Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,041 --> 00:01:01,681
"LOS ESTADOS
UNIDOS DEL AMOR"
2
00:01:05,081 --> 00:01:09,921
- Esta nevera me hundi�.
- �Te preocupas por una nevera?
3
00:01:10,001 --> 00:01:12,816
La compramos con amigos.
�Qu� tiempo tiene? �Dos a�os?
4
00:01:12,841 --> 00:01:13,521
Gracias.
5
00:01:13,961 --> 00:01:16,896
Comprar� una lavadora y una
alfombra para el sal�n, ser� genial.
6
00:01:16,921 --> 00:01:18,721
- S�, claro.
- �Qu�?
7
00:01:18,801 --> 00:01:21,641
- No, gracias.
- �Ni siquiera beber�s conmigo?
8
00:01:22,001 --> 00:01:23,461
�Con una amiga?
9
00:01:24,161 --> 00:01:26,641
�Han estado mucho
tiempo juntos?
10
00:01:28,641 --> 00:01:30,081
- �Cu�nto tiempo?
- 15 a�os.
11
00:01:30,241 --> 00:01:32,336
Nuestra Magosia tiene
14, as� que son 15 a�os.
12
00:01:32,401 --> 00:01:34,281
Salud.
13
00:01:35,921 --> 00:01:38,641
- Salud, Marzena.
- 15 y medio.
14
00:01:40,921 --> 00:01:42,974
Casi lo olvido. Me las arregl�
para conseguir Fanta.
15
00:01:43,641 --> 00:01:45,416
- �En serio?
- Fui de compras a Pewex.
16
00:01:45,441 --> 00:01:50,641
- Incluso mejor, ten�an jeans.
- �D�nde conseguiste d�lares?
17
00:01:51,641 --> 00:01:54,256
Edek mand� marcos alemanes,
los cambi� en W�jcicki's.
18
00:01:54,281 --> 00:01:55,561
Est�n preciosos.
19
00:01:56,521 --> 00:01:57,816
- �Qu� opinas?
- Hermosos.
20
00:01:57,841 --> 00:01:58,921
- �Original?
- Claro.
21
00:01:59,081 --> 00:02:00,336
- Y el color...
- Lindo, �verdad?
22
00:02:00,361 --> 00:02:01,921
- Precioso.
- Muy brillante.
23
00:02:03,641 --> 00:02:04,801
Es Iza.
24
00:02:08,641 --> 00:02:12,115
- �Te gustan? �Te comprar� un par?
- �Ves? Eso es un verdadero marido.
25
00:02:12,321 --> 00:02:13,681
Yo misma los comprar�.
26
00:02:13,761 --> 00:02:15,896
Dejas que tu esposa arruine
un negocio y ah� lo tienes.
27
00:02:15,921 --> 00:02:17,606
- �No, cu�ado?
- As� es.
28
00:02:18,001 --> 00:02:20,001
Es por eso que el
nuestro no funciona.
29
00:02:20,601 --> 00:02:21,761
Por ustedes, chicos.
30
00:02:22,681 --> 00:02:25,201
- �D�nde est�s esa Fanta?
- En el balc�n.
31
00:02:27,241 --> 00:02:29,241
- La traer�.
- Si�ntate, yo lo hago.
32
00:02:31,921 --> 00:02:34,256
- �Recuerdan a Iza, mi hermana?
- Buenas noches.
33
00:02:34,281 --> 00:02:35,641
Buenas noches.
34
00:02:35,841 --> 00:02:36,881
Si�ntate.
35
00:02:37,441 --> 00:02:40,321
- �Te ofrezco algo?
- Licor de huevo, por favor.
36
00:02:45,921 --> 00:02:47,856
Por tu carrera y por
el regreso de Edek.
37
00:02:47,881 --> 00:02:50,256
Un esposo deber�a estar con su
esposa, no en Alemania Occidental.
38
00:02:50,281 --> 00:02:52,696
Vamos, est� ganando dinero
para construir una casa. �Agata?
39
00:02:52,721 --> 00:02:56,201
- W�jcicki pregunt� si Edek volver�.
- �S�?
40
00:02:57,401 --> 00:03:00,349
Quiz�s vaya a visitarlo ahora
que el muro de Berl�n no est�.
41
00:03:00,401 --> 00:03:02,980
- Me dejar�n pasar, �no?
- No vas a regresar.
42
00:03:03,281 --> 00:03:04,808
�Realmente lo
est�s considerando?
43
00:03:05,761 --> 00:03:06,656
Est� llamando.
44
00:03:08,721 --> 00:03:10,600
Justo como el a�o
pasado, �recuerdas?
45
00:03:10,881 --> 00:03:13,201
�Oigo? Hola.
46
00:03:14,441 --> 00:03:15,656
�De d�nde llamas?
47
00:03:15,681 --> 00:03:18,601
- Desde Alemania.
- Muy divertido.
48
00:03:18,721 --> 00:03:21,441
Escucha, tengo la olla de
leche que estabas buscando.
49
00:03:22,201 --> 00:03:23,641
S�, de Agata.
50
00:03:24,561 --> 00:03:27,641
- Sal�dame a nuestro hermano.
- Irena y Asia mandan saludos.
51
00:03:27,721 --> 00:03:29,932
- �Qu� hora es?
- S�, todos est�n aqu�.
52
00:03:30,801 --> 00:03:34,241
- Edek, regresa.
- No vuelvas, no seas est�pido.
53
00:03:35,001 --> 00:03:36,481
�Jacek, nos vamos? �Jacek?
54
00:03:37,001 --> 00:03:40,001
Vamos, no te vayas
a ninguna parte.
55
00:03:40,201 --> 00:03:41,281
Est� bobeando.
56
00:03:47,361 --> 00:03:48,521
�Agata!
57
00:03:51,641 --> 00:03:52,841
Ay�dame, �s�?
58
00:04:10,561 --> 00:04:12,816
- Ven.
- Para o te dejar� as�.
59
00:04:12,841 --> 00:04:14,641
No me dejes.
60
00:04:20,481 --> 00:04:22,797
�Me oyes? Quiero que mi
esposa duerma conmigo.
61
00:05:15,521 --> 00:05:16,641
�Atenci�n!
62
00:05:19,361 --> 00:05:20,761
�Estamos listos?
63
00:05:21,481 --> 00:05:22,960
�Dos, tres, Hollywood!
64
00:05:22,961 --> 00:05:23,881
�Vamos!
65
00:05:26,561 --> 00:05:27,521
�Otra vez!
66
00:05:29,801 --> 00:05:30,961
Respiren y...
67
00:05:33,241 --> 00:05:34,041
�Exhalen!
68
00:05:34,801 --> 00:05:35,921
�Inhalen!
69
00:05:36,761 --> 00:05:38,601
�Exhalen!
Al frente y...
70
00:05:41,441 --> 00:05:42,881
�Mano al lado!
71
00:05:46,241 --> 00:05:47,321
�Abajo!
72
00:05:49,681 --> 00:05:50,521
�Regresen!
73
00:05:51,001 --> 00:05:54,441
Quiz�s regrese el pr�ximo
a�o y podamos estar juntos.
74
00:05:55,001 --> 00:05:57,321
El tiempo pasa r�pido.
75
00:06:00,441 --> 00:06:03,281
Y con esto
termino esta cinta.
76
00:06:04,281 --> 00:06:06,681
No te digo adi�s,
escucha la canci�n.
77
00:06:06,761 --> 00:06:09,641
- �Eso es lo que quer�as mostrarme?
