Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,551 --> 00:00:04,360
Soledad N��ez.
Veux-tu devenir ma femme ?
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,430
Demain, t'auras une visite conjugale
avec ton mari.
3
00:00:09,590 --> 00:00:12,480
S'il faut, il viendra tous les jours
jusqu'� ce que tu tombes enceinte.
4
00:00:13,536 --> 00:00:14,360
D'accord ?
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,120
Je ne suis pas tout blanc.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
Je demande � mes relations
des fantasmes,
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,200
du sexe.
8
00:00:20,727 --> 00:00:22,680
Si vous n'�tes pas d'accord
avec ma gestion,
9
00:00:23,188 --> 00:00:24,400
virez-moi, c'est tout.
10
00:00:25,192 --> 00:00:28,120
Inutile d'employer la m�thode dure,
il faut �tre ferme.
11
00:00:28,781 --> 00:00:30,280
C'est une m�nag�re.
12
00:00:30,720 --> 00:00:33,200
Anabel sort de l'isolement
cet apr�s-midi.
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,762
On va faire quoi, putain ?
14
00:00:35,922 --> 00:00:38,401
Atteindre le gang le plus dangereux
de la prison.
15
00:00:38,561 --> 00:00:39,920
Comment ?
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,440
En achetant le gang.
Avec son argent.
17
00:00:42,840 --> 00:00:44,920
- Et ma drogue ?
- Allez, ferme la porte.
18
00:00:50,775 --> 00:00:53,200
Je suis s�re que l'argent est ici,
� l'int�rieur.
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,720
Si tu prends cet argent,
elles me tueront.
20
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
D�sol�e, Sole.
Je fais comme toi.
21
00:01:00,574 --> 00:01:01,574
Je survis.
22
00:01:02,132 --> 00:01:04,480
Tu t'es fait de nouvelles amies,
en mon absence.
23
00:01:05,239 --> 00:01:08,240
Je les ai achet�es avec ton argent.
24
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
Connasse.
25
00:01:23,400 --> 00:01:25,600
O� est la fille ?
26
00:01:26,680 --> 00:01:27,920
Ma libert� en �change.
27
00:01:29,360 --> 00:01:30,880
Tu veux que je mente ?
28
00:01:31,247 --> 00:01:34,400
Qu'ils te lib�rent,
pour que t'emmerdes un autre ?
29
00:01:34,680 --> 00:01:37,920
Donne � Zulema ce qu'elle veut
et clos l'affaire.
30
00:01:38,160 --> 00:01:40,360
Et je lib�re une connasse ?
31
00:01:40,600 --> 00:01:43,440
Reviens avec une gr�ce du juge
en ma faveur.
32
00:01:43,600 --> 00:01:44,880
Je te dirai o� elle est.
33
00:01:45,040 --> 00:01:48,120
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
34
00:01:48,360 --> 00:01:52,040
Ton fr�re doit y aller et les trouver.
Et je te sortirai de prison.
35
00:01:53,120 --> 00:01:56,040
- J'ai l'argent.
- Tu dois le donner � Fabio.
36
00:01:57,760 --> 00:01:58,640
T'as quoi ?
37
00:01:59,675 --> 00:02:00,760
L'argent.
38
00:02:01,160 --> 00:02:04,160
Il y avait un pi�ge.
J'ignore si je pourrai rebouger la main.
39
00:02:05,800 --> 00:02:06,840
C'est quoi, �a ?
40
00:02:09,527 --> 00:02:11,914
C'est l'argent
que Zulema a cach� au Maroc.
41
00:02:12,074 --> 00:02:13,640
Tu vas pouvoir te rattraper.
42
00:02:13,920 --> 00:02:15,200
Je suis vraiment d�sol�.
43
00:02:15,560 --> 00:02:18,040
Mais rendre cet argent
�tait primordial
44
00:02:18,320 --> 00:02:20,033
pour que Castillo soit de notre c�t�.
45
00:02:20,193 --> 00:02:23,400
Je suis une d�tenue.
Et toi, un gardien de merde.
46
00:02:24,600 --> 00:02:25,800
On sera rien d'autre.
47
00:02:46,488 --> 00:02:49,338
Hier, c'�tait la lecture
du testament de papa.
48
00:02:50,670 --> 00:02:52,179
Il nous a laiss� quoi ?
49
00:02:52,339 --> 00:02:53,639
Pas grand-chose.
50
00:02:54,174 --> 00:02:57,120
Il avait pas de propri�t�s � Monte-Carlo
ni de comptes en Suisse.
51
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Rien.
52
00:02:59,601 --> 00:03:02,200
Il avait pas d'enfants cach�s
non plus ?
53
00:03:02,659 --> 00:03:03,720
Pas que je sache.
54
00:03:04,705 --> 00:03:07,055
On est seuls dans ce monde, soeurette.
55
00:03:08,731 --> 00:03:10,781
Il y a une seule chose bizarre.
56
00:03:13,305 --> 00:03:15,000
Tu sais ce qu'il a l�gu� � Castillo ?
57
00:03:16,209 --> 00:03:17,320
Tu te souviens
58
00:03:17,560 --> 00:03:19,800
du livre de Sherlock Holmes
que papa avait ?
59
00:03:21,797 --> 00:03:23,197
Il lui a l�gu� �a.
60
00:03:23,791 --> 00:03:24,640
Bizarre.
61
00:03:29,758 --> 00:03:32,519
Comment s'est pass�e l'instruction
sur le meurtre de Karim ?
62
00:03:36,134 --> 00:03:37,784
Tu crois quoi, fr�rot ?
63
00:03:40,550 --> 00:03:43,400
J'ai vid� le chargeur
dans la t�te d'un homme.
64
00:03:44,564 --> 00:03:47,164
J'ai tir�
jusqu'� �tre � court de balles.
65
00:03:48,480 --> 00:03:49,544
Je gardais
66
00:03:49,704 --> 00:03:51,254
la g�chette enfonc�e.
67
00:03:54,521 --> 00:03:56,889
Le procureur
semblait pas impressionn�
68
00:03:57,049 --> 00:03:58,124
par ma douleur.
69
00:04:10,778 --> 00:04:12,280
Qu'ils aillent se faire foutre.
70
00:04:13,561 --> 00:04:15,720
Fabio t'a racont�
son plan d'�vasion ?
71
00:04:17,161 --> 00:04:18,611
On commence quand ?
72
00:04:21,820 --> 00:04:22,960
Il y a quoi ?
73
00:04:24,437 --> 00:04:25,437
Quoi ?
74
00:04:28,535 --> 00:04:30,280
Il y a pas de plan, Rom�n.
75
00:04:32,973 --> 00:04:34,073
Il y a rien.
76
00:04:37,148 --> 00:04:38,598
Fabio nous a menti.
77
00:04:40,210 --> 00:04:42,760
L'argent pour lequel
t'as perdu ta main,
78
00:04:43,288 --> 00:04:45,438
c'est la police qui l'a r�cup�r�.
79
00:04:48,984 --> 00:04:50,360
On dirait
80
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
qu'il existe pas un seul mec
81
00:04:52,809 --> 00:04:54,920
capable de se retenir de me duper
82
00:04:55,200 --> 00:04:56,305
et de me mentir.
83
00:04:57,019 --> 00:04:59,520
La diff�rence,
c'est que lui, je vais le tuer.
84
00:05:15,356 --> 00:05:17,040
Ton temps est �coul�.
85
00:05:17,811 --> 00:05:18,815
43.
86
00:05:19,255 --> 00:05:20,255
On y va.
87
00:05:51,920 --> 00:05:55,016
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
88
00:06:17,678 --> 00:06:19,107
Mais c'est quoi, �a ?
89
00:06:26,657 --> 00:06:30,745
Il s'en passe, des choses,
� mon enterrement de vie de jeune fille.
90
00:06:30,905 --> 00:06:34,240
Doucement, j'ai eu une greffe,
je suis m�nopaus�e et chr�tienne.
91
00:06:38,198 --> 00:06:40,048
Tu l'as eu o�, l'uniforme ?
92
00:06:44,640 --> 00:06:47,224
Comment �a, mon uniforme est pas l�,
putain de junkie ?
93
00:06:47,688 --> 00:06:50,780
Je l'ai d�pos� vendredi,
alors bouge-toi le cul, va le chercher.
94
00:06:50,940 --> 00:06:53,227
T'es pas sur la liste, Valbuena.
95
00:06:53,766 --> 00:06:57,219
J'ai M�ndez, Mart�nez, Palacios.
T'es pas not�.
96
00:07:07,531 --> 00:07:09,200
Ma belle, ma jolie !
97
00:07:19,866 --> 00:07:21,520
Tu me prends pour un con ?
98
00:07:21,760 --> 00:07:23,619
Demain, je veux mon uniforme nickel
99
00:07:23,779 --> 00:07:24,829
et repass�.
100
00:07:25,436 --> 00:07:27,730
Sinon,
t'iras une semaine � l'isolement.
101
00:07:27,890 --> 00:07:29,867
- D'accord ?
- Oui, d'accord.
102
00:07:30,027 --> 00:07:32,727
Je vais v�rifier
s'il est pas � la couture.
103
00:07:33,597 --> 00:07:37,941
T'as pas d'ourlet d�cousu
ou de bouton qui a saut� ?
104
00:07:45,003 --> 00:07:47,603
C'est le bouton de ta m�re
qui va sauter.
105
00:08:16,168 --> 00:08:17,218
Les filles.
106
00:08:24,332 --> 00:08:25,332
Mon Dieu.
