Ferreiro
584
00:41:27,560 --> 00:41:29,640
pour la reconstitution
du meurtre de Karim.
585
00:41:29,800 --> 00:41:32,920
Je le d�conseille fortement.
586
00:41:34,320 --> 00:41:36,160
Retourner sur les lieux
587
00:41:36,320 --> 00:41:40,240
pourrait aggraver l'�tat de d�pression
dans lequel elle se trouve.
588
00:41:40,400 --> 00:41:41,520
Je suis navr�.
589
00:41:41,760 --> 00:41:43,000
C'est le protocole.
590
00:41:43,160 --> 00:41:47,560
Macarena est impliqu�e dans l'affaire,
et son t�moignage est essentiel.
591
00:41:47,800 --> 00:41:49,080
Ordre du juge.
592
00:41:49,920 --> 00:41:52,280
Fabio.
Accompagnez-la.
593
00:41:52,520 --> 00:41:55,120
�a lui fera du bien
de voir un visage familier.
594
00:42:40,320 --> 00:42:41,760
Macarena, �coute-moi.
595
00:42:42,640 --> 00:42:45,400
Contrairement
au rapport de la garde civile,
596
00:42:45,920 --> 00:42:47,560
j'ai cru voir Karim
597
00:42:47,720 --> 00:42:50,720
pointer son arme sur toi
apr�s avoir assassin� ton p�re.
598
00:42:53,360 --> 00:42:54,440
C'est bien �a ?
599
00:42:59,880 --> 00:43:04,480
Castillo a vu Karim te menacer
avant que tu lui tires dessus.
600
00:43:05,840 --> 00:43:06,760
C'est �a ?
601
00:43:10,480 --> 00:43:12,600
Quelles conneries vous me racontez ?
602
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
Je l'ai tu�, car il a tu� mon p�re.
603
00:43:15,520 --> 00:43:17,840
C'�tait pas de la l�gitime d�fense.
604
00:43:18,960 --> 00:43:21,800
Il a vis� mon p�re avec son arme
et l'a tu�.
605
00:43:22,960 --> 00:43:24,840
J'ai vid� le chargeur dans sa t�te.
606
00:43:26,360 --> 00:43:28,240
Je recommencerais sans h�siter.
607
00:43:32,240 --> 00:43:34,400
�a doit �tre tr�s douloureux pour toi.
608
00:43:36,520 --> 00:43:38,200
Mais tu dois penser � toi.
609
00:43:39,400 --> 00:43:42,360
Le t�moignage de Fabio et le mien
pourraient t'aider.
610
00:43:44,320 --> 00:43:46,600
Vous m'avez aid�e
dans l'affaire de l'�vasion ?
611
00:43:47,440 --> 00:43:49,480
Vous avez aid� mon p�re ?
612
00:43:52,280 --> 00:43:53,960
Vous m'avez aid�e en tuant ma m�re ?
613
00:44:00,240 --> 00:44:02,200
Allez vous faire foutre.
614
00:44:07,520 --> 00:44:08,960
Laisse-nous seuls.
615
00:44:14,520 --> 00:44:17,440
Pipiolo, les gars,
on va se boire un caf�.
616
00:44:18,320 --> 00:44:21,240
On laisse la d�tenue seule ?
Et si elle s'enfuit ?
617
00:44:22,840 --> 00:44:25,600
J'ai des bi�res dans le fourgon.
T'en veux une ?
618
00:44:29,120 --> 00:44:30,240
On y va.
619
00:44:35,040 --> 00:44:35,880
Entrez.
620
00:44:51,400 --> 00:44:53,240
�a fait du bien de vous voir.
621
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
�a va ?
622
00:44:58,080 --> 00:45:01,200
Susana m'a dit
qu'elle avait une fille de 17 ans.
623
00:45:01,920 --> 00:45:04,800
C'est faux.
Ils n'ont jamais eu d'enfant.
624
00:45:04,960 --> 00:45:06,920
C'est pour �a que je vous ai appel�e.
625
00:45:07,160 --> 00:45:09,680
Il est �vident
qu'elle est d�s�quilibr�e.
626
00:45:09,840 --> 00:45:12,880
Je sais pas
si elle aurait pu confondre
627
00:45:13,040 --> 00:45:15,320
la fille s�questr�e
avec sa propre fille.
628
00:45:15,920 --> 00:45:17,720
C'est possible, docteur ?
