Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,105 --> 00:00:33,859
A BRUTAL GAME
2
00:00:43,544 --> 00:00:47,218
A film by Jean-Claude Brisseau
3
00:00:48,383 --> 00:00:52,660
"Listen! I took the case of children
only to make my case clearer. "
4
00:00:52,742 --> 00:00:54,813
"Of the other tears of humanity,
5
00:00:54,903 --> 00:00:58,337
with which the earth is soaked
from its crust to its centre
6
00:00:58,421 --> 00:01:02,540
I will say nothing.
I have narrowed my subject on purpose. "
7
00:01:02,622 --> 00:01:05,659
Dostoyevsky
The Brothers Karamazov
8
00:02:35,934 --> 00:02:39,086
- Is Mr Tessier there?
- Yes, straight ahead.
9
00:02:52,293 --> 00:02:54,487
Mr Tessier?
10
00:02:55,332 --> 00:02:57,165
Are you really leaving us?
11
00:02:57,253 --> 00:03:01,131
We'll miss you.
A great scientist such as you.
12
00:03:01,211 --> 00:03:03,203
Goodbye.
13
00:03:05,572 --> 00:03:08,369
YOUR MOTHER'S HAD A HEART
ATTACK. HOPELESS CONDITION
14
00:03:08,452 --> 00:03:11,090
SHE WANTS TO SEE YOU
BEFORE SHE DIES. CONSTANCE
15
00:03:36,731 --> 00:03:39,322
Hello, Constance.
16
00:03:41,009 --> 00:03:43,523
What was Marchant doing here?
17
00:03:58,528 --> 00:04:01,725
I won't be spied on
right under my own mother's roof!
18
00:04:01,808 --> 00:04:03,558
I thought he was your friend.
19
00:04:03,646 --> 00:04:07,606
He was my boss at the Pasteur Institute
for Biological Research.
20
00:04:07,688 --> 00:04:09,166
He was never my friend.
21
00:04:09,247 --> 00:04:12,124
You know of his affection
for your mother.
22
00:04:12,206 --> 00:04:16,484
When he heard how ill she was,
he insisted on examining her himself.
23
00:04:16,566 --> 00:04:17,998
How is she?
24
00:04:18,086 --> 00:04:23,001
It's strange. She lay there
as if she'd been dead for several days.
25
00:04:23,086 --> 00:04:26,874
And when she opened her eyes,
she seemed ecstatic.
26
00:04:26,966 --> 00:04:30,401
She just said, "How beautiful it is. "
27
00:04:30,485 --> 00:04:35,797
"I tell you, it's so very beautiful to
open your eyes right where you are. "
28
00:04:45,683 --> 00:04:48,756
Leave us alone, Jeanne.
29
00:04:58,804 --> 00:05:02,350
- How are you, my dear?
- How are you?
30
00:05:02,441 --> 00:05:06,229
I've discovered that life and death
31
00:05:06,321 --> 00:05:09,201
are both just particular situations.
32
00:05:11,761 --> 00:05:15,390
I wanted to see you before I depart.
33
00:05:15,481 --> 00:05:21,875
Why did you quit your job at Pasteur
and give up all that responsibility?
34
00:05:22,760 --> 00:05:27,391
I was living in a universe
where everyone was spying on me.
35
00:05:27,481 --> 00:05:31,155
The ministry expects you
to continue your research.
36
00:05:31,240 --> 00:05:34,312
My decision is irrevocable.
37
00:05:35,239 --> 00:05:38,754
I deplore Marchant's attempting
to involve you.
38
00:05:38,839 --> 00:05:41,672
We'll see what happens.
39
00:05:41,760 --> 00:05:44,033
God be with you.
40
00:05:44,118 --> 00:05:45,756
Are you in pain?
41
00:05:47,399 --> 00:05:50,992
No. I'm going to the other side...
42
00:05:51,796 --> 00:05:55,870
...and I'll go happily and serenely.
43
00:05:58,398 --> 00:06:05,554
Please look after your daughter.
Take care of Isabelle.
44
00:06:06,716 --> 00:06:08,992
But I have a very important task.
45
00:06:09,077 --> 00:06:14,069
Please, she's never had anyone.
She needs you.
46
00:06:16,675 --> 00:06:22,273
Return to Saulieres,
your place of birth. Recuperate.
47
00:06:23,435 --> 00:06:26,472
Try to raise your daughter
48
00:06:26,555 --> 00:06:31,504
and get in touch with your roots.
49
00:06:34,514 --> 00:06:36,505
I beg you.
50
00:06:41,793 --> 00:06:46,787
I'll send Lucien
to fetch her from the convent school.
51
00:06:46,873 --> 00:06:49,865
I'll move to Saulieres with her.
52
00:06:49,954 --> 00:06:52,024
Be patient.
53
00:06:52,594 --> 00:06:58,270
That poor thing was abandoned
when her mother left you.
54
00:07:00,152 --> 00:07:05,748
Actually, she never had a father either.
55
00:07:16,750 --> 00:07:19,981
Won't you attend the funeral service?
56
00:07:20,070 --> 00:07:22,061
What for?
57
00:07:25,510 --> 00:07:27,580
Look at her.
58
00:07:30,910 --> 00:07:34,821
She's nothing more than an object.
59
00:07:34,909 --> 00:07:37,788
A thing, like a stone.
60
00:07:39,429 --> 00:07:43,627
So what is all this nonsense good for?
61
00:08:02,627 --> 00:08:04,820
How are you, Miss Isabelle?
62
00:08:04,905 --> 00:08:09,584
You'll be better off in Saulieres
than at the convent school.
63
00:08:11,626 --> 00:08:13,697
FABULOUS FRENCH VICTORY
OVER CANCER
64
00:08:13,786 --> 00:08:17,573
DISCOVERY OF ETERNAL YOUTH
AT THE PASTEUR INSTITUTE
65
00:08:17,666 --> 00:08:19,497
12-YEAR-OLD GIRL MURDERED
66
00:08:35,305 --> 00:08:37,021
Good afternoon.
67
00:08:37,103 --> 00:08:38,935
Good afternoon, sir.
68
00:08:39,023 --> 00:08:41,174
We didn't know
when you would be arriving.
69
00:08:41,265 --> 00:08:46,179
It's your father. He's come
to live with you from now on.
70
00:08:46,264 --> 00:08:48,539
Oh, my father.
71
00:08:49,223 --> 00:08:53,341
Hello, Isabelle.
What are you thinking about?
72
00:08:53,423 --> 00:08:55,731
I'm looking at the people.
73
00:08:56,301 --> 00:08:59,613
Where should I place a bomb
to kill as many as possible?
74
00:09:00,863 --> 00:09:06,300
First I'd blow up the market
when it's the most crowded.
75
00:09:06,942 --> 00:09:12,220
Bodies torn apart,
women and children screaming.
76
00:09:15,700 --> 00:09:21,333
Sewers blown apart, mud, and corpses
spreading blood everywhere.
77
00:09:21,421 --> 00:09:25,333
Then my second bomb explodes...
Carnage.
78
00:09:25,420 --> 00:09:29,857
It is true that my team and I at
the institute seem to have unravelled
79
00:09:29,939 --> 00:09:35,138
the mystery
behind indestructible cancer cells...