107
00:08:27,087 --> 00:08:28,887
Je fais de la tachycardie.
108
00:08:39,033 --> 00:08:40,783
Tu as fait de l'arythmie.
109
00:08:41,454 --> 00:08:43,957
De l'arythmie
sur une personne greff�e,
110
00:08:44,117 --> 00:08:45,280
c'est du s�rieux.
111
00:08:46,567 --> 00:08:47,720
Vous voyez.
112
00:08:47,960 --> 00:08:51,060
Mon enterrement de vie de jeune fille
s'arr�te ici.
113
00:08:52,382 --> 00:08:54,840
La possibilit� de d�velopper
114
00:08:55,080 --> 00:08:57,436
une cardiomyopathie idiopathique
est tr�s �lev�e.
115
00:08:58,080 --> 00:09:00,984
On doit �viter
toute situation de stress.
116
00:09:03,851 --> 00:09:07,400
En toute honn�tet�, je te conseillerais
de reporter le mariage.
117
00:09:09,401 --> 00:09:10,401
Docteur.
118
00:09:13,695 --> 00:09:15,044
Interdisez-moi le sel.
119
00:09:15,204 --> 00:09:18,404
Interdisez-moi la charcuterie,
les graisses satur�es.
120
00:09:18,971 --> 00:09:21,221
Mais m'interdisez pas de me marier.
121
00:09:21,719 --> 00:09:22,880
�a me tuerait.
122
00:09:26,669 --> 00:09:28,000
Tu auras un holter.
123
00:09:28,897 --> 00:09:30,750
Je pourrai surveiller ton coeur.
124
00:09:30,910 --> 00:09:32,120
C'est un dispositif
125
00:09:32,760 --> 00:09:36,040
qui enregistre constamment
tes battements cardiaques.
126
00:09:36,280 --> 00:09:38,465
En cas d'anomalie, �a sonne.
127
00:09:38,625 --> 00:09:39,840
Si �a continue,
128
00:09:40,080 --> 00:09:41,330
on arr�te tout.
129
00:09:42,582 --> 00:09:44,920
- D'accord ?
- C'est tr�s clair, docteur.
130
00:09:45,160 --> 00:09:47,510
Pas de stress et beaucoup de tilleul.
131
00:09:48,480 --> 00:09:49,971
Fais en sorte...
132
00:09:51,142 --> 00:09:53,520
que demain
soit le plus beau jour de ta vie,
133
00:09:53,760 --> 00:09:55,260
mais pas le dernier.
134
00:10:25,275 --> 00:10:26,800
Ils font quoi ?
135
00:10:31,009 --> 00:10:34,659
Violer l'�tat de droit,
comme tu souhaites le faire,
136
00:10:34,819 --> 00:10:36,160
�a prend du temps.
137
00:10:36,947 --> 00:10:40,640
Le temps, c'est exactement
ce dont une fille mourante a besoin.
138
00:11:35,092 --> 00:11:36,240
Je peux t�l�phoner ?
139
00:11:38,928 --> 00:11:40,228
C'est personnel.
140
00:12:12,600 --> 00:12:13,960
Je voudrais r�server.
141
00:12:15,320 --> 00:12:16,640
Oui, pour ce soir.
142
00:12:17,026 --> 00:12:18,385
Vers 21 h 30.
143
00:12:19,704 --> 00:12:21,713
Au nom de Zulema Zahir.
144
00:12:22,920 --> 00:12:25,280
Zahir.
Avec un h au milieu.
145
00:12:27,566 --> 00:12:29,216
Oui, pour une personne.
146
00:12:30,081 --> 00:12:31,080
Merci beaucoup.
147
00:12:34,168 --> 00:12:36,068
Bon sang, �a fait des ann�es
148
00:12:36,228 --> 00:12:38,600
que je r�ve d'un turbot sauvage.
149
00:13:08,771 --> 00:13:12,497
Les demi-finales
du tournoi de boxe inter-prisons...
150
00:13:13,198 --> 00:13:15,248
Ta semi-libert� a �t� accept�e.
151
00:13:16,544 --> 00:13:17,417
Je r�p�te.
152
00:13:17,577 --> 00:13:20,528
Elles d�buteront � 11 h au gymnase.
153
00:13:27,478 --> 00:13:30,078
- Je pourrai sortir quand ?
- Maintenant.
154
00:13:30,583 --> 00:13:31,600
On est vendredi.
155
00:13:31,760 --> 00:13:33,490
- Fin de semaine.
- Maintenant ?
156
00:13:33,650 --> 00:13:36,100
C'est le mariage de Sole,
aujourd'hui.
157
00:13:38,093 --> 00:13:39,760
Je voulais attraper le bouquet.
158
00:13:40,000 --> 00:13:41,960
Je pourrai te ramener, ce soir.
159
00:13:43,398 --> 00:13:46,040
Non, merci.
Je vais appeler ma soeur.
160
00:13:46,280 --> 00:13:47,440
Comme tu veux.
161
00:13:48,046 --> 00:13:51,796
Je suis pas non plus du genre
� ramener des d�tenues en voiture.
162
00:13:52,787 --> 00:13:56,287
Mais compte tenu de ton �tat,
avec les chevilles cass�es...
163
00:13:59,315 --> 00:14:02,040
Tu te rappelles la pilule abortive
que ma soeur t'a donn�e ?
164
00:14:05,074 --> 00:14:06,824
C'�tait de la strychnine.
165
00:14:08,636 --> 00:14:10,418
J'en ai mis dans ton caf�
166
00:14:10,578 --> 00:14:11,560
pour te tuer.
167
00:14:13,978 --> 00:14:16,001
Si t'es vivant, c'est gr�ce � Sole.
168
00:14:16,161 --> 00:14:17,808
En ce qui me concerne,
169
00:14:17,968 --> 00:14:19,560
que tu sois vivant ou mort,
170
00:14:19,800 --> 00:14:20,950
je m'en tape.
171
00:14:25,048 --> 00:14:26,998
Faire le taxi
172
00:14:27,158 --> 00:14:30,108
ou m'offrir
des putains de barres chocolat�es...
173
00:14:32,198 --> 00:14:33,848
�a me fera pas oublier.
174
00:14:39,631 --> 00:14:40,631
Connard.
175
00:14:41,893 --> 00:14:43,123
Il y a quoi ?
176
00:14:43,283 --> 00:14:44,291
J'arrive.
177
00:14:44,451 --> 00:14:45,521
Je d�rape.
178
00:14:45,681 --> 00:14:47,231
On se bouge ou quoi ?
179
00:14:48,453 --> 00:14:50,000
Pour le mariage de Sole,
180
00:14:50,160 --> 00:14:51,760
toi et moi, on va danser.
181
00:14:52,000 --> 00:14:53,636
� 11 h au gymnase.
182
00:14:54,920 --> 00:14:58,924
Je r�p�te.
Elles d�buteront � 11 h au gymnase.
183
00:15:19,699 --> 00:15:21,399
Zulema va �tre rel�ch�e.
184
00:15:26,107 --> 00:15:27,107
Bravo.
185
00:15:29,957 --> 00:15:32,857
C'est pas encore fait,
mais c'est pour bient�t.
186
00:15:33,641 --> 00:15:36,141
La pression publique
est insupportable.
187
00:15:40,363 --> 00:15:43,363
Ton p�re m'a l�gu� une �dition
de Sherlock Holmes
188
00:15:43,523 --> 00:15:45,323
datant du d�but du si�cle.
189
00:15:46,838 --> 00:15:47,838
Pourquoi ?
190
00:15:50,011 --> 00:15:52,107
Pour pas que tu t'en veuilles
toute ta vie
191
00:15:52,267 --> 00:15:53,639
d'avoir tu� ma m�re.
192
00:16:01,595 --> 00:16:03,880
Je peux pas te demander
de me pardonner.
193
00:16:07,940 --> 00:16:09,690
Je sais pas quoi te dire.
194
00:16:12,624 --> 00:16:15,074
On apprend pas �a
� l'�cole de police.
195
00:16:19,678 --> 00:16:22,328
Mais sache
que je pense � toi constamment.
196
00:16:25,936 --> 00:16:29,409
C'est toi, la plus innocente,
dans ce cauchemar.
197
00:16:35,103 --> 00:16:36,103
Ouais.
198
00:16:37,223 --> 00:16:39,323
Mais c'est Zulema qui va sortir.
199
00:16:45,177 --> 00:16:47,027
Elle est pas encore sortie.
200
00:16:59,445 --> 00:17:01,295
On peut rien faire de plus.
201
00:17:02,938 --> 00:17:04,894
Moi, je peux faire quelque chose.
202
00:17:09,478 --> 00:17:11,378
Je peux faire beaucoup plus.
203
00:17:12,560 --> 00:17:14,520
Je peux faire le sale boulot.
204
00:17:18,246 --> 00:17:20,446
Si j'arrive � faire parler Zulema,
205
00:17:21,091 --> 00:17:22,760
tu dois me rendre un service.
206
00:17:25,001 --> 00:17:26,480
Ce que tu veux.
207
00:17:28,809 --> 00:17:30,000
Ma libert�.
208
00:17:32,941 --> 00:17:35,439
Je sortirai pour sauver cette fille.
209
00:17:36,902 --> 00:17:39,202
Je reviendrai pas � la Cruz del Sur.
210
00:17:44,245 --> 00:17:45,845
Tu as ma parole.
211
00:17:54,392 --> 00:17:55,392
Alors.
