Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,400
Tu t'es tap� Saray
dans le monte-charge ?
2
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
Sois sinc�re.
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,680
Tout �a a aucun sens.
4
00:00:13,920 --> 00:00:18,120
Je vais me battre pour toi
contre vents et mar�es.
5
00:00:18,280 --> 00:00:21,960
Je te prouverai qu'�tre avec moi
est ce qu'il t'est arriv� de mieux.
6
00:00:22,360 --> 00:00:26,000
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
7
00:00:26,240 --> 00:00:29,080
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
8
00:00:29,320 --> 00:00:30,840
La pauvre a pas eu de chance.
9
00:00:31,080 --> 00:00:33,320
Elle s'est retrouv�e
avec ces monstres.
10
00:00:34,480 --> 00:00:37,920
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,400
La vie de cette fille
d�pend de ce que dira cette femme.
12
00:00:41,680 --> 00:00:42,960
- Allez.
- Tu rigoles ?
13
00:00:43,200 --> 00:00:45,640
D'abord, Bambi,
puis ces deux attard�es ?
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,480
- Qu'est-ce que tu fous l� ?
- Je suis en mission.
15
00:00:48,720 --> 00:00:52,720
�vite de faire capoter ma couverture.
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,120
Il s'est pass� 8 jours
17
00:00:55,360 --> 00:00:58,160
depuis la disparition
de la jeune Amaia Jim�nez.
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
Tu t'entends bien
avec la petite Susana.
19
00:01:02,440 --> 00:01:03,720
T'as une fille ?
20
00:01:04,120 --> 00:01:05,640
Elle te fait confiance.
21
00:01:05,880 --> 00:01:07,960
Et je dois savoir
22
00:01:08,200 --> 00:01:11,720
o� la petite Susana cache la souris.
23
00:01:11,960 --> 00:01:14,800
Notre plan fonctionne.
Elle me fait confiance.
24
00:01:15,080 --> 00:01:16,440
Faites attention � Zulema.
25
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
26
00:01:25,440 --> 00:01:29,120
Ton fr�re doit y aller et les trouver.
Et je te sortirai de prison.
27
00:01:29,880 --> 00:01:31,040
Tu lui as dit quoi ?
28
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
Qu'on s'enfuirait ensemble
de la prison.
29
00:01:33,960 --> 00:01:34,880
Tu d�connes ?
30
00:01:35,040 --> 00:01:38,640
J'ai dit �a, car il lui faut un plan
pour survivre dans ce trou.
31
00:01:40,200 --> 00:01:43,080
Le plus important pour une m�re,
c'est sa fille.
32
00:01:43,880 --> 00:01:44,880
Elle est o� ?
33
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
- Dis-moi.
- Elle est morte.
34
00:01:49,320 --> 00:01:51,560
Je sais pas comment la revoir.
35
00:01:51,720 --> 00:01:54,160
Je t'ai parl� de mes plans.
T'as choisi le plus simple.
36
00:01:54,400 --> 00:01:56,640
Me trahir et le faire seule.
37
00:02:00,680 --> 00:02:03,800
Je suis pr�te � partager l'argent
que tu essaies de me voler.
38
00:02:04,040 --> 00:02:07,440
Cependant, pour savoir son lieu exact,
tu vas devoir m'aider.
39
00:02:07,600 --> 00:02:09,720
Dis-moi quoi faire.
Lieutenant Lorenzo.
40
00:02:09,960 --> 00:02:12,800
Je dois savoir o� en est l'enqu�te
sur la fille disparue.
41
00:02:13,040 --> 00:02:15,720
Tout indique
que les responsables sont...
42
00:02:15,960 --> 00:02:17,600
Ces�reo et Susana Tamayo.
43
00:02:17,760 --> 00:02:21,880
Le mari a enlev� la fille
pour abuser sexuellement d'elle.
44
00:02:22,120 --> 00:02:25,640
- Le mari n�gocie avec la garde civile.
- Il veut lui faire porter le chapeau ?
45
00:02:25,880 --> 00:02:29,120
Il va la confronter aujourd'hui
et tout lui coller sur le dos.
46
00:02:29,440 --> 00:02:30,720
Dis-moi o� est l'argent.
47
00:02:31,280 --> 00:02:34,320
Mon fr�re va bient�t nous rapporter
un million et demi d'euros.
48
00:02:35,160 --> 00:02:37,720
� moins que
tout ce que t'as promis, l'autre jour,
49
00:02:38,200 --> 00:02:39,360
c'�tait du vent.
50
00:02:44,840 --> 00:02:46,520
La balle est dans ton camp.
51
00:02:48,760 --> 00:02:53,640
La seule qui a la cl� de ce trou,
c'est moi.
52
00:02:54,280 --> 00:02:55,920
Et cette cl� commence � tourner.
53
00:02:56,160 --> 00:02:58,480
Pourquoi il y avait du poison
dans son corps ?
54
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
Tu l'as tu�e,
car elle �tait comme moi.
55
00:03:01,280 --> 00:03:03,800
- T'as fait quoi � ces filles ?
- Quelles filles ?
56
00:03:04,040 --> 00:03:05,160
Et l'autre ?
57
00:03:05,320 --> 00:03:08,240
Tu l'as viol�e dans la fourgonnette
quand je conduisais.
58
00:03:08,400 --> 00:03:09,520
La ferme !
59
00:03:18,440 --> 00:03:19,720
Putain.
60
00:03:20,280 --> 00:03:22,400
Appelle la s�curit� !
61
00:03:24,920 --> 00:03:26,040
Sortez-la d'ici.
62
00:03:26,280 --> 00:03:28,520
Il nous faut une �quipe chirurgicale.
63
00:03:32,080 --> 00:03:33,720
Il faut arr�ter le saignement.
64
00:03:35,000 --> 00:03:36,280
Ma mallette, Saray.
65
00:03:40,120 --> 00:03:41,280
Attachez-la.
66
00:03:43,080 --> 00:03:45,480
- Allez.
- L�chez-moi, s'il vous pla�t.
67
00:03:47,720 --> 00:03:49,400
Calme-toi, Susana.
68
00:03:53,360 --> 00:03:54,440
Allez, putain.
69
00:03:54,680 --> 00:03:56,080
O� est le m�decin ?
70
00:03:56,320 --> 00:03:57,440
Ces�reo...
71
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Elle a quoi ?
72
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
- Je dois lui parler.
- �a va aller.
73
00:04:27,560 --> 00:04:29,600
Putain de bordel de merde.
74
00:04:30,600 --> 00:04:32,760
Comment on a pu �tre aussi cons ?
75
00:04:34,480 --> 00:04:35,680
S'il vous pla�t.
76
00:04:37,160 --> 00:04:39,200
S'il vous pla�t, dites-le-lui.
77
00:04:39,440 --> 00:04:41,440
- Je le ferai plus.
- C'est bon.
78
00:04:42,200 --> 00:04:44,280
Je vais �tre une bonne personne.
79
00:04:46,240 --> 00:04:47,840
Il doit me pardonner.
80
00:04:48,080 --> 00:04:49,560
Oui, on le lui dira.
81
00:04:50,440 --> 00:04:52,920
Essaie pas
de lutter contre le sommeil.
82
00:04:55,520 --> 00:04:56,600
Repose-toi.
83
00:05:30,240 --> 00:05:33,120
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
84
00:05:35,240 --> 00:05:38,520
Mon avocat a renonc� � ma d�fense
parce que, pour l'instant,
85
00:05:38,760 --> 00:05:41,520
je peux pas assurer
la demande de provision.
86
00:05:42,360 --> 00:05:45,520
Les comptes bancaires de ma famille
ont �t� bloqu�s.
87
00:05:45,680 --> 00:05:46,880
D'accord.
88
00:05:48,040 --> 00:05:49,120
Voyons voir.
89
00:05:49,280 --> 00:05:51,880
Le probl�me, mademoiselle Ferreiro,
90
00:05:52,520 --> 00:05:55,200
c'est que
pour d�fendre une affaire de meurtre,
91
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
de meurtre pr�m�dit�,
92
00:06:00,320 --> 00:06:02,880
en consid�rant
que la victime �tait sans d�fense,
93
00:06:04,840 --> 00:06:07,720
tout cabinet
exige une provision tr�s �lev�e.
94
00:06:09,840 --> 00:06:11,280
Ne vous inqui�tez pas.
95
00:06:11,520 --> 00:06:13,960
Nous avons
de bons avocats commis d'office.
96
00:06:15,000 --> 00:06:17,600
Je ne permettrai pas
qu'une beaut� comme vous
97
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
reste en prison.
98
00:06:20,520 --> 00:06:24,280
Si vous devenez bacheli�re,
vous pourrez faire la demande
99
00:06:24,560 --> 00:06:26,840
d'une semi-libert�, sans probl�me.
100
00:06:27,600 --> 00:06:30,960
- Cette feuille, c'est le programme.
- �a a pas l'air dur.
101
00:06:32,320 --> 00:06:33,400
Litt�rature,
102
00:06:33,680 --> 00:06:35,160
langue castillane...
103
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
Les langues, �a me conna�t.
104
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
Concentrez-vous.
La semi-libert�.
105
00:06:40,720 --> 00:06:43,880
La semi-libert�.
106
00:06:45,680 --> 00:06:47,760
C'est difficile � chiffrer.
107
00:06:48,760 --> 00:06:52,280
Je pense que vous pouvez en prendre
pour une dizaine d'ann�es.
108
00:06:54,800 --> 00:06:56,320
Une dizaine d'ann�es ?
109
00:06:57,760 --> 00:06:58,680
�coutez.
110
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Cet homme
111
00:07:01,960 --> 00:07:04,840
a tir� dans la t�te de mon p�re
sous mes yeux.
112
00:07:06,920 --> 00:07:07,960
Mademoiselle.
113
00:07:08,120 --> 00:07:10,880
Vous pouvez me convaincre
de ce que vous voulez.
114
00:07:11,040 --> 00:07:14,000
C'est plus compliqu�
de convaincre le juge.
115
00:07:14,560 --> 00:07:15,440
C'est tout.
116
00:07:17,840 --> 00:07:19,080
Salut, Federico.
117
00:07:20,800 --> 00:07:23,960
Vous �tes venu sauver une d�tenue
gr�ce � votre super talent ?
118
00:07:24,120 --> 00:07:27,640
Ou pour vous astiquer la nouille
en lui matant les seins ?
119
00:07:34,240 --> 00:07:35,200
Ce type
120
00:07:35,440 --> 00:07:38,640
peut pas �tre ton avocat,
tu dois t'en payer un vrai.
121
00:07:38,880 --> 00:07:39,960
Je peux pas.
122
00:07:40,640 --> 00:07:41,760
Je peux pas.
123
00:07:42,640 --> 00:07:45,200
Les comptes de mes parents
sont bloqu�s.
124
00:07:45,840 --> 00:07:47,160
Et ton fr�re ?
125
00:07:48,600 --> 00:07:50,120
Il est parti en voyage.
126
00:07:55,760 --> 00:08:00,040
Si cet obs�d� te repr�sente,
tu vas �coper du double de ta peine.
127
00:08:03,400 --> 00:08:05,560
D'accord, vous me tenez au courant.
128
00:08:05,720 --> 00:08:07,880
Le m�dico-l�gal est en route.
129
00:08:10,640 --> 00:08:13,120
On doit faire vite,
les autres gardiens s'impatientent.