629
00:45:18,520 --> 00:45:20,760
Si la personne
est sujette � des troubles,
630
00:45:21,800 --> 00:45:26,240
� une parano�a affective
qui consiste � s'inventer des enfants,
631
00:45:26,520 --> 00:45:27,720
des parents,
632
00:45:27,880 --> 00:45:29,720
le patient croit alors
633
00:45:29,960 --> 00:45:32,720
avoir une famille qui n'a jamais exist�
ou qui a ressuscit�.
634
00:45:35,200 --> 00:45:38,440
- Qu'a-t-elle dit d'autre ?
- Que sa fille �tait dans une bo�te.
635
00:45:39,760 --> 00:45:43,400
J'ignore si elle parlait d'une cave,
d'une planque,
636
00:45:44,000 --> 00:45:45,640
d'un trou...
637
00:45:45,880 --> 00:45:47,640
Je peux en savoir plus.
638
00:45:47,880 --> 00:45:49,720
Notre plan fonctionne.
639
00:45:49,880 --> 00:45:51,240
Elle me fait confiance.
640
00:45:51,480 --> 00:45:53,560
Faites attention � Zulema.
641
00:45:53,840 --> 00:45:55,760
Zulema est soumise � moi.
642
00:45:56,840 --> 00:45:59,400
Vous m'excuserez,
mais �a m'�tonne beaucoup.
643
00:46:03,600 --> 00:46:05,400
Ne perdez pas votre objectif de vue.
644
00:46:09,720 --> 00:46:10,520
Tiens.
645
00:46:10,680 --> 00:46:12,360
Elle est pas tr�s fra�che.
646
00:46:13,360 --> 00:46:15,240
Imagine que t'es en Angleterre.
647
00:46:20,400 --> 00:46:22,320
On fait quoi, ici ?
648
00:46:26,440 --> 00:46:27,920
Des choses normales.
649
00:46:29,760 --> 00:46:32,760
Profiter du paysage, boire une bi�re.
650
00:46:33,280 --> 00:46:34,720
Vivre l'instant pr�sent.
651
00:46:36,200 --> 00:46:38,160
Quand je parlais de sortir de prison,
652
00:46:38,320 --> 00:46:41,640
je pensais pas vraiment � �a.
653
00:46:43,520 --> 00:46:44,560
Mais merci.
654
00:46:53,280 --> 00:46:57,280
Quand j'ai dit que tu sortirais de l�,
je pensais pas vraiment � �a non plus.
655
00:47:00,320 --> 00:47:03,520
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
656
00:47:05,000 --> 00:47:07,200
Ton fr�re doit y aller
et les trouver.
657
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
Et je te sortirai de prison.
658
00:47:11,600 --> 00:47:13,040
Et apr�s...
659
00:47:14,680 --> 00:47:17,000
on montera un bar au Br�sil.
660
00:47:25,560 --> 00:47:27,160
T'es s�rieux, l� ?
661
00:47:27,400 --> 00:47:29,800
Avec ce boulot,
j'aurai une retraite de merde.
662
00:47:33,240 --> 00:47:34,440
Allons-y, alors.
663
00:47:35,520 --> 00:47:36,800
Maintenant ?
664
00:47:37,040 --> 00:47:38,120
On peut pas.
665
00:47:39,000 --> 00:47:40,360
On emmerdera trop de gens.
666
00:47:40,600 --> 00:47:43,960
Castillo se ferait r�trograder,
voire m�me virer.
667
00:47:44,240 --> 00:47:45,880
La police nous pourchasserait.
668
00:47:47,000 --> 00:47:50,280
Avec les 3 millions d'euros,
on fera de mal � personne.
669
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
T'es qui ?
670
00:48:05,520 --> 00:48:07,320
T'es mon ange gardien.
671
00:48:10,000 --> 00:48:11,720
T'as d�coup� un corps.
672
00:48:12,760 --> 00:48:14,280
Tu t'es mis en danger.
673
00:48:15,200 --> 00:48:18,680
Et l�, tu veux me sortir de prison
et t'enfuir avec moi.
674
00:48:22,920 --> 00:48:24,200
Il t'arrive quoi ?
675
00:48:27,560 --> 00:48:28,800
T'es amoureux ?
676
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
De toi ?
677
00:48:34,360 --> 00:48:35,480
Je pense pas.
678
00:48:41,440 --> 00:48:42,880
On peut v�rifier.
679
00:48:45,080 --> 00:48:46,680
Il y a rien � v�rifier.
680
00:48:46,840 --> 00:48:48,640
Si, il y a quelque chose.
681
00:48:49,640 --> 00:48:50,880
C'est quoi ?