212
00:17:56,543 --> 00:17:58,089
Vous vouliez me dire quoi ?
213
00:17:58,249 --> 00:18:00,480
J'ai laiss� les genouill�res
dans la cellule.
214
00:18:03,358 --> 00:18:06,308
J'ai re�u les r�sultats
des analyses de routine.
215
00:18:06,906 --> 00:18:09,200
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
216
00:18:10,369 --> 00:18:11,760
Tu es enceinte.
217
00:18:12,487 --> 00:18:13,587
De 20 jours.
218
00:18:34,678 --> 00:18:35,920
C'est pas possible.
219
00:18:36,555 --> 00:18:38,023
�a peut pas �tre 20 jours.
220
00:18:38,183 --> 00:18:41,360
La premi�re visite de mon mari
date de moins de 15 jours.
221
00:18:45,560 --> 00:18:46,760
Vous m'injectez rien.
222
00:19:00,612 --> 00:19:03,360
J'ai dit 20, mais �a peut �tre 15.
223
00:19:03,600 --> 00:19:05,850
Il y a toujours une marge d'erreur.
224
00:19:06,516 --> 00:19:09,566
Le plus important,
c'est que tu vas avoir un b�b�.
225
00:19:10,848 --> 00:19:13,240
On va pouvoir faire une �chographie.
226
00:19:13,480 --> 00:19:15,546
Pour dire bonjour
� ce petit pois chiche.
227
00:19:22,520 --> 00:19:25,413
Voici la robe autoris�e par la direction
pour la c�r�monie.
228
00:19:26,957 --> 00:19:29,307
Eh bien, elle est plut�t belle, non ?
229
00:19:29,779 --> 00:19:31,329
Quelle tenue !
230
00:19:31,998 --> 00:19:36,098
La direction autorise le mariage,
contrairement � Sandoval et au tarot.
231
00:19:38,236 --> 00:19:39,768
�coute, Sole.
232
00:19:39,928 --> 00:19:43,278
Tu vas te marier
avec le coeur d'une d�funte et son mari.
233
00:19:43,636 --> 00:19:45,632
Le tarot le comprend pas.
234
00:19:46,076 --> 00:19:48,776
Apparemment,
les filles du fianc� non plus.
235
00:19:53,774 --> 00:19:54,880
Il y a quoi ?
236
00:19:55,563 --> 00:19:56,995
On ne voit pas l'embryon.
237
00:19:57,155 --> 00:19:58,160
Par contre,
238
00:19:58,400 --> 00:20:00,700
on devrait voir le sac amniotique.
239
00:20:01,448 --> 00:20:02,448
Il est l�.
240
00:20:02,608 --> 00:20:04,058
Il est l�, regarde.
241
00:20:08,092 --> 00:20:09,476
Je veux avorter.
242
00:20:11,489 --> 00:20:13,660
- Tu ne veux pas le garder ?
- Pas question.
243
00:20:13,820 --> 00:20:15,780
Mon mari, il en sait rien.
244
00:20:15,940 --> 00:20:19,268
Mais on sait tous les deux
que je peux pas �lever un petit, ici.
245
00:20:19,428 --> 00:20:21,635
On ne devrait pas
prendre de d�cision h�tive.
246
00:20:21,795 --> 00:20:23,198
J'ai pris ma d�cision.
247
00:20:23,358 --> 00:20:26,280
Je veux pas �lever un enfant
dans ce putain de monde.
248
00:20:27,720 --> 00:20:29,081
�coute, Saray.
249
00:20:29,973 --> 00:20:33,723
�lever un enfant dans ce monde,
c'est le rendre encore plus beau.
250
00:20:34,571 --> 00:20:37,219
Ce que tu m�prises aujourd'hui,
par ignorance,
251
00:20:37,379 --> 00:20:38,861
te sera indispensable.
252
00:20:39,021 --> 00:20:40,393
Et enfin,
253
00:20:41,775 --> 00:20:44,438
un enfant t'aide toujours
� surmonter les �preuves.
254
00:20:45,280 --> 00:20:46,860
En rentrant chez vous,
255
00:20:47,020 --> 00:20:50,280
vous ferez un enfant � votre femme,
puis vous irez gambader dans le pr�.
256
00:20:51,127 --> 00:20:52,173
�coute.
257
00:20:52,333 --> 00:20:54,560
Ma femme a perdu notre b�b�,
il y a peu.
258
00:20:56,031 --> 00:20:57,631
Puis, elle m'a quitt�.
259
00:20:58,200 --> 00:21:01,415
J'aimerais beaucoup lui faire un enfant
en rentrant chez moi.
260
00:21:01,575 --> 00:21:03,875
Ensuite,
on irait gambader dans le pr�.
261
00:21:04,353 --> 00:21:05,953
Mais c'est impossible.
262
00:21:06,355 --> 00:21:07,557
Je suis d�sol�e.
263
00:21:07,717 --> 00:21:10,760
Mais je garderai pas le b�b�
parce que vous avez perdu le v�tre.
264
00:21:16,413 --> 00:21:18,316
�coute, je suis ton m�decin.
265
00:21:18,476 --> 00:21:19,843
Je te soutiendrai,
266
00:21:20,003 --> 00:21:21,443
qu'importe ta d�cision.
267
00:21:22,019 --> 00:21:24,720
Mais il faut que tu y r�fl�chisses.
268
00:21:26,758 --> 00:21:28,439
Tu sais ce qu'on va faire ?
269
00:21:28,599 --> 00:21:30,394
Tu vas retourner dans ta cellule.
270
00:21:30,554 --> 00:21:32,360
La nuit porte conseil.
271
00:21:32,819 --> 00:21:34,319
Demain, tu me diras.
272
00:21:35,143 --> 00:21:36,143
D'accord ?
273
00:21:39,920 --> 00:21:42,469
Pas de coups bas
ni de coups en dessous de la taille.
274
00:21:43,440 --> 00:21:45,362
Je veux un combat propre.
275
00:21:46,956 --> 00:21:48,056
Saluez-vous.
276
00:21:51,391 --> 00:21:52,691
Dans vos coins.
277
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
Box !
278
00:22:13,080 --> 00:22:14,320
Tr�s bien.
279
00:22:26,692 --> 00:22:27,907
Allez, Maca !
280
00:22:35,507 --> 00:22:37,072
Allez, ma grosse.
281
00:22:38,120 --> 00:22:39,595
Tu peux faire mieux, non ?
282
00:22:39,755 --> 00:22:41,960
T'as des petits bourrelets � perdre.
283
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
S�parez-vous, merde !
284
00:22:46,694 --> 00:22:47,744
Box !
285
00:23:38,920 --> 00:23:39,760
Ferreiro !
286
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Putain !
287
00:24:00,212 --> 00:24:03,562
Tu es s�re de ne pas vouloir de glace
pour anesth�sier ?
288
00:24:03,972 --> 00:24:05,772
Je me fiche de la douleur.
289
00:24:13,483 --> 00:24:14,483
Voyons.
290
00:24:29,495 --> 00:24:30,360
Le dernier.
291
00:25:26,566 --> 00:25:27,720
Je veux un portable.
292
00:25:33,140 --> 00:25:35,800
Vous me devez au moins �a
pour avoir gard� le silence.
293
00:25:39,555 --> 00:25:41,000
Mes fesses s'en souviennent.
294
00:26:55,312 --> 00:26:56,562
Va te pr�parer.
295
00:26:58,225 --> 00:27:00,120
Dans une heure, t'es libre.
296
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
Bien.
297
00:27:05,954 --> 00:27:07,720
La justice a toujours raison.
298
00:27:48,544 --> 00:27:50,994
Tourne � gauche
en sortant du parking.
299
00:27:59,654 --> 00:28:01,354
Zulema va �tre rel�ch�e.
300
00:28:03,742 --> 00:28:05,492
Tu sais ce que je crois ?
301
00:28:07,852 --> 00:28:09,720
Ils nous rendent service.
302
00:28:10,292 --> 00:28:12,142
Le principal, dans tout �a,
303
00:28:12,302 --> 00:28:14,760
c'est qu'ils vont sauver la vie
de cette fille.
304
00:28:16,923 --> 00:28:18,573
Tu sais ce que je dis ?
305
00:28:20,640 --> 00:28:23,520
Dans la vie, on doit se d�barrasser
de tout ce qui est toxique.
306
00:28:24,404 --> 00:28:26,560
Relations toxiques.
307
00:28:26,800 --> 00:28:28,496
Patrons toxiques.
308
00:28:30,368 --> 00:28:32,218
M�me les d�tenues toxiques.
309
00:28:34,261 --> 00:28:35,840
Ce que je pr�f�re chez toi...
310
00:28:37,139 --> 00:28:38,589
c'est ta franchise.
311
00:28:46,297 --> 00:28:48,847
C'est ce que je recherche,
en ce moment.
312
00:28:54,562 --> 00:28:57,912
Je t'ai d�j� dit
que je ne suis pas celui que tu penses.
313
00:29:00,543 --> 00:29:01,843
J'ai fait quoi ?
314
00:29:03,737 --> 00:29:04,937
J'ai eu peur ?
315
00:29:06,623 --> 00:29:08,823
Je suis all�e chercher de l'aide ?
316
00:29:11,504 --> 00:29:15,454
Tu crois peut-�tre que c'est un jeu,
mais pour moi, �a ne l'est pas.
317
00:29:23,098 --> 00:29:24,268
Tu es s�r ?
318
00:29:36,196 --> 00:29:38,746
Je ne veux pas
une histoire de divorc�s.
