Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,200
Polic�a de Nueva York rep�rtese
al Ayuntamiento de Metr�polis.
2
00:00:53,201 --> 00:00:55,001
Blue-7AW en progreso.
3
00:00:55,002 --> 00:00:58,002
Secuestro con armas avanzadas.
Tiene que ser Intergang.
4
00:00:58,003 --> 00:01:00,503
Se llev� la mitad de la reserva con
armas tecnol�gicas la semana pasada.
5
00:01:00,504 --> 00:01:03,204
Sintieron nostalgia
por los rifles de asalto.
6
00:01:31,105 --> 00:01:33,305
Es a la izquierda de la
Plaza Shuster, Maggie.
7
00:01:33,306 --> 00:01:35,806
Estos idiotas esperan
que entremos de frente.
8
00:01:35,807 --> 00:01:37,307
Probablemente con una llave.
9
00:01:37,408 --> 00:01:40,008
Afortunadamente, conozco
una entrada trasera.
10
00:01:57,809 --> 00:02:00,109
Es mejor que saquemos al Alcalde de
aqu� antes de que nos metamos en
11
00:02:00,110 --> 00:02:02,110
problemas con el
hombre de arriba.
12
00:02:02,111 --> 00:02:03,911
No sab�a que
era creyente, jefe.
13
00:02:04,212 --> 00:02:06,912
Ese no es el hombre de
arriba del que estoy hablando.
14
00:02:13,803 --> 00:02:16,313
�Al�jate del Alcalde, Manheim!
15
00:02:16,314 --> 00:02:19,514
- No me des motivos.
- Entonces no deber�as t� darme uno.
16
00:02:23,905 --> 00:02:27,315
T�, aseg�rate de que est�
muerto, con bastante dolor.
17
00:02:27,916 --> 00:02:32,006
Y t�, agarra a nuestro estimado
Alcalde mientras llamo un transporte.
18
00:02:33,007 --> 00:02:35,207
�Est�s bien?
Te sacar� de aqu�.
19
00:02:49,408 --> 00:02:52,408
Vamos, amigo. No querr�s
ser un asesino de polic�as.
20
00:02:52,509 --> 00:02:54,809
�S�? �Y eso por qu�?
21
00:03:03,570 --> 00:03:07,510
Oye. �Te has preguntado qu� se siente
caer desde una gran distancia?
22
00:03:08,011 --> 00:03:09,681
Vamos a averiguarlo.
23
00:03:12,682 --> 00:03:14,982
Parece que duele.
Ya regreso.
24
00:03:24,483 --> 00:03:27,483
Funciona, maldici�n. Esta
cosa es una basura.
25
00:03:27,484 --> 00:03:29,984
Se supon�a que me
transportara a mi orden.
26
00:03:29,985 --> 00:03:33,285
No te molestes. Lo afect�
con mi visi�n cal�rica.
27
00:03:35,686 --> 00:03:38,286
Al �nico lugar que ser�s
transportado, Manheim,
28
00:03:38,287 --> 00:03:41,087
tiene tres comidas al
d�a y un cuarto oscuro.
29
00:03:41,588 --> 00:03:43,488
�Hijo de...!
30
00:03:46,089 --> 00:03:49,989
Sabes, hay algo que no
soporto: Un abusador.
31
00:04:03,889 --> 00:04:06,989
Tipos como t� le dan a
Metropolis una mala reputaci�n.
32
00:04:17,100 --> 00:04:20,100
Pero deber�as saber a estas alturas,
Manheim, que nadie destruye
33
00:04:20,101 --> 00:04:23,091
mi ciudad y se
sale con la suya.
34
00:04:27,792 --> 00:04:36,292
"LA MUERTE DE SUPERMAN"
35
00:04:44,293 --> 00:04:47,293
Siento que digo esto un par
de veces a la semana, pero...
36
00:04:47,494 --> 00:04:49,004
Gracias, S�perman.
37
00:04:49,005 --> 00:04:50,915
No s� qu� har�amos sin ti.
38
00:04:50,916 --> 00:04:53,516
Suena como alguien que
quiere mi voto, se�or Alcalde.
39
00:04:53,517 --> 00:04:55,517
Oye, con cuidado.
40
00:04:56,818 --> 00:05:00,418
�S�perman! Oye, soy
yo, tu viejo amigo.
41
00:05:01,419 --> 00:05:04,719
Bibbo Babosky, �c�mo le va al
desafortunado marinero de la ciudad?
42
00:05:04,720 --> 00:05:08,420
Vamos, me salvaste mi
pellejo varias veces.
43
00:05:08,521 --> 00:05:11,721
De cualquier manera, ya no soy
marinero sino restaurantero.
44
00:05:11,722 --> 00:05:15,982
Ace Club Bar & Grill. �Qu� tal
una foto para el restaurante?
45
00:05:19,583 --> 00:05:23,583
S�... celular est�pido. Nunca
funciona cuando hace falta.
46
00:05:23,584 --> 00:05:27,584
- Te tengo cubierto.
- Jimmy Olsen, eres un salvador.
47
00:05:28,105 --> 00:05:31,685
- Di: "S�perman".
- �S�perman!
48
00:05:33,886 --> 00:05:35,386
Gracias, grandote.
49
00:05:35,887 --> 00:05:37,587
Me asegurar� de hac�rsela
llegar, se�or Babosky.
50
00:05:37,588 --> 00:05:41,888
Nos vemos en el restaurante, chico.
Las costillas van por la casa.
51
00:05:42,609 --> 00:05:45,289
Gracias, Jimmy.
Me tengo que ir.
52
00:05:45,290 --> 00:05:49,290
Miembros de la Liga, �hay
alguien... disponible?
53
00:05:49,601 --> 00:05:51,191
�Qu� tal?
54
00:05:51,192 --> 00:05:54,392
Tengo que estar en otro lado. �Crees
que pudieras ayudar con la limpieza?
55
00:05:54,893 --> 00:05:55,893
�Otra vez?
56
00:05:55,894 --> 00:05:59,294
Juro que ustedes creen que soy
una especie de tonto bedel.
57
00:06:00,095 --> 00:06:02,895
Bueno, ya que lo dices, a mi apartamento
le puede servir una limpieza.
58
00:06:04,006 --> 00:06:06,606
�A qu� se han estado
enfrentando ustedes?
59
00:06:06,607 --> 00:06:09,807
A un grupo de Intergang que de alg�n
modo se hizo con una caja madre.
60
00:06:13,008 --> 00:06:17,208
Y eso no es todo, esta armadura
es de Apokolips tambi�n.
61
00:06:17,609 --> 00:06:22,509
- �C�mo lo descifraste?
- Uso la misma cosa, �recuerdas?
62
00:06:22,980 --> 00:06:26,110
Genial, lo que qued� de la
peque�a guerra con Darkseid.
63
00:06:26,111 --> 00:06:29,211
Tenemos que hacer analizar esto.
Quiz�s uno de los otros pueda ayudar.
64
00:06:29,212 --> 00:06:31,612
No, necesitamos a alguien
que trabaje con esto.
65
00:06:31,613 --> 00:06:33,913
Alguien que lo
conozca al dedillo.
66
00:06:34,114 --> 00:06:35,914
Necesitamos a mi padre.
67
00:06:36,215 --> 00:06:37,915
Puedo llev�rselo si quieres.
68
00:06:37,916 --> 00:06:39,916
S� que ustedes no se
llevan exactamente...
69
00:06:39,917 --> 00:06:41,417
No, est� bien.
70
00:06:41,418 --> 00:06:43,818
Ning�n problema se
resuelve evit�ndose.
71
00:06:45,119 --> 00:06:47,219
Al menos no tendr� que
demorarte con la limpieza.
72
00:06:47,220 --> 00:06:48,320
Nos vemos luego.
73
00:06:48,321 --> 00:06:50,621
Te debo una, Flash.
74
00:06:50,622 --> 00:06:52,422
Me debes como 30.
75
00:06:53,523 --> 00:06:56,023
Me pregunto si no es muy
tarde para unirme a los Titanes.
76
00:06:57,024 --> 00:06:58,984
�Hay un l�mite de edad?
77
00:07:02,085 --> 00:07:03,885
LABORATORIOS STAR
78
00:07:03,986 --> 00:07:05,286
SUPERMAN SALVA AL ALCALDE
79
00:07:05,287 --> 00:07:07,587
Se toma fotos con
cualquiera que se lo pida.
80
00:07:08,588 --> 00:07:10,888
Simplemente no puede evitarlo.
81
00:07:15,809 --> 00:07:18,589
- Dijiste dos minutos m�ximo.
- Lo siento, se�orita Lane.
82
00:07:18,590 --> 00:07:22,800
Lidi� con criminales que secuestraron
al Alcalde y otras distracciones...
83
00:07:22,801 --> 00:07:26,791
Lo s�, lo vi en vivo. �Seguro que
no es que est�s envejeciendo?
84
00:07:26,802 --> 00:07:28,892
Tendr�s que decirme
c�mo es eso.
85
00:07:29,503 --> 00:07:31,293
Me ganaste con esa.
86
00:07:31,294 --> 00:07:34,794
Tu historia de S�perman me ayuda
a ganarme la confianza de la gente.
87
00:07:34,795 --> 00:07:37,295
Ahora es tiempo de que aprendan
sobre la tecnolog�a cryptoniana
88
00:07:37,296 --> 00:07:40,296
que trajo a un extra�o visitante
de otro planeta a la Tierra.
89
00:07:41,997 --> 00:07:45,697
Y ah� est� el compartimiento que
me mantuvo cuando era un ni�o.