682
00:48:54,240 --> 00:48:55,960
On peut v�rifier
683
00:48:57,200 --> 00:48:58,480
si je suis lesbienne...
684
00:49:00,200 --> 00:49:01,200
ou non.
685
00:49:11,560 --> 00:49:13,040
Quand tu sortiras...
686
00:49:14,600 --> 00:49:16,840
on aura le temps
pour ces v�rifications.
687
00:49:21,120 --> 00:49:23,720
T'es un homme de principes,
maintenant ?
688
00:49:27,120 --> 00:49:29,000
Je veux faire les choses bien.
689
00:49:34,360 --> 00:49:35,680
Les tourtereaux.
690
00:49:36,720 --> 00:49:37,800
C'est l'heure.
691
00:49:55,480 --> 00:49:57,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
692
00:49:58,800 --> 00:50:02,040
T'es revenue voir Anabel, ma grosse ?
693
00:50:02,680 --> 00:50:05,400
Celle qui te donne des biscuits
et du pain.
694
00:50:07,680 --> 00:50:10,120
- Elle est revenue.
- Elles sont super proches.
695
00:50:10,360 --> 00:50:12,080
Elle est en train de gu�rir.
696
00:50:12,240 --> 00:50:14,080
Elle vient voir mamie Anabel.
697
00:50:15,200 --> 00:50:16,640
Tu vas aller mieux.
698
00:50:16,800 --> 00:50:19,000
Tu crois qu'ils vont te la laisser ?
699
00:50:19,960 --> 00:50:22,240
Ils ont laiss� le scorpion � Zulema.
700
00:50:22,400 --> 00:50:25,400
- La mienne est inoffensive.
- Elle reste pas l�.
701
00:50:25,640 --> 00:50:28,640
C'est un rat avec des ailes.
C'est pas un chat.
702
00:50:28,800 --> 00:50:30,640
Elle va glousser toute la nuit.
703
00:50:30,920 --> 00:50:32,960
- On va pas dormir.
- Laisse ma colombe.
704
00:50:33,200 --> 00:50:35,160
Si t'arrives pas � dormir,
705
00:50:35,400 --> 00:50:38,600
�a sera s�rement
� cause de ta visite conjugale.
706
00:50:40,240 --> 00:50:43,480
Le petit Fernando
va hisser son drapeau.
707
00:50:44,640 --> 00:50:47,160
Il y a pas d'histoire de drapeau.
708
00:50:48,800 --> 00:50:50,880
Je veux juste qu'on soit seuls.
709
00:50:51,040 --> 00:50:54,840
Pendant les visites publiques,
on peut rien faire.
710
00:50:55,080 --> 00:50:56,720
On est surveill�s.
711
00:50:56,880 --> 00:50:59,040
On pourra se prendre la main.
712
00:51:00,040 --> 00:51:02,240
Il va te prendre la chatte, plut�t.
713
00:51:03,280 --> 00:51:06,120
- Il veut lire de la po�sie.
- Vous y connaissez quoi ?
714
00:51:06,400 --> 00:51:08,720
Vous avez jamais �t� courtis�es.
715
00:51:08,880 --> 00:51:10,120
Pardon ?
716
00:51:10,360 --> 00:51:11,840
T'as vu ce corps ?
717
00:51:12,080 --> 00:51:14,720
Oui, j'ai vu.
T'as jamais �t� courtis�e.
718
00:51:15,360 --> 00:51:18,240
Il veut de l'intimit�,
mais c'est pas pour...
719
00:51:18,400 --> 00:51:21,680
Je lui ai demand�,
il m'a dit que non.
720
00:51:21,840 --> 00:51:25,280
On a plus l'�ge, on est pas comme �a.
721
00:51:27,280 --> 00:51:29,720
Commence � r�p�ter ton orgasme.
722
00:51:29,880 --> 00:51:31,960
Il a pas l'air d'un ivrogne,
comme ton ex.
723
00:51:32,200 --> 00:51:34,480
Tu vas devoir t'accrocher,
mais bon...
724
00:51:36,640 --> 00:51:39,880
- Tu vas pas bien.
- S'il te pla�t.
725
00:51:47,520 --> 00:51:51,200
Tu sais pourquoi je simulais
avec mon ex-mari ?
726
00:51:52,520 --> 00:51:54,200
Parce que j'attendais rien en retour,
727
00:51:54,880 --> 00:51:57,000
comme toi et tes clients.
728
00:52:04,080 --> 00:52:06,040
Je serai p�trifi�e, en bas.