319
00:29:39,254 --> 00:29:40,604
Je suis monogame.
320
00:29:46,526 --> 00:29:48,867
Les monogames ne jouent pas ?
321
00:30:01,096 --> 00:30:02,096
Jouons.
322
00:30:05,890 --> 00:30:07,840
Mais je vais devoir te punir.
323
00:30:11,018 --> 00:30:12,612
Une vilaine fille
324
00:30:13,327 --> 00:30:16,118
qui est venue au coll�ge
sans v�tements.
325
00:30:19,665 --> 00:30:21,518
Sans mon autorisation.
326
00:30:24,382 --> 00:30:25,718
Punis-moi.
327
00:30:58,512 --> 00:31:00,280
Bambi, mes affaires.
328
00:31:02,527 --> 00:31:05,927
Maintenant, rappelle-toi,
elles doivent t'appeler Chucky.
329
00:31:11,550 --> 00:31:12,550
T'es l�.
330
00:31:17,529 --> 00:31:18,840
Un air de d�j�-vu.
331
00:31:25,381 --> 00:31:29,194
- J'ai failli filer sans dire au revoir.
- Oui, il para�t.
332
00:31:30,720 --> 00:31:33,600
Tu te barres, je reste.
333
00:31:34,022 --> 00:31:35,429
Sinc�rement,
334
00:31:36,240 --> 00:31:37,673
je l'imaginais pas ainsi.
335
00:31:38,581 --> 00:31:39,631
Mais bon...
336
00:31:41,039 --> 00:31:43,780
On a toutes les deux fait notre possible
pour partir d'ici.
337
00:31:45,147 --> 00:31:46,921
T'as mis� sur un gardien.
338
00:31:47,081 --> 00:31:48,560
Et moi, sur la fille enlev�e.
339
00:31:48,800 --> 00:31:51,960
�a a foir� pour moi,
et tu m'avais pr�venue.
340
00:31:53,630 --> 00:31:55,720
Mais je dois l'accepter.
341
00:31:55,960 --> 00:31:57,360
J'ai pas le choix.
342
00:32:02,040 --> 00:32:03,040
Un c�lin ?
343
00:32:04,204 --> 00:32:05,704
Et un coup de poing.
344
00:32:09,931 --> 00:32:13,440
Avec cet air de blonde superficielle
au bras d'hommes �g�s...
345
00:32:15,959 --> 00:32:17,680
je m'attachais presque.
346
00:32:42,319 --> 00:32:45,000
Il est injuste que vous alliez pas
au mariage de votre p�re.
347
00:32:45,786 --> 00:32:48,386
On est venues vous dire
de pas l'�pouser.
348
00:32:49,429 --> 00:32:50,479
Super.
349
00:32:50,869 --> 00:32:53,299
Vous �tes venues dire � deux adultes
350
00:32:53,459 --> 00:32:56,600
ayant choisi de faire ce qui leur pla�t
de pas le faire.
351
00:32:56,840 --> 00:32:59,661
Deux adultes qui se sont connus
� travers une vitre.
352
00:32:59,821 --> 00:33:02,005
Pas seulement � travers une vitre.
353
00:33:02,165 --> 00:33:04,760
Votre p�re et moi avons fait l'amour.
354
00:33:05,040 --> 00:33:07,626
Vous l'avez connu
en volant des dossiers confidentiels.
355
00:33:07,786 --> 00:33:09,480
Et vous purgez 22 ans.
356
00:33:10,614 --> 00:33:12,240
Quelle histoire d'amour � la con.
357
00:33:12,643 --> 00:33:15,720
C'est une histoire de merde.
Vous voulez quoi � mon p�re ?
358
00:33:16,838 --> 00:33:17,838
11...
359
00:33:18,536 --> 00:33:20,680
Il me reste plus que 11 ans
� purger ici.
360
00:33:20,960 --> 00:33:24,800
Vous �tes une meurtri�re,
vous avez cram� votre mari.
361
00:33:25,040 --> 00:33:27,355
- On doit le f�ter ?
- Non, pas du tout.
362
00:33:28,517 --> 00:33:30,360
Vous devriez respecter votre p�re.
363
00:33:31,368 --> 00:33:34,720
Si vous voulez pas f�ter son bonheur,
c'est votre probl�me.
364
00:33:35,414 --> 00:33:37,108
Mais sachez une chose.
365
00:33:37,929 --> 00:33:40,311
Le m�decin a essay�
d'emp�cher ce mariage.
366
00:33:40,471 --> 00:33:42,302
Les arcanes majeurs du tarot aussi.
367
00:33:42,462 --> 00:33:44,365
Et voil� que vous vous y mettez.
368
00:33:47,279 --> 00:33:49,086
Alors, comprenez-moi bien.
369
00:33:49,550 --> 00:33:52,360
� travers cette vitre,
on peut ressentir de l'amour.
370
00:33:52,977 --> 00:33:56,280
On peut aussi le ressentir
derri�re des barreaux.
371
00:33:56,520 --> 00:33:59,980
Et on peut ressentir que dehors,
quelque part, � un certain moment,
372
00:34:00,140 --> 00:34:01,978
quelqu'un pense � toi.
373
00:34:03,386 --> 00:34:06,789
Votre p�re m'a choisie
parmi des millions de femmes,
374
00:34:06,949 --> 00:34:08,517
des femmes libres.
375
00:34:09,817 --> 00:34:14,566
Et c'est tellement courageux...
376
00:34:16,542 --> 00:34:18,402
Donc, je suis vraiment navr�e,
377
00:34:18,562 --> 00:34:20,314
du fond du coeur,
378
00:34:20,474 --> 00:34:21,720
mais je vais me marier.
379
00:35:01,448 --> 00:35:04,183
J'ai pas beaucoup de temps,
je tournerai pas autour du pot.
380
00:35:05,520 --> 00:35:06,870
O� est la fille ?
381
00:35:13,833 --> 00:35:15,318
Bon sang.
382
00:35:16,198 --> 00:35:18,594
Je me suis cram� l'estomac
avec un fer � repasser.
383
00:35:19,206 --> 00:35:22,806
Je me suis infect� la bouche
avec les bact�ries des chiottes.
384
00:35:23,655 --> 00:35:25,587
J'ai bouff� mes v�tements.
385
00:35:28,569 --> 00:35:31,033
Tu crois pouvoir
jouer les tortionnaires avec moi ?
386
00:35:37,061 --> 00:35:38,611
Je vais �tre sinc�re.
387
00:35:39,908 --> 00:35:41,704
Je suis pas une tortionnaire.
388
00:35:47,146 --> 00:35:48,546
Je suis comptable.
389
00:35:49,798 --> 00:35:52,960
Quand je sais pas un truc,
je cherche sur Internet.
390
00:35:53,200 --> 00:35:56,003
Tu veux faire une bombe atomique ?
Internet.
391
00:35:56,163 --> 00:35:58,893
Tu veux tuer quelqu'un ?
Internet.
392
00:36:01,000 --> 00:36:02,124
D�butante.
393
00:36:03,521 --> 00:36:04,971
Tu vas faire quoi ?
394
00:36:05,894 --> 00:36:07,120
Dis-moi.
395
00:36:08,368 --> 00:36:10,225
M'obliger � avaler du d�tergent ?
396
00:36:11,607 --> 00:36:13,800
J'ai d�j� eu un lavage d'estomac.
397
00:36:16,594 --> 00:36:18,288
Beaucoup plus simple.
398
00:36:19,855 --> 00:36:21,262
Une seringue...
399
00:36:22,595 --> 00:36:23,695
et de l'air.
400
00:36:28,600 --> 00:36:30,033
Voil�.
401
00:36:41,077 --> 00:36:43,419
O� est la fille ?
402
00:36:45,503 --> 00:36:47,285
Je vais pas te garder longtemps.
403
00:36:49,586 --> 00:36:50,936
O� est l'argent ?
404
00:36:52,293 --> 00:36:54,093
Je l'ai remis � la police.
405
00:36:55,965 --> 00:36:56,965
C'est �a.
406
00:36:58,857 --> 00:36:59,907
Je reviens.
407
00:37:37,995 --> 00:37:40,163
Tu nous as tous dup�s, Fabio.
408
00:37:40,905 --> 00:37:42,168
Tous.
409
00:37:43,574 --> 00:37:45,724
Je pensais que t'aidais mon p�re.
410
00:37:46,634 --> 00:37:48,759
Ensuite, que t'aidais ma soeur.
411
00:37:49,414 --> 00:37:52,186
Il y avait m�me une belle romance
entre vous deux.
412
00:37:53,509 --> 00:37:54,709
Et maintenant...
413
00:37:55,346 --> 00:37:59,706
Maintenant,
il s'av�re que t'as fait tout �a
414
00:37:59,866 --> 00:38:01,654
pour r�cup�rer l'argent
415
00:38:01,814 --> 00:38:04,456
qui m'a co�t� une main.
416
00:38:04,616 --> 00:38:06,303
Regarde-la.
417
00:38:22,438 --> 00:38:23,758
43.
418
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
Entre.
419
00:38:46,560 --> 00:38:47,360
Maman.
420
00:38:47,640 --> 00:38:48,940
Que fais-tu l� ?
421
00:38:50,416 --> 00:38:54,725
Je suis tellement heureuse
que tu sois enfin enceinte.
422
00:38:56,718 --> 00:38:57,872
Ma petite.
423
00:39:00,070 --> 00:39:01,370
S'il vous pla�t.
