Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,200
Il y en a pour combien
avec ce qu'elle a dans les pattes ?
2
00:00:04,597 --> 00:00:06,520
Et quand Anabel le saura,
vous direz quoi ?
3
00:00:07,085 --> 00:00:08,400
Tout �a a aucun sens.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,960
Je me suis accroch�e
comme � une bou�e de sauvetage.
5
00:00:11,249 --> 00:00:12,240
Tu fais pareil.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,880
Tu te sers de moi pour �viter Saray.
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,027
On a rompu, alors ?
8
00:00:20,079 --> 00:00:20,960
Je t'aime.
9
00:00:22,219 --> 00:00:23,569
Tu peux r�p�ter ?
10
00:00:24,985 --> 00:00:25,960
Je t'aime.
11
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
Arr�tons de voir la nudit�
comme un tabou.
12
00:00:28,840 --> 00:00:30,840
Donc, pour moi, c'est un tabou ?
13
00:00:31,080 --> 00:00:34,259
Ce que je veux dire,
c'est que �a peut �tre compliqu�
14
00:00:34,419 --> 00:00:37,430
d'essayer de distinguer
ce qui est impudique, obsc�ne,
15
00:00:37,590 --> 00:00:38,640
avec quelqu'un...
16
00:00:39,077 --> 00:00:40,520
trop, je ne sais pas...
17
00:00:41,040 --> 00:00:43,880
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
18
00:00:44,120 --> 00:00:47,560
Ton fr�re doit y aller et les trouver.
Et je te sortirai de prison.
19
00:00:48,560 --> 00:00:51,280
- J'ai l'argent.
- Tu dois le donner � Fabio.
20
00:00:52,880 --> 00:00:53,760
T'as quoi ?
21
00:00:54,782 --> 00:00:55,760
L'argent.
22
00:00:56,080 --> 00:00:58,960
Il y avait un pi�ge.
J'ignore si je pourrai rebouger la main.
23
00:01:02,280 --> 00:01:03,400
O� est la fille ?
24
00:01:05,320 --> 00:01:06,560
Ma libert� en �change.
25
00:01:07,840 --> 00:01:09,240
Tu veux que je mente ?
26
00:01:09,480 --> 00:01:12,560
Qu'ils te lib�rent,
pour que t'emmerdes un autre ?
27
00:01:12,800 --> 00:01:15,840
Donne � Zulema ce qu'elle veut
et clos l'affaire.
28
00:01:16,080 --> 00:01:17,710
Et je lib�re une connasse ?
29
00:01:18,152 --> 00:01:20,440
Anabel sort de l'isolement
cet apr�s-midi.
30
00:01:20,800 --> 00:01:22,878
On va faire quoi, putain ?
31
00:01:23,038 --> 00:01:25,406
Atteindre le gang le plus dangereux
de la prison.
32
00:01:25,566 --> 00:01:26,720
Comment ?
33
00:01:26,960 --> 00:01:29,080
En achetant le gang.
Avec son argent.
34
00:01:29,440 --> 00:01:31,400
- Et ma drogue ?
- Allez, ferme la porte.
35
00:01:40,518 --> 00:01:43,040
Combien vous m'offririez
en �change de votre fille ?
36
00:01:44,912 --> 00:01:46,360
Je vous appellerai.
37
00:01:46,600 --> 00:01:49,640
- Vous tiendrez parole ?
- Bien s�r que oui. Je vous le jure.
38
00:01:50,000 --> 00:01:52,640
Reviens avec une gr�ce du juge
en ma faveur.
39
00:01:52,800 --> 00:01:54,080
Je te dirai o� elle est.
40
00:01:54,819 --> 00:01:57,000
Je suis s�re que l'argent est ici,
� l'int�rieur.
41
00:01:58,116 --> 00:02:00,280
Si tu prends cet argent,
elles me tueront.
42
00:02:01,240 --> 00:02:03,440
D�sol�e, Sole.
Je fais comme toi.
43
00:02:03,976 --> 00:02:05,240
Je survis.
44
00:02:05,400 --> 00:02:07,560
Tu t'es fait de nouvelles amies,
en mon absence.
45
00:02:08,266 --> 00:02:11,080
Je les ai achet�es avec ton argent.
46
00:02:12,120 --> 00:02:13,000
Connasse.
47
00:02:26,040 --> 00:02:27,080
C'est quoi, �a ?
48
00:02:29,560 --> 00:02:31,747
C'est l'argent
que Zulema a cach� au Maroc.
49
00:02:31,907 --> 00:02:33,400
Tu vas pouvoir te rattraper.
50
00:03:03,400 --> 00:03:05,653
12 HEURES PLUS T�T
51
00:03:05,813 --> 00:03:07,840
- Une seconde.
- Hors de question.
52
00:03:08,080 --> 00:03:10,730
Le temps est d�j� �coul�
depuis un moment.
53
00:03:22,636 --> 00:03:24,360
T'aurais pu �tre indulgente.
54
00:03:25,288 --> 00:03:27,938
Mon �talon
m�rite bien 10 minutes de plus.
55
00:03:29,632 --> 00:03:31,482
Pas besoin de te rhabiller.
56
00:03:34,997 --> 00:03:35,997
L�ve-toi.
57
00:03:57,789 --> 00:03:59,000
Macarena veut te voir.
58
00:04:18,579 --> 00:04:20,129
Alors, cette visite ?
59
00:04:20,691 --> 00:04:22,041
T'en as profit� ?
60
00:04:24,002 --> 00:04:25,627
En r�alit�, oui.
61
00:04:26,312 --> 00:04:27,712
Merci de demander.
62
00:04:29,063 --> 00:04:32,213
Un orgasme est salvateur
apr�s une semaine de merde.
63
00:04:33,855 --> 00:04:35,255
On va te fouiller.
64
00:04:35,415 --> 00:04:36,615
Contre le mur.
65
00:04:37,623 --> 00:04:39,323
Tu me dois 46 000 euros.
66
00:04:40,632 --> 00:04:42,680
Je serais toi, je me calmerais.
67
00:04:42,920 --> 00:04:45,267
Parce qu'un jour, la roue va tourner.
68
00:04:45,427 --> 00:04:46,560
Tu devras me payer.
69
00:04:47,010 --> 00:04:48,810
Je te laisserai pas faire.
70
00:04:49,350 --> 00:04:50,760
T'auras aucune marchandise.
71
00:04:51,000 --> 00:04:53,360
Je te laisserai pas te transformer
72
00:04:53,600 --> 00:04:55,360
en Pablo Escobar de la prison.
73
00:04:57,191 --> 00:04:58,320
J'ai rien.
74
00:04:58,560 --> 00:05:00,160
Ils m'ont d�j� fouill�e.
75
00:05:00,400 --> 00:05:02,320
Oui, mais j'ai pas confiance.
76
00:05:02,560 --> 00:05:03,880
Tu peux serrer le poing.
77
00:05:04,040 --> 00:05:05,600
Pas grave si tu me blesses.
78
00:05:09,015 --> 00:05:09,960
Il y a rien.
79
00:05:22,361 --> 00:05:24,311
Je t'ai dit que j'avais rien.
80
00:05:27,561 --> 00:05:29,861
Tu crois vraiment que je suis b�te ?
81
00:05:32,319 --> 00:05:33,719
Mets-toi � genoux.
82
00:05:39,403 --> 00:05:41,120
On va voir si tu dis vrai.
83
00:05:41,360 --> 00:05:42,960
Si t'as vraiment rien.
84
00:05:46,200 --> 00:05:48,400
Ouvre la bouche, putain.
85
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Ouvre-la.
86
00:05:54,710 --> 00:05:56,920
La nouvelle reine mal�fique du conte.
87
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
Non, merci.
Je veux pas �tre comme toi.
88
00:06:02,921 --> 00:06:04,118
Je comprends.
89
00:06:04,278 --> 00:06:06,240
J'aimerais pas non plus
�tre comme moi.
90
00:06:07,301 --> 00:06:08,340
Ouvre-la.
91
00:06:08,500 --> 00:06:10,720
Mais les gens changent, Maca.
92
00:06:13,284 --> 00:06:14,680
Regarde-toi.
93
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
Mine de rien.
94
00:06:16,675 --> 00:06:18,125
Une vraie connasse.
95
00:06:21,056 --> 00:06:24,056
Qui met des entonnoirs
dans la bouche des autres.
96
00:06:25,992 --> 00:06:28,401
Et moi, sur le point de devenir
la d�tenue mod�le.
97
00:06:28,561 --> 00:06:29,661
Franchement.
98
00:06:32,270 --> 00:06:34,000
Dans une heure, Castillo sera l�,
99
00:06:34,240 --> 00:06:35,390
avec le juge.
100
00:06:36,169 --> 00:06:37,669
Pour revoir mon affaire.
101
00:06:39,165 --> 00:06:42,040
En �change d'informations
sur la localisation de la fille.
102
00:06:54,208 --> 00:06:55,440
Et demain...
103
00:07:00,454 --> 00:07:02,154
Demain, je serai dehors.
104
00:07:03,966 --> 00:07:04,966
Libre.
105
00:07:07,163 --> 00:07:09,813
Sur le point
de d�marrer une nouvelle vie.
106
00:07:12,693 --> 00:07:14,093
�a te fait chier ?
107
00:07:16,150 --> 00:07:19,800
Vu tous mes proc�s en instance
par ta faute...
108
00:07:21,200 --> 00:07:22,463
�a me fait chier.
109
00:07:23,224 --> 00:07:24,920
Pas autant que tu le voudrais.
110
00:07:26,938 --> 00:07:28,120
Abandonne la rancune.
111
00:07:29,699 --> 00:07:32,031
Ton arm�e de gorilles
te fera pas sortir d'ici.
112
00:07:32,191 --> 00:07:34,041
Tu vas faire quoi, dehors ?
113
00:07:34,517 --> 00:07:36,267
Tu vas devenir serveuse ?
114
00:07:36,614 --> 00:07:38,464
Tu vas plier des chemises ?
115
00:07:39,691 --> 00:07:41,840
J'aimerais te voir � un entretien
116
00:07:42,080 --> 00:07:44,146
pour un boulot � 800 euros par mois.
117
00:07:46,989 --> 00:07:48,240
Mon fr�re a ton argent.
118
00:07:51,479 --> 00:07:52,579
Il a r�ussi.
119
00:07:55,427 --> 00:07:58,378
Rom�n, mon putain de h�ros.
120
00:07:58,538 --> 00:08:00,338
C'est mon putain de h�ros.
121
00:08:01,647 --> 00:08:04,040
J'aurais d� plus profiter
de notre visite.
122
00:08:05,735 --> 00:08:07,562
T'inqui�te pas pour l'argent.
123
00:08:07,722 --> 00:08:10,160
Je te laisse les 3 millions d'euros.
124
00:08:10,400 --> 00:08:12,150
C'�tait une autre �poque.
125
00:08:13,120 --> 00:08:15,668
J'ai des projets
beaucoup plus modestes.
126
00:08:15,828 --> 00:08:17,000
Tu devrais aussi.
127
00:08:20,283 --> 00:08:23,417
Elle avait 12 sachets d'h�ro�ne
dans l'estomac.
128
00:08:24,367 --> 00:08:26,317
Jette-les dans les toilettes.
129
00:08:35,982 --> 00:08:37,032
�coute-moi.
130
00:08:38,485 --> 00:08:40,385
Et souviens-toi d'une chose.
131
00:08:41,287 --> 00:08:43,048
Je t'ai vol� l'argent.
132
00:08:44,401 --> 00:08:46,187
Toutes repr�sailles contre Sole,
133
00:08:46,347 --> 00:08:48,383
je te ferai subir mille fois pire.
134
00:08:48,543 --> 00:08:49,548
Compris ?