90
00:07:45,698 --> 00:07:47,798
En mi viaje estuvo a cargo de
monitorear mi c�digo gen�tico
91
00:07:47,799 --> 00:07:49,999
as� como mi
metabolismo base.
92
00:07:50,100 --> 00:07:52,300
Sin mencionar la
alimentaci�n de noche.
93
00:07:53,201 --> 00:07:54,891
�C�mo haces todo esto?
94
00:07:54,902 --> 00:07:58,202
S�lo he llegado hasta aqu�
estudiando la tecnolog�a cryptoniana.
95
00:07:58,203 --> 00:08:01,203
Es por eso que le entregu� la
tarea a la Dra Cryborn y su equipo.
96
00:08:01,204 --> 00:08:03,304
La cual estamos m�s
que felices de asumir.
97
00:08:03,305 --> 00:08:07,405
S�lo recientemente descubrimos los
cristales ionizados s�per condensados.
98
00:08:07,406 --> 00:08:09,006
Creemos que activa
las unidades de
99
00:08:09,007 --> 00:08:11,006
aceleraci�n de hiperondas
para el transporte.
100
00:08:12,107 --> 00:08:14,807
- La gasolina.
- Dicho de manera sencilla.
101
00:08:15,008 --> 00:08:17,308
Lo sacamos de la secci�n
principal de la c�psula,
102
00:08:17,309 --> 00:08:19,909
el asiento de transporte
del beb�, por as� llamarlo.
103
00:08:20,110 --> 00:08:22,010
S�lo puede ser activado
de una sola manera...
104
00:08:22,411 --> 00:08:25,011
Puede que quiera mirar a otra
parte un momento, se�orita Lane.
105
00:08:26,012 --> 00:08:30,012
La tecnolog�a cryptoniana puede
ser un poco... sobrecogedora.
106
00:08:32,813 --> 00:08:34,513
�Santo Dios!
107
00:08:36,514 --> 00:08:40,514
Su identidad gen�mica ha
sido confirmada, Kal-El.
108
00:08:41,515 --> 00:08:45,115
Soy la encarnaci�n f�sica de
una personalidad inform�tica
109
00:08:45,116 --> 00:08:47,216
dise�ada como
repositorio para todo lo
110
00:08:47,217 --> 00:08:49,417
que es kryptoniano
en su naturaleza.
111
00:08:49,418 --> 00:08:52,718
Mi �nico prop�sito en este
viaje es informarte, asistirte,
112
00:08:52,719 --> 00:08:56,219
y protegerte en toda
la vida cryptoniana.
113
00:08:56,420 --> 00:08:59,620
- Espera un segundo... ��l...?
- S�, se�orita Lane.
114
00:08:59,721 --> 00:09:03,121
Est�s viendo a la ni�era
del �ltimo hijo de Krypton.
115
00:09:03,122 --> 00:09:04,322
Sigue viendo.
116
00:09:04,323 --> 00:09:06,823
Tambi�n se me ha
confiado la preservaci�n
117
00:09:06,824 --> 00:09:09,924
de la historia de todos
los linajes de Krypton.
118
00:09:09,925 --> 00:09:14,225
Comenzaremos con
la tuya: La casa de El.
119
00:09:14,226 --> 00:09:15,926
Espera, �esa es...?
120
00:09:15,927 --> 00:09:17,927
Ah� est� su titular,
se�orita Lane.
121
00:09:18,128 --> 00:09:21,628
Me gustar�a que t� y el resto del
mundo conozcan a mis padres.
122
00:09:40,029 --> 00:09:44,109
- Bien, �qu� te parece?
- No s� qu� decir, es...
123
00:09:44,110 --> 00:09:47,630
�Hola, S�perman!
Te ves bien.
124
00:09:48,731 --> 00:09:52,831
Ser� un recordatorio de
cu�n... alien�gena eres.
125
00:09:52,832 --> 00:09:55,932
La gente olvida eso cuando los
salvas de estrellarse en aviones.
126
00:09:57,133 --> 00:09:58,933
Cierto, pero tengo fe de que...
127
00:09:58,934 --> 00:10:03,834
- �Haz tu vigilancia, S�perman!
- Gracias, t� tambi�n.
128
00:10:08,035 --> 00:10:10,535
Hay una mujer muy lista que
conozco que siempre dice que
129
00:10:10,536 --> 00:10:12,836
la luz del d�a es el
mejor desinfectante.
130
00:10:13,737 --> 00:10:17,837
- Volvamos al Daily Planet...
- �Y me ahorras el caro
131
00:10:17,838 --> 00:10:20,838
viaje en taxi con Perry
White? Eres heroico.
132
00:10:22,939 --> 00:10:25,839
Me conoces,
siempre salvando el d�a.
133
00:10:51,340 --> 00:10:52,940
Saca tu tel�fono.
134
00:10:53,700 --> 00:10:56,540
Gracias por traerme.
Me tengo que ir.
135
00:10:56,541 --> 00:10:57,840
Dios m�o, ah� est�.
136
00:10:57,841 --> 00:11:00,141
- Oye, S�perman, �me regalas una...?
- Yo tambi�n me tengo ir.
137
00:11:00,842 --> 00:11:01,842
Viejo...
138
00:11:05,743 --> 00:11:08,043
- �Est�s apurada?
- Tengo un �xito.
139
00:11:08,044 --> 00:11:11,444
No quiero arruinarte el d�a, pero
miras al que tiene una exclusiva
140
00:11:11,445 --> 00:11:15,145
- de Intergang.
- Me parece bien. Ven conmigo.
141
00:11:17,006 --> 00:11:19,346
�Qu� es m�s importante
que Intergang?
142
00:11:19,607 --> 00:11:21,547
Ya lo sabr�s.
143
00:11:21,548 --> 00:11:22,948
Muy bien.
144
00:11:22,949 --> 00:11:27,149
Una entrevista con tu s�per amigo.
S� lo que eso significa.
145
00:11:30,150 --> 00:11:31,950
Entra.
146
00:11:42,051 --> 00:11:44,751
Siempre est�s encendida
despu�s de verlo.
147
00:11:44,952 --> 00:11:48,562
- �Deber�a estar celoso?
- Creo que son las corbatas.
148
00:11:48,863 --> 00:11:51,363
Puedo comprarme un par
si eso es lo que hace falta.
149
00:11:51,464 --> 00:11:53,164
Perfecto.
150
00:11:53,165 --> 00:11:55,965
Iremos a Los Hamptons
este fin de semana.
151
00:11:56,866 --> 00:12:01,966
- Sobre eso...
- No. �No, no, no!
152
00:12:03,067 --> 00:12:05,467
�Sabes lo dif�cil que es
para m� escaparme?
153
00:12:05,468 --> 00:12:08,268
Rechac� una entrevista con
la Secretaria de Estado.
154
00:12:08,269 --> 00:12:10,369
- Puedo explicarlo.
- �De veras?
155
00:12:10,370 --> 00:12:13,770
�Me dir�s de una reuni�n secreta,
con unos esp�as secretos en una
156
00:12:13,771 --> 00:12:16,871
- locaci�n secreta?
- Mis padres est�n en la ciudad.
157
00:12:17,802 --> 00:12:21,172
�En serio? Lo
ocultaste bien.
158
00:12:22,073 --> 00:12:25,473
Este fin de semana acaba de
ponerse mucho m�s interesante.
159
00:12:27,004 --> 00:12:30,214
- Yo no...
- �T� no qu�?
160
00:12:30,215 --> 00:12:33,275
�No quieres que los conozca?
�No crees que es momento?
161
00:12:37,006 --> 00:12:39,276
Lois espera, es s�lo que...
162
00:12:39,277 --> 00:12:43,277
Mira Clark, no voy a perder el tiempo
preocup�ndome por si te gusto o no.
163
00:12:43,278 --> 00:12:45,278
Ambos somos adultos.
164
00:12:45,479 --> 00:12:48,009
S� que fue mi idea mantener las
cosas en secreto en el trabajo,
165
00:12:48,010 --> 00:12:50,780
pero me estoy esforzando
mucho en esto.
166
00:12:50,781 --> 00:12:54,281
No. No, tienes raz�n.
Deber�as conocerlos.
167
00:12:54,982 --> 00:12:58,082
Es s�lo que este es territorio
desconocido para m� y...
168
00:12:58,083 --> 00:13:00,783
Hay cosas a las que me debo
acostumbrar a compartir.
169
00:13:01,184 --> 00:13:03,784
Clark, son tus padres.
170
00:13:03,785 --> 00:13:07,785
�Qu� es lo que voy a descubrir?
�Que eras un enorme tonto?
171
00:13:08,986 --> 00:13:10,786
Eso ya lo s�.
172
00:13:22,007 --> 00:13:25,187
Saldr� bien. Muy bien.
173
00:13:31,588 --> 00:13:33,988
Bien, Dr Stone,
�cu�l es el veredicto?
174
00:13:37,089 --> 00:13:39,089
Concuerda con lo que
hemos visto de otra
175
00:13:39,090 --> 00:13:41,990
tecnolog�a Apokolips,
pero no completamente.
176
00:13:41,991 --> 00:13:44,211
�John, puedes
venir un momento?
177
00:13:44,212 --> 00:13:46,212
�No recuerdo la �ltima
que pediste ayuda?
178
00:13:47,913 --> 00:13:52,113
El Dr Irons es uno de los ingenieros
de primera l�nea de StarLab.
179
00:13:53,014 --> 00:13:55,714
Si se trata de este
metal, Silas, he estado...
180
00:13:58,715 --> 00:14:00,815
S�, es �l.
181
00:14:01,116 --> 00:14:04,016
- �Nos conocemos?
- En una construcci�n una vez.