424
00:39:02,015 --> 00:39:03,280
S�parez-vous.
425
00:39:03,440 --> 00:39:06,099
Tu sais pas ce que j'ai ressenti
quand je l'ai appris.
426
00:39:06,259 --> 00:39:08,823
J'ai d� m'asseoir dans la cuisine,
car je m'�croulais.
427
00:39:10,148 --> 00:39:12,844
Et ton mari s'est mis � pleurer.
428
00:39:13,004 --> 00:39:14,640
On dit que les hommes pleurent pas,
429
00:39:14,880 --> 00:39:17,520
mais ils pleurent de joie, c'est s�r.
430
00:39:21,316 --> 00:39:22,466
Tu dis rien ?
431
00:39:24,560 --> 00:39:26,155
Tu vas pas prendre peur ?
432
00:39:27,152 --> 00:39:29,440
Ma petite,
je suis tellement heureuse.
433
00:39:29,830 --> 00:39:33,579
Un enfant,
c'est que de belles choses.
434
00:39:34,385 --> 00:39:36,921
Et ton p�re
est tellement fier de toi.
435
00:39:38,770 --> 00:39:39,862
Ma petite.
436
00:39:41,045 --> 00:39:42,360
T'es tr�s belle.
437
00:39:42,858 --> 00:39:44,533
Ce sera s�rement un gar�on.
438
00:39:44,941 --> 00:39:46,513
Les m�res le savent.
439
00:39:47,233 --> 00:39:49,984
Il pourra mettre les v�tements
de Juanillo.
440
00:39:50,144 --> 00:39:51,760
J'ai tout gard�.
441
00:39:55,256 --> 00:39:57,280
Je suis tellement contente.
442
00:39:58,742 --> 00:40:00,644
Ma petite fille va �tre m�re.
443
00:40:00,804 --> 00:40:03,311
Toutes mes f�licitations, grand-m�re.
444
00:40:03,856 --> 00:40:05,040
Ne vous levez pas.
445
00:40:05,320 --> 00:40:06,680
Dr Carlos Sandoval.
446
00:40:07,262 --> 00:40:10,383
- Vous imaginez pas mon bonheur.
- Je peux l'imaginer.
447
00:40:10,543 --> 00:40:12,640
On doit prendre soin
de la sant� de Saray,
448
00:40:12,800 --> 00:40:15,040
et je m'en chargerai personnellement.
449
00:40:15,751 --> 00:40:17,001
Merci beaucoup.
450
00:40:22,401 --> 00:40:23,720
Rends-moi service.
451
00:40:25,358 --> 00:40:26,636
Me remplis pas d'air,
452
00:40:26,796 --> 00:40:27,859
j'ai r�serv�...
453
00:40:28,564 --> 00:40:31,480
une table pour d�ner,
je veux pas annuler � cause des gaz.
454
00:40:34,194 --> 00:40:35,440
T'inqui�te pas.
455
00:40:35,680 --> 00:40:37,480
L'air va directement � la carotide.
456
00:40:39,318 --> 00:40:41,600
- C'est une art�re.
- Sans d�conner.
457
00:40:41,840 --> 00:40:44,640
- Tu veux savoir ce qui va se passer ?
- �claire-moi.
458
00:40:47,540 --> 00:40:48,690
Le t�l�phone.
459
00:41:00,657 --> 00:41:01,657
Lis.
460
00:41:02,244 --> 00:41:03,745
� voix haute,
461
00:41:03,905 --> 00:41:05,400
qu'on entende toutes.
462
00:41:05,640 --> 00:41:06,593
S'il te pla�t.
463
00:41:06,753 --> 00:41:09,680
Veille � ce que ces secondes de pouvoir
te montent pas � la t�te.
464
00:41:11,770 --> 00:41:13,280
J'ai pas envie de lire.
465
00:41:16,353 --> 00:41:17,403
Lis, Bambi.
466
00:41:23,320 --> 00:41:26,160
"La ponction d'air dans une art�re
cr�e des bulles
467
00:41:26,440 --> 00:41:29,000
"qui se d�placent
dans le syst�me circulatoire.
468
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
"� partir de 50 centim�tres cubes,
469
00:41:32,400 --> 00:41:34,683
"il peut se produire un collapsus
470
00:41:34,843 --> 00:41:36,675
"dans le syst�me nerveux central,
471
00:41:36,835 --> 00:41:38,080
"une h�mipl�gie,
472
00:41:38,666 --> 00:41:40,960
"ou dans le coeur, un infarctus,
473
00:41:41,200 --> 00:41:43,000
"qui peuvent �tre fatals
474
00:41:43,240 --> 00:41:46,763
"et dont le risque augmente
avec la quantit� d'air."
475
00:41:48,806 --> 00:41:50,038
J'ai mal, putain.
476
00:41:55,837 --> 00:41:56,837
Chucky.
477
00:41:57,972 --> 00:42:00,040
T'es plus dou�e pour tuer des b�b�s.
478
00:42:01,941 --> 00:42:03,741
Retourne surveiller, vite.
479
00:42:14,200 --> 00:42:16,240
C'est tr�s moche, hein ?
480
00:42:16,520 --> 00:42:17,753
Tr�s moche.
481
00:42:18,598 --> 00:42:19,880
C'est la roulette russe.
482
00:42:20,908 --> 00:42:22,234
L'avantage,
483
00:42:22,394 --> 00:42:24,313
c'est que c'est ind�tectable
� l'autopsie
484
00:42:24,473 --> 00:42:25,981
et que c'est tr�s propre.
485
00:42:27,140 --> 00:42:28,160
Tu veux quoi ?
486
00:42:28,400 --> 00:42:30,000
Je veux savoir o� est la fille
487
00:42:30,240 --> 00:42:31,940
et je veux sortir d'ici.
488
00:42:33,542 --> 00:42:35,644
Alors, tue-moi.
489
00:42:35,804 --> 00:42:38,389
Perds pas de temps.
490
00:42:42,475 --> 00:42:44,440
T'es d�gueu.
491
00:42:47,594 --> 00:42:50,480
Tu sais, t'as encore des chances
de rester en vie.
492
00:42:52,927 --> 00:42:57,295
�a va empirer � la troisi�me dose.
493
00:42:58,360 --> 00:43:00,609
T'as 40 centim�tres cubes d'air
494
00:43:00,769 --> 00:43:02,397
dans les veines...
495
00:43:03,755 --> 00:43:05,520
en route vers le coeur.
496
00:43:06,086 --> 00:43:10,321
Si tu ressens une piq�re dans le bras,
pr�viens-moi.
497
00:43:10,481 --> 00:43:12,320
C'est une angine de poitrine.
498
00:43:14,434 --> 00:43:16,240
Je te le demande une derni�re fois.
499
00:43:18,014 --> 00:43:20,544
O� est la fille ?
500
00:43:35,392 --> 00:43:38,080
Derni�re question,
et j'arr�te, promis.
501
00:43:38,712 --> 00:43:41,000
Tu pourras baiser vite fait, apr�s ?
502
00:43:42,232 --> 00:43:44,078
Je sais pas.
503
00:43:44,238 --> 00:43:46,615
Je sais pas si je dois
demander l'autorisation � Sandoval
504
00:43:46,775 --> 00:43:48,728
aux filles de Fernando,
505
00:43:48,888 --> 00:43:50,720
� la d�funte ou Dieu sait qui.
506
00:43:50,880 --> 00:43:52,040
Fais gaffe
507
00:43:52,320 --> 00:43:54,280
si la machine commence � biper
508
00:43:54,560 --> 00:43:57,421
� chaque coup,
au rythme de la samba.
509
00:43:57,581 --> 00:43:58,600
Je fais quoi ?
510
00:43:58,840 --> 00:44:01,213
Je devrai arr�ter
en plein moment torride.
511
00:44:02,195 --> 00:44:03,960
Si, je dois respirer, ma douce.
512
00:44:04,200 --> 00:44:05,760
Tu dois le sucer
513
00:44:06,000 --> 00:44:07,360
ou le branler.
514
00:44:08,640 --> 00:44:09,680
Quel romantisme.
515
00:44:10,107 --> 00:44:13,693
Bouge pas,
ou tu vas ressembler � un panda.
516
00:44:15,411 --> 00:44:16,720
F�licitations, Sole.
517
00:44:18,680 --> 00:44:20,477
Le jour du mariage est inoubliable.
518
00:44:20,995 --> 00:44:22,095
Je l'esp�re.
519
00:44:22,848 --> 00:44:25,840
Fais-moi de beaux yeux de biche,
pas cette merde.
520
00:44:43,396 --> 00:44:44,640
Du nouveau ?
521
00:44:45,180 --> 00:44:46,630
On attend toujours.
522
00:45:03,104 --> 00:45:04,654
L'h�licopt�re est l�.
523
00:45:14,408 --> 00:45:15,758
C'�tait du bluff.
524
00:45:17,136 --> 00:45:20,009
Elle m'a rien dit,
et tu fais tout foirer.
525
00:45:20,680 --> 00:45:23,000
Bambi, elle dit que c'est du bluff.
526
00:45:23,620 --> 00:45:24,770
Tu la crois ?
527
00:45:26,535 --> 00:45:27,535
Moi, non.
528
00:45:29,600 --> 00:45:31,520
Dis-moi o� est l'argent,
529
00:45:31,760 --> 00:45:35,960
ou tu pourras r�cup�rer ton courrier
sans ouvrir la bo�te aux lettres.
530
00:45:41,727 --> 00:45:42,840
On va le d�couvrir.