- Espera.
78
00:06:26,481 --> 00:06:28,881
- �Crees que la gente lo rentar�a?
- Vamos.
79
00:06:33,321 --> 00:06:39,001
�Puedo tomarlo prestado?
Har� unas cuantas copias.
80
00:06:41,481 --> 00:06:43,324
Lo he visto por tres a�os.
81
00:06:47,001 --> 00:06:50,528
Si no fuera por las cintas
de video no sabr�a c�mo luce.
82
00:06:52,441 --> 00:06:54,201
Lo est� haciendo por ti.
83
00:06:57,321 --> 00:07:02,561
- S�, pero sigo sola.
- Es dif�cil para �l tambi�n.
84
00:07:03,881 --> 00:07:05,481
Tambi�n est� solo.
85
00:07:08,241 --> 00:07:09,521
�Y si no lo est�?
86
00:07:22,201 --> 00:07:24,521
- �Te has arrepentido?
- �Arrepentirme de qu�?
87
00:07:31,241 --> 00:07:32,401
A veces.
88
00:07:40,401 --> 00:07:42,321
�T� misma lo hiciste?
89
00:07:45,961 --> 00:07:47,383
Es un abrigo bastante c�lido.
90
00:07:55,561 --> 00:07:56,921
�Puedes afeitarme el cuello?
91
00:08:10,281 --> 00:08:11,401
Toma.
92
00:08:15,721 --> 00:08:17,827
Ma�ana van a cerrar
el agua a las 7:00 am.
93
00:08:18,161 --> 00:08:18,881
Me acuerdo.
94
00:08:19,241 --> 00:08:21,084
Magosia deber�a ba�arse
antes de irse la escuela.
95
00:08:49,241 --> 00:08:52,241
- �Quieres agua fresca?
- No, no hace falta.
96
00:08:53,601 --> 00:08:54,921
Usar� la tuya.
97
00:09:22,601 --> 00:09:23,961
�Puedes apurarte?
98
00:09:28,001 --> 00:09:30,201
No puedo, el aire fr�o
me lastima la garganta.
99
00:09:34,961 --> 00:09:37,241
- Mierda.
- �Camino a la clase de religi�n?
100
00:09:38,001 --> 00:09:39,317
Respira por la nariz.
101
00:09:40,881 --> 00:09:45,281
El amor ser� lo m�s
importante en sus vidas.
102
00:09:46,801 --> 00:09:48,321
Amor, el maravilloso amor.
103
00:09:48,721 --> 00:09:51,641
No se alejen de su cuerpo,
104
00:09:51,801 --> 00:09:54,441
aunque sea fr�gil y
se dirija a la muerte.
105
00:09:55,481 --> 00:09:59,201
No luchen con �l, resp�tenlo.
106
00:09:59,681 --> 00:10:01,961
No lo humillen ni lo profanen.
107
00:10:02,041 --> 00:10:03,820
�Alguna vez tuvo sexo, padre?
108
00:10:04,841 --> 00:10:07,161
�Me creer�s si te digo que no?
109
00:10:33,841 --> 00:10:35,341
M�rame.
110
00:11:43,481 --> 00:11:46,681
�Dios, qu� es lo que te pasa?
111
00:11:47,001 --> 00:11:49,321
Casi me matas, me haces da�o.
112
00:12:01,801 --> 00:12:03,486
A Maciejewski lo
van a ascender.
113
00:12:05,041 --> 00:12:06,561
Ser� grande al final.
114
00:12:07,641 --> 00:12:09,221
No me sorprende.
115
00:12:09,761 --> 00:12:11,761
El punto es que voy a
tomar su antiguo trabajo.
116
00:12:13,401 --> 00:12:15,161
Estar� m�s en casa.
117
00:12:16,161 --> 00:12:17,781
Tendremos m�s dinero.
118
00:12:19,201 --> 00:12:20,881
Podr�amos comprar un auto.
119
00:12:22,681 --> 00:12:25,471
Quiz�s Edek pueda traer algo
lindo de Alemania Occidental.
120
00:12:26,401 --> 00:12:29,507
Tus manos est�n sudorosas, te
ped� que hicieras algo con eso.
121
00:12:43,441 --> 00:12:44,321
Caliente.
122
00:12:46,041 --> 00:12:47,001
Est� caliente.
123
00:12:48,961 --> 00:12:51,281
Realmente es bueno, sabes.
124
00:12:51,841 --> 00:12:54,641
Trabaja con modelos.
Vi una foto.
125
00:12:55,641 --> 00:12:57,881
Siempre lo he querido.
126
00:12:58,001 --> 00:13:01,212
No lo logr� luego del
concurso, �lo lograr� ahora?
127
00:13:02,201 --> 00:13:04,521
Sabes, es un
fot�grafo de Varsovia.
128
00:13:06,801 --> 00:13:09,201
Agata, nuestro vecina
quiere rentar cintas.
129
00:13:11,681 --> 00:13:12,641
�Agata!
130
00:13:21,241 --> 00:13:22,361
Por tres d�as.
131
00:13:28,841 --> 00:13:30,481
$54, $55.
132
00:13:30,681 --> 00:13:31,521
Gracias.
133
00:13:37,241 --> 00:13:39,715
Ella es un poco rara,
�no? No habla mucho.
134
00:13:56,161 --> 00:13:57,741
Estaba hecho.
135
00:13:58,841 --> 00:14:00,521
La misi�n estaba completa.
136
00:14:01,441 --> 00:14:03,161
La copa vac�a.
137
00:14:03,761 --> 00:14:05,481
Experiment� el sufrimiento...
138
00:14:06,161 --> 00:14:10,921
Trajo la salvaci�n al mundo,
luch� contra la muerte,
139
00:14:11,441 --> 00:14:12,641
Venci� al pecado...
140
00:14:13,281 --> 00:14:18,241
Abri� la puerta de la vida,
recuper� la libertad.
141
00:14:18,961 --> 00:14:22,241
Esta es la paradoja
pascual de la cruz
142
00:14:22,281 --> 00:14:25,001
la cual representa
nuestra salvaci�n,
143
00:14:25,161 --> 00:14:27,921
el paso de la
muerte a la vida.
144
00:14:29,321 --> 00:14:34,361
Creemos que ese es el
camino que tom� Mar�a.
145
00:14:35,921 --> 00:14:39,041
La muerte nos cambia.
146
00:14:41,401 --> 00:14:46,481
El final es el cumplimiento
de la fidelidad y el amor.
147
00:14:48,361 --> 00:14:54,401
Mar�a nos dej� satisfechos
como madre y esposa.
148
00:15:07,841 --> 00:15:10,001
Bien, mande los
ni�os a la parroquia.
149
00:15:10,081 --> 00:15:11,656
Les dar� las sudaderas.
150
00:15:11,681 --> 00:15:13,241
Y recu�rdele
151
00:15:13,361 --> 00:15:15,216
- el ping-pong el jueves.
- Est� bien.
152
00:15:15,241 --> 00:15:16,616
- Dios la bendiga.
- Dios lo bendiga.
153
00:15:16,641 --> 00:15:17,681
Dios lo bendiga.
154
00:15:18,641 --> 00:15:21,326
- Alabado sea el Se�or.
- Ahora y por siempre, am�n.
155
00:15:26,921 --> 00:15:28,536
- �D�nde est� el padre Andrzej?
- �Qui�n?
156
00:15:28,561 --> 00:15:32,088
El padre Andrzej se supon�a que estar�a
aqu�. Pr�stame un mantel, r�pido.