182
00:14:04,017 --> 00:14:07,287
Acababa de dejar Lex Corp y
quer�a despejar mi mente de eso.
183
00:14:07,288 --> 00:14:09,788
Me acuerdo. Linda camisa.
184
00:14:10,909 --> 00:14:12,789
La uso con orgullo.
185
00:14:13,000 --> 00:14:15,290
�Podemos hacer
esto de una vez?
186
00:14:15,291 --> 00:14:16,991
�Qu� descubriste, John?
187
00:14:16,992 --> 00:14:18,992
Definitivamente es de Apokolips.
188
00:14:20,803 --> 00:14:23,793
Pero estaba ligado a la l�nea
de tres niveles de la Tierra
189
00:14:23,994 --> 00:14:26,294
en un nivel at�mico.
190
00:14:26,295 --> 00:14:28,695
La combinaci�n
lo hace m�s fuerte.
191
00:14:29,696 --> 00:14:31,596
�Incre�ble!
192
00:14:31,597 --> 00:14:34,397
Significa que es incluso
m�s fuerte que t�, Victor.
193
00:14:34,398 --> 00:14:37,198
Siempre con palabras
alentadoras, pap�.
194
00:14:37,199 --> 00:14:41,099
Necesitas unos recursos muy
sofisticados para producir una aleaci�n as�.
195
00:14:41,100 --> 00:14:44,400
StarLab puede hacerlo, pero...
de seguro no provino de aqu�.
196
00:14:44,701 --> 00:14:48,401
- Quiz�s Wintec o incluso...
- Por supuesto.
197
00:14:49,102 --> 00:14:51,402
Cyborg, nos vemos luego.
198
00:14:53,703 --> 00:14:56,403
Gracias a los dos, por
su tiempo y experiencia.
199
00:14:56,804 --> 00:14:58,804
De nada, S�perman.
200
00:15:03,805 --> 00:15:09,505
Aprecio que me lo hayas tra�do,
hijo. Ha pasado mucho tiempo.
201
00:15:09,506 --> 00:15:12,906
S�, lo s�. Lo lamento.
202
00:15:15,807 --> 00:15:20,507
- Dr Irons, �est� bien?
- Mejor que nunca, Victor.
203
00:15:35,308 --> 00:15:37,508
�Perdiste algo, Lex?
204
00:15:40,009 --> 00:15:44,209
Disculpa. �Por qu� me est�s
culpando ahora, S�perman?
205
00:15:44,510 --> 00:15:47,410
Por las armas de esta ma�ana.
206
00:15:47,411 --> 00:15:49,311
Est�n basadas en tecnolog�a
alien�gena, pero claramente
207
00:15:49,312 --> 00:15:51,712
modificadas por Intergang
aqu� en la Tierra.
208
00:15:51,713 --> 00:15:53,413
Vaya, eso suena aterrador.
209
00:15:53,414 --> 00:15:56,614
Pero como puedes ver paso mis
d�as en una casa de descanso
210
00:15:56,615 --> 00:15:58,715
usando esta cruda correa.
211
00:15:59,016 --> 00:16:01,716
�Qu� tal el toque
de verde cryptonita?
212
00:16:03,717 --> 00:16:05,917
No te preocupes no es real.
213
00:16:07,618 --> 00:16:11,518
Vamos, Intergang tiene
conexiones por todo el planeta.
214
00:16:11,619 --> 00:16:13,699
Pudiera ser cualquiera.
215
00:16:13,900 --> 00:16:20,500
Llegaremos al fondo de esto, Lex.
Y cuando lo hagamos, volver�.
216
00:16:20,501 --> 00:16:22,501
�Sabes algo que no sepa?
217
00:16:23,002 --> 00:16:28,202
Solamente que esta ciudad jam�s
te amar� s�lo por odiarme a m�.
218
00:16:38,574 --> 00:16:41,954
Senador, la renta en los barrios
marginales se dispara al 200%.
219
00:16:42,005 --> 00:16:45,205
Como algo apenas revelado debe
tener alguna clase de comentario.
220
00:16:47,606 --> 00:16:49,506
Supongo que no.
221
00:16:49,707 --> 00:16:51,707
Ah� te va.
222
00:16:52,408 --> 00:16:55,398
Escuch� algo y
ten�a que compartirlo.
223
00:16:55,409 --> 00:16:58,409
�Acaso el Daily Planet no tiene
que salir al aire en dos minutos?
224
00:16:59,110 --> 00:17:01,710
No salgo hasta el
segundo segmento.
225
00:17:02,811 --> 00:17:05,211
Estoy segura que
puede esperar.
226
00:17:06,912 --> 00:17:09,612
Entonces, �vas a
conocer a los padres?
227
00:17:09,713 --> 00:17:14,213
- Dios, haz que pare.
- Lois, eres genial.
228
00:17:14,214 --> 00:17:17,014
Te respeto, quiero hacerlo cuando
me entere en c�mara a primera
229
00:17:17,015 --> 00:17:19,015
hora hablando de la
basura del gobierno.
230
00:17:19,016 --> 00:17:22,286
- �Qui�n te lo dijo a fin de cuentas?
- T� misma, en este preciso momento.
231
00:17:24,087 --> 00:17:28,287
Tuve la sospecha de que algo
pasaba ya que no parabas de llamarlo.
232
00:17:30,088 --> 00:17:31,488
�Eso es todo?
233
00:17:31,489 --> 00:17:34,589
Cari�o, las mujeres aqu� notan todo
sobre los hombres altos y guapos.
234
00:17:34,590 --> 00:17:37,390
La �nica competencia en este
lugar es Steve Lombard.
235
00:17:37,391 --> 00:17:40,391
�l me hace sentir como que
necesito darme una ducha.
236
00:17:40,392 --> 00:17:42,992
Hola, chicas. �Alguna
mencion� a Steve?
237
00:17:43,193 --> 00:17:45,593
S�, creo que fue
Recursos Humanos.
238
00:17:46,594 --> 00:17:48,594
Ya ves mi punto.
239
00:17:50,195 --> 00:17:51,595
�Oigan!
240
00:17:51,596 --> 00:17:54,596
Escucha Cat. Clark y yo s�lo
somos buenos amigos por ahora.
241
00:17:54,597 --> 00:17:57,197
�Quieres cont�rselo a toda
la oficina? Hazlo de una vez.
242
00:17:57,198 --> 00:18:00,398
- S�lo d�jame volver al trabajo.
- De acuerdo, bien.
243
00:18:00,399 --> 00:18:03,399
S�lo ten cuidado. Siempre dices
que Clark parece diferente
244
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
como si tuviera un
muro alrededor de �l.
245
00:18:05,401 --> 00:18:09,301
Es como si no quisiera que nadie se le
acerque mucho. �Sabes lo que digo?
246
00:18:10,002 --> 00:18:12,402
S�, supongo que s�.
247
00:18:12,403 --> 00:18:14,283
La necesito en el
set, se�orita Grant.
248
00:18:14,284 --> 00:18:16,803
Esa es mi se�al.
Nos vemos.
249
00:18:49,004 --> 00:18:52,404
�Se te cay� algo? Como
tu esposa devota,
250
00:18:52,405 --> 00:18:55,205
estoy acostumbrada a tus dedos
de mantequilla en casa, pero...
251
00:18:55,206 --> 00:18:57,506
Hank, est�s dando un mal
ejemplo a los dem�s.
252
00:18:57,607 --> 00:19:01,407
S�, Comandante. Me preguntaba si
ten�amos al Hank equivocado a cargo.
253
00:19:01,908 --> 00:19:04,108
Chicos, har� que Terri
tome las decisiones, pero
254
00:19:04,129 --> 00:19:06,409
tengo que advertirles, me
considero el mejor a cargo.
255
00:19:06,410 --> 00:19:07,910
S�, claro.
256
00:19:07,911 --> 00:19:09,711
Terri, llama a Houston.
257
00:19:09,902 --> 00:19:12,212
Parece que ten�an raz�n sobre
la amortiguaci�n hidr�ulica.
258
00:19:12,413 --> 00:19:14,813
La vibraci�n durante el lanzamiento
probablemente rompi� unos tornillos.
259
00:19:14,914 --> 00:19:17,714
"Unos tornillos", muy t�cnico.
260
00:19:17,715 --> 00:19:21,715
Bueno, seguro puedes explicarlo
cient�ficamente, se�ora ingeniera.
261
00:19:22,016 --> 00:19:25,516
Houston, habla Excalibur.
Adelante, Houston.
262
00:19:26,217 --> 00:19:28,217
Vamos, guardias espaciales.
263
00:19:28,508 --> 00:19:31,218
La �ltima revisi�n
antes de regresar.
264
00:19:31,219 --> 00:19:35,219
Es su noveno viaje aqu�, jefe. No
puede seguir asombr�ndose.
265
00:19:35,720 --> 00:19:39,620
S�lo ando buscando una capa roja.
Puedes verla si est�s en la exosfera.
266
00:19:40,421 --> 00:19:44,921
Ya han sido dos veces, sabes.
Una vez me salv� el trasero.
267
00:19:46,702 --> 00:19:49,322
S�, se�or. Siempre puedes
contar con S�perman.
268
00:20:16,023 --> 00:20:18,323
Odio interrumpir sus planes.
269
00:20:18,324 --> 00:20:20,624
�C�mo estuvo su noche en
la ciudad, se�or Luthor?
270
00:20:24,825 --> 00:20:26,285
Fenomenal, Gregory.
271
00:20:26,286 --> 00:20:28,286
Pero como siempre, cada
interpretaci�n privada
272
00:20:28,287 --> 00:20:31,287
decidida por m� es un poco
mejor cuando es prohibida.