80
00:09:35,858 --> 00:09:41,092
...and have succeeded in utilising
certain modified cells
81
00:09:41,179 --> 00:09:44,012
to considerably slow down...
82
00:09:44,099 --> 00:09:46,613
Everyone would fear the third bomb.
83
00:09:46,698 --> 00:09:51,932
Everyone would flee,
leaving the others crying out.
84
00:09:52,020 --> 00:09:55,454
All those dirty humans...
85
00:10:15,895 --> 00:10:17,648
You have to indulge her.
86
00:10:17,736 --> 00:10:20,773
She was born like that
and she'll die like that.
87
00:10:20,855 --> 00:10:24,734
And she has always lived in solitude.
88
00:10:24,815 --> 00:10:26,567
We're all alone.
89
00:10:27,895 --> 00:10:30,250
You have to cope with it.
90
00:10:32,253 --> 00:10:35,007
There has been a lot of discussion
91
00:10:35,095 --> 00:10:39,086
about the resignation of your
colleague, Mr Christian Tessier.
92
00:10:39,173 --> 00:10:41,894
What was his part in your success?
93
00:10:41,975 --> 00:10:45,489
Mr Tessier is certainly
94
00:10:45,573 --> 00:10:49,202
one of today's most brilliant
researchers,
95
00:10:49,293 --> 00:10:52,682
but he made the error
96
00:10:52,772 --> 00:10:59,245
of staying alone, of isolating himself
from the rest of his team.
97
00:12:11,487 --> 00:12:14,284
Why are you doing that?
98
00:12:14,366 --> 00:12:16,516
Because it's fun. It amuses me.
99
00:12:25,765 --> 00:12:30,201
I hate these insects.
Why did you save that beast?
100
00:12:32,685 --> 00:12:35,403
You think it's fun
to make those poor things suffer?
101
00:12:35,484 --> 00:12:39,557
All they ever do is annoy me.
At least when I kill them it's amusing.
102
00:12:48,563 --> 00:12:51,840
Do that again,
and I'll give you a good thrashing.
103
00:12:51,924 --> 00:12:56,951
That's it, just try it. Come on,
take me back home, lazy old sod.
104
00:12:58,321 --> 00:13:01,793
- Little devil.
- It's your fault! You made me this way.
105
00:13:01,883 --> 00:13:04,076
I never asked you for anything!
106
00:13:40,959 --> 00:13:43,348
Leave me alone!
107
00:13:55,517 --> 00:13:57,508
Lucien!
108
00:13:58,198 --> 00:14:02,635
Go get her wheelchair down by the river.
And her crutches.
109
00:14:16,397 --> 00:14:20,785
- Die! You make me sick!
- You'll wash yourself!
110
00:14:20,874 --> 00:14:22,867
You'll wash yourself.
111
00:14:24,076 --> 00:14:26,953
And then tidy your room,
all by yourself!
112
00:14:27,634 --> 00:14:31,149
If you don't do what I say,
you'll have to stay here!
113
00:14:32,875 --> 00:14:36,185
You make me puke, you bastard!
114
00:16:14,386 --> 00:16:17,377
Leave that for a minute and sit down.
115
00:16:23,746 --> 00:16:26,385
This will be her daily schedule.
116
00:16:26,466 --> 00:16:29,262
You'll wake her
every day at six o'clock.
117
00:16:29,344 --> 00:16:32,941
- I can't deal with her on my own.
- I'll be there at the start.
118
00:16:33,025 --> 00:16:35,697
- She'll cooperate or get the whip.
- But you're...
119
00:16:35,784 --> 00:16:40,903
I have to put my foot down!
At the moment she's just an animal.
120
00:16:40,983 --> 00:16:46,058
She needs discipline, or else
the devil will get a hold of her.
121
00:16:46,143 --> 00:16:49,499
- Do you wash and dress her every day?
- It's too hard for her...
122
00:16:49,582 --> 00:16:52,573
She has to start doing it on her own.
123
00:16:52,661 --> 00:16:55,336
First give her 45 minutes,
then half an hour.
124
00:16:55,423 --> 00:16:59,050
- But that's impossible...
- Breakfast at 7 am, lunch at noon,
125
00:16:59,142 --> 00:17:02,100
dinner at 7 pm and bedtime at 9pm.
126
00:17:02,182 --> 00:17:06,572
You'll feed her dairy products,
raw vegetables, soups,
127
00:17:06,661 --> 00:17:09,937
rice and wholemeal bread.
128
00:17:11,181 --> 00:17:14,174
You'll see to it
that her room is always tidy.
129
00:17:14,261 --> 00:17:17,379
But you'll never help her clean it.
130
00:17:18,380 --> 00:17:21,371
She'll work with a teacher
who'll come live with us.
131
00:17:21,459 --> 00:17:23,690
What's her scholastic level?
132
00:17:23,780 --> 00:17:26,738
They thought she was intelligent
at the school.
133
00:17:26,820 --> 00:17:29,778
- Can she read?
- When she wants to.
134
00:17:29,861 --> 00:17:32,168
You'll stick closely to
her schedule.
135
00:17:32,259 --> 00:17:35,616
Copy it and post it everywhere she goes.
136
00:17:35,700 --> 00:17:38,849
- She'll destroy the copies.
- Most likely.
137
00:17:38,938 --> 00:17:43,375
After a good thrashing, or going hungry
for a few days, she'll understand.
138
00:17:43,457 --> 00:17:45,414
She's unhappy enough the way she is,
139
00:17:45,498 --> 00:17:47,295
disabled for the rest of her life.
140
00:17:47,378 --> 00:17:49,688
The sands of time
are always running out.
141
00:17:49,778 --> 00:17:52,166
Disaster may always be
around the corner.
142
00:17:52,257 --> 00:17:56,409
You have to be just as harsh and cruel
as the forces of evil to vanquish them.
143
00:18:05,578 --> 00:18:07,647
Time to get up, Miss.
144
00:18:11,655 --> 00:18:13,646
Get up!
145
00:18:22,774 --> 00:18:27,326
You've got half an hour to get washed,
clean up and to get downstairs!
146
00:18:28,855 --> 00:18:31,163
If you're not ready on time,
147
00:18:31,255 --> 00:18:36,043
you'll get a beating
and no food for 24 hours.
148
00:19:41,609 --> 00:19:44,806
Good, that's enough. Let's wash you up.
149
00:19:46,768 --> 00:19:48,884
Lucien sleeps in the sheepfold?
150
00:19:52,887 --> 00:19:58,359
Now put your fingers on your legs
and sit up straight.
151
00:20:01,368 --> 00:20:06,394
Straighten your spine so you can
breathe better through your lungs.
152
00:20:06,486 --> 00:20:08,238
That's hard...
153
00:20:08,326 --> 00:20:14,798
Just sit like me. You have to learn
how to control your breathing.
154
00:20:16,567 --> 00:20:19,444
- It won't make any difference.
- Yes, it will.
155
00:20:19,526 --> 00:20:23,437
If you do this exercise regularly,
you'll feel much better.
156
00:20:23,524 --> 00:20:28,280
Your face will be friendlier, softer...
Alright, start over.
157
00:20:28,365 --> 00:20:31,561
Inhale for four seconds.
158
00:20:32,244 --> 00:20:34,552
Hold it in for two.
159
00:20:34,645 --> 00:20:38,238
Exhale for four
and then start over again.