135
00:08:52,818 --> 00:08:54,518
Casse-lui les chevilles.
136
00:08:55,985 --> 00:08:58,253
Comme t'as fait avec Boucles d'Or.
137
00:08:58,413 --> 00:09:00,691
Non, attends, s'il te pla�t.
138
00:09:04,197 --> 00:09:05,997
Une derni�re chance, Maca.
139
00:09:07,299 --> 00:09:09,949
Pour te prouver
que je peux �tre ton amie.
140
00:09:12,978 --> 00:09:13,982
Une...
141
00:09:14,900 --> 00:09:16,456
bonne amie.
142
00:09:22,061 --> 00:09:23,211
Une derni�re.
143
00:09:26,539 --> 00:09:28,039
Une derni�re chance.
144
00:10:03,520 --> 00:10:06,412
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
145
00:10:22,521 --> 00:10:23,616
�a va ?
146
00:10:23,776 --> 00:10:25,680
Oui, tr�s bien.
147
00:10:27,535 --> 00:10:28,520
C'est inhumain.
148
00:10:29,064 --> 00:10:31,164
Se parler � travers une vitre.
149
00:10:31,324 --> 00:10:33,224
Comme des chimpanz�s au zoo.
150
00:10:34,200 --> 00:10:38,120
Comme on est pas de la m�me famille,
on a le droit qu'� une visite conjugale
151
00:10:38,360 --> 00:10:39,542
par mois.
152
00:10:40,040 --> 00:10:42,177
Vois le bon c�t� des choses.
153
00:10:42,337 --> 00:10:45,840
Avec autant de s�curit�,
t'es s�r que je te trompe pas.
154
00:10:46,080 --> 00:10:48,630
On dit beaucoup de choses
sur la prison.
155
00:10:49,278 --> 00:10:51,200
La nuit, il doit se passer des choses
156
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
dans les cellules.
157
00:10:53,626 --> 00:10:54,826
Tu te trompes.
158
00:10:55,895 --> 00:10:57,920
Cette nuit,
Macarena dort � l'isolement.
159
00:10:58,160 --> 00:11:01,065
Boucles d'Or a les chevilles cass�es,
elle dort � l'infirmerie.
160
00:11:02,120 --> 00:11:03,827
Je vais dormir avec Anabel.
161
00:11:03,987 --> 00:11:07,720
Elle s'est fait voler 46 000 euros
qu'elle m'avait demand� de cacher.
162
00:11:08,679 --> 00:11:10,920
Je sais pas si elle m'en veut.
163
00:11:11,753 --> 00:11:13,517
Mais je peux te dire
164
00:11:13,677 --> 00:11:14,920
qu'il se passe rien.
165
00:11:15,080 --> 00:11:16,360
Tu peux pas rester ici.
166
00:11:19,274 --> 00:11:20,640
J'ai parl� � un avocat
167
00:11:20,880 --> 00:11:21,762
p�naliste.
168
00:11:21,922 --> 00:11:22,972
Un avocat ?
169
00:11:23,736 --> 00:11:26,040
- Pourquoi ?
- Pour r��tudier ton affaire.
170
00:11:26,817 --> 00:11:29,967
On peut demander
qu'ils r�examinent ta condamnation.
171
00:11:37,377 --> 00:11:38,377
Fernando.
172
00:11:39,140 --> 00:11:42,240
Je vais te r�citer
le paragraphe 4 de mon jugement.
173
00:11:43,804 --> 00:11:45,787
"Nous condamnons
Soledad N��ez Hurtado
174
00:11:46,240 --> 00:11:49,880
"d'homicide volontaire
pour avoir br�l� vif son mari,
175
00:11:50,394 --> 00:11:52,857
"apr�s l'avoir surpris au lit
avec une autre femme."
176
00:11:55,096 --> 00:11:56,796
Je veux pas de r�vision.
177
00:11:58,064 --> 00:11:59,493
Ni de compassion.
178
00:12:00,132 --> 00:12:01,840
Si tu veux de l'adr�naline,
179
00:12:02,080 --> 00:12:04,180
ach�te-toi des biscuits chinois.
180
00:12:05,363 --> 00:12:07,813
Mais t'avise pas
de r��tudier mon affaire
181
00:12:07,973 --> 00:12:10,073
ni de me donner de faux espoirs.
182
00:12:12,200 --> 00:12:13,880
Sole, attends.
183
00:12:15,080 --> 00:12:16,580
- Tu vas o� ?
- 42.
184
00:12:23,668 --> 00:12:26,051
Os naviculaire et cubo�de cass�s.
185
00:12:26,211 --> 00:12:27,621
Talus fissur�.
186
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
Le cun�iforme est aussi cass�.
187
00:12:31,845 --> 00:12:35,080
Heureusement, aucun ligament
ni tendon n'a �t� touch�.
188
00:12:35,641 --> 00:12:38,841
Tu devras attendre 2 mois
avant de pouvoir remarcher.
189
00:12:40,200 --> 00:12:41,001
Putain.
190
00:12:41,161 --> 00:12:42,920
Puis, on fera de la r��ducation,
191
00:12:43,160 --> 00:12:44,460
des ultrasons...
192
00:12:45,643 --> 00:12:47,844
Tu te d�placeras en fauteuil roulant.
193
00:12:48,004 --> 00:12:50,104
Tu dormiras ici, � l'infirmerie.
194
00:12:50,846 --> 00:12:51,846
Pardon.
195
00:12:52,208 --> 00:12:55,004
Si �a peut t'aider,
il y a quelques ann�es,
196
00:12:55,537 --> 00:12:57,048
j'ai eu une blessure similaire.
197
00:12:57,208 --> 00:12:59,760
C'est arriv�
pendant que je jouais au football.
198
00:13:00,000 --> 00:13:03,520
- Je doute que ce soit ton cas.
- Je suis tomb�e dans les toilettes.
199
00:13:03,760 --> 00:13:04,801
�coutez-moi.
200
00:13:04,961 --> 00:13:06,400
Arr�tez vos sottises.
201
00:13:07,257 --> 00:13:08,320
Qui a fait �a ?
202
00:13:09,554 --> 00:13:10,440
Anabel ?
203
00:13:10,680 --> 00:13:12,330
Le sol des toilettes...
204
00:13:12,740 --> 00:13:15,360
c'est une patinoire
quand ils passent la serpilli�re.
205
00:13:16,937 --> 00:13:18,320
Pourquoi mentir ?
206
00:13:18,746 --> 00:13:22,720
On a regard� les enregistrements,
Anabel est sortie juste avant vous.
207
00:13:22,960 --> 00:13:25,600
Ses complices, juste apr�s,
il n'y avait personne d'autre.
208
00:13:25,840 --> 00:13:27,282
Je suis pas une balance.
209
00:13:27,442 --> 00:13:30,292
Je dirai rien,
je pointerai personne du doigt.
210
00:13:30,915 --> 00:13:33,665
- �a marche pas comme �a.
- Comment, alors ?
211
00:13:34,132 --> 00:13:35,680
Ah oui, oeil pour oeil,
212
00:13:35,920 --> 00:13:39,049
cheville pour cheville,
la loi du talion.
213
00:13:40,945 --> 00:13:43,800
Cette spirale de violence
n'aide absolument personne.
214
00:13:44,393 --> 00:13:46,593
Surtout qu'on est l� pour t'aider.
215
00:13:48,018 --> 00:13:49,568
Vous voulez m'aider ?
216
00:13:51,360 --> 00:13:54,040
Sortez-moi d'ici,
que je puisse �tudier.
217
00:13:54,430 --> 00:13:56,619
Demain,
il y a l'examen du baccalaur�at.
218
00:13:56,779 --> 00:13:59,625
Je dois le r�ussir
pour avoir ma semi-libert�.
219
00:14:17,282 --> 00:14:18,832
Bonjour, commissaire.
220
00:14:20,167 --> 00:14:22,417
J'ai essay� de vous joindre
toute la journ�e.
221
00:14:23,532 --> 00:14:26,055
Pourquoi vous ne m'avez pas
r�pondu ?
222
00:14:26,515 --> 00:14:29,047
J'ai �teint mon t�l�phone
pour pouvoir me concentrer.
223
00:14:31,854 --> 00:14:33,960
La d�l�gation gouvernementale
m'a appel�e.
224
00:14:34,938 --> 00:14:36,571
Ainsi que le conseil de s�curit�.
225
00:14:36,731 --> 00:14:39,347
Il y a trop de myst�res
dans l'affaire Amaia.
226
00:14:39,507 --> 00:14:41,157
Ils sont sur les nerfs.
227
00:14:41,317 --> 00:14:42,799
Quels myst�res ?
228
00:14:43,461 --> 00:14:44,658
Eh bien,
229
00:14:44,818 --> 00:14:48,209
la mort des ravisseurs
qu'on d�tenait en prison.
230
00:14:50,275 --> 00:14:53,675
Arr�tez de tourner autour du pot.
Pourquoi vous �tes l� ?
231
00:14:54,393 --> 00:14:56,293
Je vous retire de l'affaire.
232
00:14:58,200 --> 00:15:01,040
La brigade provinciale de la judiciaire
m'a aussi appel�e.
233
00:15:02,353 --> 00:15:04,203
Ils vont enqu�ter sur vous.
234
00:15:08,839 --> 00:15:11,505
Tant mieux, vous pourrez �couter
ce que je vais dire
235
00:15:11,665 --> 00:15:13,840
du matin au soir.
236
00:15:14,080 --> 00:15:16,969
Putain de bordel de merde !
Saloperie !
237
00:15:17,129 --> 00:15:19,814
Vous avez aucun respect pour la peine
et pour la dignit� d'autrui.
238
00:15:19,974 --> 00:15:21,988
Connard, enfoir�, trou du...
239
00:15:24,449 --> 00:15:27,422
J'ignore si cette fille est vivante,
mais je vais la trouver.
240
00:15:27,582 --> 00:15:29,182
Aujourd'hui ou demain.
241
00:15:29,650 --> 00:15:32,557
Si elle est morte,
vous pourrez me virer sans souci.
242
00:15:32,717 --> 00:15:34,946
Mais si vous me virez maintenant,
243
00:15:35,106 --> 00:15:37,706
c'est vous
qui allez devoir d�missionner.
244
00:15:39,189 --> 00:15:41,036
On voit le juge dans une demi-heure.
245
00:15:41,717 --> 00:15:43,478
Il ne n�gociera pas avec Zulema.
246
00:15:43,638 --> 00:15:46,202
Aucun juge ne croira
qu'elle est pr�te � collaborer.
247
00:15:46,362 --> 00:15:47,703
Il le fera.
248
00:15:47,863 --> 00:15:51,010
Parce que je vais appuyer
la d�position de Zulema,
249
00:15:51,170 --> 00:15:54,676
avec une preuve irr�futable
qu'elle est pr�te � collaborer.
250
00:15:56,186 --> 00:15:59,586
Elle a rendu l'argent
que l'�gyptien a pris aux Ferreiro.
251
00:16:00,789 --> 00:16:01,800
Vraiment ?
252
00:16:02,040 --> 00:16:04,640
�a change quoi ?
Je l'ai trouv� au Maroc.
253
00:16:07,772 --> 00:16:10,022
Zulema sait vraiment o� est Amaia ?
254
00:16:12,558 --> 00:16:15,361
On va remettre cette meurtri�re
en libert�.
255
00:16:15,521 --> 00:16:17,627
Vous pr�f�rez punir cette connasse
256
00:16:17,787 --> 00:16:21,887
et laisser mourir cette adolescente
qui a le m�me �ge que votre fille ?
257
00:16:26,728 --> 00:16:27,728
D'accord.
258
00:16:38,794 --> 00:16:40,080
C'est d�gueu.
259
00:16:49,948 --> 00:16:52,496
Je dois te parler, c'est important.