273
00:20:31,288 --> 00:20:33,288
�Tienes algo para m�?
274
00:20:35,089 --> 00:20:36,789
Claro.
275
00:20:36,790 --> 00:20:38,790
A veces olvido a cu�l de los dos
el gobierno ha puesto bajo
276
00:20:38,791 --> 00:20:40,991
arresto domiciliario.
277
00:20:42,002 --> 00:20:43,992
Yo no.
278
00:20:48,303 --> 00:20:51,993
Hank, necesitan que te
conectes de nuevo. Es importante.
279
00:20:53,494 --> 00:20:55,494
Hank al habla, �qu� sucede?
280
00:20:56,795 --> 00:21:00,595
�Rayos! Tenemos un objeto no
identificado dirigi�ndose a nosotros.
281
00:21:00,596 --> 00:21:02,596
�Todos vuelvan
a la nave ahora!
282
00:21:04,197 --> 00:21:05,997
�D�jalo!
283
00:21:15,408 --> 00:21:18,798
Siempre es bueno caminar entre las
mentes m�s grandes de esta generaci�n.
284
00:21:20,009 --> 00:21:21,999
Por eso es que los compr�.
285
00:21:22,600 --> 00:21:25,800
Ese esp�cimen es
claramente roca fosf�rica.
286
00:21:25,801 --> 00:21:27,801
Lee el libro, tonto.
287
00:21:29,802 --> 00:21:33,802
Al fin, alguien que entiende el
quinto postulado de Euclides.
288
00:21:33,803 --> 00:21:35,803
Una pena que no eres t�.
289
00:21:39,704 --> 00:21:42,204
No soporto a los
tontos, personal.
290
00:21:43,305 --> 00:21:45,705
El mundo ya est�
lleno de muchos.
291
00:21:45,706 --> 00:21:49,106
Locos obsecados que
adoran a alien�genas,
292
00:21:49,107 --> 00:21:52,207
creyendo que son
agentes de la justicia.
293
00:21:52,208 --> 00:21:54,808
Pero yo he visto la verdadera
cara de los alien�genas.
294
00:21:54,809 --> 00:21:56,509
Yo entiendo su amenaza.
295
00:21:56,510 --> 00:22:00,510
Y a pesar de mis falsas condenas
por manos de esos Vigilantes,
296
00:22:00,511 --> 00:22:04,211
LexCorp sigue en su misi�n
y dobla sus esfuerzos
297
00:22:04,212 --> 00:22:06,512
para encontrar al siguiente
alien�gena s�perhumano,
298
00:22:06,523 --> 00:22:09,013
y aplastarlo en sus inicios.
299
00:22:10,214 --> 00:22:14,014
- Ahora, mu�strame lo que hallaste.
- De acuerdo.
300
00:22:17,015 --> 00:22:20,915
Hackearon una conexi�n encriptada
de Houston del sat�lite Excalibur y...
301
00:22:20,916 --> 00:22:23,416
Algo se dirige hacia la Tierra.
302
00:22:27,207 --> 00:22:30,717
�Tenemos 30 segundos! �Necesitas
encender los motores ahora!
303
00:22:31,718 --> 00:22:35,018
Me gustar�a ver de qu� est�n huyendo.
�Tenemos un sat�lite cerca?
304
00:22:41,019 --> 00:22:42,819
Agranda.
305
00:22:46,220 --> 00:22:49,420
�Ese asteroide no
te parece inusual?
306
00:22:49,421 --> 00:22:51,621
Se ve abultado.
307
00:22:54,022 --> 00:22:56,222
Iba a decir embarazado.
308
00:23:03,024 --> 00:23:05,524
La cadena sigue pegado. La puerta
de entrada est� abierta en 12 grados.
309
00:23:05,525 --> 00:23:08,225
No me importa. �Inicia los
propulsores principales ahora!
310
00:23:12,826 --> 00:23:15,386
- �Cuidado, impacto!
- �Nos vamos!
311
00:23:15,387 --> 00:23:16,787
�Perdimos los propulsores
en el lado derecho de la nave!
312
00:23:16,788 --> 00:23:19,988
�Dios m�o, Hank!
�No lo lograremos!
313
00:23:19,989 --> 00:23:23,329
Claro que no, pero S�perman
nos salvar�, como siempre.
314
00:23:30,030 --> 00:23:31,430
�Ruptura!
315
00:23:35,431 --> 00:23:38,831
Permanezcan calmados todos.
�l viene en camino, lo s�.
316
00:23:38,832 --> 00:23:40,932
- �Hank, qu� haces?
- No hay problema, Cary.
317
00:23:40,933 --> 00:23:43,333
Siempre podemos
contar con S�perman.
318
00:23:48,704 --> 00:23:50,234
�Terri, no!
319
00:23:54,835 --> 00:23:57,635
S�perman, sab�a que vendr�as.
320
00:24:32,936 --> 00:24:35,636
Se�or Luthor, ten�a que
apurarme antes de perderlo.
321
00:24:35,637 --> 00:24:38,337
El impacto del meteorito
fue en medio del Atl�ntico.
322
00:24:38,338 --> 00:24:42,638
Las coordenadas son: 471
al norte, 75595 al oeste.
323
00:24:42,639 --> 00:24:44,339
- ATL�NTICO NORTE.
- �Recibi� eso?
324
00:24:44,340 --> 00:24:47,340
En ant�doto para su hijo
ser� entregado en una hora.
325
00:24:47,341 --> 00:24:49,641
Felicidades por
su sobrevivencia.
326
00:24:51,902 --> 00:24:53,982
Hora de irse a nadar.
327
00:25:03,083 --> 00:25:04,983
Clark, c�breme.
328
00:25:12,704 --> 00:25:15,984
En serio, Diana. Tenemos que usar
nombres en c�digo en el campo.
329
00:25:15,985 --> 00:25:20,385
- T� me acabas de llamar Diana.
- Pero as� quieres ser llamada.
330
00:25:23,006 --> 00:25:25,486
�Quieres que te
llamen S�perman?
331
00:25:27,687 --> 00:25:30,287
Suena como que incluso
tu ego es s�per fuerte.
332
00:25:30,488 --> 00:25:33,188
No necesito que mi nombre
real sea p�blico. Adem�s...
333
00:25:36,090 --> 00:25:38,290
Me gusta S�perman.
334
00:25:42,791 --> 00:25:45,291
�Porque Wonder Man suena
como si estuvi�ramos casados?
335
00:25:45,292 --> 00:25:48,892
No... porque ella me lo puso.
336
00:25:57,093 --> 00:26:00,893
- �Te refieres a Lois?
- S�... Lois.
337
00:26:03,994 --> 00:26:06,694
Es curioso como usas
su verdadero nombre.
338
00:26:06,695 --> 00:26:09,295
Pero no le permites a
ella conocer el tuyo.
339
00:26:10,996 --> 00:26:13,496
Es una relaci�n complicada.
340
00:26:13,897 --> 00:26:16,497
Un poco como
lo fue la nuestra.
341
00:26:16,898 --> 00:26:21,498
- Fue buena por un tiempo.
- S� lo fue.
342
00:26:22,799 --> 00:26:26,899
Es s�lo que bueno... no era tan
buena en eso de tu doble vida.
343
00:26:27,300 --> 00:26:29,000
�Una toalla?
344
00:26:29,001 --> 00:26:33,001
- No sudo.
- Quiz�s no por fuera.
345
00:26:36,202 --> 00:26:40,002
Chicos, Linterna finalmente lleg�.
Estamos en la Sala de Juntas.
346
00:26:45,003 --> 00:26:47,003
Descendiendo ahora
pasados 9 mil metros.
347
00:26:50,704 --> 00:26:52,304
9500 metros.
348
00:26:52,505 --> 00:26:54,605
Escuch� algo a los...
349
00:26:57,006 --> 00:26:59,606
Te pago por tu
experiencia, Hazelwood.
350
00:26:59,607 --> 00:27:02,007
Entretente en
tu propio tiempo.
351
00:27:02,008 --> 00:27:05,008
Ya estamos a 10 mil
metros, se�or Luthor.
352
00:27:05,009 --> 00:27:08,509
Sum�rgete m�s profundo.
Quiero encontrar ese meteorito.
353
00:27:26,010 --> 00:27:29,510
Se�or Luthor, hay
alguien ah� afuera.
354
00:27:36,011 --> 00:27:40,511
Esos son atlantes, idiota.
La tribu de Acuaman.
355
00:27:40,512 --> 00:27:43,512
Espera Lex, estoy
recibiendo algo.
356
00:28:01,013 --> 00:28:04,513
Supongo que quiere que
averig�emos de d�nde viene eso.
357
00:28:04,514 --> 00:28:06,514
Tu suposici�n es correcta.
358
00:28:21,015 --> 00:28:22,615
Se detuvieron.
359
00:28:35,616 --> 00:28:38,616
Algo los agarr�.
Puedo acercarme.
360
00:28:38,917 --> 00:28:41,617
Suena como si los
hubieran despedazado.
361
00:28:42,618 --> 00:28:44,918
�Se�or Luthor, sigue ah�?
362
00:28:46,719 --> 00:28:51,019
Tenemos que salir de aqu�.
Tenemos... tenemos...
363
00:28:54,920 --> 00:28:56,320
�Qu� carajo!
364
00:29:33,939 --> 00:29:36,121
Se ha ido.
365
00:29:36,122 --> 00:29:39,422
Regresa, quiero ver
esa cosa de nuevo.
366
00:29:43,023 --> 00:29:44,423
P�usalo.
367
00:29:44,424 --> 00:29:47,420
Una criatura que ha viajado a�os
luz por el espacio y ha sobrevivido
368
00:29:47,421 --> 00:29:49,625
una catastr�fica
entrada a la Tierra.