160
00:20:38,323 --> 00:20:42,282
Come on, apply yourself a bit.
161
00:20:42,643 --> 00:20:44,361
Sit up straight.
162
00:20:44,442 --> 00:20:46,321
Inhale for four seconds.
163
00:20:46,403 --> 00:20:49,360
- What's your name?
- Annie. I already told you.
164
00:20:49,443 --> 00:20:54,153
I meant your surname.
- Lorraine. Like the Lorraine.
165
00:20:54,243 --> 00:20:58,236
I'd like to get to know you,
what you used to do...
166
00:20:58,322 --> 00:21:02,280
I was a school teacher. I taught
kids with learning difficulties.
167
00:21:02,361 --> 00:21:07,230
- Where did you live?
- In Ivry, a suburb of Paris.
168
00:21:07,321 --> 00:21:12,189
Now concentrate on the exercise.
Inhale for four seconds.
169
00:21:13,561 --> 00:21:16,871
- Why did you come here?
- I answered an ad in the paper.
170
00:21:16,961 --> 00:21:18,474
Didn't you like your job?
171
00:21:18,561 --> 00:21:22,758
Now please focus
on the breathing exercise.
172
00:21:22,840 --> 00:21:25,592
I have the right to get to know you!
173
00:21:32,200 --> 00:21:37,068
- Now sit down on the chair.
- I'd prefer to stay in my wheelchair.
174
00:21:37,160 --> 00:21:39,548
You have to learn
to move like everyone else.
175
00:21:39,639 --> 00:21:43,631
You're just doing this to annoy me.
176
00:21:49,238 --> 00:21:52,707
Now draw what I do.
177
00:22:16,556 --> 00:22:18,432
That's good.
178
00:22:18,515 --> 00:22:23,907
Why can't I manage to do that?
Why don't my legs work?
179
00:22:23,994 --> 00:22:28,228
Inside your vertebrae
is the spinal cord, you see?
180
00:22:28,315 --> 00:22:31,113
It sends messages
from the brain to the body.
181
00:22:31,195 --> 00:22:35,789
At the base, a piece is missing.
That's why your legs are paralysed.
182
00:22:35,874 --> 00:22:37,386
Will I always be this way?
183
00:22:37,474 --> 00:22:40,830
Yes. But I'll teach you
to move all by yourself.
184
00:22:40,914 --> 00:22:43,473
What difference will it make?
185
00:22:44,074 --> 00:22:47,190
I should have never been born!
186
00:26:40,493 --> 00:26:42,849
Stop fidgeting and close your eyes.
187
00:26:42,934 --> 00:26:46,811
Try to relax your body
as much as possible.
188
00:26:48,253 --> 00:26:51,051
Let your arm fall down on its own.
189
00:26:51,893 --> 00:26:54,042
No, watch me.
190
00:26:54,133 --> 00:26:57,123
Look at my arm, I relax it.
191
00:26:57,211 --> 00:27:00,124
When I let it go,
it falls all by itself.
192
00:27:01,213 --> 00:27:05,727
Keep the rest of your body completely
still, don't react to anything.
193
00:27:05,811 --> 00:27:10,010
Let it fall. No, let it fall by itself.
194
00:27:11,931 --> 00:27:16,208
OK, we're going to try something else.
195
00:27:18,729 --> 00:27:24,919
Rest your hands alongside your body.
That's right. Close your eyes.
196
00:27:25,009 --> 00:27:28,558
Listen to all the sounds around you
and describe them to me.
197
00:27:28,650 --> 00:27:31,641
I'd rather do French lessons.
This is stupid.
198
00:27:31,729 --> 00:27:35,607
Now close your eyes and concentrate.
199
00:27:38,528 --> 00:27:40,645
- And?
- And what?
200
00:27:40,730 --> 00:27:42,720
Everything is quiet except you.
201
00:27:42,808 --> 00:27:46,926
It's good like that.
Just think about the sounds around you.
202
00:27:48,567 --> 00:27:52,641
I don't hear anything.
Why did you quit your job to come here?
203
00:27:52,727 --> 00:27:55,195
That shouldn't concern you.
Do what I say.
204
00:27:59,728 --> 00:28:03,878
- Do you have a boyfriend in Paris?
- My life's is boring.
205
00:28:03,966 --> 00:28:07,355
Relax and just think about
the sounds you hear.
206
00:28:07,446 --> 00:28:11,121
How could I?
You can't even keep calm when I speak.
207
00:28:17,205 --> 00:28:23,678
- That's clever! Are we done?
- Yes. We'll do something else.
208
00:28:43,964 --> 00:28:46,524
"On a nice summer day, an injured horse
209
00:28:46,603 --> 00:28:50,642
stood bleeding in Carrousel Square. "
210
00:28:50,723 --> 00:28:54,398
"It got up,
paralysed only on three legs,
211
00:28:54,483 --> 00:28:57,042
the other leg was injured,
torn and hanging... "
212
00:28:57,122 --> 00:29:00,274
Stop. What's the story about?
213
00:29:00,363 --> 00:29:02,671
I don't know what
"Carrousel Square" is.
214
00:29:02,762 --> 00:29:05,230
It's a large square in Paris.
215
00:29:05,322 --> 00:29:10,793
So, what do you think
you've just been reading about?
216
00:29:39,279 --> 00:29:43,396
Go on, tell us
what you've just been reading about.
217
00:29:43,477 --> 00:29:45,913
It's about a stupid horse
who's had an accident.
218
00:29:45,998 --> 00:29:48,988
One of his legs is torn,
but it's still hanging from his body,
219
00:29:49,077 --> 00:29:51,354
blood flowing down,
while everyone watches.
220
00:29:51,438 --> 00:29:53,554
Good. And then?
221
00:29:53,638 --> 00:29:56,629
"Nearby there is a coach and a car,
222
00:29:56,718 --> 00:30:00,425
motionless like a broken clock. "
223
00:30:00,517 --> 00:30:02,632
"The horse doesn't complain. "
224
00:30:02,717 --> 00:30:06,187
"It doesn't know. It just waits. "
225
00:30:06,276 --> 00:30:10,268
"It's ever so beautiful, so sad,
so simple, so reasonable
226
00:30:10,355 --> 00:30:13,554
that it's impossible to hold back
the tears. " Jacques Prevert.
227
00:30:13,636 --> 00:30:15,387
What characterises this scene?
228
00:30:15,475 --> 00:30:18,590
- I don't know.
- Yes, you do.
229
00:30:18,675 --> 00:30:23,796
Do what you're told or I'll lock you up
without food till tomorrow.
230
00:30:23,876 --> 00:30:28,311
Everyone is silent, motionless,
like a broken clock.
231
00:30:28,394 --> 00:30:31,067
- Why?
- I don't know.
232
00:30:32,754 --> 00:30:35,666
I really don't know.
233
00:30:35,754 --> 00:30:38,825
How do the people react?
234
00:30:39,353 --> 00:30:40,911
Some of them probably cry.
235
00:30:40,993 --> 00:30:44,543
- Why?
- I don't know.
236
00:30:44,634 --> 00:30:46,906
How does the horse react?
237
00:30:46,992 --> 00:30:49,632
He's in a lot of pain but
he just waits.
238
00:30:49,713 --> 00:30:52,386
- How does he wait?
- Without complaining.