260
00:16:53,327 --> 00:16:54,895
Critique la nourriture.
261
00:16:55,055 --> 00:16:56,105
Tant mieux.
262
00:16:56,939 --> 00:16:58,760
La nourriture, c'est de la merde.
263
00:16:59,247 --> 00:17:00,397
Plus fort.
264
00:17:01,963 --> 00:17:03,280
Putain de pain.
265
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
Dur comme de la pierre.
266
00:17:05,240 --> 00:17:07,802
Putain !
Le pain est congel� !
267
00:17:08,474 --> 00:17:10,124
Il y a quoi, Ferreiro ?
268
00:17:11,280 --> 00:17:14,600
J'en ai marre du pain congel�
et des yaourts p�rim�s.
269
00:17:15,312 --> 00:17:16,762
Voil� ce qu'il y a.
270
00:17:19,654 --> 00:17:21,238
Ce yaourt p�rime aujourd'hui.
271
00:17:21,398 --> 00:17:23,548
Techniquement, il est encore bon.
272
00:17:23,708 --> 00:17:24,708
Mange-le.
273
00:17:27,510 --> 00:17:29,360
Pourquoi tu le manges pas, toi ?
274
00:17:30,263 --> 00:17:32,360
Ferreiro, je te colle un rapport.
275
00:17:32,520 --> 00:17:34,960
Parce que je veux pas
manger de la merde ?
276
00:17:35,120 --> 00:17:36,160
Un rapport.
277
00:17:36,400 --> 00:17:38,040
Taisez-vous, putain !
278
00:17:38,280 --> 00:17:40,200
- Silence.
- On en a marre !
279
00:17:40,440 --> 00:17:42,140
Asseyez-vous en silence.
280
00:17:42,721 --> 00:17:44,840
Ferreiro, tu vas � l'isolement.
281
00:17:45,080 --> 00:17:46,287
Tourne-toi.
282
00:17:46,447 --> 00:17:48,120
On mange de la merde !
283
00:17:49,960 --> 00:17:53,560
Tu devais critiquer la nourriture,
pas organiser une mutinerie.
284
00:17:54,902 --> 00:17:56,640
Je me suis enflamm�e.
285
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
Des renforts dans le r�fectoire.
286
00:18:01,710 --> 00:18:02,710
C'est �a !
287
00:18:04,994 --> 00:18:06,419
Reculez !
288
00:18:07,751 --> 00:18:09,880
- Chacune a sa table !
- Vos gueules !
289
00:18:11,169 --> 00:18:12,520
Bordel de merde !
290
00:18:14,191 --> 00:18:15,240
Fermez-la !
291
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
T'as bien fait
de pas d�noncer Anabel.
292
00:18:18,320 --> 00:18:19,494
Je vais la choper
293
00:18:19,992 --> 00:18:21,362
et je vais lui p�ter...
294
00:18:21,840 --> 00:18:25,478
Je veux pas de vengeance.
Je veux qu'on se barre d'ici.
295
00:18:26,452 --> 00:18:29,360
Je sortirai si je r�ussis mon exam.
Et toi, si tu te tiens bien.
296
00:18:31,141 --> 00:18:33,600
Promets-moi que tu me vengeras pas,
297
00:18:33,840 --> 00:18:36,080
et qu'on sortira
toutes les deux ensemble.
298
00:18:38,465 --> 00:18:40,115
Promets-le-moi, gitane.
299
00:18:43,173 --> 00:18:44,523
Toutes les deux ?
300
00:18:44,980 --> 00:18:46,362
Ensemble ?
301
00:18:48,541 --> 00:18:51,041
- Ensemble, ensemble ?
- Oui, ensemble.
302
00:18:51,702 --> 00:18:54,480
Si tu dis vrai,
je vais devenir cat�chiste.
303
00:18:54,921 --> 00:18:56,075
Je serai sage.
304
00:18:56,235 --> 00:18:59,446
En sortant, ils m'enverront au Vatican
pour faire de moi une sainte.
305
00:18:59,606 --> 00:19:02,760
Je mangerai sans rien dire,
m�me si Adela crache dans la soupe.
306
00:19:08,661 --> 00:19:10,211
J'en r�ve, mon amour.
307
00:19:11,217 --> 00:19:12,217
J'en r�ve.
308
00:19:15,436 --> 00:19:18,937
Demain, tu dois aller au tribunal
pour l'instruction sur la mort de Karim.
309
00:19:19,097 --> 00:19:20,105
Je sais.
310
00:19:20,681 --> 00:19:23,380
Je pourrai pas y aller,
je suis enferm�e ici.
311
00:19:23,540 --> 00:19:25,140
Ils m'ont mise au trou.
312
00:19:25,955 --> 00:19:27,205
Pour r�bellion.
313
00:19:29,630 --> 00:19:31,780
Arr�te de sourire, on est film�s.
314
00:19:38,382 --> 00:19:39,382
Entre.
315
00:19:44,144 --> 00:19:45,144
Voil�.
316
00:19:45,304 --> 00:19:47,904
Tu voulais me dire quoi
de si important ?
317
00:19:48,570 --> 00:19:50,501
Ton fr�re
m'a donn� les 3 millions d'euros.
318
00:19:50,661 --> 00:19:51,661
Quoi ?
319
00:19:52,871 --> 00:19:54,621
C'est une super nouvelle.
320
00:19:57,602 --> 00:19:59,252
On doit f�ter �a, non ?
321
00:20:06,172 --> 00:20:08,922
Notre premi�re fois sera ici,
� l'isolement.
322
00:20:11,891 --> 00:20:13,041
Il y a quoi ?
323
00:20:15,410 --> 00:20:17,960
Je les ai donn�s
� l'inspecteur Castillo.
324
00:20:18,120 --> 00:20:19,120
Quoi ?
325
00:20:26,642 --> 00:20:29,092
Je t'aiderai pas � t'�vader,
Macarena.
326
00:20:30,920 --> 00:20:32,560
Je t'emm�ne � la biblioth�que,
327
00:20:33,698 --> 00:20:35,697
pour r�viser ton examen de demain.
328
00:20:37,264 --> 00:20:38,864
- D'accord.
- Vargas.
329
00:20:39,668 --> 00:20:41,600
Va chercher des chaussettes � Kabila.
330
00:20:42,551 --> 00:20:46,218
Mais certainement,
M. le chef de la s�curit�.
331
00:20:46,378 --> 00:20:48,440
Tout de suite, ce que vous voulez.
332
00:20:48,600 --> 00:20:50,240
Je suis l� pour vous servir.
333
00:20:50,480 --> 00:20:52,280
J'apporte �a au plus vite.
334
00:20:53,070 --> 00:20:56,257
Je vais te prendre dans mes bras
jusqu'� la chaise.
335
00:20:57,837 --> 00:20:58,800
Si �a te va.
336
00:20:59,269 --> 00:21:00,269
D'accord.
337
00:21:01,372 --> 00:21:02,372
Bien.
338
00:21:06,441 --> 00:21:07,441
Attention.
339
00:21:10,147 --> 00:21:11,147
Pardon.
340
00:21:13,218 --> 00:21:14,218
�a va ?
341
00:21:18,965 --> 00:21:20,080
Qu'y a-t-il ?
342
00:21:20,320 --> 00:21:22,824
T'attends le son des violons
pour m'emmener ou quoi ?
343
00:21:22,984 --> 00:21:23,984
Allez.
344
00:21:27,000 --> 00:21:30,920
Je suis entr�e ici, j'�tais coupable.
22 ans, pr�cis�ment.
345
00:21:31,160 --> 00:21:33,767
Le seul moyen de pas p�ter un c�ble,
346
00:21:34,285 --> 00:21:38,640
c'est de pas m'imaginer sortir plus t�t,
car �a arrivera pas.
347
00:21:38,880 --> 00:21:42,580
Personne viendra me chercher
sur son cheval blanc ou en h�lico.
348
00:21:42,740 --> 00:21:46,000
Enfin, si.
L'h�licopt�re, �a m'est arriv�.
349
00:21:47,802 --> 00:21:48,802
22 ans.
350
00:21:51,280 --> 00:21:54,400
Je permettrai � personne
de me donner de faux espoirs
351
00:21:54,560 --> 00:21:56,920
en me disant que je sortirai plus t�t,
352
00:21:57,080 --> 00:21:59,920
car c'est impossible,
ce serait un mensonge.
353
00:22:03,278 --> 00:22:05,680
Regarde le temps, c'est tout couvert.
354
00:22:07,840 --> 00:22:10,609
Zulema Zahir,
condamn�e � 11 ans de prison
355
00:22:10,769 --> 00:22:13,760
pour enl�vement, extorsion,
d�tention d'armes et vol.
356
00:22:14,614 --> 00:22:17,104
Un proc�s en instance
pour tentative d'�vasion
357
00:22:17,264 --> 00:22:18,640
et implication dans la mort
358
00:22:18,880 --> 00:22:21,040
de Mar�a Prieto, alias Casper.
359
00:22:21,280 --> 00:22:23,880
M. le juge, concernant Mar�a Prieto,
360
00:22:24,499 --> 00:22:27,409
la police scientifique a pas pu
d�terminer la cause du suicide.
361
00:22:28,672 --> 00:22:32,786
La victime est tomb�e dans la douche,
et l'eau a pu effacer la poudre.
362
00:22:33,520 --> 00:22:36,640
Deux t�moins ont confirm�
la th�orie du suicide,
363
00:22:37,080 --> 00:22:41,360
et un rapport psychiatrique a attest�
l'instabilit� �motionnelle de Prieto.
364
00:22:41,520 --> 00:22:43,118
Et quid de l'�vasion ?
365
00:22:44,166 --> 00:22:47,640
Concernant l'�vasion,
elle a �t� enlev�e et a d� s'enfuir.
366
00:22:47,880 --> 00:22:50,430
C'est ce qu'elle dit,
ou vous le savez ?
367
00:22:52,544 --> 00:22:56,638
Une autre d�tenue a aussi �t� enlev�e.
Donc, je ne suis pas surpris que...
368
00:22:56,798 --> 00:22:58,120
Selon votre t�moignage,
369
00:22:58,360 --> 00:23:02,000
Zulema Zahir est innocente
de ce dont on l'accuse.
370
00:23:02,240 --> 00:23:03,540
Oui, M. le juge.
371
00:23:04,344 --> 00:23:06,120
Et il y a pas de preuves concluantes.
372
00:23:06,280 --> 00:23:08,080
Vous proposez dans votre lettre
373
00:23:08,523 --> 00:23:10,680
d'�tablir un dialogue avec l'accus�e
374
00:23:10,920 --> 00:23:14,292
pour solliciter sa collaboration
concernant Amaia Jim�nez.
375
00:23:14,452 --> 00:23:16,325
M. le juge, ma cliente, Zulema Zahir,
376
00:23:16,485 --> 00:23:18,680
a des informations
concernant Amaia Jim�nez.
377
00:23:19,194 --> 00:23:20,902
Elle est dispos�e � collaborer.
378
00:23:21,062 --> 00:23:23,900
En �change, elle demande un non-lieu
dans ses affaires en instance,
379
00:23:24,060 --> 00:23:25,627
�tant donn� le manque de preuves,
380
00:23:25,787 --> 00:23:28,160
et la semi-libert�,
pour raisons de sant�.
381
00:23:29,866 --> 00:23:30,960
D�veloppez.
382
00:23:31,369 --> 00:23:34,080
Une d�pression s�v�re
et des douleurs chroniques
383
00:23:34,320 --> 00:23:37,840
dues � une br�lure au deuxi�me degr�
� l'abdomen.
384
00:23:38,317 --> 00:23:39,920
Voici les rapports.
385
00:23:41,346 --> 00:23:45,080
Je vous rappelle
que la fille a disparu depuis 19 jours.