369
00:29:49,626 --> 00:29:52,386
El chico exporador de azul
puede tener competencia.
370
00:29:58,087 --> 00:30:02,687
Bien, lo siguiente es el presupuesto
operativo para el pr�ximo a�o f�sico.
371
00:30:02,688 --> 00:30:05,988
Los servicios excedieron los
fondos aprobados por la ONU, chicos.
372
00:30:06,689 --> 00:30:09,289
Yo me encargar�.
Contin�a, Cyborg.
373
00:30:09,290 --> 00:30:12,290
La mercadotecnia de la Mujer
Maravilla le fue muy bien este a�o.
374
00:30:12,291 --> 00:30:15,291
Puedo crecer cuando la Fundaci�n
Wayne se quede insuficiente.
375
00:30:15,792 --> 00:30:17,792
Est�s bromeando, �verdad?
376
00:30:17,793 --> 00:30:21,103
Bien, pong�monos de acuerdo.
�Tenemos esto cubierto? �Qu� m�s?
377
00:30:22,104 --> 00:30:25,904
El incidente Excalibur. S�lo se
recuperaron tres cuerpos.
378
00:30:25,905 --> 00:30:28,505
Tengo a mi guardia investigando
el �rea de impacto.
379
00:30:28,506 --> 00:30:32,206
- StarLab quiere m�s muestras.
- Bien, eso es todo.
380
00:30:32,207 --> 00:30:35,607
Nos veremos el pr�ximo jueves.
La misma hora de Bat, mismo canal.
381
00:30:35,608 --> 00:30:38,108
- No estar� aqu�.
- �Por qu�?
382
00:30:38,109 --> 00:30:40,209
S�, si yo puedo estar aqu�,
t� puedes estar aqu�.
383
00:30:40,210 --> 00:30:42,670
Viejo, a ti te toma s�lo
3 segundos ir y venir.
384
00:30:42,671 --> 00:30:44,911
Dos a lo sumo, pero
entiendo tu punto.
385
00:30:45,112 --> 00:30:48,912
Tengo una reuni�n con el Maestro
Principal del Internado de Damian.
386
00:30:49,613 --> 00:30:53,513
No puede ser, �Batman tiene una
conferencia padre-maestro?
387
00:30:53,514 --> 00:30:55,814
- Eso es genial.
- �Est�s en ADP tambi�n?
388
00:30:55,815 --> 00:30:58,215
Dime que est�s en la
Asociaci�n de Padres.
389
00:31:00,016 --> 00:31:03,116
Soy Batman, necesitamos m�s
acompa�antes para el regreso a casa.
390
00:31:03,117 --> 00:31:05,917
�Qui�n tiene que ser
convencido para firmar?
391
00:31:12,918 --> 00:31:15,618
S�lo bromeaba.
Creo que es genial.
392
00:31:16,619 --> 00:31:18,619
�Todav�a me sigue mirando?
393
00:31:20,620 --> 00:31:23,320
Pudi�ramos posponer la junta
para despu�s de esa noche.
394
00:31:23,921 --> 00:31:26,321
Yo no puedo. Tengo cena
de ensayo esa noche.
395
00:31:27,122 --> 00:31:30,922
- �Est� en una obra?
- Va a casarse.
396
00:31:31,223 --> 00:31:32,823
De alguna manera.
397
00:31:32,824 --> 00:31:38,424
S�, me caso al otro d�a. Limusinas,
sal�n de banquete, DJ, toda la banda.
398
00:31:39,025 --> 00:31:41,225
S�lo la familia inmediata,
ustedes entienden.
399
00:31:41,226 --> 00:31:44,586
- �Iris lo sabe?
- M�s le vale, ella eligi� el d�a.
400
00:31:44,587 --> 00:31:48,587
No, me refiero... a si
conoce qui�n eres t�.
401
00:31:48,988 --> 00:31:51,288
�Est�s bromeando?
Se lo dije hace a�os.
402
00:31:51,289 --> 00:31:54,289
Por Dios, no puedes soltar una
bomba como esa en la luna de miel.
403
00:31:56,090 --> 00:31:58,290
- �No est�s preocupado?
- �Por qu�?
404
00:31:58,291 --> 00:32:02,291
Por traerla a tu mundo.
Los peligros, el sacrificio...
405
00:32:04,002 --> 00:32:07,092
Clark, de eso se
trata el matrimonio.
406
00:32:11,993 --> 00:32:15,493
Hagamos un brindis, tengo unas
cervezas en el refrigerador.
407
00:32:15,494 --> 00:32:17,494
Lo s�, no para ti.
408
00:32:17,995 --> 00:32:22,605
Felicitaciones. �Ad�nde ir�s?
�Fiji, Bora Bora, Seaworld?
409
00:32:22,606 --> 00:32:25,196
Bien, Flash, hay veces donde
la velocidad no es buena.
410
00:32:32,197 --> 00:32:35,997
Lo siguiente que s� es que
se subi� encima de ese toro.
411
00:32:35,998 --> 00:32:39,998
No pudo lanzar a mi peque�o
Clark, el chico era un temerario.
412
00:32:40,199 --> 00:32:42,999
�Este Clark? �El que
plancha sus medias?
413
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Pap�, vamos... DI.
414
00:32:45,001 --> 00:32:48,001
- �Qu� significa eso?
- Demasiada informaci�n, Jonathan.
415
00:32:48,002 --> 00:32:51,002
Estoy segura que Lois ha o�do
la mitad de esas historias antes.
416
00:32:51,003 --> 00:32:54,003
No realmente... en lo absoluto.
417
00:32:55,804 --> 00:33:00,804
Es porque mis padres me ense�aron
una cosa: No hablar de m� mismo.
418
00:33:01,205 --> 00:33:04,805
- Ese es el trabajo de un padre.
- Misi�n completada.
419
00:33:04,806 --> 00:33:07,206
Parece que hay
mucho que no s�.
420
00:33:08,007 --> 00:33:10,207
Av�senme ahora para
mantener la distancia.
421
00:33:10,208 --> 00:33:13,808
No ser�as la primera chica
que le ha roto el coraz�n.
422
00:33:13,809 --> 00:33:16,349
�Demasiado informaci�n, mam�!
423
00:33:16,350 --> 00:33:18,950
Ahora vamos a la parte buena.
424
00:33:18,951 --> 00:33:24,061
Bueno, primero est� Lana, una
chica encantadora que viv�a al lado.
425
00:33:24,062 --> 00:33:25,962
Ven�a de vez en cuando.
426
00:33:25,963 --> 00:33:28,963
No como Pete Ross, �l
estaba ah� todos los d�as.
427
00:33:28,964 --> 00:33:31,264
Siempre tuve la sospecha
por ese chico.
428
00:33:31,265 --> 00:33:35,265
Luego estaba esa chica del
equipo de nataci�n... Laurel, Lora...
429
00:33:36,066 --> 00:33:41,766
Lori... Lori Lamaris. Me acuerdo
de ella, era un buen partido.
430
00:33:44,367 --> 00:33:47,467
Clark tiene raz�n, quiz�s no
deber�amos hablar de ella.
431
00:33:47,468 --> 00:33:49,968
Voy a servir platija.
432
00:33:54,969 --> 00:33:58,409
Vamos... �Taxi!
433
00:33:58,500 --> 00:34:01,670
Ah� viene, y ah� se va.
434
00:34:03,001 --> 00:34:06,581
- �Est�s bien?
- No pod�as esperar a sacarme, �no?
435
00:34:06,582 --> 00:34:09,582
Eso no es cierto. No quer�a que
te aburrieras con historias viejas.
436
00:34:09,883 --> 00:34:11,283
�Aburrirme?
437
00:34:11,284 --> 00:34:14,584
Clark, esta es la primera
vez que aprendo algo de ti.
438
00:34:14,585 --> 00:34:18,285
Siendo honesta, dime de una vez:
�Cu�nta distancia hay entre nosotros?
439
00:34:18,286 --> 00:34:21,186
Lois, t� me conoces
mejor que nadie.
440
00:34:21,187 --> 00:34:26,187
- Y eso es una verdadera pena.
- Nada es m�s importante que t�.
441
00:34:26,188 --> 00:34:28,588
Es s�lo que paso mucho
trabajo expres�ndolo.
442
00:34:29,689 --> 00:34:34,589
Pasa algo y a veces pienso que te
asusta que pueda descubrir la verdad.
443
00:34:36,700 --> 00:34:38,290
�Taxi!
444
00:34:43,491 --> 00:34:46,641
Pens�ndolo mejor, creo
que mejor caminar�.
445
00:35:35,052 --> 00:35:39,242
Creo que estoy en el lugar donde emergi�
el asesino. No lo he visto, pero...
446
00:35:39,943 --> 00:35:43,443
- Necesito volver con los dem�s.
- Tengo las coordenadas.
447
00:35:43,444 --> 00:35:45,444
Se lo comunicar� al resto.
448
00:35:46,145 --> 00:35:48,745
Lamento las
bajas, compa�ero.
449
00:35:57,946 --> 00:36:01,646
Lo siento. Supongo que hablamos
demasiado esta noche, �no es as�?
450
00:36:01,987 --> 00:36:03,947
Estuviste bien, mam�.
451
00:36:04,708 --> 00:36:06,248
Nos estamos poniendo viejos.
452
00:36:06,249 --> 00:36:10,249
Los secretos... ya no parecen ser
tan importantes como antes.
453
00:36:11,550 --> 00:36:14,950
Tienen un prop�sito.
Todav�a lo tienen.