239
00:30:52,473 --> 00:30:54,747
What is he waiting for?
240
00:30:54,833 --> 00:30:57,904
For his owner
to come take care of him.
241
00:30:57,992 --> 00:31:01,109
What do people do
to horses with torn legs?
242
00:31:01,192 --> 00:31:02,341
They kill them.
243
00:31:02,433 --> 00:31:05,627
Why are the people motionless?
244
00:31:06,431 --> 00:31:09,104
Because they know
the horse is going to die.
245
00:31:09,191 --> 00:31:11,182
This breaks their hearts.
246
00:31:11,272 --> 00:31:15,058
They know the horse will die
and they can't do anything about it.
247
00:31:15,151 --> 00:31:17,984
This poor, sweet animal
is suffering.
248
00:31:18,070 --> 00:31:20,789
Why are they so moved,
249
00:31:20,870 --> 00:31:24,067
even though
they themselves are not affected?
250
00:31:24,150 --> 00:31:25,901
What do you mean?
251
00:31:25,989 --> 00:31:29,948
The bystanders aren't the ones suffering
and dying, so why are they moved?
252
00:31:30,029 --> 00:31:32,180
They're themselves
in the horse's shoes.
253
00:31:32,269 --> 00:31:36,547
- And what do you think about it?
- It's funny.
254
00:31:36,629 --> 00:31:40,222
Try putting yourself in the place
of the animals that you torture.
255
00:31:40,308 --> 00:31:44,904
Why? I don't care about the horse.
He is himself and I am myself.
256
00:31:44,988 --> 00:31:47,422
Let the stupid nag can kick the bucket!
257
00:31:47,509 --> 00:31:52,025
I would have made a see-saw
out of his torn leg.
258
00:31:52,108 --> 00:31:55,179
I'm sick of you! Especially him!
He never leaves me alone!
259
00:31:55,267 --> 00:31:57,541
I haven't seen him in years,
260
00:31:57,626 --> 00:32:01,256
and then he shows up just to annoy me!
261
00:32:04,106 --> 00:32:07,099
Lock her up until tomorrow night.
262
00:32:08,146 --> 00:32:14,301
We'll see if she behaves
after 28 hours without food.
263
00:32:29,743 --> 00:32:32,623
Fucking bastard!
264
00:32:35,184 --> 00:32:37,493
Are you sure this is the right method?
265
00:32:37,584 --> 00:32:41,018
When I need your opinion,
I'll ask you for it.
266
00:32:41,102 --> 00:32:44,413
For now, go to your room.
267
00:32:44,503 --> 00:32:47,698
You'll resume work with her tomorrow.
268
00:33:58,057 --> 00:34:01,049
- Thank you.
- Thank you.
269
00:34:02,979 --> 00:34:07,447
Here she is, our miraculous recovery.
270
00:34:21,815 --> 00:34:23,566
You'll be alright.
271
00:34:23,654 --> 00:34:25,451
Will you be gone long?
272
00:34:25,534 --> 00:34:29,244
For about two weeks.
If something happens, call Constance.
273
00:34:29,534 --> 00:34:30,933
Yes, OK.
274
00:34:32,174 --> 00:34:34,484
- So I'm not dead?
- No. You can see that.
275
00:34:41,853 --> 00:34:44,367
This is my brother, Pascal.
276
00:34:44,973 --> 00:34:47,886
You're lucky he drove by on his moped.
277
00:34:47,974 --> 00:34:51,966
Any longer and you'd have been dead.
Your head was already underwater.
278
00:34:52,052 --> 00:34:54,771
Thank you for saving my life.
279
00:34:54,852 --> 00:34:57,446
Prepare the room upstairs
for this young man.
280
00:34:57,531 --> 00:34:59,044
Very well, sir.
281
00:34:59,892 --> 00:35:04,682
- Can I put my things upstairs?
- Of course. Follow me.
282
00:35:19,890 --> 00:35:21,799
What did my father say?
283
00:35:21,889 --> 00:35:24,358
He was very upset at first.
284
00:35:24,450 --> 00:35:28,361
Then he took it out on me,
because I didn't lock your door.
285
00:35:28,449 --> 00:35:30,440
I'm sorry.
286
00:35:30,529 --> 00:35:32,997
This is the first time
you've ever been nice to me.
287
00:36:14,007 --> 00:36:17,441
Buy yourself a donkey
to push your bike, you silly bugger!
288
00:36:21,965 --> 00:36:25,435
Can you repeat
what you just said to me?
289
00:36:25,525 --> 00:36:28,403
Buy yourself a donkey
to push your bike, you silly bugger!
290
00:36:29,605 --> 00:36:31,993
Hey, lads, look!
291
00:38:16,236 --> 00:38:17,635
Who is that?
292
00:38:17,716 --> 00:38:23,984
That's your grandmother, your
father's mother who died recently.
293
00:38:24,075 --> 00:38:26,384
Did you know my mother?
294
00:38:26,475 --> 00:38:30,786
No. She never wanted to come live here.
295
00:38:31,353 --> 00:38:35,507
- Have you worked here a long time?
- 38 years.
296
00:38:36,834 --> 00:38:40,908
Your grandmother was a comedian,
and so was I.
297
00:38:41,553 --> 00:38:45,705
Then one day she stopped working.
298
00:38:47,393 --> 00:38:50,384
No one ever knew why.
299
00:38:53,032 --> 00:38:58,551
She married your grandfather,
came here...
300
00:39:01,031 --> 00:39:02,146
...and I followed.
301
00:39:02,231 --> 00:39:06,065
- And what was my father like?
- He was always alone.
302
00:39:06,153 --> 00:39:10,508
He always wanted to be the best,
and he was.
303
00:39:10,591 --> 00:39:13,059
He knew everything without training.
304
00:39:13,151 --> 00:39:14,708
He was just like you.
305
00:39:14,790 --> 00:39:20,739
Just as stubborn as you. No matter
what people said, he did things his way.
306
00:39:20,829 --> 00:39:22,945
It must run in the family.
307
00:39:23,709 --> 00:39:29,262
The thing I never liked about him
was his experimenting on animals.
308
00:39:29,350 --> 00:39:33,137
I saw him pierce a frog in the head
with a needle.
309
00:39:33,229 --> 00:39:38,019
And then douse it in sulphuric acid
just to see how it would react.
310
00:39:38,109 --> 00:39:44,547
Sometimes he would
sit alone on a bench for hours
311
00:39:44,628 --> 00:39:47,745
and gaze out at the countryside.
312
00:39:47,828 --> 00:39:51,184
In those moments,
no one else existed for him.
313
00:39:51,747 --> 00:39:53,702
- Look.
- Look at what?
314
00:39:53,785 --> 00:39:55,823
Don't you know how to observe?
315
00:39:56,588 --> 00:40:03,220
They're gathering food
to bring back to the ant hill.
316
00:40:03,307 --> 00:40:06,775
It's funny, they're carrying things
ten times their own weight.
317
00:40:06,865 --> 00:40:12,939
They're incredibly strong.
It would be like us carrying a truck.
318
00:40:13,025 --> 00:40:15,015
They're very organised.
319
00:40:15,104 --> 00:40:19,018
The larger ones over here
are the fighters.
320
00:40:19,105 --> 00:40:22,302
They protect the rest,
and they'll fight to the death
321
00:40:22,386 --> 00:40:25,499
- to protect the collective's labour.