729
00:52:06,280 --> 00:52:08,240
Mais vous ignorez totalement
730
00:52:08,400 --> 00:52:11,440
ce que je ressens
� avoir un rencard avec un homme,
731
00:52:12,480 --> 00:52:15,480
comme si j'�tais une vierge
de 53 ans.
732
00:52:16,200 --> 00:52:17,840
Je me sens comme une ado.
733
00:52:19,760 --> 00:52:21,760
Personne m'enl�vera cette sensation.
734
00:52:23,120 --> 00:52:25,760
Je vais avoir une visite conjugale,
punaise !
735
00:52:25,920 --> 00:52:29,920
Je vais chier dans mon froc,
comme on dit.
736
00:52:30,800 --> 00:52:33,120
Imagine, je sais pas...
737
00:52:33,280 --> 00:52:37,160
Cet organe, l�, en bas,
je l'ai oubli�.
738
00:52:37,680 --> 00:52:39,920
Voil� enfin un homme
739
00:52:40,080 --> 00:52:42,000
avec qui �a a du sens.
740
00:52:42,960 --> 00:52:44,640
Comment lui dire
741
00:52:44,800 --> 00:52:47,880
que je me souviens plus
comment �a marche ?
742
00:52:48,120 --> 00:52:49,600
Je simulerai.
743
00:52:51,240 --> 00:52:53,040
Tout le monde simule.
744
00:52:54,080 --> 00:52:55,200
Mon Dieu,
745
00:52:55,360 --> 00:52:57,200
la vie est g�niale.
746
00:52:57,440 --> 00:53:00,680
Si j'�tais dehors,
je me ferais pas draguer autant.
747
00:53:00,920 --> 00:53:03,320
Je flippe, incroyable.
748
00:53:03,560 --> 00:53:04,560
Ra�l ?
749
00:53:05,320 --> 00:53:07,480
C'est Miranda, ta belle-soeur.
750
00:53:08,120 --> 00:53:09,160
Tout va bien ?
751
00:53:12,040 --> 00:53:13,440
J'en suis ravie.
752
00:53:13,600 --> 00:53:14,600
Bien.
753
00:53:15,560 --> 00:53:17,160
Non, vraiment, finalement...
754
00:53:18,280 --> 00:53:22,120
Finalement, on comprend
que l'amour est parti.
755
00:53:23,440 --> 00:53:25,880
Oui, on apprend.
756
00:53:29,200 --> 00:53:30,200
Bien s�r.
757
00:53:31,880 --> 00:53:33,080
Oui, passe-le-moi.
758
00:53:37,600 --> 00:53:38,760
Bonjour, Marcos.
759
00:53:40,560 --> 00:53:41,840
Joyeux anniversaire.
760
00:53:48,120 --> 00:53:50,680
Ce n'�tait la faute de personne,
pas de probl�me.
761
00:53:51,560 --> 00:53:52,760
Mais...
762
00:53:53,320 --> 00:53:57,120
Mais j'aimerais savoir une chose.
763
00:54:00,080 --> 00:54:01,480
Tu es homosexuel ?
764
00:54:11,280 --> 00:54:12,280
Merde.
765
00:54:14,160 --> 00:54:15,600
Je suis path�tique.
766
00:54:19,920 --> 00:54:21,640
Je ne savais pas quoi lui dire.
767
00:54:25,800 --> 00:54:28,400
Comment tu as pu le deviner,
et pas moi ?
768
00:54:30,600 --> 00:54:31,920
Je vivais avec lui.
769
00:54:33,160 --> 00:54:35,800
Il para�t que l'amour rend aveugle.
770
00:54:37,920 --> 00:54:38,960
F�licitations.
771
00:54:40,000 --> 00:54:42,840
Tu as ouvert les yeux,
tu as retrouv� la vue.
772
00:54:43,960 --> 00:54:46,320
Je suis s�r
que quand tu auras retrouv�...
773
00:54:46,880 --> 00:54:48,360
tes pulsions sexuelles,
774
00:54:48,880 --> 00:54:51,040
tu te sentiras totalement lib�r�e.
775
00:54:51,520 --> 00:54:54,280
Carlos,
j'ignore ce que tu me proposes.
776
00:54:54,880 --> 00:54:58,040
Mais si tu me dis d'aller au bar
pour me taper le premier venu,
777
00:54:58,200 --> 00:55:02,560
alors, non, je n'irai pas l�-bas
pour coucher avec des inconnus.
778
00:55:03,520 --> 00:55:04,640
Moi non plus.
779
00:55:15,680 --> 00:55:17,520
- Maca.
- Salut, ma douce !
780
00:55:19,560 --> 00:55:20,400
�a a �t� ?