386
00:23:46,960 --> 00:23:48,108
Enfoir� !
387
00:23:48,850 --> 00:23:50,320
- Connard !
- �coute-moi.
388
00:23:50,480 --> 00:23:51,440
T'en es un.
389
00:23:53,672 --> 00:23:55,852
Je t'ai parl� de l'�vasion,
390
00:23:56,350 --> 00:23:58,240
car t'�tais effondr�e, sans espoir,
391
00:23:58,480 --> 00:24:01,208
et t'avais besoin d'un plan
auquel t'accrocher.
392
00:24:01,368 --> 00:24:03,453
Tu m'as dup�e.
393
00:24:05,030 --> 00:24:07,811
Pas du tout, je le pensais vraiment.
394
00:24:08,720 --> 00:24:10,387
C'est absurde, penses-y.
395
00:24:10,547 --> 00:24:12,960
On ferait quoi ?
On foncerait en voiture ?
396
00:24:13,591 --> 00:24:14,661
On irait o� ?
397
00:24:14,821 --> 00:24:17,320
On pourrait pas rester plus de 2 jours
dans un lieu
398
00:24:17,560 --> 00:24:20,000
ni aller nulle part
sans risquer l'extradition.
399
00:24:20,240 --> 00:24:21,637
Je m'en contrefous !
400
00:24:28,524 --> 00:24:31,481
Macarena,
je te propose un plan fiable.
401
00:24:31,641 --> 00:24:33,880
Me parle pas de ton plan fiable.
402
00:24:34,120 --> 00:24:37,488
� cause de toi,
mon fr�re a failli perdre sa main.
403
00:24:41,039 --> 00:24:42,440
Je suis vraiment d�sol�.
404
00:24:47,307 --> 00:24:51,280
Mais rendre cet argent �tait primordial
pour que Castillo soit de notre c�t�.
405
00:24:51,520 --> 00:24:55,408
Castillo va dire que, gr�ce � toi,
il a attrap� Zulema
406
00:24:55,568 --> 00:24:57,786
et a r�cup�r� l'argent vol�.
407
00:24:59,582 --> 00:25:00,869
Et puis, Macarena,
408
00:25:01,029 --> 00:25:03,760
demain, � l'audience pr�liminaire
concernant la mort de Karim,
409
00:25:04,000 --> 00:25:06,760
on dira
que t'as tir� en l�gitime d�fense.
410
00:25:06,920 --> 00:25:07,967
Merde.
411
00:25:08,127 --> 00:25:12,047
N'importe quel psychiatre attestera
que t'�tais en plein choc traumatique.
412
00:25:12,207 --> 00:25:14,257
Les jur�s seront compatissants.
413
00:25:16,612 --> 00:25:19,063
Le seul moyen de recommencer � z�ro,
414
00:25:19,223 --> 00:25:22,360
c'est que tu prennes 3 ans,
3 ans et demi,
415
00:25:22,520 --> 00:25:25,080
et puis tu pourras profiter de ta vie,
416
00:25:25,320 --> 00:25:27,045
sans peur, en toute libert�.
417
00:25:30,467 --> 00:25:33,040
Je sais que tu me d�testes
et que tu veux me tuer,
418
00:25:33,967 --> 00:25:35,167
mais penses-y.
419
00:25:36,058 --> 00:25:37,520
Je le fais pour toi.
420
00:25:38,992 --> 00:25:40,042
Enfin, non.
421
00:25:41,273 --> 00:25:42,760
Je le fais pour nous deux.
422
00:25:53,760 --> 00:25:56,320
Mme Zahir, tant qu'on y est,
423
00:25:56,560 --> 00:25:59,400
pourquoi demander la semi-libert�
et non une gr�ce ?
424
00:26:01,492 --> 00:26:03,720
Tout d'abord,
merci d'examiner mon affaire.
425
00:26:05,177 --> 00:26:08,647
Je compte pas �tre graci�e,
car ce serait impossible.
426
00:26:09,726 --> 00:26:11,640
Et je le m�rite pas, j'ai mal agi.
427
00:26:13,320 --> 00:26:16,000
Je regrette ce que j'ai fait,
je le referai plus.
428
00:26:19,434 --> 00:26:20,534
J'ai chang�.
429
00:26:21,375 --> 00:26:25,333
Mais la prison
est le mauvais endroit pour bien agir.
430
00:26:27,946 --> 00:26:30,280
C'est pourquoi j'ai besoin
d'une semi-libert�.
431
00:26:31,870 --> 00:26:34,320
M. le juge, je vous assure
que j'agis de bonne foi.
432
00:26:35,792 --> 00:26:38,542
Pour montrer sa bonne volont�
� collaborer,
433
00:26:39,503 --> 00:26:41,671
Mme Zahir et une autre d�tenue
434
00:26:41,831 --> 00:26:44,200
ont dit � la police
o� se trouve l'argent,
435
00:26:44,710 --> 00:26:48,240
provenant d'un vol,
qu'on recherche depuis des ann�es.
436
00:26:58,154 --> 00:26:59,680
Je veux me r�ins�rer.
437
00:27:00,123 --> 00:27:04,037
Et pourquoi ne pas dire � l'inspecteur
o� se trouve Amaia,
438
00:27:04,197 --> 00:27:06,400
alors que vous savez sa vie
en danger ?
439
00:27:06,640 --> 00:27:08,760
Je veux pas qu'elle meure,
M. le juge.
440
00:27:09,318 --> 00:27:12,920
Une fois mes requ�tes accept�es,
je vous dirai o� elle est.
441
00:27:13,351 --> 00:27:17,160
Si vous agissiez de bonne foi,
la vie de cette pauvre petite
442
00:27:17,320 --> 00:27:19,127
passerait avant la v�tre.
443
00:27:19,838 --> 00:27:21,000
� ce que je vois,
444
00:27:21,240 --> 00:27:23,040
vous tentez d'extorquer la justice,
445
00:27:23,280 --> 00:27:24,880
et je ne le permettrai pas.
446
00:27:28,981 --> 00:27:31,506
Je suis pr�t � accepter le risque
447
00:27:32,573 --> 00:27:35,194
de lib�rer une personne
d'apr�s son dossier.
448
00:27:37,123 --> 00:27:39,600
Mais on ne me fera pas du chantage.
449
00:27:42,680 --> 00:27:45,341
Je n'accorderai aucun non-lieu
450
00:27:45,501 --> 00:27:47,320
ni aucune semi-libert�
451
00:27:47,480 --> 00:27:49,760
tant que vous n'aurez pas avou�
o� se trouve la fille.
452
00:27:52,021 --> 00:27:55,160
Et je vous conseille de vous d�p�cher,
le temps presse,
453
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
pour Amaia
454
00:27:57,084 --> 00:27:58,234
et pour vous.
455
00:28:06,728 --> 00:28:10,099
Cette prison est pas �quip�e
pour l'accessibilit� des handicap�s.
456
00:28:10,932 --> 00:28:13,667
Il y a pas de rampes,
et les chiottes sont pas adapt�es.
457
00:28:14,643 --> 00:28:17,051
Les handicap�s
pillent pas de banques ?
458
00:28:17,211 --> 00:28:20,661
Ou bien il y a des prisons sp�ciales
pour eux ?
459
00:28:22,900 --> 00:28:24,889
Je voulais te dire que...
460
00:28:27,637 --> 00:28:30,228
si t'as besoin d'aide
pour monter dans ton lit,
461
00:28:30,388 --> 00:28:32,407
aller � la salle de bain
ou te promener,
462
00:28:32,567 --> 00:28:33,567
tu me dis.
463
00:28:34,558 --> 00:28:35,558
D'accord.
464
00:28:35,718 --> 00:28:37,800
Et sous la douche,
tu me savonneras le dos ?
465
00:28:39,847 --> 00:28:42,040
Tu m'as d�j� fait prendre une douche.
466
00:28:50,598 --> 00:28:52,800
Pourquoi tu dis pas
qui t'a p�t� les chevilles ?
467
00:28:53,040 --> 00:28:55,280
Pourquoi les dinosaures ont disparu ?
468
00:28:55,440 --> 00:28:57,683
Pourquoi les Backstreet Boys
se sont s�par�s ?
469
00:28:59,044 --> 00:29:01,360
- Des questions sans r�ponses.
- �coute.
470
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
Tu veux rien dire � Miranda
par peur des repr�sailles,
471
00:29:04,640 --> 00:29:05,560
je comprends.
472
00:29:06,012 --> 00:29:07,562
Mais tu peux me le dire.
473
00:29:10,960 --> 00:29:12,000
C'�tait Anabel ?
474
00:29:14,220 --> 00:29:15,480
C'�tait Anabel.
475
00:29:17,492 --> 00:29:18,732
Tu vas faire quoi ?
476
00:29:20,224 --> 00:29:22,280
- Me venger ?
- Te prot�ger.
477
00:29:23,419 --> 00:29:26,532
- Je veux pas qu'il t'arrive un truc.
- Valbuena, chef.
478
00:29:27,160 --> 00:29:28,960
Les chaussettes, monsieur.
479
00:29:33,292 --> 00:29:36,120
Mets-lui
et emm�ne-la � la biblioth�que.
480
00:29:37,227 --> 00:29:38,120
Je peux ?
481
00:29:38,360 --> 00:29:39,410
Oui, entre.
482
00:29:40,000 --> 00:29:41,360
Je suis l� comme patiente.
483
00:29:41,865 --> 00:29:45,027
Apr�s ces derni�res semaines difficiles,
mon syst�me immunitaire est affaibli.
484
00:29:45,187 --> 00:29:46,681
Donne-moi un antibiotique.
485
00:29:48,380 --> 00:29:50,448
- Je peux t'examiner ?
- Bien s�r.
486
00:29:50,608 --> 00:29:51,605
Viens l�.
487
00:29:51,765 --> 00:29:53,976
Je vais chercher mon st�thoscope,
je reviens.
488
00:30:14,435 --> 00:30:16,734
Tu pouvais garder tes v�tements.
489
00:30:17,210 --> 00:30:19,024
Je vais ausculter via ton dos.
490
00:30:23,471 --> 00:30:24,471
Bien.
491
00:30:25,657 --> 00:30:26,757
Voyons voir.
492
00:30:27,503 --> 00:30:29,400
Inspire par la bouche et expire.
493
00:30:33,979 --> 00:30:34,979
Encore.
494
00:30:37,600 --> 00:30:39,680
Tes bronches sont un peu bloqu�es.
495
00:30:42,078 --> 00:30:44,508
J'ai repens� toute la semaine
� ce que tu m'as dit.
496
00:30:45,163 --> 00:30:47,433
Au sujet du calendrier des filles.
497
00:30:49,263 --> 00:30:50,447
Je t'ai dit quoi ?
498
00:30:52,371 --> 00:30:56,995
Un truc comme quoi j'�tais coinc�e.
499
00:30:57,726 --> 00:31:01,810
Que pour moi,
la nudit� �tait un sujet tabou.
500
00:31:02,891 --> 00:31:07,335
Comme si j'avan�ais dans ma vie
avec le frein � main.
501
00:31:16,050 --> 00:31:17,700
Tu le penses vraiment ?
502
00:31:23,174 --> 00:31:25,858
Parce que j'avais l'impression
que c'�tait toi...
503
00:31:27,262 --> 00:31:29,640
qui �tais troubl�
en me voyant en sous-v�tements.
504
00:31:32,905 --> 00:31:33,840
Vraiment ?
505
00:31:35,309 --> 00:31:36,499
Troubl� ?
506
00:31:39,186 --> 00:31:40,520
Un peu, c'est vrai.
507
00:31:42,179 --> 00:31:43,244
�a m'a troubl�.
508
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
En voyant une telle...
509
00:31:47,167 --> 00:31:48,366
femme...