531
00:45:43,994 --> 00:45:46,960
On passe � 50 centim�tres cubes.
532
00:45:47,460 --> 00:45:48,904
C'est parti.
533
00:45:49,840 --> 00:45:52,638
T'as bien saisi
le concept de la justice.
534
00:45:54,065 --> 00:45:56,200
On voit
que tu vas te marier avec une juge.
535
00:45:58,155 --> 00:46:00,559
Je me marierai pas avec Lidia,
elle m'a largu�.
536
00:46:01,200 --> 00:46:04,160
Apr�s avoir d�coup� un cadavre
et l'avoir foutu dans son cong�lo,
537
00:46:04,676 --> 00:46:06,324
c'est la moindre des choses.
538
00:46:06,693 --> 00:46:08,206
T'es un sacr� connard.
539
00:46:09,143 --> 00:46:12,360
C'�tait ton id�e.
C'est toi qui l'as fait.
540
00:46:13,734 --> 00:46:16,200
- Pour mettre le bordel !
- Attends, merde !
541
00:46:25,959 --> 00:46:28,308
Connasse !
542
00:46:29,660 --> 00:46:30,720
Tu saignes.
543
00:46:31,367 --> 00:46:32,617
Va surveiller !
544
00:46:33,009 --> 00:46:34,009
Allez !
545
00:46:35,333 --> 00:46:36,982
Connasse.
546
00:46:40,842 --> 00:46:42,720
C'est pour mon fr�re,
547
00:46:42,960 --> 00:46:44,960
le seul qu'il me reste.
548
00:46:46,351 --> 00:46:47,920
Tu le crois vraiment ?
549
00:46:48,160 --> 00:46:49,902
Tu crois que je l'ai vol� ?
550
00:46:50,925 --> 00:46:52,440
Tu penses que venir ici
551
00:46:52,680 --> 00:46:56,880
avec un fusil
aura pas de cons�quences ?
552
00:46:57,120 --> 00:46:59,749
S�questrer, tirer, voler...
553
00:47:01,705 --> 00:47:04,320
Tu me crois vraiment coupable
de tout �a ?
554
00:47:06,600 --> 00:47:08,760
Tu me fais faire une crise cardiaque,
connasse.
555
00:47:09,040 --> 00:47:12,120
Au minimum,
parce que t'es � 50 centim�tres cubes.
556
00:47:12,711 --> 00:47:14,440
Ton temps est compt�, ma belle.
557
00:47:14,680 --> 00:47:15,638
Encore ?
558
00:47:15,798 --> 00:47:17,040
Arr�te.
559
00:47:22,408 --> 00:47:25,000
Je vis dans cette caravane
comme un chien,
560
00:47:25,991 --> 00:47:28,520
avec une main gangren�e,
une soeur en taule
561
00:47:28,760 --> 00:47:30,821
et des parents morts.
562
00:47:30,981 --> 00:47:31,981
Et toi,
563
00:47:32,598 --> 00:47:35,120
tu m'as enlev� ma seule �chappatoire.
564
00:47:35,400 --> 00:47:36,600
La fille est...
565
00:47:36,840 --> 00:47:40,600
dans une �curie abandonn�e,
� La Ca�ada, � �vila.
566
00:47:44,321 --> 00:47:46,518
Cours, que je te trouve pas.
567
00:47:47,524 --> 00:47:48,920
Cache-toi dans un trou.
568
00:47:49,459 --> 00:47:50,680
Cache-toi.
569
00:47:58,080 --> 00:48:00,440
Alors, si je r�cup�re pas l'argent,
570
00:48:01,493 --> 00:48:03,432
tu vas dispara�tre.
571
00:48:13,362 --> 00:48:14,812
Elle nous a dup�es.
572
00:48:17,953 --> 00:48:20,431
Cours et cache-toi dans un trou.
573
00:48:26,245 --> 00:48:28,745
�a ressemble pas
� une Zulema en col�re.
574
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
Une autre ?
575
00:48:32,720 --> 00:48:35,369
Je suis paralys�e
sur un c�t� du corps.
576
00:48:38,640 --> 00:48:40,240
D�sol�e, Zulema.
577
00:48:42,854 --> 00:48:44,760
Au moins, sauve la fille.
578
00:48:50,985 --> 00:48:52,989
Elle est � Santa Mar�a de la Alameda.
579
00:48:55,333 --> 00:48:57,051
Dans une �table abandonn�e.
580
00:49:01,896 --> 00:49:03,040
Prie...
581
00:49:04,167 --> 00:49:06,518
pour que mon coeur explose.
582
00:49:12,742 --> 00:49:14,380
Parce que je vais te tuer.
583
00:49:16,585 --> 00:49:17,720
Je vais te tuer.
584
00:49:25,846 --> 00:49:26,800
Cours, salope.
585
00:49:28,198 --> 00:49:29,198
Cours.
586
00:49:40,353 --> 00:49:41,403
D�tache-la.
587
00:49:52,549 --> 00:49:53,699
Salut, maman.
588
00:49:54,731 --> 00:49:55,881
Tu vas bien ?
589
00:49:57,625 --> 00:50:00,675
En v�rit�,
ces derniers jours ont �t� un peu durs.
590
00:50:03,508 --> 00:50:04,680
J'ai eu des soucis
591
00:50:04,920 --> 00:50:06,125
avec les affaires.
592
00:50:06,810 --> 00:50:09,010
Les filles m'ont tourn� le dos.
593
00:50:09,170 --> 00:50:10,558
Enfin, bon.
594
00:50:13,324 --> 00:50:15,074
J'aurais besoin d'argent.
595
00:50:18,444 --> 00:50:19,644
18 000 euros.
596
00:50:20,875 --> 00:50:23,075
T'as pas moyen de me les envoyer ?
597
00:50:25,455 --> 00:50:27,955
J'ai besoin de ton aide,
s'il te pla�t.
598
00:50:29,210 --> 00:50:30,683
Je t'en supplie.
599
00:50:34,800 --> 00:50:37,600
Je suis Carlos Sandoval.
Qui est-ce ?
600
00:50:37,760 --> 00:50:41,960
Bonsoir, je suis l'administrateur
du groupe d'investisseurs de la prison.
601
00:50:42,381 --> 00:50:45,181
Nous allons remplacer
la directrice actuelle.
602
00:50:46,212 --> 00:50:47,433
Je voulais...
603
00:50:47,593 --> 00:50:49,577
Je voulais vous demander
604
00:50:49,737 --> 00:50:51,367
si vous �tiez pr�t
605
00:50:51,527 --> 00:50:53,577
� devenir le nouveau directeur.
606
00:50:56,206 --> 00:50:57,506
Quelle surprise.
607
00:50:59,432 --> 00:51:00,432
�coutez.
608
00:51:02,718 --> 00:51:04,655
Je ne peux pas refuser.
609
00:51:05,177 --> 00:51:08,026
Bien s�r
que vous pouvez compter sur moi.
610
00:51:08,623 --> 00:51:10,523
C'est comme si c'�tait fait.
611
00:51:12,273 --> 00:51:13,632
Personnellement,
612
00:51:13,792 --> 00:51:15,559
je n'ai peur de rien.
613
00:51:15,922 --> 00:51:16,922
De rien.
614
00:51:17,744 --> 00:51:18,744
D'accord ?
615
00:51:23,898 --> 00:51:24,898
Au revoir.
616
00:51:43,640 --> 00:51:45,892
Je donne les ordres, et tu ob�is.
617
00:51:53,600 --> 00:51:55,000
Bouge pas.
618
00:52:02,200 --> 00:52:03,280
Dis "Punis-moi".
619
00:52:04,013 --> 00:52:05,440
Punis-moi.
620
00:52:15,840 --> 00:52:17,164
Bouge pas.
621
00:52:57,117 --> 00:52:57,920
D�sol�e.
622
00:52:58,380 --> 00:53:00,409
- Elle a insist�.
- Je sais o� elle est.
623
00:53:00,569 --> 00:53:01,920
Que s'est-il pass� ?
624
00:53:02,160 --> 00:53:04,360
- J'ai fait parler Zulema.
- Elle est o� ?
625
00:53:04,600 --> 00:53:06,960
Dans une �table
� Santa Mar�a de la Alameda.
626
00:53:07,200 --> 00:53:08,120
Tu viens.
627
00:53:08,360 --> 00:53:11,666
Elle ne peut pas sortir
sans l'accord d'un juge.
628
00:53:11,826 --> 00:53:13,974
- Mais quel juge ?
- C'est non n�gociable.
629
00:53:14,134 --> 00:53:17,904
Elle a r�ussi � faire ce qu'aucun juge
ni policier a r�ussi � faire.
630
00:53:18,064 --> 00:53:19,437
Elle vient avec moi.
631
00:53:23,375 --> 00:53:25,475
Elle est sous ma responsabilit�.
632
00:53:28,825 --> 00:53:29,825
On y va.
633
00:53:31,863 --> 00:53:33,105
Carlota.
634
00:53:33,265 --> 00:53:34,865
Allez chercher Zulema.
635
00:53:52,825 --> 00:53:53,825
Zahir.
636
00:53:54,547 --> 00:53:55,797
Viens avec moi.
637
00:54:02,297 --> 00:54:03,447
Tu vas bien ?
638
00:54:06,035 --> 00:54:08,720
Merde, tu saignes.
Il s'est pass� quoi ?
639
00:54:13,173 --> 00:54:15,327
J'ai pas mang� de turbot.
640
00:54:16,924 --> 00:54:17,773
Viens l�.