781
00:55:20,640 --> 00:55:21,960
T'as ramen� un truc ?
782
00:55:23,160 --> 00:55:25,000
Un sandwich au jambon serrano ?
783
00:55:26,400 --> 00:55:28,680
Un pot de cr�me
� tartiner sur le corps ?
784
00:55:28,840 --> 00:55:31,680
Mes cartes bleues marchaient pas,
785
00:55:31,960 --> 00:55:36,000
et j'ai pas os�
demander de la monnaie � Castillo.
786
00:55:36,280 --> 00:55:38,320
- Du coup...
- J'aurais bien aim�.
787
00:55:39,520 --> 00:55:42,240
Maca, je te conseille
de te reposer cette nuit.
788
00:55:43,040 --> 00:55:45,360
Car j'ai eu des commandes
pendant les th�rapies.
789
00:55:45,520 --> 00:55:49,280
Et demain, Bambi et toi,
vous allez utiliser votre langue.
790
00:55:51,360 --> 00:55:53,120
Je vais te casser la gueule !
791
00:55:54,840 --> 00:55:56,880
Tu sais pas tenir ta langue !
792
00:55:57,120 --> 00:55:59,800
Tu fais que dire de la merde
� Sole et Maca.
793
00:56:00,040 --> 00:56:02,440
- Tu me les broutes.
- Laisse tomber !
794
00:56:03,600 --> 00:56:05,280
Arr�te de me d�fendre.
795
00:56:05,520 --> 00:56:07,800
Et arr�te de me prendre en piti�.
796
00:56:08,400 --> 00:56:12,000
J'ai rien pu faire � Valbuena,
et tu feras rien � Anabel.
797
00:56:16,200 --> 00:56:17,200
�a suffit.
798
00:56:44,560 --> 00:56:47,080
T'as dit quoi � Maca
quand vous �tiez l�-bas,
799
00:56:47,800 --> 00:56:50,240
comme la Belle et le Clochard,
� regarder l'�tang ?
800
00:56:50,720 --> 00:56:52,480
Elle semblait apais�e.
801
00:56:54,560 --> 00:56:56,960
Je lui ai promis
qu'on s'enfuirait ensemble de la prison.
802
00:56:59,280 --> 00:57:00,280
Tu d�connes ?
803
00:57:00,440 --> 00:57:01,840
Non, c'est vrai.
804
00:57:04,080 --> 00:57:07,960
J'ai dit �a, car il lui faut un plan
pour survivre dans ce trou.
805
00:57:08,120 --> 00:57:09,880
Si t'as rien ni personne
806
00:57:10,040 --> 00:57:13,200
pr�t � jouer les l�che-culs
pour que tout change,
807
00:57:13,360 --> 00:57:14,360
t'es mort.
808
00:57:16,480 --> 00:57:17,480
Bonsoir.
809
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
Salut.
810
00:57:24,160 --> 00:57:26,720
La directrice drague Nosferatu.
811
00:57:28,200 --> 00:57:29,240
Putain.
812
00:58:50,040 --> 00:58:52,120
Je peux
changer le traitement de Susana.
813
00:58:52,400 --> 00:58:54,280
Pour le moment,
elle prend du lithium,
814
00:58:54,560 --> 00:58:56,520
des anxiolytiques, des calmants.
815
00:58:56,760 --> 00:58:58,400
Je peux lui donner des hypnotiques.
816
00:59:02,560 --> 00:59:04,960
Ainsi, elle trouvera le sommeil,
817
00:59:06,320 --> 00:59:08,480
mais elle sera plus agit�e.
818
00:59:08,760 --> 00:59:11,560
Elle parlera s�rement en r�vant.
819
00:59:18,720 --> 00:59:20,360
C'est de la caf�ine.
820
00:59:20,600 --> 00:59:22,680
Pour vous maintenir �veill�e.
821
00:59:22,960 --> 00:59:26,960
Vous aurez peut-�tre ainsi une chance
de p�n�trer dans son monde.
822
00:59:32,960 --> 00:59:34,520
Tu dois manger.
823
00:59:36,840 --> 00:59:39,160
Voil�, tr�s bien.
824
00:59:39,880 --> 00:59:42,280
Allez, tr�s bien.
825
00:59:45,840 --> 00:59:46,760
Allez.
826
00:59:47,480 --> 00:59:48,360
Mange.
827
00:59:48,640 --> 00:59:50,000
Encore un peu.
828
00:59:50,800 --> 00:59:52,000
Ma petite.