510
00:31:50,047 --> 00:31:53,272
en sous-v�tements,
�a me trouble et me perturbe.
511
00:31:54,963 --> 00:31:57,250
J'�tais sinc�re avec toi
il y a quelque temps.
512
00:31:57,680 --> 00:31:58,930
Je te l'ai dit.
513
00:32:01,126 --> 00:32:02,526
J'ignore pourquoi.
514
00:32:04,079 --> 00:32:05,079
Mais...
515
00:32:06,328 --> 00:32:10,318
quand je suis avec toi,
j'ai l'impression d'�tre le sexe faible.
516
00:32:12,826 --> 00:32:14,163
Et toi...
517
00:32:16,200 --> 00:32:17,950
tu es un r�ve impossible.
518
00:32:24,847 --> 00:32:26,044
Ouvre la bouche.
519
00:32:46,760 --> 00:32:48,853
Mme la directrice,
les investisseurs ont appel�,
520
00:32:49,013 --> 00:32:50,480
ils viennent demain.
521
00:32:50,720 --> 00:32:51,720
Tr�s bien.
522
00:32:55,676 --> 00:32:58,343
Les roches qui composent
le relief espagnol sont...
523
00:32:58,503 --> 00:33:00,757
Celles qui sortent
du rein de mon cousin.
524
00:33:00,917 --> 00:33:03,468
Il fallait l'entendre chaque fois
qu'il pissait.
525
00:33:03,628 --> 00:33:05,306
Tu veux bien arr�ter, putain ?
526
00:33:05,466 --> 00:33:07,617
- Tu vois pas qu'elle r�vise ?
- Qu'elle le fasse.
527
00:33:07,777 --> 00:33:08,699
Laisse-la.
528
00:33:08,859 --> 00:33:10,583
�a va lui ouvrir plein de portes.
529
00:33:11,332 --> 00:33:14,132
Ma petite Teresa,
qu'est-ce qui ouvre le plus de portes,
530
00:33:14,292 --> 00:33:16,292
�tudier ou tailler des pipes ?
531
00:33:16,452 --> 00:33:17,895
J'ai fait les deux,
532
00:33:18,055 --> 00:33:20,003
mais tailler des pipes.
533
00:33:20,163 --> 00:33:21,612
Vous pouvez vous barrer ?
534
00:33:21,772 --> 00:33:23,722
Mon examen est demain, merde.
535
00:33:24,924 --> 00:33:27,721
- Putain, c'est demain ?
- Oui, demain.
536
00:33:28,606 --> 00:33:32,120
T'arriveras pas � apprendre en une nuit
toutes les connaissances
537
00:33:32,360 --> 00:33:33,412
d'une ann�e.
538
00:33:33,572 --> 00:33:35,318
J'apprends pas, je r�vise.
539
00:33:35,478 --> 00:33:38,160
C'est un examen de culture g�n�rale,
je connais.
540
00:33:39,146 --> 00:33:41,130
Je peux te filer une amph�te.
541
00:33:41,290 --> 00:33:44,692
Tu resteras �veill�e toute la nuit
comme un hibou, pour �tudier.
542
00:33:45,236 --> 00:33:47,372
- T'as du fric ?
- Pas de sale coup.
543
00:33:47,532 --> 00:33:50,000
Elle veut juste r�viser,
pas finir junkie comme toi.
544
00:33:50,240 --> 00:33:52,446
- Elle est fatigante, viens.
- Barre-toi.
545
00:33:52,606 --> 00:33:54,212
Retourne dans ta hutte.
546
00:33:54,372 --> 00:33:56,841
Je sais pas
comment t'as fini la maternelle.
547
00:33:57,612 --> 00:33:59,595
- Putain, enfin.
- Les reloues.
548
00:33:59,755 --> 00:34:03,393
- Elles commen�aient � me gonfler.
- Je vais t'aider � r�viser.
549
00:34:03,553 --> 00:34:06,471
- Voil� l'examen de l'ann�e derni�re.
- D'accord.
550
00:34:06,631 --> 00:34:07,808
Allez, balance.
551
00:34:09,596 --> 00:34:11,000
Qu'est-ce que la synonymie ?
552
00:34:12,498 --> 00:34:15,640
La synonymie concerne les synonymes.
553
00:34:16,032 --> 00:34:18,742
La science qui �tudie les synonymes.
554
00:34:20,320 --> 00:34:23,920
Les roches qui composent
le relief de l'Espagne.
555
00:34:24,524 --> 00:34:25,627
Je sais.
556
00:34:25,787 --> 00:34:26,787
C'est...
557
00:34:29,015 --> 00:34:30,652
Les roches siliceuses.
558
00:34:30,812 --> 00:34:32,680
Les roches calcaires.
559
00:34:32,920 --> 00:34:35,001
Les roches volcaniques,
et un autre truc.
560
00:34:35,920 --> 00:34:38,480
- Les roches...
- Non, me dis rien.
561
00:34:38,720 --> 00:34:40,440
Siliceuses, calcaires, volcaniques...
562
00:34:42,494 --> 00:34:43,494
Putain.
563
00:34:45,440 --> 00:34:47,034
- Une autre.
- D'accord.
564
00:34:47,342 --> 00:34:49,880
- La capitale de la Suisse.
- Berne.
565
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
Qu'est-ce qu'un algorithme ?
566
00:34:54,861 --> 00:34:56,161
Un algorithme...
567
00:34:59,873 --> 00:35:01,804
Un truc qui a du rythme.
568
00:35:01,964 --> 00:35:03,440
Une danse africaine.
569
00:35:06,324 --> 00:35:07,280
Un instrument.
570
00:35:09,560 --> 00:35:11,400
�a s'�crit en un mot ?
Montre-moi.
571
00:35:11,640 --> 00:35:13,360
- Non, regarde pas.
- Montre.
572
00:35:13,600 --> 00:35:15,560
- Tu peux pas regarder.
- Pourquoi ?
573
00:35:20,443 --> 00:35:21,400
Tu fais quoi ?
574
00:35:21,640 --> 00:35:24,510
� chaque r�ponse fausse,
t'as un gage.
575
00:35:25,716 --> 00:35:27,016
D'accord, allez.
576
00:35:28,804 --> 00:35:31,223
Qui �tait Unamuno ?
577
00:35:32,018 --> 00:35:33,018
Unamuno ?
578
00:35:34,777 --> 00:35:36,027
Un photographe.
579
00:35:39,636 --> 00:35:40,786
Quel dommage.
580
00:35:45,773 --> 00:35:46,773
Suivante.
581
00:35:48,316 --> 00:35:52,612
Qu'est-ce que E=mc petit 2 en haut ?
582
00:35:54,457 --> 00:35:55,707
- Quoi ?
- �a.
583
00:35:58,273 --> 00:35:59,973
J'en sais rien, s�rieux.
584
00:36:06,157 --> 00:36:07,288
Boucles d'Or.
585
00:36:07,448 --> 00:36:09,953
Je sais pas
si tu connais aucune r�ponse
586
00:36:10,113 --> 00:36:11,913
ou si tu veux autre chose.
587
00:36:33,305 --> 00:36:36,191
J'ai envie de mettre tes chaussettes
correctement.
588
00:36:39,175 --> 00:36:42,400
- Mets-les bien, s'il te pla�t.
- Je vais le faire.
589
00:36:43,157 --> 00:36:44,157
Allez.
590
00:36:53,115 --> 00:36:54,932
Attends.
Voil�, l�.
591
00:38:00,458 --> 00:38:02,040
Tu dors, ma puce ?
592
00:38:06,196 --> 00:38:08,596
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai mal au ventre.
593
00:38:09,037 --> 00:38:10,037
Allons.
594
00:38:11,005 --> 00:38:14,828
Peut-�tre que si je te fais un bisou,
�a ira mieux.
595
00:38:15,906 --> 00:38:17,360
Voyons voir.
596
00:38:19,493 --> 00:38:21,612
Maman, je veux pas aller au coll�ge.
597
00:38:22,231 --> 00:38:23,562
Pourquoi, ma puce ?
598
00:38:23,722 --> 00:38:27,400
Il y a des filles qui me laissent pas
jouer � la corde avec elles.
599
00:38:30,738 --> 00:38:34,943
� l'�cole, certains jours
ressemblent � la fin du monde.
600
00:38:36,071 --> 00:38:39,444
Puis viens l'�t�,
l'ann�e scolaire se termine,
601
00:38:39,926 --> 00:38:42,080
et tu oublies totalement ces jours-l�.
602
00:38:43,416 --> 00:38:46,489
Tu sais ce qu'il faut faire
pour que �a arrive plus vite ?
603
00:38:47,800 --> 00:38:49,208
Tu dois aller � l'�cole
604
00:38:49,906 --> 00:38:51,556
et sortir dans la cour.
605
00:38:52,291 --> 00:38:53,941
Tu dois �tre courageuse
606
00:38:54,810 --> 00:38:56,310
et jouer � la corde.
607
00:38:57,695 --> 00:39:00,080
Tu ne peux pas abandonner,
d'accord ?
608
00:39:01,459 --> 00:39:02,459
Viens l�.
609
00:39:05,595 --> 00:39:06,595
Voil�.
610
00:39:18,160 --> 00:39:21,879
Je leur ai dit que t'�tais indispos�e,
c'est pourquoi je suis de retour.
611
00:39:23,624 --> 00:39:25,560
Pourquoi t'es partie en courant ?
612
00:39:30,280 --> 00:39:33,320
Je veux plus que tu me parles
de r�visions ni d'avocats.
613
00:39:33,710 --> 00:39:35,840
- C'est clair ?
- D'accord.
614
00:39:37,199 --> 00:39:38,120
C'est oubli�.
615
00:39:43,168 --> 00:39:45,417
Je vais t'expliquer
ce qui nous attend.
616
00:39:47,141 --> 00:39:49,831
Pendant 11 ans,
on se verra une fois par semaine.
617
00:39:50,378 --> 00:39:53,612
En g�n�ral,
on sera s�par�s par cette vitre.
618
00:39:54,465 --> 00:39:55,320
Le sexe,
619
00:39:55,715 --> 00:39:57,113
n'en parlons pas,
620
00:39:57,273 --> 00:39:59,720
car avec une seule visite conjugale
par mois,
621
00:39:59,880 --> 00:40:02,480
les capotes finiront par p�rimer.
622
00:40:09,718 --> 00:40:11,588
Tu devrais r�fl�chir.
623
00:40:12,720 --> 00:40:14,440
Il y a une solution plus simple.
624
00:40:16,006 --> 00:40:17,960
Tu vas faire quoi ?
M'enlever ?
625
00:40:18,896 --> 00:40:22,040
Tu pourrais changer de sexe
et te faire enfermer ici avec moi.
626
00:40:22,280 --> 00:40:24,298
Je devrai devenir lesbienne,
627
00:40:24,458 --> 00:40:27,040
car s'ils coupent en bas,
c'est irr�m�diable.
628
00:40:50,093 --> 00:40:51,093
42.
629
00:41:06,856 --> 00:41:08,074
Du caf� ?
630
00:41:09,560 --> 00:41:11,000
Avec deux sucres, non ?
631
00:41:11,766 --> 00:41:14,721
Je ne sais pas
ce que je vais dire aux investisseurs.
632
00:41:15,400 --> 00:41:19,004
Mes exploits � la t�te du centre
ces derni�res semaines
633
00:41:19,164 --> 00:41:22,880
sont une r�volte de d�tenues,
des meurtres, des suicides,
634
00:41:23,120 --> 00:41:24,640
des chevilles cass�es.
635
00:41:26,089 --> 00:41:27,378
Ils vont me virer.
636
00:41:28,413 --> 00:41:29,824
D'abord...
637
00:41:31,310 --> 00:41:34,369
je pense
que ta gestion est excellente,
638
00:41:34,529 --> 00:41:37,214
vu les budgets et les moyens
� ta disposition.