130
00:08:13,960 --> 00:08:15,640
Ils vous ont vu avec elle ?
131
00:08:15,800 --> 00:08:17,520
Tr�s bien, commen�ons.
132
00:08:18,320 --> 00:08:21,840
Expliquez-moi comment cette folle
a pu tuer son mari ici.
133
00:08:22,720 --> 00:08:23,680
Je sais pas.
134
00:08:23,840 --> 00:08:25,800
Parce que c'est une grosse cingl�e ?
135
00:08:27,160 --> 00:08:28,080
Donc,
136
00:08:28,320 --> 00:08:31,920
on a plus que 50 % de chance
de retrouver cette pauvre fille.
137
00:08:33,080 --> 00:08:35,400
Une seule personne sait o� elle est.
138
00:08:35,560 --> 00:08:37,840
Pas le temps.
Sans le mari, on fait comment ?
139
00:08:39,600 --> 00:08:43,160
Le t�l�phone �tait la piste principale,
mais elle �tait erron�e.
140
00:08:44,400 --> 00:08:47,840
Le v�t�rinaire a achet� de l'aluminium
et de l'eau-forte.
141
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
Il a fabriqu� une montgolfi�re
142
00:08:50,640 --> 00:08:51,920
avec du gaz.
143
00:08:52,160 --> 00:08:55,360
Il a fait voler le t�l�phone d'Amaia
qui a atterri en Hongrie.
144
00:08:55,600 --> 00:08:57,640
�'aurait pu �tre n'importe o�.
145
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Vous avez cru
que c'�tait la mafia des pays de l'Est.
146
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
- Exactement.
- Quoi d'autre ?
147
00:09:03,400 --> 00:09:05,120
Cam�ras, journal d'appels...
148
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
On a pas trouv� son portable.
149
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
Aucune trace de ses d�placements.
150
00:09:10,200 --> 00:09:11,440
Tout ce qu'on a,
151
00:09:11,600 --> 00:09:15,120
c'est 3 911 fiches clients.
152
00:09:15,400 --> 00:09:17,720
Il traitait des taureaux,
des chevaux...
153
00:09:21,840 --> 00:09:25,360
Pas le temps de parler aux clients.
Certains sont morts.
154
00:09:25,520 --> 00:09:27,200
La situation de la fille ?
155
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Si elle a les trois bouteilles d'eau
156
00:09:30,960 --> 00:09:33,200
list�es sur le ticket de caisse...
157
00:09:35,040 --> 00:09:36,680
selon les m�decins,
158
00:09:36,920 --> 00:09:38,680
il lui reste une semaine � vivre.
159
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
Voil� ce qu'on va faire.
160
00:09:44,280 --> 00:09:46,560
Helena restera seule avec Susana.
161
00:09:46,800 --> 00:09:49,120
C'est le seul moyen
de lui soutirer des infos.
162
00:09:50,240 --> 00:09:53,720
Apr�s ce qu'elle a fait,
on doit d�signer une d�tenue
163
00:09:53,960 --> 00:09:56,880
pour vivre avec elle,
et Helena est la plus l�gitime.
164
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
- Je suis d'accord.
- Autre chose.
165
00:10:00,080 --> 00:10:03,560
J'interrogerai cette pauvre femme
jour et nuit.
166
00:10:03,720 --> 00:10:06,560
Jusqu'� ce qu'elle craque
et qu'elle me dise o� est Amaia.
167
00:10:07,320 --> 00:10:08,920
La guerre froide
168
00:10:09,160 --> 00:10:12,400
et les tortures sont termin�es,
vous �tes au courant ?
169
00:10:13,600 --> 00:10:16,920
Commencez pas � m'�nerver,
Nosferatu, je vous pr�viens.
170
00:10:17,560 --> 00:10:19,000
Quelle irascibilit�.
171
00:10:19,160 --> 00:10:20,800
On se sent coupable ?
172
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
C'est bon.
173
00:10:25,160 --> 00:10:28,080
Si vous voulez la torturer,
ce sera au commissariat.
174
00:10:28,240 --> 00:10:31,600
Vous prenez un annuaire t�l�phonique
et vous faites ce que vous voulez.
175
00:10:31,840 --> 00:10:34,360
Je ne veux aucun abus
dans cette prison.
176
00:10:36,160 --> 00:10:38,760
Sandoval,
sois pr�sent lors des interrogatoires.
177
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
Veille � l'int�grit� physique
de cette d�tenue.
178
00:10:42,560 --> 00:10:43,710
Bonne soir�e.
179
00:10:45,080 --> 00:10:47,520
Le gardien de l'�thique
a encore frapp�.
180
00:10:51,080 --> 00:10:53,280
Une chemise propre, s'il te pla�t.
181
00:12:19,600 --> 00:12:21,920
J'ai d�j� fait la pute, on peut dire.
182
00:12:22,080 --> 00:12:23,960
C'est vrai que...
183
00:12:24,120 --> 00:12:26,920
Peut-�tre pas une vraie pute,
j'ai suc� pour de l'argent.
184
00:12:27,160 --> 00:12:30,520
Attention, il faut faire la diff�rence
entre une prostitu�e
185
00:12:30,680 --> 00:12:32,560
et une fille facile.
186
00:12:33,080 --> 00:12:34,600
Ici, ce genre de filles,
187
00:12:35,080 --> 00:12:36,240
on en a plein.
188
00:12:36,840 --> 00:12:39,080
En v�rit�, je me souviens de rien.
189
00:12:39,240 --> 00:12:42,080
Je somnolais, la plupart du temps.
190
00:12:42,240 --> 00:12:46,040
Comme l'h�ro�ne donne sommeil,
191
00:12:46,200 --> 00:12:47,960
je faisais, "putain, pardon".
192
00:12:49,240 --> 00:12:51,611
Ce qui se passe, c'est qu'ici,
193
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
c'est pas mal vu d'�tre une pute.
194
00:12:55,160 --> 00:12:58,440
Si tu l'�tais pas � l'ext�rieur,
tu le deviens � l'int�rieur.
195
00:12:58,600 --> 00:13:00,880
On est toutes un peu des putes, ici.
196
00:13:04,800 --> 00:13:07,840
Allez, les filles,
je parle d'un truc s�rieux.
197
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
J'aimerais qu'on fasse �a.
198
00:13:10,160 --> 00:13:12,880
Nous d�nuder pour gagner de l'argent.
199
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
C'est des pompiers bien foutus.
200
00:13:15,080 --> 00:13:17,480
On est des connasses et des drogu�es.
201
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
J'ai pas le corps pour �a.
202
00:13:19,840 --> 00:13:22,040
Bien s�r que si,
t'as le corps pour �a.
203
00:13:22,280 --> 00:13:24,720
Vous avez juste � vous arranger
et sourire.
204
00:13:24,880 --> 00:13:26,200
On va se marrer.
205
00:13:27,160 --> 00:13:29,960
Si je d�voile ma grotte,
mon fils va tr�s mal le prendre.
206
00:13:30,120 --> 00:13:32,800
Je demande pas de tout montrer,
juste les seins.
207
00:13:33,040 --> 00:13:34,640
Si c'est juste �a...
208
00:13:34,800 --> 00:13:38,880
- C'est pour toi, Palacios.
- Arr�te, ou je te colle un rapport.
209
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Vous faites quoi ?
210
00:13:42,240 --> 00:13:44,680
Je veux faire un calendrier sexy
211
00:13:44,840 --> 00:13:47,360
pour gagner de l'argent
et payer un avocat � Maca.
212
00:13:47,600 --> 00:13:49,320
Levez le camp.
213
00:13:49,600 --> 00:13:52,120
On acceptera jamais cette mascarade.
Partez.
214
00:13:53,920 --> 00:13:55,800
Vous accepterez jamais quoi ?
215
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
Que les d�tenues
aient droit � la libert� d'expression ?
216
00:13:59,760 --> 00:14:02,040
Toute la journ�e,
on fait des ateliers.
217
00:14:02,200 --> 00:14:04,720
Vous nous parlez de r�insertion,
d'�ducation.
218
00:14:04,960 --> 00:14:08,600
Et quand on prend des initiatives,
c'est une mascarade ?
219
00:14:08,760 --> 00:14:10,280
Un probl�me, Kabila ?
220
00:14:11,360 --> 00:14:14,920
Maca va �tre jug�e
pour avoir tu� un terroriste.
221
00:14:15,800 --> 00:14:17,440
Un connard qui vendait des filles
222
00:14:17,600 --> 00:14:20,920
et qui r�clamait du fric aux migrants
pour les cacher dans un container.
223
00:14:22,680 --> 00:14:23,840
Je veux juste
224
00:14:24,600 --> 00:14:28,560
pouvoir lui payer un bon avocat
qui conna�t le Code p�nal.
225
00:14:29,400 --> 00:14:31,960
Elles veulent se d�nuder
pour un calendrier.
226
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
Antonia a montr� un sein.
227
00:14:33,720 --> 00:14:37,080
C'�tait pour toi, Palacios.
Pour que tu te branles.
228
00:14:38,480 --> 00:14:40,480
Aucun calendrier ne sera fait.
229
00:14:41,520 --> 00:14:44,120
Toute activit� non approuv�e
est interdite.
230
00:14:44,280 --> 00:14:46,000
Pourquoi le calendrier est interdit,
231
00:14:46,160 --> 00:14:48,960
alors que Reme
a publi� ses po�sies �crites ici ?
232
00:14:49,120 --> 00:14:51,680
C'est pareil.
On veut publier notre corps.
233
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
Corps qu'on a fa�onn� ici.
234
00:14:54,200 --> 00:14:55,560
Vous pouvez aussi.
235
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
Je ne permettrai pas
que vous vendiez votre corps,
236
00:14:59,720 --> 00:15:01,800
ni celui de vos camarades.
237
00:15:01,960 --> 00:15:05,360
Si je vous surprends � r�essayer
de les convaincre de se d�nuder,
238
00:15:06,040 --> 00:15:07,600
vous irez � l'isolement.
239
00:15:08,720 --> 00:15:09,840
C'est clair ?
240
00:15:11,280 --> 00:15:14,760
Je rappelle aux d�tenues
Soledad N��ez et Miriam Lein
241
00:15:15,000 --> 00:15:16,480
que vous serez transf�r�es
242
00:15:16,720 --> 00:15:19,440
� l'h�pital
pour un examen cardiologique.
243
00:15:20,520 --> 00:15:24,160
Pourquoi t'as accus� ton mari
d'abus sexuels sur Amaia ?
244
00:15:25,320 --> 00:15:27,400
Pourquoi ?
245
00:15:27,560 --> 00:15:30,280
La patiente
n'a aucun probl�me auditif.
246
00:15:32,520 --> 00:15:34,400
Pourquoi on se d�tend pas un peu ?
247
00:15:34,640 --> 00:15:37,880
Je suis absolument s�r
que ce sera b�n�fique pour tous.
248
00:15:51,240 --> 00:15:52,400
Tiens, Susana.
249
00:15:52,560 --> 00:15:53,640
Bois un peu.
250
00:15:53,800 --> 00:15:55,800
D�tends-toi, bois un peu d'eau.
251
00:15:55,960 --> 00:15:57,600
�a va te faire du bien.
252
00:16:03,640 --> 00:16:06,840
T'as s�rement parl� d'abus sexuels
pour une raison.
253
00:16:07,440 --> 00:16:09,200
T'as pas invent� tout �a.