829
00:59:58,400 --> 01:00:01,160
Voil�, comme �a, tr�s bien.
830
01:00:05,480 --> 01:00:06,640
Froid.
831
01:00:07,120 --> 01:00:08,520
T'as froid.
832
01:00:11,520 --> 01:00:13,640
T'as froid.
833
01:00:15,200 --> 01:00:17,120
Il y a pas de vitres, ici.
834
01:00:17,920 --> 01:00:19,440
Qui a froid ?
835
01:00:22,240 --> 01:00:23,240
Allez.
836
01:00:23,400 --> 01:00:25,120
Viens l�.
837
01:00:30,960 --> 01:00:31,920
Ta fille ?
838
01:00:34,160 --> 01:00:35,480
Ta fille a froid ?
839
01:00:43,840 --> 01:00:44,990
Elle est o� ?
840
01:00:49,720 --> 01:00:51,120
Je peux l'aider.
841
01:01:00,800 --> 01:01:03,080
J'ai une poup�e
842
01:01:07,080 --> 01:01:10,640
Avec sa petite chemise
843
01:01:10,880 --> 01:01:13,640
Et son canezou
844
01:01:18,120 --> 01:01:20,560
Je l'ai emmen�e en promenade
845
01:01:20,800 --> 01:01:23,040
Elle s'est enrhum�e
846
01:01:26,800 --> 01:01:29,520
Elle est au lit...
847
01:01:31,120 --> 01:01:33,040
Au secours !
848
01:01:36,200 --> 01:01:37,920
Au secours !
849
01:02:21,680 --> 01:02:23,360
Bonjour.
850
01:02:30,880 --> 01:02:32,960
J'ai pens� toute la nuit.
851
01:02:33,360 --> 01:02:34,400
� toi.
852
01:02:35,600 --> 01:02:36,880
Et moi.
853
01:02:37,120 --> 01:02:38,640
�a fait longtemps...
854
01:02:39,680 --> 01:02:40,720
longtemps...
855
01:02:41,920 --> 01:02:43,800
depuis mon arriv�e ici.
856
01:03:01,040 --> 01:03:03,320
Je suis entr�e innocente.
857
01:03:05,040 --> 01:03:08,720
C'est ce que je me r�p�tais
nuit et jour.
858
01:03:10,000 --> 01:03:11,240
Aujourd'hui,
859
01:03:11,880 --> 01:03:14,320
j'ai plusieurs proc�s qui arrivent.
860
01:03:15,760 --> 01:03:17,000
Pour �vasion,
861
01:03:17,360 --> 01:03:18,360
vol,
862
01:03:19,520 --> 01:03:20,760
homicide
863
01:03:23,120 --> 01:03:24,480
et assassinat.
864
01:03:28,360 --> 01:03:33,360
J'ai calcul� que je serai ici
pendant 25 ans environ.
865
01:03:34,320 --> 01:03:35,800
Franchement,
866
01:03:35,960 --> 01:03:37,280
dit comme �a,
867
01:03:37,440 --> 01:03:40,440
25 ou 30, je m'en fiche.
868
01:03:42,480 --> 01:03:43,960
Dans ce trou,
869
01:03:44,200 --> 01:03:46,160
�a fait peu de diff�rence.
870
01:03:58,480 --> 01:04:00,760
T'as donc deux options.
871
01:04:02,600 --> 01:04:05,520
La premi�re, c'est regarder ton bras,
lire mon nom
872
01:04:06,080 --> 01:04:07,720
et te rappeler
873
01:04:09,280 --> 01:04:11,000
que j'ai rien � perdre.
874
01:04:14,320 --> 01:04:15,400
La seconde,
875
01:04:16,560 --> 01:04:17,920
c'est la guerre.
876
01:04:22,160 --> 01:04:23,200
Choisis.
877
01:04:39,920 --> 01:04:40,920
Je peux ?
878
01:04:49,600 --> 01:04:51,320
Je pensais � un truc.
879
01:04:52,840 --> 01:04:55,840
Entre toutes ces folles dingues,
880
01:04:57,160 --> 01:04:59,120
t'es quelqu'un de confiance.
881
01:05:01,760 --> 01:05:03,240
Je vais me tirer d'ici.
882
01:05:08,480 --> 01:05:09,440
J'ai un plan.
883
01:05:10,600 --> 01:05:12,200
Je r�ussirai pas, seule.
884
01:05:13,920 --> 01:05:15,400
Tu veux venir ?
885
01:05:17,840 --> 01:05:21,280
- Je sais pas.
- On ira o� tu veux.