157
00:15:40,441 --> 00:15:42,020
- Buenas noches.
- Buenas noches.
158
00:16:22,921 --> 00:16:25,448
- Paz a esta casa.
- Alabado sea el Se�or.
159
00:16:26,041 --> 00:16:28,673
- �S�lo usted y la hija?
- No, mam� est� aqu� tambi�n.
160
00:16:51,161 --> 00:16:53,530
- Alabado ser Jesucristo.
- Ahora y por siempre.
161
00:16:54,001 --> 00:16:55,161
Oremos.
162
00:16:57,201 --> 00:16:59,896
Se�or, unido en la Trinidad,
ten misericordia de nosotros.
163
00:16:59,921 --> 00:17:01,921
Mu�stranos tu
rostro, bend�cenos.
164
00:17:02,641 --> 00:17:03,961
Tr�enos paz.
165
00:17:05,481 --> 00:17:10,160
Que tu bendici�n descienda sobre
nosotros y est� por siempre.
166
00:17:10,161 --> 00:17:11,041
Am�n.
167
00:17:12,321 --> 00:17:16,081
Que se derrame sobre aquellos
que entren en esta casa
168
00:17:16,161 --> 00:17:17,841
y sobre todo lo
que en ella hay.
169
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
Am�n.
170
00:18:00,001 --> 00:18:01,241
Oremos.
171
00:18:02,201 --> 00:18:05,296
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n.
172
00:18:05,321 --> 00:18:08,601
Padre Nuestro que est�s en los
Cielos, santificado sea Tu Nombre.
173
00:18:09,001 --> 00:18:10,561
Venga tu Reino.
174
00:18:10,841 --> 00:18:13,881
H�gase tu Voluntad en la
Tierra como en los Cielos.
175
00:18:14,601 --> 00:18:16,641
Danos el pan
nuestro de cada d�a,
176
00:18:17,201 --> 00:18:19,044
y perdona nuestros pecados
as� como nosotros
177
00:18:19,045 --> 00:18:21,045
perdonamos a los que
pecan contra nosotros,
178
00:18:21,561 --> 00:18:25,401
y no nos dejes caer en la tentaci�n
m�s l�bramos del mal. Am�n.
179
00:18:26,201 --> 00:18:28,936
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n.
180
00:18:28,961 --> 00:18:32,441
Magosia, tengo im�genes
sagradas para ti.
181
00:18:32,561 --> 00:18:35,193
No s� cu�les te gusten,
s�lo escoge una.
182
00:18:35,601 --> 00:18:39,161
- �Esta o esa?
- La de la Santa Mar�a.
183
00:18:39,641 --> 00:18:40,601
Muy bien.
184
00:18:41,721 --> 00:18:42,816
Una donaci�n para
la iglesia, padre.
185
00:18:42,841 --> 00:18:45,921
No me dijiste qu�
quieres ser en el futuro.
186
00:18:46,361 --> 00:18:48,521
- Una actriz.
- �Una actriz?
187
00:18:51,321 --> 00:18:54,001
Ve pel�culas todo el
tiempo, como su madre.
188
00:18:54,441 --> 00:18:55,681
Cintas por todos lados.
189
00:18:56,241 --> 00:18:59,921
- �A qu� se dedica?
- Trabajo en una f�brica.
190
00:19:01,161 --> 00:19:02,601
Debe ser duro.
191
00:19:06,361 --> 00:19:09,321
- Te ver� en la TV.
- Gracias.
192
00:19:09,401 --> 00:19:12,138
- Alabado sea el Se�or.
- Alabado sea el Se�or.
193
00:19:26,041 --> 00:19:27,161
�Qu�?
194
00:19:58,681 --> 00:19:59,681
�Triple!
195
00:20:05,481 --> 00:20:06,641
�Sencillo!
196
00:20:07,281 --> 00:20:09,601
�Abajo! �Abajo!
197
00:20:12,041 --> 00:20:13,841
�Bajen las piernas, chicas!
198
00:20:14,721 --> 00:20:15,921
�Atr�s!
199
00:20:23,321 --> 00:20:24,641
�R�pido!
200
00:20:26,321 --> 00:20:27,361
�Aplaudan!
201
00:20:31,041 --> 00:20:33,201
�Con energ�a, chicas!
�Las rodillas en alto!
202
00:20:33,721 --> 00:20:35,601
�Talones en alto!
203
00:20:36,361 --> 00:20:37,161
�Con energ�a!
204
00:20:37,321 --> 00:20:40,164
�La �ltima, lo prometo,
terminaremos en un momento!
205
00:20:40,321 --> 00:20:42,001
�Un minuto m�s!
206
00:22:23,041 --> 00:22:26,081
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo.
207
00:22:26,441 --> 00:22:28,041
Am�n.
208
00:22:29,201 --> 00:22:30,681
Gracias y paz
209
00:22:31,041 --> 00:22:34,001
del que es, el que
era y el que vendr�
210
00:22:34,641 --> 00:22:37,081
sea sobre todos ustedes.
211
00:22:37,681 --> 00:22:40,321
Y con su esp�ritu.
212
00:22:41,401 --> 00:22:44,736
Muchas personas recurren a la Biblia
para saber lo que est� bien o mal.
213
00:22:44,761 --> 00:22:46,972
Se trata de algo
completamente diferente.
214
00:22:48,481 --> 00:22:50,561
�El amor es lo
que nos motiva?
215
00:22:51,921 --> 00:22:53,601
�Qu� nos aporta el amor?
216
00:22:55,641 --> 00:22:59,481
El amor es m�s dif�cil de lo que
oyen aqu�, en una misa dominical.
217
00:23:00,321 --> 00:23:02,441
No es un paseo de domingo.
218
00:23:03,481 --> 00:23:06,321
Se�or, traigo ante ti
mis estrechas fronteras.
219
00:23:07,481 --> 00:23:09,161
Las amplio infinitamente.
220
00:23:09,681 --> 00:23:11,081
Se�or, ten misericordia.
221
00:23:13,441 --> 00:23:15,161
No rechacen este camino.
222
00:23:15,721 --> 00:23:16,881
Vean m�s.
223
00:23:18,521 --> 00:23:20,641
El amor no es una
guerra contra alguien.
224
00:23:22,001 --> 00:23:26,641
Amor significa seguir tu propia
senda, siempre hace el bien.
225
00:23:28,801 --> 00:23:31,841
No te expliques a nadie,
Agata. No tengas miedo.
226
00:23:31,921 --> 00:23:33,761
- Es tan sexy.
- �Qu�?
227
00:23:34,281 --> 00:23:35,041
�Agata!
228
00:23:52,561 --> 00:23:55,404
�Vamos a Czechoslovakia
para las vacaciones de invierno?
229
00:23:58,361 --> 00:24:00,281
La f�brica organiza un viaje.
230
00:24:01,841 --> 00:24:03,481
Pudieras aprender a esquiar.
231
00:24:04,401 --> 00:24:07,016
Ir�n los chicos del trabajo,
pudi�ramos ir con ellos.
232
00:24:07,041 --> 00:24:09,481
Stasiek, Wojtek. Bogdan
lo est� considerando.
233
00:24:11,001 --> 00:24:14,475
El chico nunca ha salido fuera,
pudiera ver un poco el mundo.
234
00:24:18,081 --> 00:24:20,401
- �Quieres ir?
- No me cae bien Bogdan.
235
00:24:20,441 --> 00:24:22,360
Vamos, mam�.