454
00:36:15,851 --> 00:36:20,551
Es una buena chica, Clark.
Merecemos algo especial.
455
00:36:20,552 --> 00:36:23,552
El problema es que mientras
m�s especiales son...
456
00:36:23,753 --> 00:36:26,253
M�s quieres protegerlas.
457
00:36:26,254 --> 00:36:30,554
Lo s�, pero t� deber�as tener
decisiones como todos los dem�s.
458
00:36:30,755 --> 00:36:33,755
Te criamos para que
pudieras ser t� mismo.
459
00:36:34,556 --> 00:36:37,456
No lo hicimos para que
estuvieras solo, cari�o.
460
00:36:39,587 --> 00:36:44,157
Nunca he estado solo. No desde el
d�a que me acogieron como padres.
461
00:37:40,108 --> 00:37:41,708
Bryan...
462
00:38:05,309 --> 00:38:06,909
Cat, por favor.
463
00:38:08,310 --> 00:38:10,009
Al menos d�jame
tomarme mi caf� primero.
464
00:38:10,010 --> 00:38:13,210
Abracadabra, aqu� lo
tienes listo y r�pido.
465
00:38:14,211 --> 00:38:18,211
- No hay nada que decir.
- Eso jam�s es cierto.
466
00:38:18,912 --> 00:38:22,012
No hay un Wayne o una Kardashian
a los que pudieras estar persiguiendo.
467
00:38:22,013 --> 00:38:26,213
T�, Kent y el grupo de Kansas. �Estaba
nervioso y tembloroso como siempre?
468
00:38:26,914 --> 00:38:28,984
Dios, deb� haber
tomado las escaleras.
469
00:38:29,985 --> 00:38:32,385
- Sabes, lleg� temprano.
- �Clark?
470
00:38:32,386 --> 00:38:35,486
S�, y sigue buscando motivos
para acercarse a tu escritorio.
471
00:38:35,487 --> 00:38:40,487
Cat, de veras, puedes dejarlo. Las
cosas no salieron como esperaba.
472
00:38:40,988 --> 00:38:43,488
Me alegrar�a que no me
presionaras porque no me ayuda.
473
00:38:43,989 --> 00:38:48,289
Lois, pas� y te
compr� un... caf�.
474
00:38:52,000 --> 00:38:53,710
�Me marcho?
475
00:38:53,711 --> 00:38:55,991
No, Cat. S�lo buscaba
la informaci�n de un
476
00:38:55,992 --> 00:38:58,392
congresista que Lois
entrevist� el pasado a�o.
477
00:38:58,993 --> 00:39:02,693
Quiz�s podemos vernos en el
almuerzo. Necesitamos hablar.
478
00:39:02,694 --> 00:39:04,994
Bien, puedo estar
ah� a las 2:00 pm.
479
00:39:12,095 --> 00:39:14,395
�Me parece bien! Lo que te sea
mejor a ti, me sirve tambi�n.
480
00:39:14,396 --> 00:39:16,996
Hay un lugar en Hobs Bay.
481
00:39:18,097 --> 00:39:20,597
Que Jimmy te de la direcci�n
y nos veremos all�.
482
00:39:24,098 --> 00:39:27,498
- �Vaya!
- �Qu� piensas?
483
00:39:27,499 --> 00:39:29,999
Es dif�cil decir, estaba
nervioso eso es seguro.
484
00:39:30,000 --> 00:39:33,980
Pudiera no ser nada. Ya sabes c�mo
son los hombres, nunca se sabe.
485
00:39:36,781 --> 00:39:41,581
S�, est�s en problemas. Lo siento,
pidas mucho en el almuerzo.
486
00:39:41,582 --> 00:39:43,582
No vayas a estar
muy llena cuando...
487
00:39:45,523 --> 00:39:48,583
- Recib� la alerta. �Qu� pasa?
- S�lo para que supieras que
488
00:39:48,584 --> 00:39:51,084
- hay acci�n en tu zona.
- �D�nde?
489
00:39:51,085 --> 00:39:55,085
Creo que estamos bien por ahora.
Flash y los otros se dirigen para all�.
490
00:39:55,086 --> 00:39:57,686
Los reportes iniciales hablan
de una especie de una criatura.
491
00:39:57,687 --> 00:40:00,447
Arthur vio algo en la costa,
pudiera estar relacionado.
492
00:40:00,488 --> 00:40:02,988
Tengo un almuerzo con Lois,
pero lo voy a cancelar.
493
00:40:02,989 --> 00:40:04,789
Estamos bien con
lo que tenemos.
494
00:40:04,790 --> 00:40:08,990
�Ese almuerzo no tiene nada que
ver con lo que discutimos el otro d�a?
495
00:40:08,991 --> 00:40:10,991
Ll�mame si me necesitan.
496
00:40:10,992 --> 00:40:14,692
�Esa es tu forma de decir que
me meta en mis propios asuntos?
497
00:40:14,693 --> 00:40:15,793
S�.
498
00:40:16,994 --> 00:40:19,294
BIENVENIDOS A CARLIN HEIGHTS
499
00:41:09,594 --> 00:41:12,494
Lo mat�. �Lo mat�!
500
00:41:24,295 --> 00:41:29,295
�Dios m�o! Por favor, si alguien
est� viendo esto env�e ayuda.
501
00:41:29,296 --> 00:41:31,696
Este monstruo est�
matando a todos.
502
00:41:36,097 --> 00:41:38,697
�No! �No!
503
00:41:57,708 --> 00:42:00,098
Est� bien, muchacha.
Ya estamos aqu�.
504
00:42:00,099 --> 00:42:02,399
Flash, los civiles.
505
00:42:27,600 --> 00:42:30,100
- Hawk sigue vivo.
- Linterna, necesitamos un per�metro.
506
00:42:30,101 --> 00:42:32,401
Mejor ayuda, no hay tiempo
para una estrategia pasiva.
507
00:42:32,402 --> 00:42:35,102
Soy un miembro de la
Corporaci�n de los Linterna Verde.
508
00:42:35,103 --> 00:42:38,103
Nosotros nos desayunamos
a monstruos as�.
509
00:43:08,805 --> 00:43:11,105
Bien, no vi venir eso.
510
00:44:17,579 --> 00:44:21,506
�Alerta! Tres miembros ca�dos y apenas
llegamos. Necesito refuerzos ahora.
511
00:44:33,507 --> 00:44:37,807
�Dabney Donovan, en qu� se
invierti� mi dinero bien ganado?
512
00:44:37,808 --> 00:44:42,808
Lex, justo delante de ti.
Cada centavo.
513
00:44:44,009 --> 00:44:47,209
Me quedar� aqu�. No manejo
muy bien la locura.
514
00:44:47,910 --> 00:44:50,210
- �Sigues portando el arma?
- S�.
515
00:44:50,211 --> 00:44:53,591
Uno nunca sabe cuando uno
de mis beb�s podr�a escapar.
516
00:44:53,692 --> 00:44:56,382
Ellos... se confunden.
517
00:44:57,983 --> 00:45:01,383
- �Alg�n progreso?
- Es impredecible.
518
00:45:01,384 --> 00:45:04,484
Espero tener m�s
obediencia en poco tiempo.
519
00:45:04,485 --> 00:45:07,285
- Muy pronto.
- No quiero muestras.
520
00:45:07,286 --> 00:45:09,286
Quiero un ej�rcito.
521
00:45:09,287 --> 00:45:14,287
Es dif�cil replicar el ADN. Necesitamos
un c�digo m�s durable.
522
00:45:14,988 --> 00:45:17,688
Ahora, respecto a esa
criatura de la que me habl�...
523
00:45:17,689 --> 00:45:20,989
Lo estamos rastreando, Dabney.
No cuentes los pollitos...
524
00:45:21,990 --> 00:45:24,990
�Qu� hay de este?
Sol�a ser el prototipo.
525
00:45:25,991 --> 00:45:31,491
- Sigue creciendo.
- Lex... lo encontramos.
526
00:45:53,692 --> 00:45:55,992
�S�gueme, bastardo!
527
00:46:07,293 --> 00:46:10,993
Y luego le dije a S�perman:
"P�gale con un uppercut.
528
00:46:10,994 --> 00:46:12,994
Contragolpealo, contragolpealo."
529
00:46:12,995 --> 00:46:16,995
Y as� fue b�sicamente como ayud�
a salvar la ciudad m�s o menos.
530
00:46:16,996 --> 00:46:20,996
- Toda una historia.
- Tengo cientos de ellas.
531
00:46:20,997 --> 00:46:23,997
Apuesto a que s�. �Qu� tal
los men�s, tiene de esos?
532
00:46:24,298 --> 00:46:27,998
S�, aqu� tienen.
Prueben las costillas.
533
00:46:27,999 --> 00:46:32,299
Vienen con una s�per salsa
y una pizca de s�per alma.
534
00:46:33,700 --> 00:46:35,700
S�per.
535
00:46:37,901 --> 00:46:39,981
Lo siento, Jimmy
adora este lugar.
536
00:46:39,982 --> 00:46:42,982
Jimmy Olsen necesita salchichas
picantes de desayuno.
537
00:46:42,983 --> 00:46:46,383
Bien, �de qu�
quieres hablar?
538
00:46:47,384 --> 00:46:51,384
De acuerdo, el otro d�a dijiste que
sent�as como que me guardaba cosas.
539
00:46:51,785 --> 00:46:53,885
De que algo no estaba bien.
540
00:46:54,406 --> 00:46:57,186
- Ten�as raz�n.
- Bien.
541
00:46:57,187 --> 00:46:59,087
Es bueno saber
que no estoy loca.
542
00:46:59,088 --> 00:47:01,088
Bueno, no tiene que ser
una mala separaci�n.