639
00:41:38,614 --> 00:41:41,214
Quand vas-tu arr�ter
de t'autoflageller ?
640
00:41:42,503 --> 00:41:45,632
S�rieusement, tiens-leur t�te,
sois courageuse.
641
00:41:46,138 --> 00:41:47,720
Ne les laisse pas t'abattre.
642
00:41:49,229 --> 00:41:51,679
Et ensuite,
si je puis me permettre...
643
00:41:53,166 --> 00:41:54,570
Tu sais � quel point...
644
00:41:56,305 --> 00:41:58,800
tu es magnifique dans cette robe ?
645
00:42:00,994 --> 00:42:02,700
J'aime que tu me dises �a.
646
00:42:07,566 --> 00:42:08,880
Tu ne vas pas plus loin ?
647
00:42:13,262 --> 00:42:14,836
�a ne marcherait pas.
648
00:42:17,386 --> 00:42:20,662
Tu me vois en blouse blanche,
impeccable, immacul�e.
649
00:42:22,060 --> 00:42:24,480
Avec le st�thoscope au cou.
650
00:42:26,796 --> 00:42:28,000
Digne de confiance.
651
00:42:28,449 --> 00:42:29,590
Un professionnel.
652
00:42:33,223 --> 00:42:34,672
Je ne suis pas tout blanc.
653
00:42:40,092 --> 00:42:41,754
Mes relations...
654
00:42:44,495 --> 00:42:46,568
je ne leur propose pas
des balades dans un parc
655
00:42:46,728 --> 00:42:48,678
ou des d�ners aux chandelles.
656
00:42:51,290 --> 00:42:53,240
Je leur demande des fantasmes,
657
00:42:53,960 --> 00:42:54,971
du sexe,
658
00:42:55,532 --> 00:42:56,713
de la force.
659
00:42:56,873 --> 00:42:57,720
Et ?
660
00:43:00,023 --> 00:43:01,960
Tu me prends pour une nonne ?
661
00:43:05,843 --> 00:43:08,762
Mais je doute
que tu aimes les m�mes jeux que moi.
662
00:43:09,400 --> 00:43:11,243
C'est pourquoi �a ne marcherait pas.
663
00:43:13,984 --> 00:43:15,080
Chiche.
664
00:43:27,146 --> 00:43:29,520
Enl�ve ta culotte
et mets-la sur la table.
665
00:44:04,727 --> 00:44:05,727
Bonjour.
666
00:44:30,552 --> 00:44:31,720
Bonjour.
667
00:44:31,960 --> 00:44:34,772
J'ai voulu changer ma garde
pour qu'un autre t'emm�ne au tribunal
668
00:44:34,932 --> 00:44:37,470
et que j'aille faire une d�position,
mais sans succ�s.
669
00:44:40,793 --> 00:44:41,793
�a va.
670
00:44:43,953 --> 00:44:45,659
Mais je te mentirai pas,
671
00:44:45,819 --> 00:44:48,842
c'�tait pas chic de ta part
de me mettre � l'isolement,
672
00:44:49,002 --> 00:44:51,120
apr�s avoir avou�
que tu m'avais dup�e.
673
00:44:53,370 --> 00:44:54,370
Mais...
674
00:44:56,207 --> 00:44:57,307
T'as raison.
675
00:45:02,362 --> 00:45:03,362
M�me si...
676
00:45:04,407 --> 00:45:06,600
avec l'humidit� et la col�re...
677
00:45:07,854 --> 00:45:09,280
j'�tais un peu grossi�re.
678
00:45:10,683 --> 00:45:12,230
Et je te le pardonnerai pas.
679
00:45:12,690 --> 00:45:14,760
Je me rach�terai bient�t.
680
00:45:17,800 --> 00:45:19,840
D'abord, on doit aller au tribunal.
681
00:45:26,565 --> 00:45:29,169
On m'a oblig�e
� prendre des mesures drastiques.
682
00:45:30,427 --> 00:45:32,095
J'ai interdit la libre circulation,
683
00:45:32,255 --> 00:45:35,705
j'ai mis en place un contr�le strict,
avec des sentinelles et des sanctions.
684
00:45:36,827 --> 00:45:38,707
Je les ai trait�es
comme des connasses.
685
00:45:40,309 --> 00:45:42,544
Les cons�quences, messieurs,
686
00:45:42,704 --> 00:45:44,128
sont tr�s mauvaises.
687
00:45:45,566 --> 00:45:46,894
Davantage de suicides,
688
00:45:47,559 --> 00:45:48,559
de rixes
689
00:45:49,479 --> 00:45:50,640
et de violence.
690
00:45:51,866 --> 00:45:53,600
Donc, d�sormais,
691
00:45:53,840 --> 00:45:55,960
j'agirai selon
ce que je juge appropri�,
692
00:45:56,964 --> 00:46:00,040
en me centrant plus sur la r�insertion
et moins sur la sanction.
693
00:46:04,704 --> 00:46:07,000
Et si vous n'�tes pas d'accord
avec ma gestion,
694
00:46:07,709 --> 00:46:08,920
virez-moi, c'est tout.
695
00:46:11,360 --> 00:46:13,384
J'attends de vos nouvelles,
messieurs.
696
00:46:20,031 --> 00:46:21,160
Excusez-la.
697
00:46:23,280 --> 00:46:25,375
Elle n'a pas compris
ce que vous demandiez
698
00:46:25,535 --> 00:46:26,924
et ne le comprendra pas.
699
00:46:27,706 --> 00:46:30,673
Inutile d'employer la m�thode dure,
il faut �tre ferme
700
00:46:31,116 --> 00:46:32,395
et sans scrupule.
701
00:46:36,254 --> 00:46:37,945
C'est une m�nag�re.
702
00:46:41,353 --> 00:46:45,040
Les affaires internes
devront attendre pour vous remplacer.
703
00:46:46,197 --> 00:46:47,880
Zulema a rat� le coche.
704
00:46:48,959 --> 00:46:50,160
On parlera plus tard.
705
00:46:52,452 --> 00:46:54,920
Attendez que j'aie tout distribu�
pour commencer.
706
00:46:55,913 --> 00:46:57,698
Il est interdit de parler,
707
00:46:58,141 --> 00:46:59,661
de sortir de la salle
708
00:47:00,160 --> 00:47:02,744
et de lever les yeux de vos copies.
709
00:47:04,920 --> 00:47:05,920
Bien.
710
00:47:07,766 --> 00:47:09,579
Vous pouvez retourner vos feuilles.
711
00:47:09,739 --> 00:47:12,400
Vous avez 45 minutes.
712
00:47:31,967 --> 00:47:33,417
Sole, tu vas bien ?
713
00:47:38,297 --> 00:47:39,680
Fernando a demand� ma main.
714
00:47:40,960 --> 00:47:43,142
Eh bah dis donc.
715
00:47:44,184 --> 00:47:45,640
T'as de la chance.
716
00:47:47,386 --> 00:47:49,662
Elle va mourir, on lui donne un coeur.
717
00:47:50,011 --> 00:47:51,840
Elle br�le son mari,
elle en a un autre.
718
00:47:52,411 --> 00:47:55,880
Je vois pas l'int�r�t de se marier
sans lune de miel.
719
00:47:56,120 --> 00:47:58,433
On se voit qu'une fois par mois.
720
00:47:58,593 --> 00:48:01,344
On dort pas ensemble,
je vois pas o� j'ai de la chance.
721
00:48:01,504 --> 00:48:05,120
Mais quand tu sortiras d'ici,
t'auras un endroit o� aller.
722
00:48:05,626 --> 00:48:07,920
- T'auras une famille.
- C'est le pompon.
723
00:48:08,160 --> 00:48:09,708
Il a des filles.
724
00:48:09,868 --> 00:48:13,780
Leur p�re va �pouser une d�tenue
qui a br�l� son mari.
725
00:48:13,940 --> 00:48:14,960
Et alors ?
726
00:48:15,549 --> 00:48:18,556
Elles te diront juste
de pas t'occuper du barbecue.
727
00:48:20,555 --> 00:48:22,600
Tu verras bien.
Tu l'aimes, non ?
728
00:48:24,265 --> 00:48:26,565
- Je pense que oui.
- Eh bah voil�.
729
00:48:27,438 --> 00:48:30,400
Je passe toutes mes journ�es
� penser � lui.
730
00:48:31,525 --> 00:48:33,683
Donc, je pense aussi.
731
00:48:34,285 --> 00:48:36,503
- C'est de l'amour.
- Un bel amour.
732
00:48:39,475 --> 00:48:43,640
Je veux pas passer mes journ�es
� me demander quand il va venir.
733
00:48:44,122 --> 00:48:46,440
Si je vais pouvoir
obtenir une visite conjugale.
734
00:48:46,680 --> 00:48:49,121
Je veux pas passer mes journ�es,
nuit et jour,
735
00:48:49,281 --> 00:48:51,080
avec l'esprit ailleurs.
736
00:48:51,599 --> 00:48:53,799
Imaginez, 11 ans � vivre comme �a.
737
00:48:58,347 --> 00:49:00,080
Je veux pas avoir d'espoirs.
738
00:49:01,285 --> 00:49:02,263
D'accord.
739
00:49:02,423 --> 00:49:05,178
Si tu voulais pas avoir d'espoirs,
740
00:49:05,739 --> 00:49:08,070
t'aurais pas d�
te faire greffer un coeur.
741
00:49:09,280 --> 00:49:10,760
C'est vrai.
742
00:49:11,000 --> 00:49:13,480
T'aurais d� rester dans ta cellule,
tranquille.
743
00:49:13,720 --> 00:49:17,348
Parce que t'avais une esp�rance de vie
de quelques heures.
744
00:49:18,040 --> 00:49:19,320
Rends ce coeur.
745
00:49:19,560 --> 00:49:22,960
On va se bagarrer � l'unit� de greffe
pour le choper.
746
00:49:24,606 --> 00:49:26,056
Tu veux le garder ?
747
00:49:26,656 --> 00:49:27,897
Bien, garde-le.
748
00:49:28,649 --> 00:49:30,160
Mais fais-en bon usage.
749
00:49:32,051 --> 00:49:34,320
Je suis d'accord avec la junkie.
750
00:49:34,560 --> 00:49:38,160
Tout ce qu'elle a retenu � l'universit�,
�a ressort avec l'h�ro�ne.
751
00:49:38,719 --> 00:49:39,869
Quel talent !
752
00:49:40,960 --> 00:49:43,460
En v�rit�,
l'id�e me para�t tr�s belle.
753
00:49:44,000 --> 00:49:46,195
Tr�s romantique.
754
00:49:47,329 --> 00:49:49,769
On pourrait voir �a
dans une �mission t�l�vis�e.
755
00:49:49,929 --> 00:49:52,240
Comme Tournez man�ge !,
il y a longtemps.
756
00:49:53,519 --> 00:49:56,280
Mais le probl�me, mon ami,
c'est qu'on est dans une prison.
757
00:49:56,520 --> 00:49:58,600
On n'est pas sur un plateau,
donc je pense...
758
00:49:59,830 --> 00:50:01,254
que c'est impossible.
759
00:50:01,782 --> 00:50:03,160
Pourquoi, impossible ?
760
00:50:05,513 --> 00:50:06,513
Je peux ?
761
00:50:41,480 --> 00:50:44,360
L'information
vient tout juste de tomber.
762
00:50:45,145 --> 00:50:47,285
Amaia Jim�nez aurait �t� lib�r�e.
763
00:50:47,445 --> 00:50:50,148
L'adolescente,
enlev�e il y a 19 jours,
764
00:50:50,308 --> 00:50:51,720
aurait �t� retrouv�e vivante
765
00:50:51,960 --> 00:50:55,880
dans un terrain rural,
entre �vila et Madrid.