- They're intelligent.
322
00:40:25,582 --> 00:40:27,097
Yes.
323
00:40:28,104 --> 00:40:30,096
Look.
324
00:40:30,185 --> 00:40:35,815
I want you to take me up there.
I've never felt so light.
325
00:40:35,903 --> 00:40:39,021
Maybe I'll make it up there
some day all by myself.
326
00:40:42,104 --> 00:40:44,491
- You know what Annie makes me do?
- No.
327
00:40:44,582 --> 00:40:48,496
I have to close my eyes and listen
and tell her everything I hear.
328
00:40:48,583 --> 00:40:50,494
But I never manage it. I'm too nervous.
329
00:40:50,582 --> 00:40:52,334
- You want to try it with me?
- Yes.
330
00:40:52,422 --> 00:40:58,940
First, she tells me to relax
my arm like this. Can you do it?
331
00:41:00,902 --> 00:41:04,655
Lay down. That's right, like that.
332
00:41:10,701 --> 00:41:15,330
I hear crickets chirping. One to
my right and one farther away.
333
00:41:15,420 --> 00:41:17,172
Relax.
334
00:41:19,500 --> 00:41:22,572
I hear the wind in the trees
and in the reeds.
335
00:41:22,661 --> 00:41:26,447
And I can hear you
sifting sand through your fingers.
336
00:41:27,420 --> 00:41:30,377
There was a little animal running off.
Did you see it?
337
00:41:30,459 --> 00:41:32,449
No.
338
00:41:34,299 --> 00:41:36,368
I feel good.
339
00:41:38,779 --> 00:41:42,292
- Can I do that too?
- Be careful, the sun is strong.
340
00:41:42,378 --> 00:41:46,734
I know,
I often undress by the river side.
341
00:41:55,256 --> 00:41:57,851
I like to feel the water.
342
00:41:57,937 --> 00:42:03,407
I can feel it caressing my neck,
my chest, my stomach.
343
00:42:09,136 --> 00:42:11,330
It's so nice.
344
00:42:18,455 --> 00:42:22,686
Don't worry, it's just a spider,
an insect, it suffers like you and me.
345
00:42:22,774 --> 00:42:24,731
It'll bite me! It's ugly!
346
00:42:24,815 --> 00:42:28,648
Since you don't know how to look at it,
you compare it to yourself.
347
00:42:28,734 --> 00:42:34,046
It's a being in its own right.
Regardless of us, it will keep on going.
348
00:42:34,133 --> 00:42:38,333
- Do you want to hold it?
- No, throw it away. It's too ugly.
349
00:42:38,414 --> 00:42:40,926
The only beautiful person on this earth
is you.
350
00:42:42,653 --> 00:42:44,929
Do you know why I'm happy?
351
00:42:45,014 --> 00:42:48,562
Thanks to you, I'll never be
alone and unhappy again.
352
00:42:48,653 --> 00:42:53,168
I'm starting to even like people
I used to loathe.
353
00:45:46,478 --> 00:45:49,868
- Good morning.
- You're already up?
354
00:45:49,958 --> 00:45:55,395
I get up at six every day. At first
I disliked it. Now it's become a habit.
355
00:45:55,477 --> 00:46:00,631
I like to look at the countryside,
in the morning, at sunrise.
356
00:46:00,717 --> 00:46:03,595
- Will you take me up there?
- At this time of day?
357
00:46:03,676 --> 00:46:05,872
Yes, you promised.
358
00:46:27,634 --> 00:46:29,829
Are you holding tight?
359
00:47:17,949 --> 00:47:19,825
Are you alright? Happy?
360
00:47:19,909 --> 00:47:24,380
Yes, but I wanted
to go all the way up to the top!
361
00:47:24,469 --> 00:47:26,778
- Right now?
- Yes.
362
00:47:26,869 --> 00:47:28,746
- Then I'll carry you.
- Yes.
363
00:47:33,708 --> 00:47:37,178
Come on, go on, upwards!
364
00:48:27,065 --> 00:48:30,899
- Have you hurt yourself?
- No, it's nothing, look.
365
00:48:30,984 --> 00:48:35,376
- Are we going to continue?
- I'm a bit knackered.
366
00:48:35,463 --> 00:48:38,057
Come on, let's go.
367
00:48:57,700 --> 00:48:59,692
Wait.
368
00:49:07,340 --> 00:49:10,615
Watch out. If you fall, you'll die.
369
00:49:29,458 --> 00:49:31,735
I feel so good.
370
00:49:37,139 --> 00:49:40,050
The systematic massacre
of the insurgents
371
00:49:40,138 --> 00:49:44,131
by the authorities is continuing.
372
00:49:44,659 --> 00:49:50,368
Eyewitnesses report thousands of deaths.
Women and children are being tortured.
373
00:49:54,057 --> 00:49:59,368
This afternoon, a 14-year-old boy,
a shopkeeper's son from Evreux,
374
00:49:59,455 --> 00:50:02,688
was found stabbed to death.
375
00:50:02,777 --> 00:50:05,494
It's the third child
murdered in the past month.
376
00:50:05,575 --> 00:50:09,488
- Can I help you?
- You can peel the potatoes.
377
00:50:09,575 --> 00:50:11,691
Lucien, can you hand me a plate?
378
00:50:12,855 --> 00:50:15,211
A little more flour.
379
00:50:20,174 --> 00:50:22,815
I'm making this cake
especially for you.
380
00:50:25,495 --> 00:50:32,127
- Annie, did you see your brother?
- He went to town to buy some stamps.
381
00:51:21,049 --> 00:51:25,679
What are you doing so far from home,
little Isabelle? You'll get in trouble.
382
00:51:29,488 --> 00:51:31,400
What's wrong?
383
00:51:35,128 --> 00:51:36,641
- She's pretty as can be.
- Who?
384
00:51:36,728 --> 00:51:39,037
The girl you were talking to.
Do you know her?
385
00:51:39,128 --> 00:51:39,923
A bit.
386
00:51:40,008 --> 00:51:42,236
- I'm sure you've known her for a while.
- Why?
387
00:51:42,328 --> 00:51:45,207
- She laughed a lot with you.
- That doesn't mean anything.
388
00:51:45,289 --> 00:51:48,085
Only prostitutes act that way with boys.
389
00:51:48,167 --> 00:51:51,638
- Isabelle, are you jealous?
- No. I'm just concerned about you.
390
00:51:51,728 --> 00:51:54,161
- What did you write down on that note?
- Nothing!
391
00:51:54,246 --> 00:51:57,556
You're lying.
She had a Parisian licence plate.
392
00:51:57,647 --> 00:52:01,274
She must love you to come visit you
so far away. And you love her too!
393
00:52:01,365 --> 00:52:03,722
Isabelle, stop pestering me!
394
00:52:03,807 --> 00:52:08,083
Stop being so aggressive towards me.
You've no right to be like that!
395
00:52:31,443 --> 00:52:34,321
Why did you come here?
396
00:52:37,644 --> 00:52:39,599
You still don't understand?
397
00:52:40,882 --> 00:52:42,874
You don't see that I need you?
398
00:52:42,963 --> 00:52:46,113
You make me act like a child sometimes.
399
00:52:46,201 --> 00:52:49,991
Because you haven't managed
to tie me down like the others.