543
00:47:01,089 --> 00:47:02,789
Voy a seguir yendo a trabajar
como cada d�a. Si eso es un
544
00:47:02,790 --> 00:47:04,600
problema es algo con lo que
t� tendr�s que lidiar. Yo...
545
00:47:04,601 --> 00:47:07,001
�Espera! D�jame terminar.
546
00:47:07,902 --> 00:47:10,302
Hay una raz�n por la
que soy tan reservado.
547
00:47:11,903 --> 00:47:14,203
Y creo que mereces
saber por qu�.
548
00:47:14,984 --> 00:47:16,314
�Y?
549
00:47:18,615 --> 00:47:20,185
Soy S�perman.
550
00:47:24,586 --> 00:47:28,186
Esa es buena, Clark.
Me enga�aste.
551
00:47:34,007 --> 00:47:35,487
M�rame.
552
00:47:39,988 --> 00:47:41,488
�Dios m�o!
553
00:47:43,089 --> 00:47:47,489
Esto es una locura. Ahora todo tiene
sentido, siempre aparec�as al
554
00:47:47,490 --> 00:47:53,090
mismo tiempo como si estuvieses
ah� y eras bueno. Muy bueno.
555
00:47:53,091 --> 00:47:57,091
�Dio m�o! Esto es tan poco �tico,
escribiste historias sobre ti mismo.
556
00:47:57,692 --> 00:48:01,592
S�, pero s�lo un par de veces.
Realmente quer�a el trabajo.
557
00:48:01,593 --> 00:48:05,593
Nunca tomas vacaciones, nunca
sudas, nunca te bronceabas...
558
00:48:05,994 --> 00:48:08,594
�Esas personas son
siquiera tus padres?
559
00:48:08,595 --> 00:48:11,795
Lo son, pero ya sabes,
es complicado.
560
00:48:12,496 --> 00:48:18,196
Dios m�o, eres de otro planeta.
Mi novio es de otro planeta.
561
00:48:18,197 --> 00:48:20,497
Escucha Lois, s�lo soy un
tipo de un peque�a ciudad
562
00:48:20,498 --> 00:48:22,398
que quiere hacer lo correcto.
563
00:48:22,899 --> 00:48:25,599
Pero hacer lo que hago puede
poner a mi familia en peligro.
564
00:48:26,800 --> 00:48:30,200
Hice esto para que ellos no tuvieran
que pagar por mis decisiones.
565
00:48:30,801 --> 00:48:33,281
Y ahora quieres que yo
viva con eso tambi�n.
566
00:48:33,902 --> 00:48:37,802
Espero que puedas, porque hay
algo m�s que he mantenido en secreto.
567
00:48:41,603 --> 00:48:43,403
�Quieres contestar eso?
568
00:48:46,204 --> 00:48:48,804
Jimmy estoy ocupada.
Ll�mame otra vez... �qu�?
569
00:48:50,205 --> 00:48:51,985
�Qu�? Habla alto,
no puedo o�rte.
570
00:48:52,286 --> 00:48:55,986
El jefe y yo estamos en el
helic�ptero. Voy para all�.
571
00:48:55,987 --> 00:48:57,287
Espera, �por qu�?
572
00:48:57,288 --> 00:48:59,188
Un monstruo se
dirige a Metr�polis.
573
00:48:59,189 --> 00:49:01,489
Ya acab� con la mitad
de la Liga de la Justicia.
574
00:49:01,490 --> 00:49:03,890
Bueno, creo que debe
haber escuchado...
575
00:49:03,891 --> 00:49:06,691
MI �LTIMO SECRETO
576
00:49:07,892 --> 00:49:09,292
...eso.
577
00:49:17,093 --> 00:49:18,593
MI �LTIMO SECRETO
578
00:49:18,594 --> 00:49:20,494
TE AMO
579
00:50:02,595 --> 00:50:03,895
�Puedes saber lo que piensa?
580
00:50:03,896 --> 00:50:05,896
No hay aut�nticos
pensamientos.
581
00:50:05,897 --> 00:50:09,897
S�lo agresi�n y pelear.
Es una m�quina de matar.
582
00:50:19,898 --> 00:50:21,188
�No!
583
00:50:45,009 --> 00:50:46,989
�Batman, arriba de ti!
584
00:51:11,090 --> 00:51:13,890
No te ves muy bien, Cyborg.
585
00:51:14,191 --> 00:51:18,981
Podemos acabar con ese
fen�meno. Venga, vamos...
586
00:51:25,482 --> 00:51:27,882
�D�nde est�
esa monstruosidad?
587
00:51:29,883 --> 00:51:32,583
Al sur, se dirige
hacia Metr�polis.
588
00:51:37,084 --> 00:51:39,084
Te necesitamos, Clark.
589
00:51:46,085 --> 00:51:48,385
�Yo te desaf�o, monstruo!
590
00:52:41,086 --> 00:52:43,086
�Te obligo a que te rindas!
591
00:52:56,087 --> 00:52:58,987
Puedes resistirte al
lazo, criatura irracional...
592
00:53:00,088 --> 00:53:02,088
�Pero por Era vas a caer!
593
00:54:02,489 --> 00:54:05,489
Diana, deb� haber
llegado aqu� antes.
594
00:54:05,690 --> 00:54:10,890
- No... es tu culpa.
- Espera aqu�, �est� bien?
595
00:54:14,791 --> 00:54:18,891
Espera... acaba con �l, Clark.
596
00:54:19,092 --> 00:54:23,892
No te contengas
o matar� a todos.
597
00:54:36,003 --> 00:54:40,893
No s� de qu� hueco saliste
o de d�nde viniste...
598
00:54:42,004 --> 00:54:44,494
Pero te enviar� de regreso.
599
00:55:25,005 --> 00:55:27,295
Esta criatura no ha sido
identificada por el gobierno
600
00:55:27,296 --> 00:55:29,896
y se rumora que los �ltimos
miembros de la Liga de la Justicia
601
00:55:29,897 --> 00:55:32,297
est�n heridos o casi
muertos en Carlin Heights.
602
00:55:32,798 --> 00:55:36,298
Oigan, si no tienen adonde ir,
pueden quedarme conmigo
603
00:55:36,299 --> 00:55:40,299
una vez que S�perman acabe con ese
payaso. Estar� aqu� para ustedes.
604
00:55:42,500 --> 00:55:45,300
Como mismo mi amigo S�p
siempre est� ah� por nosotros.
605
00:55:46,901 --> 00:55:51,001
La pregunta es: �S�perman
una vez m�s asumir� el reto
606
00:55:51,002 --> 00:55:54,302
y sacar� a este... Doomsday
fuera de Metr�polis?
607
00:55:54,303 --> 00:55:57,603
Ya lo oyeron, Lois le est� poniendo
nombre a esa cosa: Doomsday.
608
00:55:57,605 --> 00:56:00,305
Vamos a trabajar, necesitamos
una nueva p�gina principal.
609
00:56:00,386 --> 00:56:03,306
S�, si queda alguien
para leerla.
610
00:56:03,567 --> 00:56:06,307
S�perman puede ser la �ltima
esperanza que tiene Metr�polis.
611
00:56:06,308 --> 00:56:09,508
En el pasado siempre
fue suficiente.
612
00:56:12,509 --> 00:56:15,109
Por favor, que lloren
todo lo que quieran.
613
00:56:18,110 --> 00:56:23,310
Fascinante. �Qu� tipo de civilizaci�n
puede desarrollar eso?
614
00:56:23,511 --> 00:56:26,811
Parece que su �nico
funcionamiento es destruir.
615
00:56:26,812 --> 00:56:28,512
Tal vez es un arma.
616
00:56:28,513 --> 00:56:31,113
El primer ataque es para
acabar con toda la vida
617
00:56:31,114 --> 00:56:33,114
del planeta con una
fuerza conquistadora.
618
00:56:33,115 --> 00:56:35,515
Eso explica por qu� ha
venido a Metr�polis,
619
00:56:35,516 --> 00:56:37,916
es atra�do por los
centros de poblaci�n.
620
00:56:38,107 --> 00:56:41,077
�Qui�n adem�s de m� enviar�a
un depredador aqu� para matar
621
00:56:41,078 --> 00:56:43,218
al ser m�s fuerte que
se puede encontrar?
622
00:56:47,019 --> 00:56:49,219
�Crees que podr�a
matar a S�perman?
623
00:56:49,520 --> 00:56:51,720
Me ahorrar�a muchos problemas.
624
00:56:57,981 --> 00:57:01,721
�Pero qu� pasa si por algo no
puede acabar con el monstruo?
625
00:57:01,722 --> 00:57:04,722
Metropolis seguir�a
necesitando ser protegida.
626
00:57:17,023 --> 00:57:21,723
Por suerte, es el d�a que he
estado planeando por mucho tiempo.
627
00:57:22,724 --> 00:57:26,124
El Dpto de Consejer�a de Metahumanos
de los EUA recomienda que todos
628
00:57:26,125 --> 00:57:28,585
los civiles que todos los civiles
se dirijan a zonas de seguridad.
629
00:58:58,086 --> 00:58:59,586
�Salgamos de aqu�!
630
00:59:33,087 --> 00:59:34,587
�Jowie, no!
631
00:59:44,808 --> 00:59:47,288
�Que alguien ayude a mi hijo!
632
01:00:07,189 --> 01:00:10,489
Vuelve con tu madre,
hijo. Todo saldr� bien.
633
01:01:05,790 --> 01:01:08,490
Cielos, S�perman
no se ve bien.
634
01:02:00,001 --> 01:02:01,801
Te tengo.