254
00:16:21,240 --> 00:16:24,200
Il y avait des traces de sperme
dans la fourgonnette.
255
00:16:26,880 --> 00:16:28,640
La polici�re me l'a dit.
256
00:16:29,960 --> 00:16:31,320
La polici�re ?
257
00:16:31,480 --> 00:16:32,840
Quelle polici�re ?
258
00:16:35,720 --> 00:16:37,320
Le lieutenant Lorenzo.
259
00:16:39,720 --> 00:16:41,800
Elle travaille au commissariat.
260
00:16:42,840 --> 00:16:46,120
Quelqu'un est venu l'interroger
sans que je le sache ?
261
00:16:49,320 --> 00:16:50,960
Tu lui as parl� comment ?
262
00:16:51,520 --> 00:16:52,760
Au lieutenant ?
263
00:16:53,760 --> 00:16:55,080
Par t�l�phone.
264
00:16:56,880 --> 00:17:00,160
Mais t'as pas de carte
ni d'autorisation d'appeler.
265
00:17:02,920 --> 00:17:04,840
C'�tait la carte de Saray.
266
00:17:06,920 --> 00:17:09,760
Le lieutenant est une amie de Zulema.
267
00:17:15,120 --> 00:17:17,160
C'est tout ce que je sais.
268
00:17:17,320 --> 00:17:20,120
Vraiment.
Demandez � mon mari.
269
00:17:20,600 --> 00:17:22,040
C'est tout ce que je sais.
270
00:17:26,000 --> 00:17:27,080
� ton mari ?
271
00:17:30,840 --> 00:17:32,840
Pourquoi tu lui demandes pas
toi-m�me ?
272
00:17:36,640 --> 00:17:39,920
Pourquoi tu lui retirerais pas
le stylo de sa gorge
273
00:17:40,840 --> 00:17:42,480
pour lui �crire ?
274
00:17:57,000 --> 00:17:58,480
V�rifions le journal d'appels.
275
00:17:59,120 --> 00:18:01,160
Vas-y.
Je me charge de Zulema.
276
00:18:10,080 --> 00:18:11,800
J'y gagne quoi, l�-dedans ?
277
00:18:12,040 --> 00:18:13,800
La m�me chose que moi.
278
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
Comme toujours.
279
00:18:16,160 --> 00:18:17,960
Jusqu'� aujourd'hui,
280
00:18:18,120 --> 00:18:19,920
je t'ai toujours tenue � l'�cart.
281
00:18:20,920 --> 00:18:23,320
Je voulais pas t'attirer d'emmerdes.
282
00:18:23,800 --> 00:18:25,640
Mais l�, j'ai besoin de toi.
283
00:18:25,880 --> 00:18:27,280
Vraiment besoin.
284
00:18:27,440 --> 00:18:29,840
Tu demandes pas � Blondie ?
285
00:18:30,480 --> 00:18:32,280
Vous qui �tes si proches ?
286
00:18:33,120 --> 00:18:35,520
Il s'est pass� quoi ?
Elle a perdu l'argent ?
287
00:18:37,800 --> 00:18:41,800
C'est quelque chose plus important
et pr�cieux que l'argent.
288
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Vraiment.
289
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
�a peut changer les choses,
290
00:18:46,080 --> 00:18:48,760
les enqu�tes,
les rapports des experts,
291
00:18:48,920 --> 00:18:51,360
classer les affaires,
faire plier les juges.
292
00:18:51,960 --> 00:18:53,920
Quelque chose dont on a besoin.
293
00:18:54,880 --> 00:18:56,040
Effacer le pass�.
294
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Il faut la baguette magique
d'Harry Potter.
295
00:19:08,280 --> 00:19:09,560
J'y crois pas.
296
00:19:10,760 --> 00:19:12,560
T'es avec Boucles d'Or ?
297
00:19:16,680 --> 00:19:18,600
T'es avec elle ou pas ?
298
00:19:18,760 --> 00:19:20,320
Tu la baises ou pas ?
299
00:19:21,080 --> 00:19:23,040
Oui ou non ?
Oui, non, oui, non.
300
00:19:25,840 --> 00:19:27,200
Je dis juste
301
00:19:28,480 --> 00:19:30,160
que si c'est pas le cas...
302
00:19:32,000 --> 00:19:33,040
je suis l�.
303
00:19:34,040 --> 00:19:35,880
Si t'as rien d'autre � faire,
304
00:19:36,040 --> 00:19:37,000
rejoins-moi.
305
00:19:44,240 --> 00:19:45,760
Je dois y r�fl�chir.
306
00:19:58,280 --> 00:20:00,080
Je changerai pas d'avis.
307
00:20:00,240 --> 00:20:04,480
Je vais diffuser une vid�o sur Internet
qui va faire beaucoup de bruit.
308
00:20:04,640 --> 00:20:07,760
Ils seront oblig�s
de nous laisser faire le calendrier.
309
00:20:07,920 --> 00:20:11,880
Je vous rendrai l'argent
quand je pourrai, d'accord ?
310
00:20:12,040 --> 00:20:15,480
Personne a le droit de me dire
o� je peux me d�saper.
311
00:20:16,640 --> 00:20:18,920
Et toi, Tere ?
On se fait un strip-tease ?
312
00:20:19,720 --> 00:20:20,880
Allez, Tere.
313
00:20:23,800 --> 00:20:25,520
T'as un petit cul d�licieux.
314
00:20:25,680 --> 00:20:27,040
Un petit cul d'ado.
315
00:20:27,640 --> 00:20:31,040
Tu feras d�cembre,
avec un bonnet de p�re No�l.
316
00:20:31,200 --> 00:20:33,280
Tu seras canon.
� toi de jouer.
317
00:20:34,320 --> 00:20:38,280
Je suis assez pudique
quand il faut se d�shabiller.
318
00:20:38,440 --> 00:20:42,520
Si vous pouvez m'aider
� me d�coincer...
319
00:20:42,680 --> 00:20:47,360
Si on commence
� l'aide d'un petit rail, d'un joint,
320
00:20:47,520 --> 00:20:49,920
oublions le calendrier
d�s maintenant.
321
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
� toi.
322
00:20:52,600 --> 00:20:54,280
Il se passe quoi, Blondie ?
323
00:20:55,040 --> 00:20:58,440
Tu demandes � Boucles d'Or
de risquer sa semi-libert� pour toi.
324
00:20:58,600 --> 00:21:01,200
�a m�rite un bon cunnilingus.
325
00:21:01,920 --> 00:21:03,240
- Quoi ?
- Oui.
326
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
Elle et moi partageons, entre autres,
la m�me avocate.
327
00:21:06,520 --> 00:21:10,360
Elle m'a dit qu'elle �tait sur le point
d'obtenir sa semi-libert�.
328
00:21:10,600 --> 00:21:12,440
Si elle se comporte bien, bien s�r.
329
00:21:14,680 --> 00:21:16,640
Bravo � toi, c'est vrai.
Et alors ?
330
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
Plus de calendrier.
331
00:21:18,480 --> 00:21:20,800
- Pourquoi ?
- Tu prends aucun risque.
332
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
- Hors de question.
- Quoi ?
333
00:21:23,200 --> 00:21:24,880
On va faire quoi, alors ?
334
00:21:25,040 --> 00:21:28,960
Tu vas attendre que ton fr�re rentre
pour te tirer d'affaire ?
335
00:21:29,200 --> 00:21:31,280
Tu vas demander l'aide de Spiderman ?
336
00:21:31,440 --> 00:21:33,280
Pas de cunnilingus, en fait.
337
00:21:33,560 --> 00:21:35,400
Tu vas attendre qu'ils t'entubent ?
338
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
C'est quoi, ton plan ?
339
00:21:37,600 --> 00:21:40,280
T'as le droit
de rester les bras crois�s.
340
00:21:40,800 --> 00:21:43,920
Mais j'ai le droit d'emp�cher
que tu prennes une dizaine d'ann�es.
341
00:21:45,560 --> 00:21:47,240
Me fais pas chier.
342
00:21:47,400 --> 00:21:49,360
Tu peux pas lui parler comme �a.
343
00:21:49,520 --> 00:21:52,080
- � ton tour.
- Elle veut pas me laisser l'aider.
344
00:21:52,240 --> 00:21:55,040
�coute-moi.
Tu peux pas lui parler comme �a.
345
00:21:55,200 --> 00:21:56,440
Allez, joue.
346
00:22:23,520 --> 00:22:25,320
�a va, aujourd'hui, la reine ?
347
00:22:27,160 --> 00:22:28,800
Merveilleusement bien.
348
00:22:30,640 --> 00:22:33,920
Je me suis r�veill�e
avec l'op�ra Carmen de Bizet
349
00:22:34,960 --> 00:22:36,120
dans la t�te.
350
00:22:37,720 --> 00:22:38,880
Tu connais ?
351
00:22:53,640 --> 00:22:56,760
Merde, t'es une m�lomane.
352
00:22:58,120 --> 00:23:01,440
Avec beaucoup de passions,
beaucoup d'amis,
353
00:23:01,720 --> 00:23:03,280
m�me parmi la police.
354
00:23:04,360 --> 00:23:06,000
Des lieutenants de police.
355
00:23:08,720 --> 00:23:11,480
T'as appel� qui, au juste,
avec la carte de Saray ?
356
00:23:14,560 --> 00:23:16,600
J'ai rien � cacher, Fabio.
357
00:23:17,680 --> 00:23:19,200
Les t�l�phones sont sur �coute.
358
00:23:21,520 --> 00:23:22,640
Et surtout,
359
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
tu sais comme j'adore
collaborer avec la police.
360
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Appelle.
361
00:23:30,920 --> 00:23:34,080
63975225.
362
00:23:35,280 --> 00:23:36,080
Appelle.
363
00:23:38,600 --> 00:23:40,560
T'es une vraie connasse.
364
00:23:41,400 --> 00:23:43,760
J'ignore ce que t'as dit
� Susana Tamayo,
365
00:23:43,920 --> 00:23:45,680
mais tu l'as fait planter un stylo
366
00:23:45,920 --> 00:23:47,640
dans la carotide de son mari.
367
00:23:55,720 --> 00:23:57,240
Tu me prends pour qui ?
368
00:23:57,840 --> 00:23:59,160
Hannibal Lecter ?
369
00:24:01,880 --> 00:24:04,240
Je chuchote
� l'oreille d'une personne,
370
00:24:04,920 --> 00:24:07,640
et elle devient
une meurtri�re impitoyable ?
371
00:24:11,000 --> 00:24:14,280
Cette pauvre femme aurait d�
�tre admise
372
00:24:14,520 --> 00:24:17,280
dans un h�pital psychiatrique,
pas � la Cruz del Sur.
373
00:24:17,440 --> 00:24:20,160
Vous devriez revoir
vos protocoles de s�curit�.
374
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
L�ve-toi.
375
00:24:27,920 --> 00:24:29,800
Tu vas direct � l'isolement.
376
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
G�nial.
377
00:25:38,880 --> 00:25:40,080
Tu fais quoi ?
378
00:25:41,520 --> 00:25:45,040
Je cherche pourquoi tu t'es fait passer
pour un lieutenant de police.
379
00:25:47,040 --> 00:25:48,200
Putain.
380
00:25:49,120 --> 00:25:51,920
J'ai de la merde jusqu'au cou,
et tu joues derri�re mon dos ?