886
01:05:24,960 --> 01:05:26,640
Tu voudrais aller o� ?
887
01:05:28,400 --> 01:05:29,560
Je sais pas.
888
01:05:29,800 --> 01:05:31,400
Tu veux voir ta fille ?
889
01:05:46,080 --> 01:05:47,600
Susana, regarde-moi.
890
01:05:52,840 --> 01:05:55,840
Le plus important pour une m�re,
c'est sa fille.
891
01:05:56,560 --> 01:05:58,520
Elle est o� ?
892
01:06:02,680 --> 01:06:04,400
- Dis-moi.
- Elle est morte.
893
01:06:05,760 --> 01:06:08,880
Elle est morte � un an,
je sais pas comment la revoir.
894
01:06:09,840 --> 01:06:11,320
Il se passe quoi ?
895
01:06:25,160 --> 01:06:28,717
Anabel allait vendre cette fille
aux ench�res.
896
01:06:30,800 --> 01:06:35,800
Elles l'appellent Bambi
comme le faon sans d�fense.
897
01:06:38,240 --> 01:06:39,520
Son nom est Cristina.
898
01:06:41,360 --> 01:06:42,600
Je sais.
899
01:06:42,760 --> 01:06:43,760
Continuez.
900
01:06:44,880 --> 01:06:46,880
Elle l'obligeait � se prostituer.
901
01:06:47,840 --> 01:06:49,360
Elle la vendait
902
01:06:50,160 --> 01:06:52,600
dans les douches,
� de vieilles d�tenues,
903
01:06:52,760 --> 01:06:55,560
pour qu'elle leur fasse
un cunnilingus.
904
01:06:57,200 --> 01:07:00,360
Mais elle a d� en mordre une.
905
01:07:00,520 --> 01:07:03,240
Anabel s'est �nerv�e
et a d�cid� de la vendre.
906
01:07:05,640 --> 01:07:07,040
J'ai ench�ri pour elle.
907
01:07:09,040 --> 01:07:11,480
Anabel dit
que je lui dois de l'argent.
908
01:07:13,080 --> 01:07:14,200
Elle me harc�le.
909
01:07:18,480 --> 01:07:20,680
En v�rit�, j'ai peur pour ma vie.
910
01:07:26,280 --> 01:07:29,120
Ce que vous me dites
est une grave accusation.
911
01:07:34,200 --> 01:07:36,280
Elle a mon nom tatou�
sur son avant-bras.
912
01:07:37,440 --> 01:07:39,720
Elle me le montre
d�s qu'on se croise.
913
01:07:41,400 --> 01:07:43,280
Je crois que je l'obs�de.
914
01:07:44,880 --> 01:07:48,040
Je crois pas que t'aies piti� de moi.
915
01:07:50,080 --> 01:07:53,040
T'es la personne
qui s'est le plus inqui�t�e pour moi.
916
01:07:54,280 --> 01:07:56,560
Depuis que je suis ici, en fait.
917
01:07:58,120 --> 01:07:59,120
Pardon.
918
01:08:15,440 --> 01:08:18,880
Sandoval dit que je suis d�prim�e,
919
01:08:20,120 --> 01:08:22,720
que je me sens coupable
pour la mort de mes parents.
920
01:08:26,640 --> 01:08:28,240
C'est pas ta faute.
921
01:08:30,120 --> 01:08:31,400
- Compris ?
- Oui.
922
01:08:35,360 --> 01:08:37,400
Maca, t'as fait ce que tu devais.
923
01:08:41,800 --> 01:08:45,440
Mon p�re �tait toujours s�r
de ce qui �tait bien ou pas.
924
01:08:47,520 --> 01:08:49,320
Il me le r�p�tait tous les jours.
925
01:08:51,200 --> 01:08:54,960
Ne pas offenser,
ne pas blesser autrui, ne pas mentir.
926
01:08:57,480 --> 01:08:58,920
Je l'ai appris comme �a.
927
01:09:02,320 --> 01:09:05,840
Vous confirmez ce que Macarena
a dit contre elle ?
928
01:09:06,920 --> 01:09:07,920
Je confirme.
929
01:09:08,920 --> 01:09:10,720
Anabel exploite les d�tenues.
930
01:09:10,880 --> 01:09:13,760
Elle les prostitue
et ensuite les menace.
931
01:09:13,920 --> 01:09:16,960
Si personne l'a d�nonc�e avant,
c'est qu'elles ont peur.
932
01:09:17,120 --> 01:09:18,400
Elle les terrorise.