400
00:52:51,761 --> 00:52:58,235
Leave your sister with her pupils,
that's all she's good for,
401
00:52:58,322 --> 00:53:00,789
and come live with me!
402
00:53:00,881 --> 00:53:03,918
- What about your father?
- Ivan?
403
00:53:04,001 --> 00:53:09,029
All he cares about is his painting.
And anyhow, he's re-married now.
404
00:53:10,041 --> 00:53:14,557
- Anyway, he always gives in.
- Always?
405
00:53:14,641 --> 00:53:18,678
Yes, because
I'm the stronger one of us two.
406
00:53:19,999 --> 00:53:23,436
- Because you never give in.
- Shut up.
407
00:53:41,398 --> 00:53:43,389
Isabelle!
408
00:53:48,277 --> 00:53:50,268
Calm down!
409
00:53:52,076 --> 00:53:56,832
What happened?
Leave her alone, Pascal! Leave her!
410
00:54:00,955 --> 00:54:04,188
- Pack up your things and leave now!
- Not before tomorrow.
411
00:54:04,278 --> 00:54:06,710
Get out of here, both of you!
412
00:54:10,395 --> 00:54:13,114
- Take this, it'll make you sleep.
- No.
413
00:54:13,195 --> 00:54:16,631
- You need to rest.
- No.
414
00:54:18,116 --> 00:54:19,548
Don't you want me to help you?
415
00:54:19,635 --> 00:54:24,150
Get out of here! I'm sick of you!
Go away!
416
00:54:26,673 --> 00:54:30,064
I hate you! I hate you all!
417
00:54:30,154 --> 00:54:35,275
I never want to see you again,
never again! Piss off!
418
00:54:39,352 --> 00:54:43,312
You can try to hide everything
away from me. I'll kill myself.
419
00:54:43,392 --> 00:54:46,112
I'll kill myself anyhow.
420
00:55:22,509 --> 00:55:24,501
I'll do it!
421
00:56:53,500 --> 00:56:55,572
A goodbye kiss?
422
00:57:03,461 --> 00:57:06,816
Leave, Pascal, that's enough, go!
423
00:57:14,700 --> 00:57:18,897
"Music often takes me like a sea!
Toward my star so pale,
424
00:57:18,980 --> 00:57:24,052
under the mists of a vast canopy,
I put out to sail. "
425
00:57:24,137 --> 00:57:27,849
"My chest heaves forward,
my lungs fill like canvas in a gale,
426
00:57:27,940 --> 00:57:33,058
I scale the backs of waves that swell
below the night's veil. "
427
00:57:33,138 --> 00:57:37,290
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through. "
428
00:57:37,378 --> 00:57:44,772
"A storm and its convulsions,
walls of endless blue rock me. "
429
00:57:46,778 --> 00:57:51,214
"At other times, it's flat, calm and
immense, a mirror of my despair!"
430
00:57:51,297 --> 00:57:52,854
Charles Baudelaire.
431
00:57:52,937 --> 00:57:55,246
What is this text about?
432
00:57:55,337 --> 00:57:57,691
Baudelaire describes
how music affects him.
433
00:57:57,775 --> 00:58:00,132
Through which comparisons?
434
00:58:00,216 --> 00:58:05,448
He compares himself to a vessel
violently seized by the sea.
435
00:58:05,535 --> 00:58:07,493
Back up your opinion with examples.
436
00:58:07,577 --> 00:58:12,171
"My chest heaves forward... " "I scale
the backs of waves that swell... "
437
00:58:12,255 --> 00:58:17,454
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through... "
438
00:58:17,534 --> 00:58:22,927
If Baudelaire compares himself
to a vessel, what does the sea signify?
439
00:58:23,013 --> 00:58:25,404
I'm not sure...
440
00:58:26,095 --> 00:58:29,972
Maybe, the sea represents
the violent and obscure emotions
441
00:58:30,053 --> 00:58:32,886
the music stirs and awakens in him.
442
00:58:32,974 --> 00:58:37,650
How does he describe
how music affects him?
443
00:58:39,934 --> 00:58:43,891
He is physically deeply moved.
444
00:58:43,973 --> 00:58:48,124
"My chest heaves forward,
my lungs fill... "
445
00:58:49,132 --> 00:58:54,968
He suffers,
music evokes suffering in him.
446
00:58:55,052 --> 00:58:57,168
He says,
447
00:58:57,252 --> 00:59:03,121
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through. "
448
00:59:08,091 --> 00:59:10,525
What's bothering you?
449
00:59:11,571 --> 00:59:16,645
First he says
music awakens pain in him, he suffers,
450
00:59:16,731 --> 00:59:19,607
then a bit later on he says,
451
00:59:19,689 --> 00:59:24,683
"A storm and its convulsions,
walls of endless blue rock me. "
452
00:59:24,768 --> 00:59:30,366
The word "rock" is central to the text.
453
00:59:33,088 --> 00:59:38,287
So, I am to understand
that the suffering that music invokes
454
00:59:38,368 --> 00:59:42,122
may also alleviate him.
455
01:00:47,482 --> 01:00:52,556
Hello, Bruno.
Don't be scared, carry on playing.
456
01:00:52,642 --> 01:00:55,679
Show me how to play your game.
457
01:01:17,760 --> 01:01:19,830
Can't you sleep?
458
01:01:19,920 --> 01:01:22,911
Why was I born like this?
459
01:01:22,999 --> 01:01:28,153
What's the point of living, when you're
the prisoner of a disabled body?
460
01:01:28,239 --> 01:01:31,674
- We're all prisoners.
- So why do we live?
461
01:01:31,759 --> 01:01:36,707
I think that we all have
our own unique destinies.
462
01:01:36,797 --> 01:01:41,552
It's what saved you from drowning and
what enables you to feel pain right now.
463
01:01:41,638 --> 01:01:44,788
Is that also
what made me be born this way?
464
01:01:44,877 --> 01:01:50,475
- Perhaps to make you closer, freer.
- Closer to what?
465
01:01:52,558 --> 01:01:57,551
- You have to find that out yourself.
- I like you, you know.
466
01:02:12,675 --> 01:02:14,506
I brought this for you.
467
01:02:16,276 --> 01:02:18,789
- Is it dangerous?
- No.
468
01:02:19,794 --> 01:02:23,069
- It's just a garden snake.
- There's a little frog!
469
01:02:25,234 --> 01:02:27,225
Thank you.
470
01:02:33,714 --> 01:02:37,990
Lucien, I'll be back later on tonight.
Prepare some food for me.
471
01:02:38,073 --> 01:02:40,666
Alright, consider it done.
472
01:03:47,986 --> 01:03:52,265
"Dominique Tallu, accomplished. "
473
01:03:52,346 --> 01:03:56,862
"Irene Imbert,
Arnaud Engoulvent, Bruno Latuile,
474
01:03:56,946 --> 01:04:00,461
Laure Elisabelle, Eliane Sauvin... "
475
01:04:03,986 --> 01:04:07,773
There's a name that resembles my own.
476
01:04:24,544 --> 01:04:26,579
- Hello.
- Hello.
477
01:04:26,664 --> 01:04:30,974
I've been looking for my little frog
for two days and can't find him.
478
01:04:31,063 --> 01:04:35,057
- That's easy, the snake ate him.
- Ate him alive?