381
00:25:52,160 --> 00:25:53,960
T'es l'instigatrice d'un meurtre,
382
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
et gr�ce � ton petit num�ro
au t�l�phone,
383
00:25:56,760 --> 00:25:59,080
il y a toutes les chances
que Castillo t'accuse
384
00:25:59,240 --> 00:26:02,040
d'interf�rer dans une enqu�te
sur un enl�vement,
385
00:26:02,200 --> 00:26:03,920
et que tu sois poursuivie.
386
00:26:04,960 --> 00:26:06,640
Je l'ai fait pour l'argent.
387
00:26:06,880 --> 00:26:08,440
Je m'en contrefous.
388
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
Putain.
389
00:26:14,480 --> 00:26:15,840
�coute, Macarena.
390
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
Ce que je sais,
c'est que chacune de tes d�cisions
391
00:26:19,040 --> 00:26:20,640
rend tout plus difficile.
392
00:26:22,800 --> 00:26:26,400
D�barrasse-toi de ce t�l�phone
avant qu'il soit trac�.
393
00:27:08,560 --> 00:27:09,800
De quoi tu causes ?
394
00:27:10,040 --> 00:27:13,320
Je me rappelle un anniversaire
f�t� avec ma m�re.
395
00:27:13,560 --> 00:27:16,120
J'ai fini attach�e,
car je bougeais trop.
396
00:27:16,360 --> 00:27:18,200
Je peux te raconter mon enfance.
397
00:27:20,760 --> 00:27:24,720
J'ai pass� presque toute mon enfance
avec Karim, disons mon oncle.
398
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
Et tant mieux.
399
00:27:29,560 --> 00:27:32,800
Surtout vu o� �tait ma m�re,
le noeud de l'histoire.
400
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
On a qu'une m�re.
401
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
Non.
402
00:27:37,720 --> 00:27:39,240
Qui viendrait me voir ?
403
00:27:41,000 --> 00:27:42,960
Personne est jamais venu me voir.
404
00:27:44,880 --> 00:27:47,160
Mon mec, quand il �tait l�.
405
00:27:48,640 --> 00:27:50,520
Depuis, plus personne.
406
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Ben alors,
407
00:28:58,760 --> 00:29:00,400
tu r�ponds pas � ma femme ?
408
00:29:01,080 --> 00:29:03,400
Non, je la rappellerai plus tard.
409
00:29:09,920 --> 00:29:11,560
On a pr�vu de boire un verre.
410
00:29:17,920 --> 00:29:19,160
En fait,
411
00:29:19,320 --> 00:29:21,560
on s'est vus deux ou trois fois.
412
00:29:22,320 --> 00:29:24,120
Elle va mal, elle a besoin d'�vacuer.
413
00:29:28,280 --> 00:29:29,520
Et tu m'as rien dit ?
414
00:29:33,200 --> 00:29:36,120
Je sais pas pourquoi,
j'ai pas eu l'occasion.
415
00:29:36,280 --> 00:29:38,640
En vrai, j'ai pas � me justifier.
416
00:29:38,880 --> 00:29:41,120
Sois pas sur la d�fensive.
417
00:29:42,040 --> 00:29:44,520
T'es nerveux,
comme si t'appr�ciais mon ex-femme.
418
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Non.
419
00:29:52,400 --> 00:29:54,240
Et si c'�tait le cas ?
420
00:29:54,400 --> 00:29:56,160
C'est toi qui l'appr�cies pas.
421
00:30:09,120 --> 00:30:11,160
Si tu l'aimes, tu devrais lui dire.
422
00:30:14,480 --> 00:30:17,280
Tu sais,
j'�prouve plus rien pour elle.
423
00:30:18,640 --> 00:30:20,800
Je pr�f�re
qu'elle refasse sa vie avec toi
424
00:30:20,960 --> 00:30:22,760
qu'avec n'importe qui.
425
00:30:25,040 --> 00:30:27,520
Merci, mais je vais pas
m'aventurer l�-dedans.
426
00:30:29,080 --> 00:30:30,600
Oui, je comprends.
427
00:30:33,520 --> 00:30:35,880
�coute.
Tu sais ce que tu devrais faire ?
428
00:30:37,200 --> 00:30:39,280
Bois quelques verres avec elle,
discute
429
00:30:39,440 --> 00:30:41,520
et raccompagne-la chez elle.
430
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
Tu verras.
431
00:31:16,600 --> 00:31:17,920
Qu'est-ce tu fais ?
432
00:31:19,040 --> 00:31:21,880
C'est ce qu'on prenait
pour tenir bon pendant les gardes ?
433
00:31:24,360 --> 00:31:26,920
Ce qui rend la pisse orange
peut pas �tre bon.
434
00:31:29,320 --> 00:31:32,400
Non, �a m'emp�che
de me jeter de la tour de garde,
435
00:31:32,560 --> 00:31:34,160
en faisant le saut de l'ange.
436
00:31:39,480 --> 00:31:41,440
Le lieutenant Lorenzo existe pas.
437
00:31:43,240 --> 00:31:45,280
Le num�ro est attribu�
� une carte pr�pay�e,
438
00:31:45,440 --> 00:31:47,040
achet�e sous un faux nom.
439
00:31:48,360 --> 00:31:50,480
Le relais situe l'appel
� la Cruz del Sur.
440
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
Bien.
441
00:31:55,840 --> 00:31:58,880
�a confirme nos soup�ons sur Zulema.
442
00:32:00,120 --> 00:32:04,200
�a confirme que cette connasse
a manipul� Susana,
443
00:32:05,080 --> 00:32:07,520
pendant que je jouais aux devinettes
avec le mari.
444
00:32:11,480 --> 00:32:13,240
Je suis mort, Fabio.
445
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
Ils me retireront l'affaire.
446
00:32:17,800 --> 00:32:19,120
De quoi tu parles ?
447
00:32:19,280 --> 00:32:21,840
Si tu sors cette fille du trou,
c'est tout ce qui compte.
448
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Non.
449
00:32:24,160 --> 00:32:26,240
Les bavures polici�res ont du poids.
450
00:32:27,320 --> 00:32:29,320
Et il y a toujours un connard
de boeuf-carotte
451
00:32:29,480 --> 00:32:31,400
qui pense que t'es un d�linquant.
452
00:32:32,200 --> 00:32:34,200
Tu te rappelles pas
comment �a marche ?
453
00:32:39,800 --> 00:32:41,160
Dami�n, putain.
454
00:32:41,920 --> 00:32:44,080
On va faire parler cette tar�e.
455
00:32:45,000 --> 00:32:47,680
T'as pas de pendule
pour l'hypnotiser.
456
00:32:53,360 --> 00:32:54,840
Allons-y.
457
00:33:14,760 --> 00:33:17,760
Comment va, Susana ?
Tu vas bien ?
458
00:33:19,240 --> 00:33:20,600
Je suis tr�s fatigu�e.
459
00:33:22,400 --> 00:33:24,840
Je veux plus parler � ce monsieur.
460
00:33:25,440 --> 00:33:27,680
Si tu veux plus me parler,
461
00:33:29,320 --> 00:33:31,360
il y a ici quelqu'un
qui va te parler.
462
00:33:32,120 --> 00:33:34,200
Vous avez beaucoup de choses
en commun.
463
00:33:35,200 --> 00:33:37,040
C'est une m�re d�vast�e comme toi.
464
00:33:37,800 --> 00:33:39,760
Mar�a,
je suis l'assistant de l'inspecteur.
465
00:33:39,920 --> 00:33:41,960
Tu sais ce que c'est
de perdre une fille.
466
00:33:44,400 --> 00:33:46,520
Parle-lui,
vous serez peut-�tre amies.
467
00:33:46,680 --> 00:33:48,120
Oui, la ravisseuse est l�.
468
00:33:48,280 --> 00:33:50,520
Je vous la passe.
Elle est sur haut-parleur.
469
00:33:57,160 --> 00:33:59,000
Je suis la m�re d'Amaia.
470
00:34:03,480 --> 00:34:06,240
J'aimerais seulement vous demander,
s'il vous pla�t,
471
00:34:06,920 --> 00:34:08,840
de m'aider � retrouver ma fille.
472
00:34:10,200 --> 00:34:11,920
Elle a s�rement bien froid,
473
00:34:12,080 --> 00:34:14,560
car elle ne se couvre jamais assez.
474
00:34:16,480 --> 00:34:19,680
Elle m'a dit qu'elle sortait courir,
et je lui ai dit de mettre un pull,
475
00:34:20,920 --> 00:34:24,640
mais je passais l'aspirateur,
j'ignore si elle m'a �cout�e.
476
00:34:24,800 --> 00:34:28,600
Je ne l'ai pas vue partir
et je ne l'ai pas embrass�e.
477
00:34:28,760 --> 00:34:31,840
On m'a demand� plusieurs fois
ce qu'elle portait,
478
00:34:32,000 --> 00:34:34,480
mais je ne sais pas, je l'ignore.
479
00:34:36,560 --> 00:34:39,800
S'il vous pla�t,
dites-moi o� est ma fille.
480
00:34:41,920 --> 00:34:43,320
Susana, dites-moi.
481
00:34:44,200 --> 00:34:46,160
Dites-moi quelque chose.
482
00:34:46,320 --> 00:34:48,480
Dites-moi o� est ma fille.
483
00:34:51,640 --> 00:34:53,320
Si elle est sortie courir,
484
00:34:54,440 --> 00:34:55,880
elle a pas mis de veste.
485
00:35:01,320 --> 00:35:04,520
Je vous en prie,
dites-moi o� est ma fille.
486
00:35:07,880 --> 00:35:09,400
C'est termin�, �a va aller.
487
00:35:09,560 --> 00:35:11,280
Elle est � bout.
488
00:35:11,520 --> 00:35:14,200
Elle doit se reposer.
Fabio, tu devrais la ramener.
489
00:35:14,360 --> 00:35:16,480
Elle doit se reposer ?
490
00:35:16,640 --> 00:35:20,120
Et la m�re qui a pas ferm� l'oeil
depuis 2 semaines,
491
00:35:20,280 --> 00:35:21,640
elle doit pas se reposer ?
492
00:35:21,800 --> 00:35:25,000
Elle sait m�me pas
si sa fille est encore en vie.
493
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
- Voyons, Fabio.
- Quoi ?
494
00:35:29,520 --> 00:35:32,760
Il y a un code d�ontologique
que je ne violerai pas cette nuit.
495
00:35:32,920 --> 00:35:34,520
Pareil pour moi.
496
00:35:34,680 --> 00:35:38,080
Je comptais rester calme,
mais je vais te foutre une beigne.
497
00:35:38,240 --> 00:35:40,240
Ou tu pr�f�res tomber
dans les escaliers ?
498
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
La ferme, Fabio.
499
00:35:44,960 --> 00:35:46,120
Et ram�ne-la.
500
00:35:52,680 --> 00:35:54,880
Allez, Susana, va te reposer.
501
00:35:55,640 --> 00:35:56,440
Viens.
502
00:36:06,640 --> 00:36:08,600
Antonio Palacios,
on m'appelle Palacios.
503
00:36:08,840 --> 00:36:12,000
J'ai connu Miranda � l'universit�
504
00:36:12,160 --> 00:36:14,160
et je voulais bosser avec elle.
505
00:36:14,400 --> 00:36:19,160
Je crois � ses r�formes �ducatives
concernant les d�tenues.