236
00:24:22,361 --> 00:24:25,201
No tenemos que salir con
ellos, podemos estar solos.
237
00:24:29,481 --> 00:24:31,601
No puedo irme,
necesito estar aqu�.
238
00:24:33,801 --> 00:24:35,201
�D�nde?
239
00:24:36,601 --> 00:24:37,601
En casa.
240
00:24:40,001 --> 00:24:42,441
- �Por qu�?
- No me toques.
241
00:25:20,881 --> 00:25:22,641
�Me compras esqu�s de verdad?
242
00:25:22,881 --> 00:25:25,241
Unos de madera,
no de pl�stico.
243
00:25:32,241 --> 00:25:34,215
�Bebiendo un domingo?
244
00:25:36,281 --> 00:25:37,361
Vaya forma.
245
00:25:39,201 --> 00:25:41,401
�No puedo tomar en la cena?
246
00:25:43,641 --> 00:25:47,601
- Antes no tomabas.
- Y t� no eras una perra fr�a.
247
00:28:33,161 --> 00:28:34,681
�Qu� est�s haciendo?
248
00:29:14,281 --> 00:29:17,441
- T�came.
- �Qu� pas�?
249
00:29:25,641 --> 00:29:26,981
T�came.
250
00:29:39,961 --> 00:29:42,646
- No s� qu� pasa contigo.
- T�came.
251
00:29:43,921 --> 00:29:45,081
T�came.
252
00:29:47,081 --> 00:29:48,601
Por favor, t�came.
253
00:29:51,961 --> 00:29:53,641
T�came, t�came.
254
00:29:59,521 --> 00:30:02,321
- �M�rame!
- Mierda, Agata, dime qu� pasa.
255
00:30:10,761 --> 00:30:12,001
Espera, qu�date dentro de m�.
256
00:30:12,441 --> 00:30:13,681
Qu�date dentro de m�.
257
00:30:43,801 --> 00:30:45,854
Busco una pel�cula
para mi hija.
258
00:30:47,881 --> 00:30:49,721
�Me recomienda algo?
259
00:30:59,641 --> 00:31:02,561
Y un filme para adultos.
260
00:31:19,681 --> 00:31:21,787
�Ha sido duro para usted
desde que muri� su esposa?
261
00:31:31,561 --> 00:31:33,641
P�ngalo a mi
cuenta, por favor.
262
00:32:15,681 --> 00:32:16,681
�Mam�!
263
00:32:17,881 --> 00:32:19,281
�Mam�, est�s ah�?
264
00:32:50,321 --> 00:32:53,641
�Mam�! �Vamos,
d�jame entrar!
265
00:32:55,081 --> 00:32:56,521
�Mam�, d�jame entrar!
266
00:33:07,321 --> 00:33:08,241
�Mam�!
267
00:33:26,841 --> 00:33:29,921
El tiempo que pasamos en la
escuela es muy especial para todos.
268
00:33:30,801 --> 00:33:35,321
Estudiantes, maestros, personal...
todos somos una gran familia.
269
00:33:36,001 --> 00:33:37,281
Amigos.
270
00:33:37,961 --> 00:33:41,081
Nuestro mundo tambi�n est�
formado por eventos especiales.
271
00:33:41,721 --> 00:33:46,241
Unen a nuestra familia escolar,
272
00:33:46,401 --> 00:33:49,761
pero tambi�n son una parte
de la historia de la ciudad.
273
00:33:50,681 --> 00:33:53,561
Hoy es uno de esos d�as,
274
00:33:53,641 --> 00:33:57,321
en que nuestra escuela recibe el
nombre del Movimiento de Solidaridad.
275
00:34:58,921 --> 00:35:02,601
Querida Mar�a, te despedimos.
276
00:35:03,961 --> 00:35:05,521
Est� hecho.
277
00:35:06,161 --> 00:35:07,841
La misi�n est� acabada.
278
00:35:08,761 --> 00:35:10,281
La copa est� vac�a,
279
00:35:10,841 --> 00:35:12,641
experimentaste
el sufrimiento.
280
00:35:12,801 --> 00:35:14,321
Trajo la salvaci�n del mundo,
281
00:35:15,201 --> 00:35:19,061
luchaste contra la muerte,
venciste el pecado.
282
00:35:19,761 --> 00:35:23,861
Abriste la puerta de la vida,
recuperaste la libertad.
283
00:35:23,961 --> 00:35:27,281
Esa es la paradoja
pascual de la cruz
284
00:35:27,401 --> 00:35:29,881
la cual representa
nuestra salvaci�n,
285
00:35:30,041 --> 00:35:33,161
el paso de la
muerte a la vida.
286
00:35:34,561 --> 00:35:39,361
Creemos que este es el
camino que tom� Mar�a.
287
00:35:41,401 --> 00:35:45,041
La muerte nos cambia.
288
00:35:47,041 --> 00:35:52,821
El final es el cumplimiento
de la fidelidad y el amor.
289
00:35:53,761 --> 00:35:59,481
Mar�a nos dej� satisfechos
como madre y esposa.
290
00:36:49,361 --> 00:36:50,641
�C�mo est�s?
291
00:36:54,241 --> 00:36:55,681
�Ya comiste?
292
00:36:58,921 --> 00:37:00,201
�Tienes hambre?
293
00:37:03,841 --> 00:37:05,541
Tienes que comer.
294
00:37:10,641 --> 00:37:12,721
Me pondr� mejor, ya ver�s.
295
00:37:22,081 --> 00:37:23,761
Acabo de enterrar
a mi esposa.
296
00:38:23,881 --> 00:38:24,961
�Hola?
297
00:38:27,001 --> 00:38:29,081
No, no tienes que venir.
298
00:38:29,401 --> 00:38:31,881
S�lo manda los papeles de los
ni�os a la oficina de la escuela.
299
00:38:33,001 --> 00:38:34,361
De nada.
300
00:38:54,281 --> 00:38:58,281
Zieliinska estar� de permiso hasta
el fin de semana, llam� avisando.
301
00:38:59,521 --> 00:39:00,641
�Se�ora Directora?
302
00:39:01,521 --> 00:39:04,681
Que Piniewska o Furman
la cubran, la que sea.
303
00:39:05,721 --> 00:39:07,161
Dos firmas.
304
00:40:07,361 --> 00:40:09,256
- �Qui�n es el �ltimo?
- Supongo que yo.
305
00:40:18,401 --> 00:40:19,901
El siguiente, por favor.
306
00:40:22,561 --> 00:40:23,561
�El siguiente!
307
00:40:24,321 --> 00:40:26,427
Buenos d�as, Se�ora
Directora, pase.
308
00:40:26,641 --> 00:40:28,041
Si�ntese, por favor.
309
00:40:51,641 --> 00:40:53,041
Disculpe un momento.
310
00:41:17,761 --> 00:41:22,961
- �Qu� problema tiene?
- No puedo dormir.
311
00:41:47,641 --> 00:41:49,641
Para, alguien podr�a vernos.
312
00:41:51,201 --> 00:41:52,980
Te fuiste la otra
noche, �por qu�?
313
00:41:53,681 --> 00:41:55,896
Necesito estar con mi Wiola,
acaba de perder a su madre.
314
00:41:55,921 --> 00:41:57,658
�Y no tienes que
estar conmigo?
315
00:42:03,361 --> 00:42:05,616
Lamento haber venido,
no sab�a qu� hacer.
316
00:42:05,641 --> 00:42:08,281
No he sabido de
ti en dos d�as.