641
00:54:17,933 --> 00:54:18,880
Assieds-toi.
642
00:54:19,120 --> 00:54:20,720
J'ai peur de vieillir.
643
00:54:22,401 --> 00:54:24,201
J'ai peur de vieillir ici.
644
00:54:25,767 --> 00:54:28,160
Il y a beaucoup d'humidit�
pour une personne �g�e.
645
00:54:29,469 --> 00:54:30,520
Mais mourir, non.
646
00:54:32,671 --> 00:54:34,200
Zulema, tu m'entends ?
647
00:54:35,131 --> 00:54:36,881
La mort me fait pas peur.
648
00:54:41,000 --> 00:54:43,200
�a me fait chier, tout simplement.
649
00:54:43,663 --> 00:54:46,413
De pas pouvoir vivre
comme j'aimerais vivre.
650
00:54:52,320 --> 00:54:53,697
Zulema, tu m'entends ?
651
00:54:55,752 --> 00:54:58,352
Bien s�r
qu'il y a une vie apr�s la mort.
652
00:54:58,920 --> 00:55:00,454
Il y aura toujours
653
00:55:00,614 --> 00:55:02,014
des f�tes de No�l.
654
00:55:02,758 --> 00:55:03,858
Et des �t�s.
655
00:55:06,747 --> 00:55:09,297
Il y aura toujours des anniversaires.
656
00:55:14,523 --> 00:55:15,873
Et des �lections.
657
00:55:17,941 --> 00:55:19,480
Sauf que toi, t'es plus l�.
658
00:55:20,344 --> 00:55:21,394
Je crois...
659
00:55:22,738 --> 00:55:24,788
que je suis en train de mourir.
660
00:55:26,832 --> 00:55:27,901
Valbuena.
661
00:55:28,061 --> 00:55:29,120
Viens m'aider !
662
00:55:29,360 --> 00:55:30,828
Zulema fait un arr�t !
663
00:55:31,514 --> 00:55:34,160
Pr�viens Sandoval,
une d�tenue fait un arr�t.
664
00:55:34,801 --> 00:55:36,400
Les seuls vrais morts
665
00:55:36,859 --> 00:55:38,509
sont ceux qu'on oublie.
666
00:55:39,290 --> 00:55:41,390
Je pense pas qu'on va m'oublier.
667
00:55:47,051 --> 00:55:48,551
Comme Billy the Kid.
668
00:56:05,816 --> 00:56:08,134
On cherche un terrain de chasse
avec une �table,
669
00:56:08,294 --> 00:56:10,154
un cheptel, une ferme, c'est vague.
670
00:56:10,314 --> 00:56:11,840
Un terrain abandonn�.
671
00:56:12,887 --> 00:56:14,987
On est loin
de Santa Mar�a de la Alameda ?
672
00:56:15,147 --> 00:56:16,666
Environ 14 minutes.
673
00:56:45,386 --> 00:56:46,520
On d�colle.
674
00:57:02,126 --> 00:57:03,227
Sandoval !
675
00:57:03,387 --> 00:57:05,037
Zulema a plus de pouls.
676
00:57:07,646 --> 00:57:09,396
Elle est sur le brancard.
677
00:57:09,556 --> 00:57:10,556
Putain.
678
00:57:13,926 --> 00:57:16,226
Allez, l�ve-toi.
L�ve-toi, putain !
679
00:57:16,598 --> 00:57:19,278
Zulema a fait un arr�t.
Tu m'entends ?
680
00:57:21,123 --> 00:57:22,373
D�fibrillateur.
681
00:57:26,173 --> 00:57:27,617
- Elle a quoi ?
- Infarctus.
682
00:57:27,800 --> 00:57:28,680
Ciseaux.
683
00:57:36,200 --> 00:57:38,840
- Coupe.
- Allez, on doit la r�animer !
684
00:57:40,240 --> 00:57:42,120
Un, deux, trois, quatre...
685
00:57:51,960 --> 00:57:54,400
- Sept, huit, neuf...
- Plus fort, on la perd.
686
00:57:58,360 --> 00:58:02,000
14, 15, 16, 17, 18, 19...
687
00:58:43,360 --> 00:58:44,160
Chargez.
688
00:58:47,840 --> 00:58:48,720
Reculez.
689
00:58:54,720 --> 00:58:56,120
- Chargez.
- Aucun pouls.
690
00:58:56,280 --> 00:58:57,280
Chargez.
691
00:59:01,781 --> 00:59:03,440
Augmente la puissance.
692
00:59:09,661 --> 00:59:10,480
Reculez.
693
00:59:17,920 --> 00:59:20,360
Vous faites quoi ?
Vous allez la tuer !
694
00:59:20,600 --> 00:59:22,000
- Arr�tez !
- Recule.
695
00:59:23,204 --> 00:59:24,524
Vous allez la tuer !
696
00:59:24,684 --> 00:59:26,298
Elle est morte, putain !
697
00:59:26,458 --> 00:59:27,858
Vous l'avez tu�e !
698
00:59:28,480 --> 00:59:30,069
Il veut la tuer !
699
00:59:49,920 --> 00:59:51,270
Elle est revenue.
700
00:59:52,400 --> 00:59:54,250
Mais elle est dans le coma.
701
00:59:54,410 --> 00:59:55,480
Dans le coma.
702
00:59:58,800 --> 01:00:00,148
Avant de tirer
703
01:00:00,308 --> 01:00:02,900
sur le mec qui t'aide,
tu devrais te renseigner.
704
01:00:03,060 --> 01:00:04,260
Tu crois pas ?
705
01:00:07,633 --> 01:00:09,836
R�ponds, enfoir�.
706
01:00:14,569 --> 01:00:16,088
Oui, il faut se renseigner.
707
01:00:16,720 --> 01:00:17,920
Oui, en effet.
708
01:00:18,878 --> 01:00:20,360
On va appeler la police.
709
01:00:35,948 --> 01:00:38,148
Bonjour, je cherche le Colombien.
710
01:00:39,727 --> 01:00:41,441
C'est Anabel, on se conna�t pas.
711
01:00:41,601 --> 01:00:43,800
J'appelle de la part de Papi S�nchez.
712
01:00:44,653 --> 01:00:45,653
Parfait.
713
01:00:50,760 --> 01:00:53,120
�coute, en prison, t'es oblig�e
714
01:00:53,630 --> 01:00:55,678
de faire confiance � quelqu'un.
715
01:00:56,118 --> 01:00:58,068
� une personne, deux maximum.
716
01:01:04,034 --> 01:01:06,834
Mais comment d�cider
en qui avoir confiance...
717
01:01:08,913 --> 01:01:10,063
dans cette...
718
01:01:10,739 --> 01:01:12,400
d�chetterie humaine ?
719
01:01:13,560 --> 01:01:15,160
Si on te trahit,
720
01:01:15,627 --> 01:01:17,027
tu dois r�pliquer.
721
01:01:17,933 --> 01:01:18,933
Tr�s fort.
722
01:01:22,377 --> 01:01:23,840
Le plus fort possible.
723
01:01:24,229 --> 01:01:26,329
Comme �a, tout le monde saura...
724
01:01:27,608 --> 01:01:29,100
qu'il faut pas te faire chier.
725
01:01:29,720 --> 01:01:32,509
Il vaut mieux vivre
10 ans comme une reine,
726
01:01:32,669 --> 01:01:34,800
que moins d'un an
comme une vermine.
727
01:01:39,520 --> 01:01:40,870
Voil� un exemple.
728
01:01:43,108 --> 01:01:44,908
Comme une putain de reine.
729
01:01:51,438 --> 01:01:54,000
On doit chercher
entre 15 et 20 kilom�tres � la ronde.
730
01:01:55,395 --> 01:01:58,610
On cherche une �table abandonn�e
et isol�e.
731
01:01:59,025 --> 01:02:00,029
Entendu.
732
01:02:10,106 --> 01:02:11,520
Fabio, t'es o� ?
733
01:02:11,760 --> 01:02:12,849
Chez moi.
734
01:02:13,461 --> 01:02:15,284
Castillo, j'ai une question.
735
01:02:15,444 --> 01:02:18,328
Les 3 millions d'euros du Maroc,
ils sont o� ?
736
01:02:18,488 --> 01:02:21,691
Qu'est-ce que j'en sais ?
S�rement au tribunal.
737
01:02:21,851 --> 01:02:25,398
- Mais t'as fait quoi, exactement ?
- Ce que tu m'as dit de faire.
738
01:02:25,558 --> 01:02:27,000
Je t'ai dit quoi ?
739
01:02:27,240 --> 01:02:29,600
Tu m'as dit de d�clarer
que Macarena Ferreiro
740
01:02:29,840 --> 01:02:32,517
avait collabor�
et qu'elle avait rendu l'argent.
741
01:02:32,677 --> 01:02:34,640
�a servirait
de circonstance att�nuante.
742
01:02:34,880 --> 01:02:36,782
Pourquoi tu me demandes �a ?
743
01:02:36,942 --> 01:02:39,092
Merci, Castillo.
Je te rappelle.
744
01:03:05,259 --> 01:03:06,080
Au fait,
745
01:03:06,240 --> 01:03:09,164
t'oublieras pas
de lancer le bouquet, apr�s.
746
01:03:09,324 --> 01:03:10,863
Je veux me marier.
747
01:03:11,023 --> 01:03:12,165
Mais en blanc.
748
01:03:12,325 --> 01:03:15,000
- M�me si je suis une salope.
- Bien s�r, petite.