506
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
La directrice vient de se s�parer.
507
00:36:22,800 --> 00:36:26,200
Et Sandoval, le m�decin,
je t'en parle pas.
508
00:36:26,360 --> 00:36:28,600
Mais je peux pas m'en m�ler.
509
00:36:28,840 --> 00:36:31,200
Je crois qu'il y a quelque chose,
510
00:36:31,360 --> 00:36:34,920
une certaine �nergie,
quelque chose de positif,
511
00:36:35,080 --> 00:36:36,640
qui nous rend meilleurs.
512
00:36:37,400 --> 00:36:39,360
Rien d'autre ?
� plus.
513
00:36:45,520 --> 00:36:47,080
C'en est o� avec Fabio ?
514
00:36:47,760 --> 00:36:50,760
La derni�re fois qu'on s'est parl�,
il m'a dit qu'il m'appellerait.
515
00:36:50,920 --> 00:36:54,200
Mais il le fera pas.
Donc, bien, j'imagine.
516
00:36:54,360 --> 00:36:55,760
On sait jamais.
517
00:36:56,920 --> 00:36:58,160
Si, je le sais.
518
00:36:58,760 --> 00:37:01,200
J'ai d�velopp� d'autres sens.
519
00:37:05,800 --> 00:37:07,320
Tu penses que je suis gay ?
520
00:37:11,640 --> 00:37:12,880
J'en sais rien.
521
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Tu l'es ?
522
00:37:15,040 --> 00:37:16,840
� un moment, je le pensais.
523
00:37:17,600 --> 00:37:21,160
Je pensais l'�tre,
car je vivais entour� de femmes
524
00:37:21,320 --> 00:37:23,000
et je ressentais rien.
525
00:37:24,200 --> 00:37:26,080
Je les ai vues se changer,
526
00:37:26,240 --> 00:37:27,400
se d�nuder,
527
00:37:28,000 --> 00:37:29,360
se masturber.
528
00:37:30,720 --> 00:37:32,440
Sinc�rement, je m'en foutais.
529
00:37:33,360 --> 00:37:38,160
Ce matin, Antonia, qui est tr�s dr�le,
a sorti un de ses seins et m'a dit,
530
00:37:38,400 --> 00:37:40,360
"C'est pour toi.
Pour que tu te branles."
531
00:37:40,600 --> 00:37:42,560
Elle est tar�e.
532
00:37:44,760 --> 00:37:46,560
Mais ces derni�res semaines,
533
00:37:46,720 --> 00:37:49,640
je me suis rendu compte que si,
j'aime les femmes.
534
00:37:51,880 --> 00:37:52,920
Tant mieux.
535
00:37:54,640 --> 00:37:56,200
Parce que je t'appr�cie.
536
00:38:16,160 --> 00:38:17,760
Elle a dit o� est la fille ?
537
00:38:21,640 --> 00:38:24,160
T'as pas l'impression
qu'on la torture ?
538
00:38:36,800 --> 00:38:38,200
Elle est cingl�e.
539
00:38:38,680 --> 00:38:40,760
Tu crois que c'est une menace
540
00:38:40,920 --> 00:38:43,000
pour les services de renseignement ?
541
00:38:43,240 --> 00:38:44,480
Tu vas bien ?
542
00:38:52,680 --> 00:38:54,480
Non, putain, je vais pas bien.
543
00:38:54,960 --> 00:38:58,600
Mais je vais de l'avant,
car il y a une adolescente disparue.
544
00:39:01,360 --> 00:39:03,360
M�me si je pense qu'elle sait rien.
545
00:39:03,600 --> 00:39:05,280
Doute pas de ton travail.
546
00:39:05,520 --> 00:39:07,400
Tu fais du bon boulot.
547
00:39:07,640 --> 00:39:08,640
D'accord ?
548
00:39:13,080 --> 00:39:14,720
Bon, arr�te tes histoires.
549
00:39:14,960 --> 00:39:16,600
Retourne au lit, �a suffit.
550
00:39:39,400 --> 00:39:40,520
Excusez-moi.
551
00:39:41,000 --> 00:39:43,080
J'�tais avec un homme tout � l'heure.
552
00:39:43,240 --> 00:39:45,040
Vous savez s'il est parti ?
553
00:39:45,200 --> 00:39:47,840
Il vient de partir � l'instant.
554
00:39:49,760 --> 00:39:51,640
D'accord, merci.
555
00:40:08,760 --> 00:40:11,320
Bonjour, Antonio.
C'est moi.
556
00:40:11,480 --> 00:40:15,320
Je viens d'arriver au bar,
mais apparemment, t'es parti.
557
00:40:15,880 --> 00:40:19,360
J'imagine que t'as pas tr�s envie
de me r�pondre,
558
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
je comprends.
559
00:40:20,680 --> 00:40:22,840
Je t'appelais seulement
560
00:40:23,000 --> 00:40:26,760
pour m'excuser
d'�tre partie comme �a.
561
00:40:29,840 --> 00:40:32,720
Mais tu m'as prise par surprise.
562
00:40:33,680 --> 00:40:36,640
Et j'ai pris peur.
563
00:40:37,480 --> 00:40:40,360
Je savais pas quoi dire.
564
00:40:41,800 --> 00:40:44,760
Quand je suis tomb�e amoureuse
de Fabio,
565
00:40:45,680 --> 00:40:47,200
il m'a tap� dans l'oeil.
566
00:40:48,560 --> 00:40:51,880
C'est un peu �trange pour moi,
tu sais ?
567
00:40:53,400 --> 00:40:55,000
Et apr�s,
568
00:40:55,160 --> 00:40:58,120
je suis tomb�e amoureuse
de tout le reste,
569
00:40:58,280 --> 00:40:59,880
sa personnalit�, sa...
570
00:41:00,840 --> 00:41:03,600
Bref, je voulais te dire...
571
00:41:04,840 --> 00:41:07,760
que depuis que je suis aveugle,
personne m'a tap� dans l'oeil.
572
00:41:09,200 --> 00:41:12,720
Et on m'atteint par d'autres moyens.
573
00:41:12,880 --> 00:41:15,280
Par la voix, l'odeur...
574
00:41:16,520 --> 00:41:19,120
l'aptitude � �couter.
575
00:41:19,960 --> 00:41:22,400
Et d'un c�t�,
je pr�f�re presque que ce soit ainsi.
576
00:41:24,680 --> 00:41:26,120
Je suis l�.
577
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Ah bon ?
578
00:41:28,560 --> 00:41:31,920
- Je pensais que t'�tais parti.
- Non, je buvais un coup.
579
00:41:33,280 --> 00:41:35,480
- D'accord, je raccroche.
- Non.
580
00:41:36,520 --> 00:41:37,960
Termine ce que tu disais.
581
00:41:50,880 --> 00:41:52,120
Alors...
582
00:41:53,680 --> 00:41:55,360
Je voulais te demander
583
00:41:56,080 --> 00:41:58,560
d'�tre un peu patient avec moi.
584
00:42:00,000 --> 00:42:03,800
Maintenant, je vais raccrocher,
car je vais saturer ton r�pondeur.
585
00:42:03,960 --> 00:42:05,400
Patient ?
586
00:42:05,560 --> 00:42:08,000
Je lis la rubrique n�crologique
tous les matins � ma m�re.
587
00:42:08,160 --> 00:42:11,840
Je suis fait de patience.
� c�t�, saint Job est un nerveux.
588
00:42:12,000 --> 00:42:13,360
Saint Job ?
589
00:42:15,320 --> 00:42:17,400
- Une bi�re ?
- Oui, s'il te pla�t.
590
00:42:54,897 --> 00:42:58,377
Ce que j'aurais aim�,
c'est que Maca me demande en mariage.
591
00:42:59,760 --> 00:43:01,280
Sur un coup de t�te.
592
00:43:02,760 --> 00:43:04,520
Du haut de la galerie.
593
00:43:09,280 --> 00:43:12,400
Au d�but,
j'aurais s�rement �t� morte de rire.
594
00:43:16,480 --> 00:43:18,080
Mais j'aurais dit oui.
595
00:43:19,360 --> 00:43:20,640
Oui, �videmment.
596
00:43:21,680 --> 00:43:23,880
J'aurais pleur� comme une gamine.
597
00:43:25,760 --> 00:43:27,640
Et on se serait mari�es ici,
598
00:43:28,360 --> 00:43:29,520
dans la chapelle,
599
00:43:29,680 --> 00:43:32,520
toutes les deux v�tues de blanc,
magnifiques.
600
00:43:34,160 --> 00:43:36,920
Puis on aurait fait une super fiesta.
601
00:43:49,320 --> 00:43:51,240
Et on aurait �t� heureuses,
602
00:43:51,800 --> 00:43:53,440
m�me en �tant enferm�es ici.
603
00:43:55,120 --> 00:43:56,200
Et dehors,
604
00:43:56,760 --> 00:43:58,320
�'aurait �t� super.
605
00:44:00,240 --> 00:44:02,520
On aurait lou� un appartement,
606
00:44:03,400 --> 00:44:06,080
pr�s d'un parc et d'un supermarch�,
607
00:44:06,240 --> 00:44:08,280
o� j'aurais pu bosser
comme caissi�re.
608
00:44:13,720 --> 00:44:15,600
On aurait adopt� un chien.
609
00:44:17,160 --> 00:44:20,280
Un �norme chien qui laisserait
sa bave et ses poils partout.
610
00:44:27,880 --> 00:44:30,800
Mais une nuit, je me suis rendu compte
que �a arriverait jamais.
611
00:44:33,400 --> 00:44:36,080
� un moment,
elle commencerait � s'�loigner,
612
00:44:36,240 --> 00:44:37,880
comme un ballon dans le ciel.
613
00:44:53,040 --> 00:44:55,840
Mais j'ai d�cid�
qu'en attendant ce jour,
614
00:44:57,080 --> 00:44:58,440
je continuerais ainsi,
615
00:44:59,160 --> 00:45:00,720
� la tenir
616
00:45:01,520 --> 00:45:03,080
et � profiter de sa pr�sence,
617
00:45:04,160 --> 00:45:05,760
jusqu'� la derni�re minute.
618
00:45:23,440 --> 00:45:26,200
- Ce sera comme �a ?
- Merde, tu m'as fait peur.
619
00:45:27,640 --> 00:45:30,880
Mais celle qui t'a fait tourner la t�te,
c'�tait moi.
620
00:45:37,840 --> 00:45:40,200
Mais celle que je voulais �pouser,
c'�tait elle,
621
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
Blondie.
622
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
D'accord.
623
00:45:44,680 --> 00:45:46,520
Mais celle avec qui tu voulais fuir,
624
00:45:47,640 --> 00:45:49,200
c'�tait s�rement moi.
625
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
Anabel.
626
00:46:21,360 --> 00:46:23,560
Tu dirais qu'il est quelle heure ?
627
00:46:27,160 --> 00:46:28,320
C'est F�tima.
628
00:46:29,200 --> 00:46:31,840
J'en sais rien.
Il doit �tre au moins 7 h.
629
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
Parfait.
630
00:46:36,320 --> 00:46:37,800
L'heure du petit-d�jeuner.
631
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Allez.
632
00:47:30,440 --> 00:47:32,560
Allez, �a fait une demi-heure.
633
00:47:32,800 --> 00:47:34,480
On demande pas d'argent.