317
00:42:11,321 --> 00:42:13,001
Ven esta noche.
318
00:42:14,841 --> 00:42:18,210
No puedo, ir� a Toruun esta noche,
me necesitan en la cl�nica.
319
00:42:18,561 --> 00:42:20,301
�Por cu�nto tiempo?
320
00:42:20,681 --> 00:42:22,929
No s�, dos o tres d�as,
quiz�s una semana.
321
00:42:28,921 --> 00:42:29,841
�Qu�?
322
00:42:51,921 --> 00:42:54,881
Deja de fumar esos cigarros,
es todo lo que huelo.
323
00:42:59,721 --> 00:43:01,881
Tengo que hacerlo,
tengo una ronda.
324
00:43:02,641 --> 00:43:04,221
No te preocupes.
325
00:43:06,961 --> 00:43:08,909
Te llamar� tan pronto regrese.
326
00:43:09,521 --> 00:43:11,732
No estoy seguro de poder
descifrar la escritura de mam�.
327
00:43:12,801 --> 00:43:14,281
Una barra de mantequilla.
328
00:43:14,961 --> 00:43:18,216
Un vaso y medio de az�car, de
cuatro a cinco cucharadas de coco.
329
00:43:18,241 --> 00:43:19,820
�Qu� hago con el pastel?
330
00:43:21,761 --> 00:43:23,241
Mierda, no me gusta el aroma.
331
00:43:29,761 --> 00:43:31,721
- �Para qui�n es?
- Para ti.
332
00:43:35,641 --> 00:43:37,161
Nunca me dices nada.
333
00:43:37,881 --> 00:43:39,041
No de la botella.
334
00:43:45,401 --> 00:43:46,761
�Qu�?
335
00:43:50,481 --> 00:43:51,656
�Vendr�s a nuestra
clase ma�ana?
336
00:43:51,681 --> 00:43:53,816
Los chicos terminaron la rutina,
�quiz�s puedas darnos un consejo?
337
00:43:53,841 --> 00:43:55,261
Ir�.
338
00:43:56,241 --> 00:43:57,401
�En serio?
339
00:44:00,721 --> 00:44:02,141
�Cu�ntos huevos?
340
00:44:02,201 --> 00:44:07,201
Los maestros que trabajan en condiciones
nocivas tienen derecho a un bono
341
00:44:07,281 --> 00:44:11,241
de 800 zlotys al mes para
el primer nivel de nocividad,
342
00:44:11,641 --> 00:44:14,561
1000 zlotys por mes para el
segundo nivel de nocividad,
343
00:44:14,641 --> 00:44:17,841
y 1200 zlotys mensuales
para el tercer nivel.
344
00:44:18,441 --> 00:44:21,641
En caso de que la persona tenga
derecho a un bono del p�rrafo 1
345
00:44:21,681 --> 00:44:24,881
y a un bono de los
p�rrafos 16 o 17,
346
00:44:25,441 --> 00:44:28,001
el maestro recibir�
ambos bonos.
347
00:44:39,201 --> 00:44:40,401
Buenos d�as.
348
00:44:46,961 --> 00:44:48,441
- Gracias.
- Buenos d�as.
349
00:44:49,841 --> 00:44:52,721
- �Crees que todo estallar�?
- Va a explotar.
350
00:44:53,041 --> 00:44:55,463
- �La escuela tambi�n?
- No la escuches, Wiola.
351
00:44:55,561 --> 00:44:57,825
�C�mo lo sabes?
No lo has visto antes.
352
00:44:58,641 --> 00:45:02,536
Mira las cicatrices de la Santa Mar�a.
Hace 5 minutos estaban en el cuello
353
00:45:02,641 --> 00:45:04,484
y ahora est�n en el brazo.
354
00:45:04,721 --> 00:45:08,041
- Son m�s grandes.
- �Crees que llegar�n al coraz�n?
355
00:45:11,041 --> 00:45:13,856
Cuando lleguen ser� el fin
del mundo. Todo va estallar.
356
00:45:13,881 --> 00:45:15,241
Voy a ver a mi
madre entonces.
357
00:45:15,521 --> 00:45:18,401
�Vamos, empecemos!
�R�pido, de prisa!
358
00:45:20,081 --> 00:45:20,881
�Listas?
359
00:45:22,441 --> 00:45:23,561
�Posiciones!
360
00:45:24,681 --> 00:45:25,761
De prisa.
361
00:45:26,881 --> 00:45:28,481
Uno, dos, Hollywood.
362
00:45:28,681 --> 00:45:30,601
Dos, tres, cha cha cha.
363
00:45:30,721 --> 00:45:32,401
Dos, tres, cha cha cha.
364
00:45:32,481 --> 00:45:34,441
�Vuelta! Dos,
tres, cha cha cha,
365
00:45:34,601 --> 00:45:36,281
Dos, tres, cha cha cha.
366
00:45:36,321 --> 00:45:38,321
�Mano! Dos, tres, cha cha cha.
367
00:45:38,561 --> 00:45:40,601
Dos, tres... el
trasero hacia dentro.
368
00:45:40,801 --> 00:45:41,633
�Bien, Wiola!
369
00:45:55,601 --> 00:45:58,361
- Wiola, vamos.
- Est� bien.
370
00:45:59,281 --> 00:46:00,860
- Esperar� en el auto.
- Est� bien.
371
00:46:07,041 --> 00:46:08,841
Pens� que estabas en Toruun.
372
00:46:10,241 --> 00:46:12,561
No quise dejar sola a Wiola.
373
00:46:15,001 --> 00:46:16,801
Fue una decisi�n
de �ltimo minuto.
374
00:46:18,841 --> 00:46:20,641
�Y olvidaste dec�rmelo?
375
00:46:21,601 --> 00:46:22,521
�Pap�!
376
00:46:25,161 --> 00:46:26,761
Ma�ana al
mediod�a en el caf�.
377
00:46:27,841 --> 00:46:28,761
�Qu� pasa?
378
00:46:46,281 --> 00:46:47,881
Tengo que irme, te llamar�.
379
00:48:34,201 --> 00:48:35,601
�P�sala!
380
00:49:32,241 --> 00:49:33,681
Mis suegros est�n dentro.
381
00:49:35,481 --> 00:49:37,001
�Crees que me importa?
382
00:49:38,521 --> 00:49:40,401
Escucha, lamento no haber ido,
383
00:49:40,481 --> 00:49:42,376
pero han estado
aqu� todo el d�a.
384
00:49:42,401 --> 00:49:44,349
Debiste haber
pensado en algo.
385
00:49:44,881 --> 00:49:47,934
�Crees que soy una est�pida
puta con quien puedes jugar?
386
00:49:49,601 --> 00:49:51,520
�Qu� se supon�a que hiciera?
387
00:49:51,521 --> 00:49:54,201
�Decirles que iba
a ver a mi amante?
388
00:50:04,881 --> 00:50:06,161
Lo siento.
389
00:50:09,881 --> 00:50:14,561
Ma�ana al mediod�a.
390
00:50:15,801 --> 00:50:18,433
Me escapar� del hospital
por media hora.
391
00:50:20,241 --> 00:50:21,921
�Est�s seguro?
392
00:50:31,041 --> 00:50:32,241
No llegues tarde.
393
00:51:08,721 --> 00:51:10,601
�Y te acabas de
dar cuenta ahora?
394
00:51:19,721 --> 00:51:21,481
No puedo hac�rselo a ella.