766
00:50:56,120 --> 00:50:57,328
Comment va la fille ?
767
00:50:57,488 --> 00:51:00,752
Les parents sont partis
il y a maintenant 45 minutes,
768
00:51:00,912 --> 00:51:03,717
en direction de l'h�pital d��vila.
769
00:51:03,877 --> 00:51:06,869
La fille y aurait �t� admise
dans un �tat critique.
770
00:51:07,361 --> 00:51:09,819
La lib�ration se serait produite
ce matin m�me,
771
00:51:09,979 --> 00:51:12,016
par les hommes de l'UPA
et de la garde civile,
772
00:51:12,176 --> 00:51:13,971
gr�ce aux recherches de la police
773
00:51:14,131 --> 00:51:17,381
et aux informations
fournies par un conducteur de bus.
774
00:51:31,783 --> 00:51:33,412
La tristesse me fait mal.
775
00:51:36,863 --> 00:51:38,013
Physiquement.
776
00:51:39,545 --> 00:51:42,466
Quand tu sors d'ici,
tu sens l'air frais.
777
00:51:42,626 --> 00:51:45,000
Tu t'imagines d�j� dehors.
778
00:51:45,240 --> 00:51:47,648
Puis rapidement,
ton jeu devient mauvais,
779
00:51:47,808 --> 00:51:48,908
et tu perds.
780
00:51:50,455 --> 00:51:53,280
La tristesse fait mal,
la m�lancolie fait mal.
781
00:51:53,520 --> 00:51:55,390
Cette putain de vie fait mal.
782
00:51:57,326 --> 00:51:58,426
J'ai jou�...
783
00:52:02,113 --> 00:52:03,113
au poker.
784
00:52:03,564 --> 00:52:04,480
J'ai perdu.
785
00:52:04,720 --> 00:52:05,920
Et je suis l�.
786
00:52:08,102 --> 00:52:09,102
Bon sang.
787
00:52:10,000 --> 00:52:12,828
Je mange des petits chevaux
comme si c'�tait du LSD.
788
00:52:12,988 --> 00:52:14,454
Arr�te de gagner.
789
00:52:14,614 --> 00:52:17,563
5, 10, 15, 20.
Tu l'as dans le cul.
790
00:52:17,723 --> 00:52:18,944
C'est pas possible.
791
00:52:21,406 --> 00:52:24,735
Tout recommencer � z�ro
m'est tout simplement insupportable.
792
00:52:30,100 --> 00:52:31,600
Ton avocat t'attend.
793
00:52:45,916 --> 00:52:48,413
Plus d'�vasion,
plus de millions d'euros...
794
00:52:50,186 --> 00:52:51,630
plus de faux espoirs.
795
00:52:54,040 --> 00:52:55,258
T'as peut-�tre raison.
796
00:52:55,418 --> 00:52:59,068
La seule mani�re de sortir d'ici,
c'est en se comportant bien.
797
00:53:02,227 --> 00:53:03,677
Mais tu sais quoi ?
798
00:53:04,815 --> 00:53:08,000
J'aurais jamais imagin�
que les filles bien �taient ton style.
799
00:53:10,404 --> 00:53:11,485
Tu vois,
800
00:53:11,645 --> 00:53:14,207
tout le monde
a un cadavre dans son placard.
801
00:53:18,465 --> 00:53:21,599
Pour que nous deux, ce soit s�rieux,
�a doit �tre comme �a.
802
00:53:23,432 --> 00:53:24,432
D'accord.
803
00:53:25,512 --> 00:53:26,563
Du coup,
804
00:53:26,723 --> 00:53:28,999
je dirai au juge
805
00:53:29,758 --> 00:53:32,210
que j'�tais sous l'emprise
d'une d�mence
806
00:53:32,370 --> 00:53:34,170
quand j'ai tir� sur Karim.
807
00:53:35,481 --> 00:53:37,685
J'esp�re que Castillo
me laissera pas tomber.
808
00:53:37,845 --> 00:53:39,095
Il le fera pas.
809
00:53:41,090 --> 00:53:44,085
Je te laisserai me d�fendre
� la barre,
810
00:53:44,658 --> 00:53:47,579
au proc�s concernant l'�vasion
et la prise d'otage, d'accord ?
811
00:53:49,304 --> 00:53:50,554
T'en dis quoi ?
812
00:53:53,168 --> 00:53:55,162
J'aime les filles bien,
mais pas ennuyeuses.
813
00:53:55,322 --> 00:53:57,431
J'en dis que c'est �patant.
814
00:54:03,445 --> 00:54:05,360
Il y a quoi ?
�a va pas ?
815
00:54:06,085 --> 00:54:08,520
Je te l'ai dit, j'ai attrap� froid.
816
00:54:08,922 --> 00:54:10,240
On arrive.
Tu tiendras ?
817
00:54:11,360 --> 00:54:12,710
Je pense que oui.
818
00:54:14,490 --> 00:54:15,560
En fait, non.
819
00:54:18,959 --> 00:54:21,080
Bon sang, non.
On doit s'arr�ter.
820
00:54:21,320 --> 00:54:22,670
Putain, Macarena.
821
00:54:23,583 --> 00:54:24,840
On doit s'arr�ter.
822
00:54:25,080 --> 00:54:27,591
La d�tenue doit aller aux toilettes
de toute urgence.
823
00:54:34,814 --> 00:54:36,314
Le temps est �coul�.
824
00:54:36,992 --> 00:54:38,760
Rendez vos copies.
825
00:54:51,704 --> 00:54:54,200
Mademoiselle,
vous devez rendre votre copie.
826
00:54:54,699 --> 00:54:56,760
- C'est comme �a.
- J'ai pas pu terminer.
827
00:54:57,000 --> 00:54:58,720
Je me suis fait tabasser.
828
00:54:58,880 --> 00:55:01,461
On m'a cass� les chevilles,
tordu les poignets...
829
00:55:01,621 --> 00:55:02,880
Je peux � peine �crire.
830
00:55:03,496 --> 00:55:04,596
Je sais pas.
831
00:55:05,239 --> 00:55:06,239
Je peux...
832
00:55:07,449 --> 00:55:09,249
passer l'examen � l'oral ?
833
00:55:12,696 --> 00:55:13,696
Allez-y.
834
00:55:21,702 --> 00:55:22,760
Sole.
835
00:55:23,474 --> 00:55:24,760
Soledad N��ez.
836
00:55:26,922 --> 00:55:27,922
Merde.
837
00:55:28,388 --> 00:55:30,560
Il y a quelques jours,
j'ai demand� ta main.
838
00:55:32,140 --> 00:55:33,790
T'es partie en courant.
839
00:55:34,297 --> 00:55:35,800
- Je comprends.
- Demande-moi.
840
00:55:35,960 --> 00:55:37,253
Je dirai oui !
841
00:55:38,175 --> 00:55:39,760
T'as des couilles, M. Propre.
842
00:55:42,087 --> 00:55:44,651
Nos pr�c�dents mariages
ont �t� catastrophiques.
843
00:55:45,461 --> 00:55:47,440
Ton mari �tait violent.
844
00:55:48,193 --> 00:55:50,721
Et moi, ma femme �tait ignoble.
845
00:55:52,089 --> 00:55:54,840
Mais pourquoi le n�tre le serait ?
846
00:55:56,600 --> 00:55:57,900
C'est pour cela
847
00:55:58,679 --> 00:56:00,688
que je te le demande
une nouvelle fois.
848
00:56:00,848 --> 00:56:01,680
Sole.
849
00:56:04,173 --> 00:56:05,973
Veux-tu devenir ma femme ?
850
00:56:08,600 --> 00:56:09,892
Sole vous a entendu.
851
00:56:10,052 --> 00:56:12,852
Mais elle est aux toilettes
en train de chier.
852
00:56:17,721 --> 00:56:19,480
Le gadjo est en haut, il attend.
853
00:56:19,720 --> 00:56:22,570
J'ai dit que tu chiais,
que t'allais venir.
854
00:56:22,730 --> 00:56:24,880
Pourquoi t'as dit �a ?
Je vais te tuer.
855
00:56:25,120 --> 00:56:26,320
Pour le rassurer.
856
00:56:26,560 --> 00:56:27,776
Je lui dis quoi ?
857
00:56:27,936 --> 00:56:29,592
Tu vas rien lui dire.
858
00:56:29,752 --> 00:56:32,160
Tu peux lui dire que j'arrive.
859
00:56:36,400 --> 00:56:38,600
Sole est constip�e,
monsieur Fernando.
860
00:56:41,326 --> 00:56:42,680
Sois pas si grossi�re !
861
00:56:49,116 --> 00:56:50,120
T'es fou.
862
00:56:53,571 --> 00:56:56,080
Si je veux devenir ta femme ?
Oui !
863
00:56:59,783 --> 00:57:01,910
Mais �a doit se faire demain.
864
00:57:02,070 --> 00:57:05,640
Je tiendrai pas jusqu'� apr�s-demain.
Je tiendrai pas.
865
00:57:08,028 --> 00:57:09,600
Viens l�, pr�s de moi.
866
00:57:14,874 --> 00:57:18,880
Je donne la bague � un gardien
pour qu'il te la passe, d'accord ?
867
00:57:19,120 --> 00:57:20,040
Il a du fric.
868
00:57:22,200 --> 00:57:24,200
Je t'aime beaucoup.
869
00:57:26,062 --> 00:57:27,760
Je t'aime.
870
00:57:34,320 --> 00:57:37,436
On soul�ve la fianc�e
871
00:57:38,607 --> 00:57:41,158
On va voir
s'il a les couilles de la soulever.
872
00:57:41,318 --> 00:57:42,968
C'est super, ma ch�rie.
873
00:57:55,259 --> 00:57:57,059
On revient dans un moment.
874
00:58:07,846 --> 00:58:08,846
Bonjour.
875
00:58:10,800 --> 00:58:11,800
Entre.
876
00:58:25,188 --> 00:58:26,417
Ah, merde.
877
00:58:26,577 --> 00:58:28,027
Sinon, je peux pas.
878
00:58:35,314 --> 00:58:36,864
- Et voil�.
- Merci.
879
00:58:41,516 --> 00:58:42,320
Fabio.
880
00:58:42,767 --> 00:58:43,767
Quoi ?
881
00:58:44,211 --> 00:58:46,440
Tu peux ouvrir le robinet
et faire couler l'eau ?
882
00:58:48,290 --> 00:58:49,240
C'est que...
883
00:58:49,480 --> 00:58:51,800
�a me g�ne que t'entendes.
884
00:58:52,040 --> 00:58:53,240
Oui, d'accord.
885
00:59:06,358 --> 00:59:07,658
Sacr�e situation.
886
00:59:09,415 --> 00:59:10,400
C'est g�nant.
887
00:59:22,013 --> 00:59:24,663
On a � peine le temps
d'aller au tribunal.
888
00:59:41,229 --> 00:59:43,129
Putain, elle m'a couillonn�.
889
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Pelinch�n.
890
00:59:48,237 --> 00:59:49,237
T'as eu 3.
891
00:59:50,172 --> 00:59:51,172
Garc�a.
892
00:59:51,804 --> 00:59:52,904
T'as eu 0,5.
893
00:59:53,325 --> 00:59:54,825
T'avais bien r�vis�.
894
00:59:56,413 --> 00:59:57,413
Grijalbo.
895
00:59:57,992 --> 00:59:59,072
T'as eu 2.
896
00:59:59,232 --> 01:00:00,830
Une autre qui va entrer � la NASA.
897
01:00:00,990 --> 01:00:01,990
Kabila.
898
01:00:02,660 --> 01:00:03,791
F�licitations, 7.
899
01:00:03,951 --> 01:00:05,385
- 7 ?
- Putain.
900
01:00:05,545 --> 01:00:06,806
Allez.