634
00:47:34,640 --> 00:47:36,400
On veut juste du soutien.
635
00:47:37,240 --> 00:47:40,160
Vous avez juste
� signer la p�tition en ligne
636
00:47:40,320 --> 00:47:42,760
pour que le calendrier soit autoris�.
637
00:47:44,280 --> 00:47:46,840
Ils doivent comprendre
qu'on abandonnera pas.
638
00:47:47,000 --> 00:47:48,840
Ce sont nos corps,
639
00:47:49,000 --> 00:47:50,480
nos d�cisions.
640
00:47:50,640 --> 00:47:52,400
Toutes en tenue d'Eve.
641
00:47:52,680 --> 00:47:54,200
Moins fort, on entend tout.
642
00:47:54,760 --> 00:47:56,600
Je suis en train d'enregistrer.
643
00:47:57,880 --> 00:48:01,720
Personne paiera un euro
pour voir ton cul, n�gresse.
644
00:48:03,200 --> 00:48:04,520
C'est pas Beyonc�.
645
00:48:06,480 --> 00:48:08,640
Grouille, je dois rendre le portable.
646
00:48:09,440 --> 00:48:10,480
D'accord.
647
00:48:11,240 --> 00:48:12,800
Je vais avoir des probl�mes.
648
00:48:15,520 --> 00:48:16,640
Un probl�me ?
649
00:48:18,760 --> 00:48:21,120
Du tout.
J'attends juste mon tour.
650
00:48:41,440 --> 00:48:42,640
Qui est l� ?
651
00:48:43,320 --> 00:48:45,120
Moi, Boucles d'Or.
652
00:48:45,360 --> 00:48:48,000
- Ouvre la porte, Kabila.
- Je chie, l�.
653
00:48:48,240 --> 00:48:50,840
C'est un peu long � venir, des fois.
654
00:48:51,120 --> 00:48:52,440
Ouvre la porte.
655
00:48:52,680 --> 00:48:53,640
Je chie.
656
00:48:54,400 --> 00:48:56,200
Ouvre la porte, ou j'entre.
657
00:49:00,560 --> 00:49:02,360
Attends un peu, je m'essuie.
658
00:49:03,960 --> 00:49:05,360
Je m'essuie !
659
00:49:05,640 --> 00:49:06,880
Ouvre cette porte.
660
00:49:09,760 --> 00:49:11,040
Donne-le-moi.
661
00:49:11,200 --> 00:49:13,680
- Donne-moi ce t�l�phone.
- Dans une seconde.
662
00:49:13,920 --> 00:49:16,400
- Donne ce portable.
- Dans une seconde.
663
00:49:16,680 --> 00:49:18,360
- Donne-le-moi.
- Connasse.
664
00:49:24,000 --> 00:49:25,880
Tu commences � me faire chier.
665
00:49:27,040 --> 00:49:29,120
Il me faut des renforts, vite !
666
00:49:29,920 --> 00:49:32,000
Allez, Kabila.
Je veux pas te faire de mal.
667
00:49:41,200 --> 00:49:42,520
On peut parler ?
668
00:49:45,880 --> 00:49:48,400
Le service du petit-d�jeuner est fini,
va-t'en.
669
00:49:48,560 --> 00:49:49,760
Tu fais quoi ?
670
00:49:51,120 --> 00:49:53,720
Parre�o,
finis le m�nage dans la cuisine.
671
00:49:57,520 --> 00:49:59,200
Tu fous quoi, l� ?
672
00:49:59,440 --> 00:50:02,600
D�sol�e d'avoir rien dit
pour le portable, c'�tait pas voulu.
673
00:50:03,080 --> 00:50:04,680
Mais tu me dis pas tout.
674
00:50:05,440 --> 00:50:06,480
Pardon ?
675
00:50:07,080 --> 00:50:10,080
L'autre jour, quand je t'ai appel�,
t'�tais dans un bar.
676
00:50:10,320 --> 00:50:12,960
Il y avait de la musique,
et t'�tais avec Helena.
677
00:50:13,600 --> 00:50:14,920
�a veut dire quoi ?
678
00:50:15,160 --> 00:50:16,880
C'�tait une salle d'attente.
679
00:50:17,120 --> 00:50:19,640
Bien s�r, avec du jazz
et des verres qui trinquent ?
680
00:50:21,720 --> 00:50:24,280
- Et cette nuit ?
- Quoi, cette nuit ?
681
00:50:24,520 --> 00:50:26,880
Tu lui touchais les cheveux
dans sa cellule.
682
00:50:27,680 --> 00:50:30,080
Je peux savoir ce que �a veut dire ?
683
00:50:31,280 --> 00:50:34,240
- Je transf�rais une d�tenue.
- Je suis pas conne.
684
00:50:35,800 --> 00:50:39,800
Le coup du mec fort genre Terminator,
tu me l'as d�j� fait.
685
00:50:42,080 --> 00:50:43,880
Je l'ai remarqu�.
686
00:50:44,040 --> 00:50:46,640
Je l'ai remarqu�,
d�s qu'elle est entr�e.
687
00:50:49,000 --> 00:50:50,200
C'est un jeu ?
688
00:50:52,240 --> 00:50:53,840
C'est un jeu pour toi ?
689
00:50:54,000 --> 00:50:55,840
Moi, je prends �a tr�s au s�rieux.
690
00:51:00,440 --> 00:51:01,600
Tu te la tapes ?
691
00:51:05,280 --> 00:51:07,880
Il y a une autre raison,
une autre explication,
692
00:51:08,120 --> 00:51:10,680
au fait que vous �tiez
en train de chuchoter ?
693
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Regarde-moi.
694
00:51:18,080 --> 00:51:19,400
Tu me caches un truc ?
695
00:51:20,560 --> 00:51:21,560
�coute.
696
00:51:26,960 --> 00:51:27,840
J'ai faut�.
697
00:51:28,880 --> 00:51:31,200
D'accord ?
C'�tait sans importance.
698
00:51:32,640 --> 00:51:33,480
En plus,
699
00:51:33,640 --> 00:51:36,600
on s'est jamais jur� fid�lit�
pour l'�ternit�.
700
00:51:53,960 --> 00:51:57,120
T'as raison, j'ai pas le droit
701
00:51:58,080 --> 00:52:00,200
de te demander d'explications.
702
00:52:01,480 --> 00:52:03,960
Je suis pas ta femme,
je suis personne.
703
00:52:07,720 --> 00:52:09,480
Mais je me suis emport�e.
704
00:52:11,760 --> 00:52:13,520
J'avais besoin que tu t'impliques.
705
00:52:15,120 --> 00:52:16,640
Mais c'est pas grave.
706
00:52:35,600 --> 00:52:37,080
Zahir, ton petit-d�jeuner.
707
00:52:41,040 --> 00:52:42,440
Il t'arrive quoi ?
708
00:52:42,600 --> 00:52:44,080
Appelle un m�decin.
709
00:52:48,360 --> 00:52:49,600
T'as fait quoi ?
710
00:52:51,200 --> 00:52:52,880
J'ai mang� un demi-kilo de tissu.
711
00:52:54,240 --> 00:52:55,760
Tout ce polyester...
712
00:52:56,560 --> 00:52:59,120
Dans moins d'une heure,
je serai morte.
713
00:53:00,480 --> 00:53:01,880
Appelle un m�decin.
714
00:53:02,520 --> 00:53:03,960
Appelle un m�decin.
715
00:53:05,560 --> 00:53:07,040
Appelle un m�decin !
716
00:53:07,720 --> 00:53:09,240
Vous entendez toutes ?
717
00:53:09,520 --> 00:53:11,080
Je viens de m'empoisonner !
718
00:53:12,600 --> 00:53:14,160
Un m�decin !
719
00:53:31,160 --> 00:53:33,000
- Il s'est pass� quoi ?
- �a.
720
00:53:33,160 --> 00:53:36,000
Elle s'est film�e
et a voulu poster la vid�o sur Internet.
721
00:53:37,200 --> 00:53:38,560
Vous avez foutu quoi ?
722
00:53:39,200 --> 00:53:41,960
- Vous avez utilis� le taser ?
- Je devais faire quoi ?
723
00:53:42,120 --> 00:53:44,240
- Je suis le chef de la s�curit�.
- Et alors ?
724
00:53:44,400 --> 00:53:45,960
Elle m'a mordu la main.
725
00:53:46,520 --> 00:53:49,160
D�gagez de l�,
vous allez l'asphyxier.
726
00:53:51,520 --> 00:53:52,800
Debout, allez.
727
00:53:53,040 --> 00:53:54,080
On y va.
728
00:53:55,080 --> 00:53:56,240
Allez.
729
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
Zulema a mang� des v�tements.
730
00:54:04,280 --> 00:54:05,800
- Quoi ?
- Ses v�tements.
731
00:54:06,080 --> 00:54:09,560
Cette folle a mang� ses v�tements,
il faut la sortir de l'isolement.
732
00:54:09,720 --> 00:54:12,120
La nourriture est mauvaise,
mais pas � ce point.
733
00:54:13,120 --> 00:54:14,600
Elle mijote un truc.
734
00:54:14,840 --> 00:54:16,840
Elle se tord de douleur, c'est grave.
735
00:54:17,000 --> 00:54:18,840
Tant pis, c'est de la com�die.
736
00:54:19,480 --> 00:54:20,280
Fini ?
737
00:54:20,560 --> 00:54:22,040
Elle veut quelque chose.
738
00:54:22,200 --> 00:54:24,240
Elle s'est fait passer
pour un lieutenant.
739
00:54:24,400 --> 00:54:26,440
Pourquoi se m�ler de tout �a ?
740
00:54:26,600 --> 00:54:27,800
Elle nous balade.
741
00:54:28,040 --> 00:54:30,640
Peut-�tre, mais sa vie est en danger.
742
00:54:30,920 --> 00:54:32,600
C'est de sa faute.
743
00:54:33,520 --> 00:54:34,720
On se fait avoir.
744
00:54:35,160 --> 00:54:38,120
- On passe pour des cons.
- Tout l'isolement l'a entendue.
745
00:54:38,360 --> 00:54:40,000
Je l'ai entendue.
746
00:54:40,160 --> 00:54:44,080
C'est pas parce que c'est une connasse
que je dois la laisser mourir.
747
00:54:44,840 --> 00:54:46,760
Je la laisserais souffrir,
748
00:54:47,680 --> 00:54:50,200
mais j'ai pr�t� le serment d'Hippocrate,
je dois le respecter.
749
00:54:50,360 --> 00:54:53,040
Et je suis d'accord avec Palacios.
750
00:54:53,200 --> 00:54:56,520
�a peut �tre une obstruction intestinale
qui peut la tuer.
751
00:54:56,680 --> 00:54:58,760
Qu'on la transf�re � l'infirmerie.
752
00:55:05,120 --> 00:55:06,560
Serment d'Hippocrate...
753
00:55:11,480 --> 00:55:12,920
Personne dormira...
754
00:55:14,600 --> 00:55:17,200
tant que tu m'auras pas dit
pourquoi tu voulais l'argent.
755
00:55:18,160 --> 00:55:21,720
- Quel argent ?
- La ran�on que ton mari a demand�e.
756
00:55:24,400 --> 00:55:26,040
Je me souviens pas d'une ran�on.
757
00:55:26,800 --> 00:55:28,120
Je me rappelle pas.
758
00:55:34,840 --> 00:55:36,320
Pr�pare le lit et une sonde.