749
01:03:15,240 --> 01:03:18,531
M�me les junkies
devraient se marier au moins une fois.
750
01:03:18,691 --> 01:03:19,760
Le mieux,
751
01:03:20,000 --> 01:03:23,047
c'est de planer toute la journ�e
sans avoir rien pris.
752
01:03:23,207 --> 01:03:24,320
Pas vrai ?
753
01:03:27,800 --> 01:03:29,350
Il y a quoi, petite ?
754
01:03:34,608 --> 01:03:36,708
C'est que je suis tr�s heureuse.
755
01:03:38,372 --> 01:03:40,831
Beaucoup plus heureuse
que j'aurais imagin�.
756
01:03:40,991 --> 01:03:42,209
Mon Dieu.
757
01:03:43,084 --> 01:03:44,741
Je suis �mue.
758
01:03:45,609 --> 01:03:48,801
Je vais finir
par ressembler � un panda.
759
01:04:05,822 --> 01:04:08,628
Aucun terrain
correspond � la description.
760
01:04:10,182 --> 01:04:11,782
On voit aucune �table.
761
01:04:20,640 --> 01:04:21,800
CLIENTS �QUID�S
762
01:04:24,800 --> 01:04:25,640
D�C�D�
763
01:04:34,195 --> 01:04:35,400
Dis-moi, Castillo.
764
01:04:35,640 --> 01:04:38,960
Regarde si Ces�reo avait des clients
� Santa Mar�a de la Alameda.
765
01:04:39,200 --> 01:04:40,950
- Vite.
- Oui, je regarde.
766
01:04:45,869 --> 01:04:46,919
J'en ai un.
767
01:04:48,580 --> 01:04:50,080
Je cherche sa fiche.
768
01:04:51,058 --> 01:04:52,192
Voil�.
769
01:04:52,352 --> 01:04:54,493
Il avait bien un client
dans cette zone.
770
01:04:54,653 --> 01:04:56,720
Il serait mort il y a quelques mois.
771
01:04:57,400 --> 01:05:00,160
�a se trouve dans le nord.
772
01:05:00,675 --> 01:05:03,000
Vers Las Herreras.
Je t'envoie les coordonn�es.
773
01:05:03,240 --> 01:05:04,340
On la tient.
774
01:05:05,151 --> 01:05:08,063
On va � Las Herreras.
775
01:05:22,851 --> 01:05:24,951
Vous pouvez embrasser la mari�e.
776
01:05:45,800 --> 01:05:47,412
Je peux pas garder l'alliance.
777
01:05:47,572 --> 01:05:50,267
On te coupe un doigt
pour moins que �a, ici.
778
01:05:52,256 --> 01:05:54,198
On doit demander une visite nuptiale.
779
01:05:54,358 --> 01:05:55,658
C'est d�j� fait.
780
01:05:56,168 --> 01:05:59,468
T'inqui�te pas,
t'auras pas � me prendre dans les bras.
781
01:06:01,290 --> 01:06:02,200
Les filles.
782
01:06:03,281 --> 01:06:05,931
Regroupez-vous,
je vais lancer le bouquet.
783
01:06:06,600 --> 01:06:08,171
Vous aussi, madame la directrice.
784
01:06:08,331 --> 01:06:09,803
Non, merci, Sole.
785
01:06:09,963 --> 01:06:11,640
� la une.
786
01:06:12,110 --> 01:06:13,958
� la deux.
787
01:06:16,920 --> 01:06:18,076
Et � la...
788
01:06:18,640 --> 01:06:19,642
trois !
789
01:06:37,222 --> 01:06:40,639
Vous voyez le terrain, en bas,
avec l'�table au milieu ?
790
01:06:40,799 --> 01:06:42,800
On va descendre.
On descend.
791
01:06:46,738 --> 01:06:47,838
On descend !
792
01:07:13,120 --> 01:07:14,720
D�p�chez-vous, putain.
793
01:07:36,190 --> 01:07:38,790
Allez,
on lui procure les premiers soins.
794
01:07:43,309 --> 01:07:44,309
Amaia.
795
01:07:45,560 --> 01:07:46,760
Tu m'entends ?
796
01:07:48,006 --> 01:07:49,006
Amaia.
797
01:07:52,181 --> 01:07:54,181
Il faut la sortir d'ici, vite.
798
01:07:57,338 --> 01:07:59,338
Il faut la sortir d'ici, vite.
799
01:08:00,241 --> 01:08:03,520
Envoyez les secours.
On a retrouv� Amaia.
800
01:08:03,760 --> 01:08:06,510
Il vous faut combien de temps
pour arriver ?
801
01:08:21,666 --> 01:08:22,671
On l'a.
802
01:08:24,496 --> 01:08:25,640
Elle est vivante.
803
01:08:40,840 --> 01:08:43,360
On est bient�t arriv�s.
804
01:08:50,360 --> 01:08:51,506
Doucement.
805
01:08:51,666 --> 01:08:52,666
Voil�.
806
01:08:55,014 --> 01:08:56,160
Doucement.
807
01:08:57,476 --> 01:08:58,476
Doucement.
808
01:09:07,502 --> 01:09:10,002
C'est gr�ce � elle
qu'on t'a retrouv�e.
809
01:09:13,082 --> 01:09:15,400
Sauvez le cheval.
810
01:09:19,841 --> 01:09:20,841
Quoi ?
811
01:09:23,360 --> 01:09:24,838
Sauvez...
812
01:09:25,862 --> 01:09:27,077
le cheval.
813
01:10:26,756 --> 01:10:28,640
Vive la mari�e !
814
01:10:30,360 --> 01:10:31,460
Magnifique !
815
01:11:04,414 --> 01:11:05,914
Vous �tes Fernando ?
816
01:11:46,382 --> 01:11:49,216
�vite les gares et les a�roports.
817
01:11:51,396 --> 01:11:53,813
Contacte aucun parent ni ami.
818
01:11:56,119 --> 01:11:57,768
Rends-toi dans un petit port.
819
01:11:57,928 --> 01:12:00,724
Trouve un bateau de plaisance,
de pr�f�rence.
820
01:12:01,638 --> 01:12:02,696
Puis,
821
01:12:02,856 --> 01:12:04,156
trouve un homme.
822
01:12:05,011 --> 01:12:06,289
Ou une femme.
823
01:12:07,352 --> 01:12:08,553
Tombe amoureuse.
824
01:12:08,713 --> 01:12:10,013
Ach�te un chien.
825
01:12:11,400 --> 01:12:13,010
Et reviens jamais.
826
01:12:18,174 --> 01:12:19,674
Prends mon portable.
827
01:12:20,195 --> 01:12:21,958
Demande � ton fr�re de venir.
828
01:12:22,400 --> 01:12:25,147
Je vais rester inconscient
pendant 45 minutes.
829
01:12:25,307 --> 01:12:26,657
T'auras le temps.
830
01:12:27,966 --> 01:12:29,560
Tu dois me frapper avec �a.
831
01:12:37,750 --> 01:12:38,750
Attends.
832
01:12:39,887 --> 01:12:41,645
Frappe l� o� j'ai pas de cheveux.
833
01:12:42,651 --> 01:12:46,151
Si j'ai des points de suture,
je veux pas qu'ils me rasent.
834
01:14:11,201 --> 01:14:12,203
Courir ?
835
01:14:13,774 --> 01:14:15,024
Pour aller o� ?
836
01:14:18,654 --> 01:14:19,480
Et...
837
01:14:19,720 --> 01:14:21,070
pour quoi faire ?
838
01:14:29,509 --> 01:14:31,160
Pour fuir toute ma vie ?
839
01:14:33,560 --> 01:14:35,675
Sans personne � mes c�t�s ?
840
01:14:44,520 --> 01:14:47,080
� risquer
une peine beaucoup plus lourde.
841
01:14:50,253 --> 01:14:52,080
On parle tous de rancoeur.
842
01:14:56,757 --> 01:14:59,560
Alors qu'il y a
qu'une seule chose � retenir.
843
01:15:05,483 --> 01:15:07,483
La prochaine pierre tombale...
844
01:15:08,300 --> 01:15:09,950
�a peut �tre la tienne.
845
01:15:47,787 --> 01:15:48,795
Castillo.
846
01:15:55,134 --> 01:15:56,944
Macarena, t'es o� ?
847
01:15:57,948 --> 01:15:59,062
Enfuie.
848
01:16:04,249 --> 01:16:05,760
- Mais...
- Tu sais quoi ?
849
01:16:08,323 --> 01:16:10,296
M�me si ton plan
850
01:16:10,456 --> 01:16:11,856
�tait pas mauvais,
851
01:16:12,438 --> 01:16:14,638
et que le mien �tait un peu fou...
852
01:16:17,785 --> 01:16:19,235
il allait nulle part.
853
01:16:21,964 --> 01:16:23,080
Donc...
854
01:16:26,861 --> 01:16:28,811
je crois que je vais rentrer.
855
01:16:34,471 --> 01:16:35,821
Je rentre, Fabio.
856
01:17:18,170 --> 01:17:19,320
Tu vas bien ?
857
01:17:53,989 --> 01:17:58,829
Un liquide est un �tat de la mati�re
sans forme particuli�re.
858
01:17:58,989 --> 01:18:00,896
Il change facilement
859
01:18:01,056 --> 01:18:05,424
et il prend la forme
du r�cipient qui le contient.
860
01:18:05,960 --> 01:18:12,267
Le corps humain
est constitu� de 78 % d'eau.
60126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.