395
00:51:23,241 --> 00:51:24,721
�Hacer qu�?
396
00:51:28,361 --> 00:51:29,441
�Hacer qu�?
397
00:51:37,761 --> 00:51:40,416
Tienes remordimientos de conciencia,
est�s pasando por su muerte.
398
00:51:40,441 --> 00:51:41,721
Entiendo eso.
399
00:51:41,841 --> 00:51:43,521
Pero estar� bien.
400
00:51:46,641 --> 00:51:48,161
Iza, se acab�.
401
00:51:56,001 --> 00:51:58,633
Nunca te he pedido nada
en todos estos a�os.
402
00:52:00,761 --> 00:52:02,761
En seis a�os estuve
de acuerdo con todo.
403
00:52:03,041 --> 00:52:06,321
- Nunca me met� en tu vida.
- Lo s�.
404
00:52:09,841 --> 00:52:11,001
Lo siento.
405
00:52:23,361 --> 00:52:24,601
Conseguir� el cheque.
406
00:52:50,401 --> 00:52:53,241
Buenos d�as, Directora.
Mirowski obtuvo su ascenso.
407
00:53:02,841 --> 00:53:04,856
�Por qu� est�n sentadas
aqu�? Es el receso largo.
408
00:53:04,881 --> 00:53:07,801
Tomen sus abrigos
y salgan. �Ahora!
409
00:54:17,801 --> 00:54:19,161
�Por qu� haces esto?
410
00:54:24,401 --> 00:54:25,681
�Puedes decirme?
411
00:54:27,961 --> 00:54:29,081
�Puedes?
412
00:54:33,321 --> 00:54:35,321
�Qu� quieres lograr con esto?
413
00:54:39,961 --> 00:54:41,201
�Habla!
414
00:54:45,281 --> 00:54:48,561
- Har� lo que sea.
- �Qu�?
415
00:54:50,761 --> 00:54:52,081
Por ti.
416
00:54:56,241 --> 00:54:57,481
�Lo que sea?
417
00:55:16,801 --> 00:55:17,961
Entonces salta.
418
00:55:27,521 --> 00:55:29,641
Vamos, salta.
419
00:56:13,241 --> 00:56:15,241
Lo haces de nuevo y te mato.
420
00:56:40,601 --> 00:56:42,721
- Buenas noches.
- Buenas noches.
421
00:57:01,361 --> 00:57:03,961
Perd� mis llaves, necesito
dormir en tu casa.
422
00:57:10,441 --> 00:57:13,481
- �Est�s borracha?
- Dormir�as conmigo
423
00:57:13,561 --> 00:57:15,161
como cuando
�ramos peque�as?
424
00:57:16,881 --> 00:57:19,401
- �Qu� sucede?
- �Lo har�s?
425
00:57:20,081 --> 00:57:21,001
S�.
426
00:57:26,281 --> 00:57:27,641
Bien.
427
00:57:45,401 --> 00:57:47,041
Come algo.
428
00:57:52,601 --> 00:57:54,281
�Me oyes?
429
00:58:11,201 --> 00:58:13,001
�Eres feliz?
430
00:58:25,401 --> 00:58:27,081
S�.
431
00:58:33,481 --> 00:58:34,561
Yo tambi�n.
432
00:58:56,681 --> 00:59:02,561
Es muy decente de nosotros.
433
00:59:59,641 --> 01:00:03,041
- �Tiene un cigarro?
- No.
434
01:01:04,361 --> 01:01:05,940
Se acuerda de m�, �no?
435
01:01:08,681 --> 01:01:10,441
Czajkowski, clase 6D.
436
01:01:13,081 --> 01:01:14,441
Me reprobaste.
437
01:01:15,481 --> 01:01:17,361
Tuve que repetir un a�o.
438
01:01:18,721 --> 01:01:20,669
�Se�ora Directora, nos
encontramos otra vez?
439
01:01:37,081 --> 01:01:41,601
Incluso si Mosc� retir� todas
sus divisiones de Europa del Este.
440
01:01:42,161 --> 01:01:44,561
La URSS sigue siendo
una fuerza capaz
441
01:01:44,641 --> 01:01:47,561
de un ataque exitoso
a los Estados Unidos
442
01:01:47,921 --> 01:01:50,641
y puede amenazar a
sus aliados en Europa.
443
01:01:51,321 --> 01:01:53,601
Gregor Gysi, presidente
del partido del SED-PDS
444
01:01:53,602 --> 01:01:55,802
de Alemania Oriental, se
reuni� con Mikhail Gorbachev
445
01:01:56,201 --> 01:01:58,241
para discutir la
idea de la gradual
446
01:01:58,242 --> 01:01:59,982
unificaci�n de los
dos pa�ses alemanes
447
01:01:59,983 --> 01:02:01,937
presentada ayer
por el primer ministro
448
01:02:01,938 --> 01:02:03,638
de Alemania del
Este, Hans Modrow.
449
01:02:03,721 --> 01:02:05,336
"El problema de la
unificaci�n de Alemania
450
01:02:05,337 --> 01:02:06,937
fue tra�do a nosotros
por la propia historia."
451
01:02:06,961 --> 01:02:09,321
Dijo Gregor Gysi en una
conferencia de prensa.
452
01:02:09,761 --> 01:02:12,041
�Pero debe suceder
gradualmente, como
453
01:02:12,042 --> 01:02:14,042
elemento de un
proceso europeo global,
454
01:02:14,481 --> 01:02:16,496
considerando los
intereses de las cuatro
455
01:02:16,497 --> 01:02:18,497
superpotencias y
otros pa�ses europeos.
456
01:02:18,521 --> 01:02:19,896
En la �ltima etapa
de la unificaci�n,
457
01:02:19,921 --> 01:02:22,361
la neutralidad militar
alemana ser�a insuficiente.
458
01:02:22,481 --> 01:02:26,016
M�s bien deber�amos apuntar a una
completa desmilitarizaci�n del pa�s.
459
01:02:26,041 --> 01:02:28,361
Ser�amos los primeros
en el continente
460
01:02:28,362 --> 01:02:30,362
en tomar una
acci�n tan decisiva,"
461
01:02:30,641 --> 01:02:32,321
dijo el presidente del SED.
462
01:03:28,601 --> 01:03:30,281
�Espera, esc�chame!
463
01:03:30,481 --> 01:03:32,001
�Wiola, espera!
464
01:03:34,041 --> 01:03:35,281
�Wiola!
465
01:03:36,561 --> 01:03:37,561
Wiola, espera.
466
01:03:40,521 --> 01:03:41,241
�Wiola!
467
01:03:43,561 --> 01:03:44,881
�Wiola, espera!
468
01:03:49,921 --> 01:03:53,241
�Wiola! �Regresa!
469
01:04:15,601 --> 01:04:17,381
En ruso te amaba...
470
01:04:17,841 --> 01:04:20,601
Silenciosamente, sin
esperanza, por completo.
471
01:04:21,281 --> 01:04:23,761
En la desconfianza,
en los celos, en el dolor.
472
01:04:24,801 --> 01:04:29,361
Te am� tan tierna
y verdaderamente.
473
01:04:29,481 --> 01:04:34,041
para dejar que
alguien m�s te amara...
474
01:04:36,601 --> 01:04:38,281
�De qu� trata este poema?
475
01:04:39,101 --> 01:04:42,361
- �Wiola?
- Quiz�s no.
476
01:04:44,401 --> 01:04:46,201
El poema habla del amor.