759
00:55:57,320 --> 00:55:58,800
Les signes vitaux ?
760
00:55:59,480 --> 00:56:01,840
Ils sont toujours anormaux,
c'est mauvais signe.
761
00:56:02,000 --> 00:56:04,040
Elle doit aller au bloc en urgence.
762
00:56:05,040 --> 00:56:06,440
Pourquoi ?
763
00:56:06,600 --> 00:56:07,800
Elle a tout vomi.
764
00:56:07,960 --> 00:56:10,320
Non, le lavage d'estomac
n'a pas suffi.
765
00:56:10,760 --> 00:56:13,440
La majeure partie du polyester
est dans son intestin.
766
00:56:13,600 --> 00:56:14,600
Et alors ?
767
00:56:15,600 --> 00:56:16,600
Et alors ?
768
00:56:17,960 --> 00:56:20,160
Si on ne l'op�re pas urgemment,
769
00:56:20,960 --> 00:56:24,240
tous les fluides vont s'accumuler
et former un abc�s intra-abdominal,
770
00:56:24,400 --> 00:56:26,880
provoquant, au mieux, une p�ritonite,
771
00:56:27,360 --> 00:56:29,960
ou une septic�mie
si le colon est perfor�.
772
00:56:30,840 --> 00:56:33,360
D'accord, fais-le ici,
car elle sortira pas.
773
00:56:34,400 --> 00:56:37,960
Ni Castillo, ni Gandhi en personne
ne le permettront.
774
00:56:42,120 --> 00:56:43,520
Tu veux l'op�rer ?
775
00:56:45,440 --> 00:56:47,120
Ou tu ne te sens pas apte ?
776
00:56:47,920 --> 00:56:50,040
Ouvrir les intestins ici,
777
00:56:50,280 --> 00:56:52,600
c'est le moyen le plus rapide
de la tuer.
778
00:56:52,760 --> 00:56:54,840
Il y a une autre option, plus lente.
779
00:56:55,000 --> 00:56:57,880
Croiser les bras en se demandant
s'il faut ou non l'op�rer.
780
00:56:59,920 --> 00:57:01,880
Il se passe un truc !
781
00:57:04,320 --> 00:57:06,040
Je pr�pare un convoi.
782
00:57:06,200 --> 00:57:09,320
La quitte pas des yeux
une seule seconde.
783
00:57:09,800 --> 00:57:11,040
Pas une seule seconde.
784
00:57:30,360 --> 00:57:31,320
Viens.
785
00:57:31,480 --> 00:57:32,960
Ta sanction est lev�e.
786
00:57:35,120 --> 00:57:36,080
Pourquoi ?
787
00:57:36,240 --> 00:57:37,400
Quoi ?
788
00:57:37,560 --> 00:57:39,200
Tu veux rester plus longtemps ?
789
00:57:40,080 --> 00:57:42,480
- Je peux partir.
- Non, je viens.
790
00:57:43,920 --> 00:57:47,240
Mais je comprends pas,
je devais rester ici une semaine.
791
00:57:48,160 --> 00:57:49,720
Ce doit �tre la vid�o, non ?
792
00:57:50,600 --> 00:57:52,160
T'as vraiment foutu la merde.
793
00:57:53,080 --> 00:57:55,720
Plus de 30 000 visites
en moins d'une heure.
794
00:57:57,920 --> 00:58:00,480
J'ai pas post� la vid�o,
j'ai pas eu le temps.
795
00:58:01,480 --> 00:58:02,600
Je sais pas.
796
00:58:04,040 --> 00:58:05,400
Tu l'as mise en ligne ?
797
00:58:07,200 --> 00:58:08,600
T'as post� la vid�o ?
798
00:58:11,920 --> 00:58:14,320
Je sais pas de quoi tu parles.
Viens.
799
00:58:17,560 --> 00:58:20,520
38 000 signatures
pour qu'elles fassent ce calendrier ?
800
00:58:20,680 --> 00:58:22,560
Le monde est devenu fou ?
801
00:58:22,720 --> 00:58:25,520
Voil� des �chos d'Internet.
802
00:58:26,280 --> 00:58:28,080
NUES DERRI�RE LES BARREAUX...
803
00:58:28,240 --> 00:58:29,520
D�TENUES EN LINGERIE
804
00:58:31,600 --> 00:58:35,000
- Incroyable, non, Carlos ?
- �a ne m'�tonne pas.
805
00:58:35,240 --> 00:58:37,520
Des d�tenues nues, du voyeurisme.
806
00:58:38,240 --> 00:58:39,320
�a se r�pandra.
807
00:58:39,960 --> 00:58:41,920
- Nous commen�ons...
- Il �tait temps.
808
00:58:44,000 --> 00:58:47,360
J'aimerais une unit� pour un transfert
avec assistance cardio-respiratoire.
809
00:58:48,240 --> 00:58:49,480
Et un interniste.
810
00:58:50,000 --> 00:58:51,600
Attends une minute.
811
00:58:54,240 --> 00:58:55,920
Pourquoi ils me lib�rent ?
812
00:58:56,080 --> 00:58:58,120
Vous nous laissez
faire le calendrier ?
813
00:58:58,760 --> 00:59:03,080
�a ferait de la bonne publicit�
pour la Cruz del Sur, penses-y.
814
00:59:04,640 --> 00:59:06,160
De la bonne publicit� ?
815
00:59:07,240 --> 00:59:10,640
En donnant l'impression
que les d�tenues font ce qui leur pla�t,
816
00:59:10,800 --> 00:59:14,360
car des internautes en chaleur
les soutiennent ?
817
00:59:14,520 --> 00:59:17,080
- C'est justement pourquoi c'est bien.
- S�rieusement.
818
00:59:17,240 --> 00:59:21,240
Cette impression de libert�,
ce caract�re progressiste,
819
00:59:21,520 --> 00:59:24,720
l'amiti�, la fraternit�,
la solidarit�.
820
00:59:25,360 --> 00:59:27,880
Ce sont des valeurs positives
qui n'existent pas,
821
00:59:29,080 --> 00:59:30,960
mais que tu peux promouvoir.
822
00:59:31,200 --> 00:59:33,440
Je trouve que c'est une id�e sympa.
823
00:59:33,600 --> 00:59:36,640
Arr�tons de voir la nudit�
comme un tabou.
824
00:59:36,880 --> 00:59:39,640
Voyons �a comme une chose naturelle
et ludique.
825
00:59:39,800 --> 00:59:43,200
- Donc, pour moi, c'est un tabou ?
- Je t'en prie.
826
00:59:43,480 --> 00:59:44,360
Pas du tout.
827
00:59:44,520 --> 00:59:47,760
Ce que je veux dire,
c'est que �a peut �tre compliqu�
828
00:59:47,920 --> 00:59:51,560
d'essayer de distinguer
ce qui est impudique, obsc�ne,
829
00:59:51,720 --> 00:59:54,200
avec quelqu'un trop...
830
00:59:55,120 --> 00:59:58,280
je ne sais pas, pudibond,
par exemple.
831
01:00:00,560 --> 01:00:03,560
Restons-en l�.
Je vais voir comment va Zulema Zahir.
832
01:00:16,280 --> 01:00:17,520
C'est du sang ?
833
01:00:20,400 --> 01:00:22,080
Je pleure pas du sang, si ?
834
01:00:25,320 --> 01:00:27,000
Non, c'est pas du sang.
835
01:00:27,640 --> 01:00:29,680
J�sus-Christ pleurait du sang.
836
01:00:31,040 --> 01:00:33,560
Je le sais, car ma mamie
avait un tableau dans le salon.
837
01:00:33,720 --> 01:00:36,440
Il avait une couronne d'�pines
et des larmes de sang.
838
01:00:37,080 --> 01:00:38,240
Mais pas moi.
839
01:00:40,080 --> 01:00:41,520
Je pleure pas du sang.
840
01:00:49,800 --> 01:00:52,760
Que quelqu'un vienne pour Susana
et lui fasse prendre une douche.
841
01:00:54,520 --> 01:00:56,080
Et qu'elle dorme.
842
01:00:58,240 --> 01:00:59,560
On a termin�.
843
01:01:18,240 --> 01:01:19,040
All� ?
844
01:01:19,200 --> 01:01:21,600
Je suis Garrigues,
du groupe d'investissement.
845
01:01:21,760 --> 01:01:23,960
C'est quoi, ce bordel � la t�l� ?
846
01:01:24,120 --> 01:01:26,760
C'est quoi,
ces �neries de d�tenues � poil ?
847
01:01:26,920 --> 01:01:28,640
Il y a de la drogue dans votre caf� ?
848
01:01:29,440 --> 01:01:32,480
Le comit� ne va pas du tout appr�cier,
Mme Aguirre.
849
01:01:32,640 --> 01:01:35,240
� la Cruz del Sur,
nous soutenons les initiatives
850
01:01:35,480 --> 01:01:36,640
de nos d�tenues
851
01:01:36,800 --> 01:01:40,720
qui promeuvent des valeurs
comme la solidarit�.
852
01:01:40,960 --> 01:01:42,080
Ind�cent ?
853
01:01:43,800 --> 01:01:45,040
Absolument pas.
854
01:01:45,640 --> 01:01:51,320
Pour nous, ce calendrier
est une forme de revendication valide.
855
01:01:51,480 --> 01:01:54,280
Et la nudit�
est quelque chose de naturel,
856
01:01:54,440 --> 01:01:56,200
et je pense que,
d'une certaine fa�on,
857
01:01:56,440 --> 01:01:58,320
les d�tenues se sentent libres,
858
01:01:58,960 --> 01:02:02,280
libres de faire de leur corps
ce qu'elles jugent convenable.
859
01:02:03,600 --> 01:02:05,440
Tout ce que la Cruz del Sur a fait,
860
01:02:05,600 --> 01:02:09,000
c'est fournir les moyens logistiques
pour mener � bien ce projet,
861
01:02:09,600 --> 01:02:10,800
le maquillage,
862
01:02:12,040 --> 01:02:13,160
la coiffure,
863
01:02:13,320 --> 01:02:14,440
la lingerie.
864
01:02:14,600 --> 01:02:17,320
Mais une fois encore,
ce sont elles, les protagonistes.
865
01:02:18,800 --> 01:02:21,000
- On va tout d�chirer.
- Bon sang de merde !
866
01:02:21,160 --> 01:02:23,800
Mesdames, je dois dire
que vous �tes bonnes,
867
01:02:23,960 --> 01:02:27,560
et que ce calendrier
va �tre un vrai carton.
868
01:02:30,200 --> 01:02:31,880
Je peux �tre janvier ?
869
01:02:32,040 --> 01:02:35,560
C'est l'anniversaire de ma m�re,
�a lui ferait plaisir.
870
01:02:37,320 --> 01:02:39,320
Elle sera folle de joie.
871
01:02:39,480 --> 01:02:41,960
Le jour de son anniversaire,
elle verra ta chatte � l'air.
872
01:02:43,120 --> 01:02:46,480
Ferme-la !
Bien s�r, tu peux avoir janvier.
873
01:02:46,640 --> 01:02:47,840
Je veux ao�t.
874
01:02:48,560 --> 01:02:51,400
Je vais me raser les poils
875
01:02:51,560 --> 01:02:53,920
et j'aurai une foufoune toute lisse.