479
01:04:35,143 --> 01:04:37,134
- Sure.
- That's awful.
480
01:04:37,223 --> 01:04:39,372
What's awful?
481
01:04:39,463 --> 01:04:42,217
All these creatures that eat each other.
482
01:04:42,303 --> 01:04:44,897
That's nature's law.
It governs everything.
483
01:04:44,983 --> 01:04:46,973
Come on.
484
01:04:50,222 --> 01:04:52,782
Look at all these trees.
485
01:04:52,862 --> 01:04:58,891
They grow
because they live off sunlight.
486
01:04:58,981 --> 01:05:02,529
Just like all the plants and leaves.
487
01:05:05,741 --> 01:05:10,861
Leaves fall,
they're eaten by insects,
488
01:05:10,940 --> 01:05:12,976
the insects are the prey of frogs,
489
01:05:13,061 --> 01:05:15,209
who are devoured by snakes,
490
01:05:15,299 --> 01:05:20,293
and the snakes are devoured
by hedgehogs or buzzards.
491
01:05:21,060 --> 01:05:24,608
You can only see all that here
492
01:05:24,699 --> 01:05:29,932
because nature
is a self-balancing system.
493
01:05:31,259 --> 01:05:33,214
The woods are beautiful.
494
01:05:33,298 --> 01:05:37,893
But my frog being eaten alive,
that's awful, don't you think?
495
01:05:37,978 --> 01:05:43,688
You can't see what's behind it all.
You have to identify with it.
496
01:05:43,777 --> 01:05:48,327
The snake, the frog,
they're nothing, like all of us.
497
01:05:48,417 --> 01:05:54,810
Just small links
in an orderly chain of life.
498
01:06:06,095 --> 01:06:09,564
You don't find that order
of things awful?
499
01:06:12,495 --> 01:06:17,616
Awful. Unfair.
In fact, these words are meaningless.
500
01:06:21,535 --> 01:06:25,322
Happiness comes from pain,
pain from happiness.
501
01:06:25,413 --> 01:06:31,761
Death impels life as life does death.
The same goes for good and evil.
502
01:06:31,853 --> 01:06:37,247
You're tormenting yourself with this
because, like all humans,
503
01:06:37,334 --> 01:06:44,567
you identify with never-ending illusions
that draw you into their clutches.
504
01:06:44,651 --> 01:06:49,009
You have to learn
to free yourself of those chains...
505
01:06:50,811 --> 01:06:57,283
...to complete the tasks
that God set out for you.
506
01:06:59,050 --> 01:07:04,522
The world will appear to you
in all its splendour.
507
01:07:34,408 --> 01:07:37,080
How should I paint the countryside?
508
01:07:37,728 --> 01:07:42,006
Just observe and attempt to simplify.
509
01:07:46,848 --> 01:07:50,600
Can I paint patches of colours
to represent the bushes?
510
01:07:50,686 --> 01:07:52,643
Sure.
511
01:07:54,406 --> 01:07:58,366
I never noticed how many
diverse shades of green there are.
512
01:07:58,447 --> 01:08:00,402
I never really looked at them before.
513
01:08:00,486 --> 01:08:04,239
- Are you still going away?
- I left you instructions on your table.
514
01:08:05,045 --> 01:08:07,115
- Are you going away?
- Yes.
515
01:08:07,205 --> 01:08:10,834
- For a long time?
- For a week or two.
516
01:08:11,606 --> 01:08:15,803
That long?
Why don't you stay with me?
517
01:08:41,281 --> 01:08:45,161
The sun is too strong now, Miss,
we have to return.
518
01:08:45,242 --> 01:08:51,237
Just for a few seconds
I felt the whole universe in my heart.
519
01:08:51,843 --> 01:08:55,516
Look at the water
floating over our heads.
520
01:08:58,201 --> 01:09:02,673
It's too hot, we have to go back,
or else you'll get sick, Miss!
521
01:09:02,762 --> 01:09:05,276
I want to stay, it's so beautiful.
522
01:09:24,679 --> 01:09:26,873
- Isabelle!
- Yes?
523
01:09:26,958 --> 01:09:29,995
Can you recite for me
what you learned about the stars?
524
01:09:36,678 --> 01:09:38,508
Fire away!
525
01:09:38,597 --> 01:09:43,228
The sky is so vast, distances are
measured in light years.
526
01:09:43,917 --> 01:09:48,467
- How far away is the nearest star?
- It's 4.5 light years away.
527
01:09:48,557 --> 01:09:50,707
Child serial killer strikes again.
528
01:09:50,797 --> 01:09:54,268
A new victim: Laure Elisabelle.
529
01:09:54,357 --> 01:10:01,067
Laure Elisabelle was found stabbed
like the previous four victims.
530
01:10:02,075 --> 01:10:07,389
Investigators believe the serial killer
spent many hours stalking his victims
531
01:10:07,475 --> 01:10:09,432
before attacking them.
532
01:10:09,516 --> 01:10:14,748
The police are searching the area
for the slightest traces...
533
01:10:19,153 --> 01:10:22,988
- Hello. Can I kiss you hello today?
- No!
534
01:10:23,075 --> 01:10:25,793
I want to go out with you.
Why don't you want to?
535
01:10:25,875 --> 01:10:28,752
- Don't get attached to me.
- Why not?
536
01:10:28,834 --> 01:10:31,472
If you go out with me,
you'll fall in love with me.
537
01:10:31,553 --> 01:10:35,752
You'll get attached
and you'll end up suffering.
538
01:10:35,833 --> 01:10:38,028
Why will I suffer?
539
01:10:42,553 --> 01:10:46,340
I'll do anything for you,
whatever you ask me to do.
540
01:10:46,432 --> 01:10:49,070
Can you pass a test
without asking any questions?
541
01:10:49,151 --> 01:10:50,585
Anything you want.
542
01:10:50,671 --> 01:10:54,710
- Can you go to the Police Commissioner?
- Did you do something wrong?
543
01:10:54,791 --> 01:10:56,861
Don't ask any questions!
544
01:10:56,951 --> 01:11:01,103
I want to tell the police something
without my parents finding out.
545
01:11:01,191 --> 01:11:04,945
I'm not sure if it's important.
Are you sure you'll go?
546
01:11:05,029 --> 01:11:07,225
I'm sure. So come on, what is it?
547
01:11:13,671 --> 01:11:16,423
Don't be afraid, you can trust me.
548
01:11:19,270 --> 01:11:22,624
The other day
I was watching the news on TV.
549
01:11:22,708 --> 01:11:24,824
You watch the news?
That interests you?
550
01:11:24,908 --> 01:11:27,945
My granddad will be dead soon,
so he's living with us.
551
01:11:28,028 --> 01:11:30,257
You can imagine
what the evenings are like.
552
01:11:30,347 --> 01:11:33,500
- Stop interrupting me with questions!
- Sorry.
553
01:11:33,589 --> 01:11:35,102
So listen, the other day on TV,
554
01:11:35,188 --> 01:11:38,179
I recognised that girl who was
murdered, Laure Elisabelle.
555
01:11:38,267 --> 01:11:40,258
- Did you know her?
- I just met her once.
556
01:11:40,347 --> 01:11:43,144
And the boy Bruno who was killed
before her, I knew him too.
557
01:11:43,226 --> 01:11:44,706
How did you know him?