477
01:04:47,201 --> 01:04:51,561
El poeta ama tierna
y apasionadamente.
478
01:04:54,401 --> 01:04:58,401
Su amor es puro, profundo.
479
01:05:00,061 --> 01:05:02,346
Est� listo para casi
cualquier cosa.
480
01:05:02,561 --> 01:05:05,201
Y en la �ltima oraci�n,
481
01:05:05,361 --> 01:05:07,681
"para dejar que alguien
m�s te amara..."
482
01:05:08,361 --> 01:05:16,361
Nos dice que s�lo Dios
pudiera amar tanto como �l.
483
01:06:09,561 --> 01:06:11,601
Has trabajado aqu� por
mucho tiempo de todos modos.
484
01:06:14,681 --> 01:06:16,321
Es hora de descansar.
485
01:06:22,641 --> 01:06:24,401
�Tienes alguna pregunta?
486
01:06:32,841 --> 01:06:35,441
La maestra de
ingl�s viene el 26.
487
01:06:35,521 --> 01:06:37,641
Quiero que la cubras.
488
01:07:42,921 --> 01:07:44,500
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
489
01:08:03,361 --> 01:08:04,321
Adi�s.
490
01:08:07,081 --> 01:08:08,856
- He estado esperando por 2 horas.
- Vamos.
491
01:08:08,881 --> 01:08:11,536
- �Qu� hago, llamar de una cabina?
- �S�, exactamente!
492
01:08:11,561 --> 01:08:13,136
- Fui a caminar.
- �Me est�s ignorando!
493
01:08:13,161 --> 01:08:16,280
- �Por qu� no te fuiste a dormir?
- �Ad�nde te fuiste a caminar?
494
01:08:16,281 --> 01:08:17,816
- Por el edificio.
- �Por el edificio?
495
01:08:17,841 --> 01:08:19,761
- S�.
- �Por dos horas?
496
01:08:20,361 --> 01:08:22,416
- S�, por dos horas.
- �Ad�nde vas?
497
01:08:22,441 --> 01:08:24,896
�Te estoy hablando!
�Y t�? �Ad�nde vas?
498
01:08:24,921 --> 01:08:26,001
�Magosia!
499
01:08:26,521 --> 01:08:28,081
�Ya est�s feliz? �Feliz?
500
01:09:20,441 --> 01:09:22,441
- Buenas noches.
- Buenas noches.
501
01:09:34,841 --> 01:09:36,481
- �Algo se cay�?
- S�.
502
01:09:37,561 --> 01:09:39,641
- Buenas noches.
- Buenas noches.
503
01:09:54,521 --> 01:09:58,881
- Por favor, es muy importante para m�.
- Lo siento, pero est� lleno.
504
01:10:02,001 --> 01:10:03,801
�No hay nada
que pueda hacer?
505
01:10:26,841 --> 01:10:31,601
Edyta, verifica la agenda de
Marzena Klencner, por favor.
506
01:10:31,801 --> 01:10:33,041
Cualquier horario sirve.
507
01:10:34,601 --> 01:10:35,721
�Todos los d�as?
508
01:10:39,441 --> 01:10:42,201
S�, lo s�. Est� bien.
509
01:10:45,361 --> 01:10:46,641
Lo siento, est� lleno.
510
01:10:47,521 --> 01:10:49,453
Intente otra vez en abril.
Tenemos un grupo
511
01:10:49,454 --> 01:10:51,154
de pacientes de Alemania
Occidental ahora.
512
01:10:51,921 --> 01:10:54,641
- Al carajo tu abril.
- Hola.
513
01:10:56,481 --> 01:10:58,761
Me gustar�a un pase
para una piscina.
514
01:11:00,761 --> 01:11:03,841
- �Cu�nto es?
- 30,000.
515
01:11:07,321 --> 01:11:08,201
�Dos!
516
01:11:08,281 --> 01:11:10,001
�Tres, cuatro!
517
01:11:10,081 --> 01:11:11,641
�Cinco, seis!
518
01:11:11,761 --> 01:11:13,481
�Siete, ocho!
519
01:11:13,561 --> 01:11:15,561
�Otra vez! �Uno, dos!
520
01:11:15,921 --> 01:11:17,601
�Tres, cuatro!
521
01:11:17,681 --> 01:11:21,161
�Cinco, seis!
�Siete, ocho!
522
01:11:21,841 --> 01:11:24,281
�Brazos arriba!
523
01:11:24,641 --> 01:11:25,641
�Rodillas arriba!
524
01:11:25,761 --> 01:11:27,961
�Y al lado! �Uno, dos!
525
01:11:28,401 --> 01:11:31,681
�Tres, cuatro!
�Cinco, seis!
526
01:11:32,041 --> 01:11:33,561
�Siete, ocho!
527
01:11:33,641 --> 01:11:35,401
�Otra vez! �Uno, dos!
528
01:11:35,841 --> 01:11:39,081
�Tres, cuatro!
�Cinco, seis!
529
01:11:39,721 --> 01:11:42,581
�Siete, ocho! �Ambos
brazos a los lados!
530
01:11:42,921 --> 01:11:46,761
�Y los movemos! �Uno,
dos! �Tres, cuatro!
531
01:11:47,161 --> 01:11:50,001
�Cinco, seis!
�Siete, ocho!
532
01:11:50,201 --> 01:11:51,641
�Uno, dos!
533
01:11:53,761 --> 01:11:55,601
No corran por el pasillo.
534
01:12:34,481 --> 01:12:36,218
S�lo va a estar
aqu� por una noche.
535
01:12:36,481 --> 01:12:38,166
Es un fot�grafo de Varsovia.
536
01:12:39,041 --> 01:12:42,681
No pude lograrlo luego del concurso,
�as� que podr�a intentar ahora?
537
01:12:43,081 --> 01:12:45,766
- �C�mo conseguiste su n�mero?
- Por una publicidad en un diario.
538
01:12:46,241 --> 01:12:49,084
- Disculpe, Directora, �puedo hablarle?
- Por supuesto.
539
01:12:49,401 --> 01:12:51,641
- �Edek llam�?
- Debe ser bueno.
540
01:12:51,761 --> 01:12:53,656
- �l trabajaba con modelos.
- Espera aqu�.
541
01:13:12,561 --> 01:13:13,841
Marzena, ven ac�.
542
01:13:17,801 --> 01:13:20,641
Compr� una gorra de
nataci�n. Para abril.
543
01:14:03,041 --> 01:14:06,041
�Est� bien?
544
01:14:07,641 --> 01:14:09,481
No vi el �ltimo escal�n.
545
01:14:13,081 --> 01:14:14,641
�Puede levantarse?
546
01:14:18,681 --> 01:14:20,281
Despacio.
547
01:14:23,841 --> 01:14:26,001
No se preocupe, lo
recoger� despu�s.
548
01:14:30,681 --> 01:14:32,181
Caminar� con usted.
549
01:14:35,041 --> 01:14:36,936
- �D�nde est�n sus llaves?
- En mi cartera.
550
01:15:02,001 --> 01:15:04,370
�Segura que no quiere
que llame a nadie?
551
01:15:05,641 --> 01:15:07,761
Ya tengo un tel�fono en casa.
552
01:15:09,201 --> 01:15:10,861
No es problema.
553
01:15:17,201 --> 01:15:18,991
�Quiere quitarse su abrigo?
554
01:15:22,561 --> 01:15:24,041
- �S�?
- S�.
555
01:15:33,721 --> 01:15:34,961
�Las botas?