876
01:02:58,360 --> 01:03:00,400
Tu peux pas t'emp�cher
de mater mon cul.
877
01:03:00,840 --> 01:03:03,280
- Putain, j'y peux rien.
- C'est �a.
878
01:03:03,440 --> 01:03:04,960
- J'aime trop.
- C'est �a.
879
01:03:05,120 --> 01:03:08,240
Tiens, Antonia,
pour que t'aies une foufoune blonde.
880
01:03:08,400 --> 01:03:10,480
Regarde comme c'est beau.
881
01:03:14,600 --> 01:03:16,000
- Bien.
- Parfait.
882
01:03:16,160 --> 01:03:18,120
Allez, on va s'entra�ner.
883
01:03:18,280 --> 01:03:21,320
Les jambes ouvertes,
les mains sur les hanches.
884
01:03:21,480 --> 01:03:22,760
Et voil�, c'est sexy.
885
01:03:24,080 --> 01:03:25,240
Boucles d'Or.
886
01:03:25,920 --> 01:03:27,120
Boucles d'Or !
887
01:03:28,680 --> 01:03:31,360
- Je peux te parler ?
- Bien s�r, mon amour.
888
01:03:31,520 --> 01:03:33,200
Tu veux quel mois ?
889
01:03:33,360 --> 01:03:35,280
Je veux aucun mois.
890
01:03:35,440 --> 01:03:36,520
Pourquoi ?
891
01:03:36,680 --> 01:03:38,200
Je vais pas le faire.
892
01:03:41,000 --> 01:03:43,320
J'ai pas vraiment envie de le faire.
893
01:03:44,480 --> 01:03:46,760
- C'est pour toi, tout �a.
- Justement.
894
01:03:47,640 --> 01:03:49,320
Je veux pas que vous le fassiez.
895
01:03:53,320 --> 01:03:54,400
Merci beaucoup,
896
01:03:54,560 --> 01:03:58,240
mais c'est un probl�me personnel
entre Boucles d'Or et moi.
897
01:03:59,720 --> 01:04:01,480
Quel probl�me personnel ?
898
01:04:02,920 --> 01:04:04,200
Il y a quoi ?
899
01:04:06,840 --> 01:04:08,120
C'est que...
900
01:04:09,640 --> 01:04:12,280
tu dois plus rien faire pour moi.
901
01:04:13,120 --> 01:04:14,640
Tu me d�fends plus,
902
01:04:14,800 --> 01:04:17,040
tu risques plus ta semi-libert�
pour moi.
903
01:04:17,600 --> 01:04:20,920
D�s que notre couple bat de l'aile,
tu fais toujours pareil.
904
01:04:21,160 --> 01:04:24,840
Tu fais comme si tout allait bien,
comme si t'�tais toute seule.
905
01:04:27,160 --> 01:04:28,760
Mais je suis l� aussi.
906
01:04:32,080 --> 01:04:36,000
Je sais pas quoi faire
pour que tu me laisses.
907
01:04:39,560 --> 01:04:41,320
Tu sais ce que je crois ?
908
01:04:42,720 --> 01:04:45,480
Je me suis servie de toi
comme une bou�e de sauvetage.
909
01:04:46,400 --> 01:04:47,840
Mais tu fais pareil.
910
01:04:48,000 --> 01:04:50,520
Tu te sers de moi pour �viter Saray.
911
01:04:53,280 --> 01:04:56,200
Si je me suis servie de toi
par peur d'�tre seule,
912
01:04:57,080 --> 01:04:58,480
c'est pas de l'amour.
913
01:05:01,880 --> 01:05:03,000
Les filles.
914
01:05:03,160 --> 01:05:05,040
Je vous remercie, vraiment.
915
01:05:06,240 --> 01:05:07,680
Je suis vraiment d�sol�e.
916
01:05:45,560 --> 01:05:47,018
Faites attention.
917
01:05:47,520 --> 01:05:48,720
J'ai tr�buch�.
918
01:05:49,720 --> 01:05:52,120
- Il faut essuyer le sol.
- D'accord.
919
01:06:00,480 --> 01:06:01,280
22.
920
01:06:06,480 --> 01:06:07,840
Il y a quoi ?
921
01:06:08,000 --> 01:06:10,840
J'ai demand� une carte
pour appeler mon fr�re.
922
01:06:12,240 --> 01:06:14,200
On va voir s'ils ont accept�.
923
01:06:16,400 --> 01:06:18,472
- Tu t'es d�barrass� du portable ?
- Oui.
924
01:06:19,200 --> 01:06:22,240
J'ai enfonc� mon bras jusqu'au coude
dans les toilettes,
925
01:06:22,400 --> 01:06:24,520
et il a disparu, c'est bon.
926
01:06:28,960 --> 01:06:31,120
Effectivement, ils ont accept�.
927
01:06:31,400 --> 01:06:32,440
Signe l�.
928
01:06:34,000 --> 01:06:35,640
Le calendrier va se faire.
929
01:06:36,480 --> 01:06:38,280
Tu vas prendre quel mois ?
930
01:06:40,600 --> 01:06:43,520
�a t'int�resse de savoir
quel mois je vais me d�nuder ?
931
01:06:44,280 --> 01:06:47,040
�a m'int�resse,
car ce calendrier de d�tenues � poil
932
01:06:47,200 --> 01:06:49,800
sera vendu partout en Espagne,
c'est du voyeurisme.
933
01:06:50,040 --> 01:06:51,040
Et alors ?
934
01:06:53,040 --> 01:06:55,240
Je voulais te garder l'exclusivit�,
935
01:06:56,760 --> 01:06:57,840
mais je vois
936
01:06:58,640 --> 01:06:59,720
que tu t'en fous.
937
01:07:03,880 --> 01:07:06,520
T'es celle
que je d�sire le plus au monde.
938
01:07:10,600 --> 01:07:12,080
Je veux m'impliquer.
939
01:07:13,600 --> 01:07:15,840
Mais comment
te sortir de cette prison,
940
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
de ce pays, de ce continent,
941
01:07:18,160 --> 01:07:20,080
si on voit ta t�te aux infos,
942
01:07:20,240 --> 01:07:23,320
dans toutes les stations-service
et sur tous les camions d'Espagne ?
943
01:07:23,720 --> 01:07:25,040
Fini, les appels.
944
01:07:25,200 --> 01:07:27,960
Tu arr�tes
de te faire passer pour d'autres.
945
01:07:28,120 --> 01:07:29,680
Tu te fais discr�te.
946
01:07:29,920 --> 01:07:31,800
Tu �coutes ce que je te dis.
947
01:07:32,320 --> 01:07:34,200
Tu vas �tre une fille sage.
948
01:07:34,880 --> 01:07:35,880
D'accord ?
949
01:07:38,040 --> 01:07:39,560
L'ambulance arrive.
950
01:07:40,080 --> 01:07:41,080
J'arrive.
951
01:07:45,240 --> 01:07:46,200
Je m'implique.
952
01:07:48,440 --> 01:07:49,680
� toi de jouer.
953
01:08:05,240 --> 01:08:06,240
22.
954
01:09:04,200 --> 01:09:06,000
Regarde ce que je t'apporte.
955
01:09:09,240 --> 01:09:12,880
Me demande pas o� je les ai eus,
je peux pas te le dire.
956
01:09:15,600 --> 01:09:18,400
M�me si je sais
que tu peux garder un secret.
957
01:09:20,440 --> 01:09:21,880
Je peux, moi aussi.
958
01:09:25,200 --> 01:09:26,520
Tu seras soulag�e.
959
01:09:32,840 --> 01:09:34,360
Regarde-moi.
960
01:09:45,000 --> 01:09:46,760
Dis-moi que tu sais rien.
961
01:09:49,520 --> 01:09:52,840
Jure-moi que tu sais pas o� elle est,
et ils arr�teront.
962
01:09:57,200 --> 01:09:59,480
Je voulais juste �tre m�re.
963
01:10:03,880 --> 01:10:06,680
J'ai vraiment tout essay�.
964
01:10:09,040 --> 01:10:11,520
C'�tait pour �a,
l'argent de la ran�on.
965
01:10:14,440 --> 01:10:16,800
C'�tait pour payer une m�re porteuse.
966
01:10:18,200 --> 01:10:20,680
Je voulais pas faire de mal
� la fille.
967
01:10:22,880 --> 01:10:24,200
C'est pas juste.
968
01:10:25,320 --> 01:10:27,480
Je voulais juste avoir un enfant.
969
01:10:28,760 --> 01:10:31,480
Quelqu'un qui t'aime pour toujours.
970
01:10:33,680 --> 01:10:35,480
Qui a confiance qu'en toi.
971
01:10:36,680 --> 01:10:38,760
Pour qui tu es sa seule famille.
972
01:10:42,480 --> 01:10:46,160
Quelqu'un qui te voit comme sa m�re,
pas comme une attard�e.
973
01:10:46,320 --> 01:10:47,960
�a va aller.
974
01:10:48,120 --> 01:10:49,640
�a va aller, Susana.
975
01:10:52,480 --> 01:10:54,400
Mais Amaia a aussi une maman.
976
01:10:55,480 --> 01:10:57,320
C'est pas juste, pour elle.
977
01:10:59,680 --> 01:11:01,040
Je vais vomir.
978
01:11:10,360 --> 01:11:11,440
Excusez-moi.
979
01:11:16,400 --> 01:11:17,880
Entendu.
Sandoval.
980
01:11:18,720 --> 01:11:20,480
Le convoi est arriv�.
981
01:11:20,640 --> 01:11:22,320
J'ai trouv� �a � l'isolement.
982
01:11:22,480 --> 01:11:24,240
C'est des v�tements de Zulema.
983
01:11:24,400 --> 01:11:26,840
J'en ai trouv� d'autres,
ce qui veut dire
984
01:11:27,000 --> 01:11:29,280
qu'elle en a pas mang�
autant qu'on pense.
985
01:11:30,360 --> 01:11:32,640
Si je te dis o� est la fille...
986
01:11:33,680 --> 01:11:34,800
tu l'aideras ?
987
01:11:34,960 --> 01:11:37,280
Bien s�r que je pourrai l'aider.
988
01:11:37,440 --> 01:11:38,880
Je te le promets.
989
01:11:41,800 --> 01:11:44,760
Elle est dans un endroit
que Ces�reo conna�t.
990
01:11:54,840 --> 01:11:56,000
Je suis l�.
991
01:11:56,160 --> 01:11:57,560
T'inqui�te pas.
992
01:11:57,800 --> 01:12:01,120
Fermez toutes les cellules.
Cherchez Zulema.
993
01:12:02,080 --> 01:12:05,840
Elle a disparu de l'infirmerie.
On l'a perdue.
994
01:12:06,000 --> 01:12:07,680
Emm�ne-la � l'isolement.
995
01:12:53,029 --> 01:12:53,920
Pourquoi ?
996
01:12:54,080 --> 01:12:55,640
Pourquoi tu l'as frapp�e ?
997
01:12:56,560 --> 01:12:58,040
C'est une connasse.
998
01:12:58,640 --> 01:13:01,760
Elle allait sauver la fille.
Elle allait la sauver.
999
01:13:03,120 --> 01:13:04,360
Elle est seule.
1000
01:13:05,440 --> 01:13:08,920
Elle est dans une �table abandonn�e
� Santa Mar�a.
1001
01:13:09,080 --> 01:13:10,960
� Santa Mar�a de la Alameda.
74902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.