901
01:00:06,966 --> 01:00:08,158
Prends �a.
902
01:00:08,318 --> 01:00:09,518
Gitane.
903
01:00:09,678 --> 01:00:11,800
Donne le rythme, tape dans les mains.
904
01:00:11,960 --> 01:00:15,469
Je vais pouvoir choisir ma fac
et m�me avoir une bourse d'�tudes.
905
01:00:15,629 --> 01:00:17,280
Trop forte, putain.
906
01:00:17,440 --> 01:00:20,640
T'as eu de la chance.
Hier, tu connaissais aucune r�ponse.
907
01:00:20,880 --> 01:00:23,634
Je connaissais bien
les notions basiques.
908
01:00:23,794 --> 01:00:26,680
J'avais juste � r�viser tout �a,
et c'est pass� nickel.
909
01:00:27,254 --> 01:00:28,517
Tape dans les mains.
910
01:00:28,677 --> 01:00:32,160
- Allez, vas-y, je vais enfin sortir.
- T'as suc� l'examinateur ?
911
01:00:33,197 --> 01:00:34,000
Quoi ?
912
01:00:35,340 --> 01:00:36,946
On va sortir d'ici.
913
01:00:37,614 --> 01:00:39,600
Moi, pour r�ussite.
Toi, pour bonne conduite.
914
01:00:39,760 --> 01:00:41,400
C'est ce qu'on avait dit.
915
01:00:41,640 --> 01:00:44,254
� la base, on devait sucer
ni baiser personne.
916
01:00:44,414 --> 01:00:45,400
Tu l'as bais� ?
917
01:00:49,023 --> 01:00:50,908
T'as pas pu le faire sur le fauteuil.
918
01:00:51,068 --> 01:00:52,200
Tu l'as fait ?
919
01:00:53,144 --> 01:00:54,400
Et si c'est le cas ?
920
01:00:55,520 --> 01:00:58,284
Je pourrais demander une r�vision
et m�me avoir un 9.
921
01:00:58,444 --> 01:01:00,320
Je suis vex�e qu'il mette qu'un 7.
922
01:01:00,560 --> 01:01:02,603
Tu fais �a quand un truc te r�siste.
923
01:01:02,763 --> 01:01:05,880
Tu te prends pour qui
pour me demander des comptes ?
924
01:01:06,120 --> 01:01:09,136
Ton r�le de la lesbienne jalouse
commence � me faire chier.
925
01:01:09,296 --> 01:01:10,800
J'ai r�ussi, comme j'avais dit.
926
01:01:11,040 --> 01:01:12,280
� quel prix ?
927
01:01:12,520 --> 01:01:13,920
Peu importe � quel prix.
928
01:01:14,602 --> 01:01:16,360
Chacun fait ce qu'il peut.
929
01:01:16,600 --> 01:01:17,926
Gr�ce � �a, j'ai eu 7.
930
01:01:20,566 --> 01:01:23,918
Tu crois que je me rends pas compte
de ce que tu fais ou quoi ?
931
01:01:26,030 --> 01:01:29,032
Cette soi-disant envie de sortir,
ton empressement,
932
01:01:29,192 --> 01:01:32,176
ton examen oral,
ton d�sespoir si visible.
933
01:01:32,336 --> 01:01:35,736
"On sortira ensemble, Saray.
On sortira toutes les deux."
934
01:01:37,021 --> 01:01:38,157
Je suis pas b�te.
935
01:01:38,317 --> 01:01:40,167
Tout �a est d� � une chose.
936
01:01:40,630 --> 01:01:42,135
Parce que Maca t'a largu�e.
937
01:01:42,295 --> 01:01:45,145
Et tu supportes pas
de la voir tous les jours.
938
01:01:45,688 --> 01:01:46,688
C'est �a ?
939
01:01:48,898 --> 01:01:50,276
C'est �a.
940
01:02:10,413 --> 01:02:11,880
Connasse !
941
01:03:02,075 --> 01:03:03,840
Putain.
Connard !
942
01:03:06,438 --> 01:03:08,800
Esp�ce de salope !
T'essaies de faire quoi ?
943
01:03:09,040 --> 01:03:10,400
M'�chapper !
944
01:03:11,560 --> 01:03:13,850
J'attendrai pas 3 ans.
Je m'en irai.
945
01:03:14,010 --> 01:03:16,000
Avec ou sans ton aide.
L�che-moi !
946
01:03:20,320 --> 01:03:21,370
Sale tar�e.
947
01:03:32,918 --> 01:03:34,598
C'�tait aussi du bluff,
948
01:03:34,758 --> 01:03:37,680
quand tu m'as laiss� penser
que t'�tais amoureux de moi ?
949
01:03:41,750 --> 01:03:44,560
- C'�tait faux ?
- J'ai jamais dit que j'�tais amoureux.
950
01:03:47,918 --> 01:03:49,200
J'en suis pas loin.
951
01:03:49,943 --> 01:03:51,343
Pas loin de quoi ?
952
01:03:52,319 --> 01:03:53,720
Tu racontes quoi ?
953
01:03:56,680 --> 01:03:58,000
Reste tranquille !
954
01:03:58,240 --> 01:03:59,041
Putain !
955
01:03:59,201 --> 01:04:01,123
On peut essayer.
956
01:04:01,283 --> 01:04:04,440
Essayer d'avoir une relation
comme la majorit� des gens.
957
01:04:07,215 --> 01:04:08,642
T'es une merde.
958
01:04:10,369 --> 01:04:13,252
Si t'as l'intention
d'avoir une relation dans ce trou,
959
01:04:13,412 --> 01:04:16,702
c'est que t'es un abruti,
�a me d�go�te.
960
01:04:18,089 --> 01:04:19,760
Tout ce que tu fais,
961
01:04:20,000 --> 01:04:21,480
tu le fais mal.
962
01:04:21,958 --> 01:04:23,158
Tu veux quoi ?
963
01:04:23,938 --> 01:04:25,000
Tu me connais ?
964
01:04:25,160 --> 01:04:27,193
Tu sais si j'ai des fr�res ?
Une m�re ?
965
01:04:27,353 --> 01:04:29,520
Tu me connais pas
et tu veux qu'on fuie ensemble ?
966
01:04:29,680 --> 01:04:32,240
T'es amoureuse de moi ?
Je suis amoureux de toi ?
967
01:04:32,865 --> 01:04:35,215
Ou on est juste seuls et d�sesp�r�s ?
968
01:04:42,684 --> 01:04:44,376
Je suis une d�tenue.
969
01:04:44,536 --> 01:04:46,080
Et toi, un gardien de merde.
970
01:04:48,880 --> 01:04:50,730
On sera jamais rien d'autre.
971
01:04:51,302 --> 01:04:53,120
Tr�s bien, alors.
972
01:04:54,440 --> 01:04:57,400
Donc, je vais faire mon travail
et t'amener au tribunal.
973
01:05:01,960 --> 01:05:03,000
Tes mains.
974
01:05:04,162 --> 01:05:05,080
Tes mains.
975
01:05:05,320 --> 01:05:06,800
Complique pas les choses.
976
01:05:18,028 --> 01:05:20,128
On oublie l'accord avec le juge.
977
01:05:21,594 --> 01:05:22,594
Mais...
978
01:05:22,942 --> 01:05:24,792
on a toujours une solution.
979
01:05:27,474 --> 01:05:28,360
Laquelle ?
980
01:05:29,657 --> 01:05:32,240
On fait croire au juge
qu'on accepte ses conditions.
981
01:05:32,990 --> 01:05:34,790
Et qu'on va les respecter.
982
01:05:35,214 --> 01:05:37,364
Mais on va avoir besoin d'argent.
983
01:05:38,734 --> 01:05:40,235
De l'argent pour quoi ?
984
01:05:40,395 --> 01:05:41,785
Pour r�diger un document
985
01:05:41,945 --> 01:05:44,545
dans lequel
vous expliquerez o� est la fille.
986
01:05:45,820 --> 01:05:47,653
J'ai un complice au tribunal
987
01:05:47,813 --> 01:05:49,382
qui mettra dans le registre
988
01:05:49,542 --> 01:05:52,194
que le document est arriv� ce matin.
989
01:05:53,360 --> 01:05:56,210
Votre envie soudaine de collaborer
sera �vidente.
990
01:05:56,982 --> 01:06:00,464
La fille a r�apparu,
mais on a respect� notre accord.
991
01:06:01,600 --> 01:06:03,606
C'est pour �a
que j'ai besoin d'argent.
992
01:06:03,766 --> 01:06:05,166
Pour mon complice.
993
01:06:06,351 --> 01:06:07,451
Et pour moi.
994
01:06:08,837 --> 01:06:10,496
Je ne vais pas vous le cacher.
995
01:06:11,367 --> 01:06:14,520
S'ils d�couvrent le pot aux roses,
je me ferai radier � vie.
996
01:06:17,657 --> 01:06:19,200
Pour le juge, il est �vident
997
01:06:19,440 --> 01:06:22,080
que la d�position au tribunal
aura une valeur l�gale.
998
01:06:25,164 --> 01:06:26,864
Le probl�me c'est...
999
01:06:27,604 --> 01:06:29,259
que je peux seulement r�cup�rer
1000
01:06:31,539 --> 01:06:33,800
45 000 euros, pas plus.
1001
01:06:38,265 --> 01:06:39,265
D'accord.
1002
01:06:41,024 --> 01:06:43,760
J'ai besoin
que vous �criviez la d�claration.
1003
01:06:44,611 --> 01:06:46,761
Plus c'est d�taill�, mieux c'est.
1004
01:06:48,179 --> 01:06:51,298
Ce que Susana vous a dit,
l'emplacement exact de la fille,
1005
01:06:51,458 --> 01:06:54,240
le jour et l'heure
de la transmission de ces informations.
1006
01:06:54,480 --> 01:06:56,120
Tout �a, adress� au juge.
1007
01:06:58,011 --> 01:06:59,240
Bouchon � vis.
1008
01:07:01,392 --> 01:07:02,200
Pardon.
1009
01:07:27,557 --> 01:07:28,578
C'est bon.
1010
01:07:28,738 --> 01:07:30,720
Elle se sent mieux.
On y va.
1011
01:07:58,665 --> 01:07:59,665
�a va ?
1012
01:08:04,331 --> 01:08:05,480
Qu'y a-t-il ?
1013
01:08:28,621 --> 01:08:29,720
Castillo.
1014
01:08:29,880 --> 01:08:30,680
Enfoir�.
1015
01:08:31,585 --> 01:08:32,760
T'as failli m'avoir.
1016
01:08:36,393 --> 01:08:40,320
Je pensais avoir perdu la guerre,
mais j'ai perdu qu'une bataille.
1017
01:08:40,560 --> 01:08:42,551
T'aimes jouer aux �checs ?
1018
01:08:44,819 --> 01:08:47,429
Cette partie devient formidable.
1019
01:08:48,872 --> 01:08:51,100
Comme cette partie mythique
1020
01:08:51,800 --> 01:08:53,960
entre je-sais-plus-qui et Spassky.
1021
01:08:54,200 --> 01:08:55,696
Mais rappelle-toi
1022
01:08:55,856 --> 01:08:57,906
que personne meurt, aux �checs.
1023
01:08:59,001 --> 01:09:01,000
Penses-y � ton prochain coup foireux.
1024
01:09:10,440 --> 01:09:11,893
Elle nous a encore eus.
1025
01:09:12,053 --> 01:09:13,403
Tais-toi, putain.
1026
01:09:18,803 --> 01:09:20,032
Commissaire.
1027
01:09:21,438 --> 01:09:23,454
Zulema a d�couvert la supercherie.
1028
01:09:23,614 --> 01:09:26,080
On doit la lib�rer
si on veut sauver la fille.
75132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.