556
01:15:40,241 --> 01:15:42,031
Y tiene que cambiarse la blusa.
557
01:15:46,201 --> 01:15:48,801
- Hoy es el primer d�a que hablamos.
- �S�?
558
01:15:49,841 --> 01:15:52,641
S�, usualmente nos saludamos.
559
01:16:07,521 --> 01:16:09,721
- Y la falda.
- �Disculpa?
560
01:16:10,241 --> 01:16:12,031
Est� sucia necesita
cambi�rsela.
561
01:16:27,161 --> 01:16:30,319
�Comes conmigo? Me las arregl�
para conseguir salchichas blancas.
562
01:16:31,601 --> 01:16:33,281
Has vivido aqu� mucho tiempo.
563
01:16:35,921 --> 01:16:38,081
- Cinco a�os.
- Seis.
564
01:16:39,161 --> 01:16:42,561
- �S�?
- Ser�n seis en junio.
565
01:16:44,361 --> 01:16:45,961
Es verdad.
566
01:16:46,361 --> 01:16:47,841
Justo despu�s de la boda.
567
01:16:49,681 --> 01:16:51,481
Se acuerda mejor que yo.
568
01:16:54,961 --> 01:16:56,961
�Y cu�ndo se mud�?
569
01:16:58,481 --> 01:17:02,001
Hace 12 a�os, vinimos aqu�
antes de la ley marcial.
570
01:17:02,481 --> 01:17:03,521
�Con qui�n?
571
01:17:06,361 --> 01:17:10,001
- Con mi hermana.
- No la recuerdo.
572
01:17:13,601 --> 01:17:14,681
Ella muri�.
573
01:17:43,601 --> 01:17:45,759
- �Cu�ndo nos dan los ex�menes?
- Luego.
574
01:18:04,801 --> 01:18:05,961
�Se�ora Marzena!
575
01:18:07,361 --> 01:18:10,681
- Buenos d�as.
- Pens� que la hab�a visto.
576
01:18:10,801 --> 01:18:12,921
- �C�mo est� su mano?
- Todav�a me duele.
577
01:18:13,681 --> 01:18:15,641
- �Qu� est� haciendo ahora?
- Nada.
578
01:18:16,721 --> 01:18:20,801
Bien, s�lo deme 5 minutos para
hablar con mi hermana, �s�?
579
01:19:22,601 --> 01:19:23,840
�Mierda, est� fr�o!
580
01:19:23,841 --> 01:19:24,921
�Mierda!
581
01:19:52,881 --> 01:19:54,041
�Empecemos!
582
01:19:54,601 --> 01:19:56,041
P�nganse en sus posiciones.
583
01:20:01,441 --> 01:20:03,321
Recuerden la postura.
584
01:20:04,161 --> 01:20:06,641
Espalda recta, codos en alto.
585
01:20:06,921 --> 01:20:08,681
Cuello estirado,
barbilla hacia arriba.
586
01:20:09,681 --> 01:20:13,081
- Empezar� contando: 1, 2...
- �Y si lo hacemos mal?
587
01:20:13,441 --> 01:20:15,968
Nadie se dar� cuenta en
la boda, se los prometo.
588
01:20:16,761 --> 01:20:19,761
Empiezo a contar. Uno, dos,
tres... uno, dos, tres.
589
01:20:19,961 --> 01:20:22,201
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
590
01:20:22,321 --> 01:20:23,953
Uno, dos, tres,
uno, dos, tres.
591
01:20:24,081 --> 01:20:25,681
Bien, intentemos con m�sica.
592
01:20:57,961 --> 01:20:59,801
Es f�cil, te mostrar�.
593
01:21:04,601 --> 01:21:06,241
Yo ser� el hombre.
594
01:21:11,401 --> 01:21:14,244
Tienes manos muy peque�as, mi
madre ten�a manos como las tuyas.
595
01:21:16,001 --> 01:21:17,641
Pierna izquierda hacia atr�s.
596
01:21:18,201 --> 01:21:19,681
�Lista?
597
01:21:21,801 --> 01:21:23,561
Y...
598
01:21:29,401 --> 01:21:30,981
Sabes c�mo bailar.
599
01:23:41,481 --> 01:23:43,761
- Hola.
- Hola.
600
01:23:44,841 --> 01:23:48,001
- El dolor en mi mano casi se fue.
- Me alegro.
601
01:23:48,801 --> 01:23:51,336
�Pasas un momento?
Quer�a agradecerte.
602
01:23:51,361 --> 01:23:53,241
- �Ahora?
- Si tienes un momento.
603
01:23:54,641 --> 01:23:56,905
- Quiz�s despu�s.
- Estar� esperando, �s�?
604
01:26:19,641 --> 01:26:21,361
Esa maldita perra.
605
01:26:21,641 --> 01:26:22,801
Esa maldita puta.
606
01:26:25,841 --> 01:26:27,789
Ten�a unas cuantas ofertas
despu�s del concurso.
607
01:26:33,641 --> 01:26:34,681
Las ten�a.
608
01:26:39,801 --> 01:26:40,861
P�nganse de lado.
609
01:26:42,201 --> 01:26:43,721
Del otro lado.
610
01:26:44,001 --> 01:26:45,601
Pierna izquierda al frente.
611
01:26:47,561 --> 01:26:49,201
Mano en la cintura.
612
01:26:49,601 --> 01:26:51,761
Voltea hacia m� un poco.
613
01:26:52,081 --> 01:26:53,641
S�, as� est� bien.
614
01:26:54,001 --> 01:26:55,738
Haz lo mismo del otro lado.
615
01:26:56,481 --> 01:26:58,201
Exactamente igual,
pierna izquierda.
616
01:26:58,481 --> 01:26:59,896
Muy bien, voltea
un poco hacia m�.
617
01:26:59,921 --> 01:27:01,241
Genial, cabeza arriba.
618
01:27:01,521 --> 01:27:02,521
Muy bien.
619
01:27:02,641 --> 01:27:03,921
Ponte de frente.
620
01:27:04,401 --> 01:27:05,761
Cruza tus piernas.
621
01:27:06,361 --> 01:27:08,435
Baja la botella, por favor.
622
01:27:10,681 --> 01:27:12,221
Hombros al lado.
623
01:27:13,321 --> 01:27:14,881
Ahora al otro lado.
624
01:27:21,681 --> 01:27:22,801
Mira a la c�mara.
625
01:27:24,201 --> 01:27:25,441
Mira a la c�mara.
626
01:27:26,041 --> 01:27:27,261
Demasiado.
627
01:27:35,041 --> 01:27:37,841
- Necesito ir al ba�o.
- Ahora no.
628
01:27:39,321 --> 01:27:40,761
Tomaremos dos fotos m�s.
629
01:27:42,961 --> 01:27:45,321
Te ves genial, muy bien,
el cabello est� bien.
630
01:27:46,961 --> 01:27:49,561
Bien. Mu�strame el hombro.
631
01:27:49,601 --> 01:27:50,641
Y el otro.
632
01:27:51,721 --> 01:27:53,321
�Vives sola?
633
01:27:53,841 --> 01:27:55,399
Hombros al lado.
634
01:27:55,521 --> 01:27:56,681
Bien.
635
01:27:57,681 --> 01:28:00,361
Muy bueno. As� est� bien.
636
01:28:00,441 --> 01:28:02,201
Mu�strame tu espalda.
Hermosa espalda.
637
01:36:56,201 --> 01:37:59,161
.:.[Traducido por Axel7902].:.
46791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.