635
01:02:01,802 --> 01:02:05,991
Me tienes, �pero
qui�n te tiene a ti?
636
01:02:05,992 --> 01:02:10,392
- Necesitamos llamar a la caballer�a.
- Yo soy la caballer�a.
637
01:02:17,003 --> 01:02:20,593
No puedes volver tras
esa cosa. Es suicidio.
638
01:02:20,594 --> 01:02:23,594
Tambi�n seguirme
en un helic�ptero.
639
01:02:29,005 --> 01:02:31,595
Tengo que regresar al trabajo.
640
01:03:28,806 --> 01:03:30,596
Vamos, Jimmy.
641
01:03:30,597 --> 01:03:33,597
En este punto, es imposible
saber qui�n es el vencedor.
642
01:03:34,998 --> 01:03:37,598
De estos eventos
S�perman ha salido antes.
643
01:03:50,009 --> 01:03:53,599
Lane, Olsen, mantengan
la c�mara grabando.
644
01:03:55,800 --> 01:03:57,900
Van a querer filmar esto.
645
01:04:00,001 --> 01:04:02,001
�Crees que haber acabado
con la Liga de la Justicia
646
01:04:02,002 --> 01:04:04,002
se supone que nos asuste?
647
01:04:04,903 --> 01:04:06,803
Eso pasa una
vez a la semana.
648
01:04:14,604 --> 01:04:17,804
No s� de d�nde saliste,
basura alien�gena.
649
01:04:21,705 --> 01:04:26,505
Pero elegiste la ciudad
equivocada y el humano equivocado.
650
01:04:28,006 --> 01:04:30,506
Metr�polis es y
siempre ha estado bajo
651
01:04:30,507 --> 01:04:35,507
la protecci�n de Lex
Luthor, hijo de perra.
652
01:04:39,608 --> 01:04:41,708
Ahora, tomaremos
un pedazo de ti.
653
01:04:55,809 --> 01:04:58,409
�Al�jate, fen�meno
de la naturaleza!
654
01:04:59,010 --> 01:05:04,510
�No! �Al�jate de m�,
soy Lex Luthor!
655
01:05:04,511 --> 01:05:06,511
�Se supone que yo gane!
656
01:05:10,012 --> 01:05:12,912
�No, se supone que yo gane!
657
01:05:17,013 --> 01:05:18,413
�No!
658
01:05:31,704 --> 01:05:33,114
�No!
659
01:07:25,015 --> 01:07:26,815
Clark...
660
01:07:30,006 --> 01:07:31,816
Tengo tu amor.
661
01:07:47,807 --> 01:07:49,617
Y tambi�n yo te amo.
662
01:08:50,118 --> 01:08:53,818
�Qu�date conmigo, por favor!
Qu�date conmigo.
663
01:08:55,419 --> 01:09:00,819
- Esa cosa... �est�...?
- S�.
664
01:09:01,920 --> 01:09:05,320
Lo hiciste,
salvaste a todos.
665
01:09:09,021 --> 01:09:14,321
Bien, es todo lo que quer�a.
666
01:09:16,522 --> 01:09:18,822
Excepto por ti.
667
01:09:19,923 --> 01:09:25,723
Qu� hombre tan
afortunado era.
668
01:09:35,204 --> 01:09:38,824
�No, no, no, no!
669
01:11:02,025 --> 01:11:05,225
S�perman fue un ejemplo que
nos inspir� a superarnos
670
01:11:05,226 --> 01:11:10,126
a nosotros mismos, de
elevarnos por un mejor ma�ana.
671
01:11:10,127 --> 01:11:14,827
Fue un h�roe para Metr�polis,
pero m�s que nada era un amigo.
672
01:11:14,828 --> 01:11:18,828
Lo siento mucho, se�or, pero
necesito que se aleje un poco.
673
01:11:20,029 --> 01:11:22,529
�Ella estar� bien?
674
01:11:22,530 --> 01:11:27,430
S�, oficial. Es que fue una
gran p�rdida para todos.
675
01:11:27,931 --> 01:11:31,931
S�, S�perman era como
parte de la familia, �no?
676
01:11:33,232 --> 01:11:35,732
Por supuesto que
�l no actu� solo.
677
01:11:35,733 --> 01:11:39,233
La Liga de la Justicia tambi�n
puso su vida en peligro
678
01:11:39,234 --> 01:11:43,534
ante ese brutal e
incomprensible mal.
679
01:11:43,535 --> 01:11:45,835
En muchos sentidos, estoy
seguro de que sienten
680
01:11:45,836 --> 01:11:50,036
la p�rdida de su l�der y
camarada m�s que nadie.
681
01:12:09,237 --> 01:12:13,037
Y no olvidemos la r�pida
acci�n de Lex Luthor,
682
01:12:13,238 --> 01:12:15,938
quien permiti� proporcionar a
S�perman el tiempo que necesitaba
683
01:12:15,939 --> 01:12:17,639
para que nos
salvara a todos.
684
01:12:17,640 --> 01:12:21,240
Damas y caballeros,
Lex Luthor...
685
01:12:31,541 --> 01:12:33,541
Gracias, Alcalde Booker.
686
01:12:33,942 --> 01:12:37,242
No es un secreto que S�perman y yo
ten�amos nuestras diferencias,
687
01:12:37,443 --> 01:12:40,343
pero ese no fue
siempre el caso.
688
01:12:40,344 --> 01:12:44,044
Les sorprender�a, todas las
veces que iba a visitarme,
689
01:12:44,045 --> 01:12:46,385
la sabidur�a que impart�a.
690
01:12:47,586 --> 01:12:51,386
Extra�ar� esas charlas
nocturnas en mi balc�n.
691
01:13:16,487 --> 01:13:21,387
�Por S�perman, quien siempre
estar� en nuestros corazones!
692
01:13:46,087 --> 01:13:48,787
Santa Mar�a,
llena eres de gracia.
693
01:13:49,288 --> 01:13:54,488
El Se�or es contigo, bendita t�
eres entre todas las mujeres,
694
01:13:54,489 --> 01:13:58,189
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
695
01:13:58,990 --> 01:14:05,590
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores.
696
01:14:05,891 --> 01:14:08,991
Ahora y en la hora
de nuestra muerte.
697
01:14:10,002 --> 01:14:11,992
Am�n.
698
01:14:15,093 --> 01:14:18,193
�Por qu� dejaste que
muriera S�perman?
699
01:14:18,194 --> 01:14:22,194
�Por qu� un viejo pobre y
acabado como yo sigue viviendo?
700
01:14:23,995 --> 01:14:26,295
No est� bien, Dios.
701
01:14:29,896 --> 01:14:32,296
Simplemente no est� bien.
702
01:14:51,097 --> 01:14:54,007
No entiendo su
vacilaci�n, Dra Clyburn.
703
01:14:54,008 --> 01:14:57,108
Cuando el an�lisis de Starlab sobre
el cuerpo del alien�gena se complete
704
01:14:57,109 --> 01:14:59,139
el proyecto Cadmus
es el indicado para
705
01:14:59,140 --> 01:15:01,210
albergarlo hasta que est�
listo para ser destruido.
706
01:15:01,211 --> 01:15:02,411
Est� bien aqu�.
707
01:15:02,612 --> 01:15:05,212
Lex Corp s�lo necesita tener
listo el cohete para que el
708
01:15:05,213 --> 01:15:07,413
gobierno pueda sacar
esta criatura del planeta antes
709
01:15:07,414 --> 01:15:09,214
de que aterrice en las
manos equivocadas.
710
01:15:09,215 --> 01:15:12,715
Sabe que he sido exonerado, �s�?
Usted y los bur�cratas de su personal
711
01:15:12,716 --> 01:15:16,216
no pueden seguir culp�ndome por
cr�menes de los que me han absuelto.
712
01:15:16,217 --> 01:15:20,117
Puede que te hayan absuelto, Luthor,
pero nadie cree que eres inocente.
713
01:15:20,418 --> 01:15:22,418
En lo que a mi
concierne, Cadmus es
714
01:15:22,419 --> 01:15:25,419
una nave pirata gen�tica
que busca investigar...
715
01:15:41,720 --> 01:15:43,920
�Que alguien lo rastree!
�Ad�nde va?
716
01:15:44,921 --> 01:15:47,281
Arriba, arriba y lejos.
717
01:16:00,882 --> 01:16:02,982
Nadie ha tocado nada.
718
01:16:04,383 --> 01:16:07,983
Lo s�, s�lo quer�a checar.
719
01:16:08,084 --> 01:16:11,184
Sabes que muchas personas
desaparecieron tras la batalla
720
01:16:11,185 --> 01:16:14,185
y han sido
encontradas a diario.
721
01:16:14,186 --> 01:16:18,786
Clark aparecer�. Tiene el mejor
motivo de todos para volver.
722
01:16:21,987 --> 01:16:23,487
Gracias, Cat.
723
01:16:23,488 --> 01:16:26,488
- Lois, qu� bueno que sigues aqu�.
- S�, �qu� sucede?
724
01:16:26,589 --> 01:16:28,789
- Controles policiales, vamos.
- Jimmy, no estoy de humor
725
01:16:28,790 --> 01:16:30,090
para perseguir
una historia ahora.
726
01:16:30,091 --> 01:16:32,791
Lo estar�s, conf�a
en m�. T� conduces.
727
01:16:41,702 --> 01:16:44,092
- �Es cierto?
- D�melo a m�.
728
01:16:50,093 --> 01:16:51,793
�Dios m�o!
729
01:16:59,094 --> 01:17:00,794
�S�perman?
730
01:17:01,795 --> 01:19:01,795
.:.[Traducido por Axel7902].:.
62280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.