933
01:09:19,320 --> 01:09:21,360
Mais avoir du respect
934
01:09:21,600 --> 01:09:23,880
pour l'honn�tet� et les valeurs
qu'il m'a enseign�es
935
01:09:24,040 --> 01:09:26,040
m'a servi � rien ici.
936
01:09:27,400 --> 01:09:28,280
� rien.
937
01:09:28,520 --> 01:09:32,200
Anabel s'en est pris � Maca
et l'emmerde depuis qu'elle est ici.
938
01:09:33,640 --> 01:09:35,560
Maintenant, elle veut la prostituer.
939
01:09:36,280 --> 01:09:37,680
Elle l'a dit devant moi.
940
01:09:37,920 --> 01:09:39,680
Si j'avais tu� Zulema
941
01:09:40,920 --> 01:09:43,200
quand j'en ai eu l'occasion,
942
01:09:45,360 --> 01:09:47,920
mes parents seraient vivants.
943
01:09:50,000 --> 01:09:50,920
C'est beau.
944
01:09:54,640 --> 01:09:56,360
�a me rappelle mon enfance.
945
01:10:01,440 --> 01:10:03,120
Je passais la nuit
946
01:10:03,360 --> 01:10:04,760
� r�ver �veill�e.
947
01:10:12,120 --> 01:10:13,600
Tu r�ves �veill�e ?
948
01:10:15,280 --> 01:10:17,760
Toutes les erreurs que j'ai commises
949
01:10:18,440 --> 01:10:21,960
sont arriv�es parce que j'ai voulu
�tre une fille bien.
950
01:10:25,760 --> 01:10:27,040
Mais je le serai pas.
951
01:10:30,120 --> 01:10:31,800
Je veux pas l'�tre.
952
01:10:32,040 --> 01:10:35,720
T'as besoin de comprim�s
pour garder les yeux ouverts ?
953
01:10:36,840 --> 01:10:37,760
Alors ?
954
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
Alors, pour l'instant,
955
01:10:41,640 --> 01:10:43,680
toutes les personnes
956
01:10:43,840 --> 01:10:46,120
qui me rendent la vie impossible,
957
01:10:46,280 --> 01:10:48,440
je vais m'en d�barrasser.
958
01:10:50,960 --> 01:10:53,360
Vous avez prostitu� vos camarades ?
959
01:10:54,720 --> 01:10:58,160
Neuf d�tenues corroborent
les propos de Macarena.
960
01:11:02,160 --> 01:11:04,000
Les propos d'une meurtri�re ?
961
01:11:05,120 --> 01:11:06,760
J'ob�is, madame la directrice.
962
01:11:07,320 --> 01:11:08,960
J'ai pas commis de crimes de sang.
963
01:11:09,200 --> 01:11:12,800
Ne croyez pas ces femmes,
ce sont des d�linquantes.
964
01:11:12,960 --> 01:11:13,760
Bien,
965
01:11:14,000 --> 01:11:18,040
donc je ne devrais pas croire
un fonctionnaire qui confirme tout �a ?
966
01:11:19,120 --> 01:11:21,880
Ou je ne devrais pas croire
mes propres yeux ?
967
01:11:23,360 --> 01:11:26,840
On a trouv� les cachettes
o� vous stockiez votre drogue.
968
01:11:27,080 --> 01:11:29,080
Une ampoule d'aspirine,
969
01:11:29,240 --> 01:11:31,000
un s�che-cheveux,
970
01:11:31,160 --> 01:11:32,400
vos cintres
971
01:11:32,560 --> 01:11:34,920
et des jouets
du quartier de maternit�.
972
01:11:35,080 --> 01:11:36,720
Vous vous trompez.
973
01:11:37,400 --> 01:11:40,880
Commettez pas cette injustice,
on vous manipule.
974
01:11:43,440 --> 01:11:46,000
Je dois vous demander
de me montrer votre avant-bras.
975
01:11:55,360 --> 01:11:57,360
C'est toi ou eux.
976
01:11:59,760 --> 01:12:02,120
Mon p�re m'a pas appris �a.
977
01:12:07,000 --> 01:12:08,320
� l'isolement.
978
01:12:09,640 --> 01:12:10,640
Quoi ?
979
01:12:12,400 --> 01:12:14,080
Je t'ai parl� de mes plans.
980
01:12:15,400 --> 01:12:17,280
T'as choisi le chemin le plus simple.
981
01:12:18,040 --> 01:12:20,560
Me trahir et le faire seule.
982
01:12:35,360 --> 01:12:37,760
T'auras plus besoin de comprim�s
pour m'espionner.
70004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.