558
01:11:44,788 --> 01:11:47,779
A while ago, my parents and I
spent a weekend in a village,
559
01:11:47,867 --> 01:11:50,461
and there was a party.
560
01:11:51,106 --> 01:11:55,419
- And?
- That's how I met those girls and boys.
561
01:11:55,506 --> 01:11:58,179
- So, go on...
- We were fooling around.
562
01:11:58,266 --> 01:12:02,656
- What kind of fooling around?
- It's not what you're thinking!
563
01:12:02,745 --> 01:12:04,463
So, what did you get up to?
564
01:12:04,546 --> 01:12:09,016
We saw a house, broke into it
and trashed some stuff.
565
01:12:09,105 --> 01:12:10,901
The owner showed up,
566
01:12:10,984 --> 01:12:13,545
took a photo of us
and then inquired about us.
567
01:12:14,105 --> 01:12:16,016
You don't want me to clean your room?
568
01:12:16,105 --> 01:12:18,300
- No, and no one should enter it.
- Very well.
569
01:12:45,382 --> 01:12:50,535
LAURE ELISABELLE... ACCOMPLISHED
570
01:13:37,537 --> 01:13:40,132
- Why?
- Because it all has to be accomplished.
571
01:13:45,138 --> 01:13:48,176
You didn't really kill
innocent children, did you?
572
01:13:48,258 --> 01:13:55,049
No one is innocent. Remember that.
We're all just links in the chain.
573
01:13:57,655 --> 01:13:59,851
The world is full of signs.
574
01:13:59,936 --> 01:14:04,213
Silent to the ignorant,
the incapable, the fools.
575
01:14:04,295 --> 01:14:08,289
Yet, clear indications to those
who know how to interpret them.
576
01:14:09,774 --> 01:14:14,450
I learned how to interpret them
in the silence of my laboratory.
577
01:14:19,175 --> 01:14:23,643
I know, and that's why I am greater.
578
01:14:23,733 --> 01:14:25,928
Where did you take the photos?
579
01:14:27,695 --> 01:14:29,649
At my laboratory in Vilaine.
580
01:14:29,733 --> 01:14:32,486
You're weren't working
at Pasteur any more?
581
01:14:32,574 --> 01:14:35,167
Everyone was spying on me.
582
01:14:35,252 --> 01:14:37,767
Marchant, my boss,
who was secretly jealous of me,
583
01:14:37,853 --> 01:14:41,764
my colleagues,
people from the government.
584
01:14:41,851 --> 01:14:45,243
I was living in a universe
where everyone was spying on me.
585
01:14:45,333 --> 01:14:48,529
Why would they spy on you?
586
01:14:48,651 --> 01:14:52,885
Because the Lord destined me to
bring the secret of life to the world.
587
01:14:52,973 --> 01:14:56,121
- What do the kids have to do with it?
- Those kids?
588
01:14:56,211 --> 01:15:01,079
I walked in on them one afternoon,
wrecking my laboratory,
589
01:15:01,170 --> 01:15:03,923
burning my papers...
590
01:15:04,010 --> 01:15:05,570
They ruined everything!
591
01:15:07,811 --> 01:15:13,644
First, I thought it was a coup designed
by my boss, by a jealous rival.
592
01:15:13,729 --> 01:15:19,327
Or maybe by the government.
But that wasn't the case.
593
01:15:20,489 --> 01:15:26,519
God has always guided me,
guided my thoughts, my work.
594
01:15:28,090 --> 01:15:31,923
He intervened in my destiny
to rectify my errors.
595
01:15:33,567 --> 01:15:37,482
He placed another man
along the path of my wife.
596
01:15:38,848 --> 01:15:41,042
And above all, you...
597
01:15:44,528 --> 01:15:47,246
My most grave mistake.
598
01:15:48,367 --> 01:15:51,757
You could have been in my way
for a long time...
599
01:15:55,086 --> 01:15:57,681
But he made you disabled...
600
01:15:59,686 --> 01:16:02,961
...so I would put you
in a convent school.
601
01:16:08,046 --> 01:16:13,563
So why would the Lord
also place those kids along my path?
602
01:16:13,644 --> 01:16:17,115
- By chance.
- Chance does not exist!
603
01:16:20,284 --> 01:16:25,038
I searched and I searched for days
and finally I understood.
604
01:16:25,123 --> 01:16:27,719
Understood what?
605
01:16:30,644 --> 01:16:33,204
Go to the bulletin board.
606
01:16:43,961 --> 01:16:46,271
Write down the six names.
607
01:17:01,441 --> 01:17:02,476
Don't you see?
608
01:17:07,760 --> 01:17:12,469
Write down the first letters
of the first names and the surnames.
609
01:17:24,998 --> 01:17:28,468
- Now read them out loud.
- "Devil, kill them. "
610
01:17:34,159 --> 01:17:36,832
Do you understand now?
611
01:17:36,919 --> 01:17:42,195
It's a message. Those kids were sent
by the devil to foil God's work.
612
01:17:47,798 --> 01:17:50,595
I still have one to go.
613
01:17:50,677 --> 01:17:52,632
You're crazy.
614
01:17:59,877 --> 01:18:03,026
That's what the ignorant ones believe.
615
01:18:04,075 --> 01:18:06,464
But I know.
616
01:18:07,076 --> 01:18:12,069
If God hadn't wanted me to do it,
he would have stopped me.
617
01:18:21,874 --> 01:18:25,105
You're blind,
just like all the others.
618
01:18:27,753 --> 01:18:30,950
I hope one day you'll see.
619
01:18:32,393 --> 01:18:34,953
Please don't do it!
620
01:18:35,632 --> 01:18:39,865
Don't make me add
a true innocent to the list.
621
01:18:47,031 --> 01:18:49,420
Lucien! Annie!
622
01:18:51,432 --> 01:18:54,821
I'll be back in 36 hours.
She's to remain locked up until then.
623
01:18:54,911 --> 01:18:58,347
Don't listen to her.
Leave her all by herself.
624
01:18:58,431 --> 01:19:00,262
Do what my father tells you to do.
625
01:19:00,351 --> 01:19:04,185
- What's going on?
- Carry on with your work.
626
01:19:08,350 --> 01:19:12,343
You're leaving now?
You'll never come back.
627
01:19:31,388 --> 01:19:34,141
God, please stop him,
please forgive him.
628
01:19:58,587 --> 01:20:03,136
Go buy some bread.
Here's some money.
629
01:20:24,463 --> 01:20:26,453
Eliane?
630
01:21:07,420 --> 01:21:09,139
Is this the place?
631
01:21:13,581 --> 01:21:17,287
You stay here! Alright, let's go!
632
01:21:25,899 --> 01:21:28,971
- Which way?
- Over there.
633
01:21:37,417 --> 01:21:39,296
- Good afternoon.
- Good day.
634
01:21:39,379 --> 01:21:42,335
Does a girl live here
by the name of... Eliane?
635
01:21:42,417 --> 01:21:44,487
Yes. She just went downstairs.
636
01:21:44,577 --> 01:21:46,771
- Did you see her?
- No, I would have told you.
637
01:21:46,857 --> 01:21:48,972
- What's going on here?
- We're going down.
638
01:21:49,057 --> 01:21:51,935
You search the building,
you phone for back-up.
639
01:22:44,133 --> 01:22:46,123
My God...
52153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.