All language subtitles for the-handmaids-tale-s02e11-webrip-holly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,239 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,745 I think Offred was happy that the baby didn't come. 3 00:00:05,828 --> 00:00:07,999 The doctor refuses to induce. 4 00:00:08,082 --> 00:00:09,669 There's nothing we can do but wait. 5 00:00:09,753 --> 00:00:12,132 I think the best way is the most natural way. 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,303 Stop! Serena, no! Please, stop! 7 00:00:14,386 --> 00:00:17,017 Please, stop! No, stop! Don't do this! 8 00:00:18,394 --> 00:00:22,904 I will not let you grow up in this place. I promise you. 9 00:00:22,987 --> 00:00:25,785 I've planned a surprise for you. I think you'll like it. 10 00:00:25,868 --> 00:00:28,707 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 11 00:00:29,584 --> 00:00:30,878 Hannah! Mommy! 12 00:00:30,962 --> 00:00:33,174 Hannah, come here, baby. Come here, baby. 13 00:00:34,886 --> 00:00:36,682 I need you to go now, okay? 14 00:00:38,769 --> 00:00:40,063 What are you doing here? 15 00:00:40,146 --> 00:00:41,650 I was just checking the Commander's house. 16 00:00:41,733 --> 00:00:42,902 Making sure it's clear. You're lying. 17 00:02:09,408 --> 00:02:10,452 God! 18 00:03:37,334 --> 00:03:39,672 I'm sorry there is so much pain in this story. 19 00:03:41,050 --> 00:03:42,845 I'm sorry it's in fragments, 20 00:03:42,928 --> 00:03:47,062 like a body caught in crossfire or pulled apart by force. 21 00:03:48,607 --> 00:03:50,486 But there's nothing I can do to change it. 22 00:03:54,326 --> 00:03:56,831 I've tried to put some of the good things in as well. 23 00:06:43,540 --> 00:06:44,875 There we go. Good girl. 24 00:06:44,959 --> 00:06:46,754 Mommy. Okay, sweetheart. 25 00:06:47,213 --> 00:06:50,261 I love you, okay? Give me a hug. Give me a hug. 26 00:06:50,344 --> 00:06:52,808 Okay, you have a great day, okay, sweetie? 27 00:06:52,891 --> 00:06:55,062 I love you and Mommy's gotta go now, okay? 28 00:06:55,146 --> 00:06:56,189 No, no, no. 29 00:06:56,273 --> 00:06:59,655 Yes, sweetheart. Remember you had so much fun yesterday? 30 00:06:59,739 --> 00:07:00,741 No. Yeah, you did. 31 00:07:00,824 --> 00:07:04,372 And you did those big drawings for Daddy and I, and you made friends... 32 00:07:04,456 --> 00:07:07,045 No. No? Okay. 33 00:07:07,713 --> 00:07:09,884 Hi. Oh, look, there's Mrs. Tanaka. 34 00:07:09,967 --> 00:07:11,094 Hi. 35 00:07:11,178 --> 00:07:12,598 Hi. Hi. 36 00:07:12,681 --> 00:07:15,061 Hi. Sorry, we're having a little trouble today. 37 00:07:15,144 --> 00:07:16,522 Aw, I know it's hard, 38 00:07:16,606 --> 00:07:19,069 but the minute you go, she'll be fine. Believe me. 39 00:07:19,152 --> 00:07:21,239 And it's important to stick to the routine. 40 00:07:21,323 --> 00:07:23,578 And you're doing Last Hug? I think so. 41 00:07:23,661 --> 00:07:26,041 Okay. So, you know it's time for Mom to leave. 42 00:07:26,124 --> 00:07:28,420 Yeah. Come on, sweetheart. Mommy has to go, okay? 43 00:07:28,505 --> 00:07:29,339 Yeah. No. 44 00:07:29,422 --> 00:07:30,341 You can do it. Aw. 45 00:07:30,424 --> 00:07:31,552 You're gonna have so much fun. 46 00:07:32,971 --> 00:07:35,101 I'm sure you went through this with your own mother. 47 00:07:35,184 --> 00:07:36,478 Yeah, not really. 48 00:07:37,063 --> 00:07:39,568 Okay. All right. Have a great day. 49 00:07:39,652 --> 00:07:41,154 I'm gonna miss you, and I love you. 50 00:07:41,238 --> 00:07:42,908 You'll be fine, okay? I know. 51 00:07:42,991 --> 00:07:44,160 Wanna go see your friends? 52 00:07:44,244 --> 00:07:45,622 Go see your--๏ฟฝ No, no! 53 00:07:46,081 --> 00:07:47,835 Go ahead, sweetheart. Come here, Hannah. 54 00:07:47,918 --> 00:07:49,212 Take her hand. 55 00:07:49,295 --> 00:07:50,172 We're gonna have so much fun. 56 00:07:50,256 --> 00:07:51,091 Yeah! 57 00:07:51,174 --> 00:07:52,176 You'll have so much fun. 58 00:07:52,260 --> 00:07:53,638 It's okay, Hannah. It's all right. 59 00:07:53,721 --> 00:07:54,807 It's okay. Go ahead. 60 00:07:54,890 --> 00:07:56,393 It's okay. I love you. Let's say bye to Mom! 61 00:07:56,476 --> 00:07:58,063 Have a great day! Mommy! 62 00:07:58,606 --> 00:07:59,608 Bye, Banana. 63 00:07:59,692 --> 00:08:00,986 Ready? Mommy! 64 00:08:01,069 --> 00:08:03,365 Flying! You're gonna fly today! 65 00:08:03,448 --> 00:08:05,996 Mommy! Oh! Fly up the stairs! 66 00:10:10,578 --> 00:10:11,997 Radio Free America, 67 00:10:12,081 --> 00:10:15,170 broadcasting from somewhere in the Great White North. 68 00:10:15,254 --> 00:10:16,674 And now, this news. 69 00:10:16,757 --> 00:10:18,678 The American government in Anchorage today 70 00:10:18,761 --> 00:10:22,728 received promises of economic aid from India and China. 71 00:10:22,811 --> 00:10:26,861 In the United Kingdom, additional sanctions on Gilead were announced 72 00:10:26,944 --> 00:10:32,246 as well as plans to raise the cap on American refugees relocating from Canada. 73 00:10:34,125 --> 00:10:36,964 Now, a tune to remind everyone who's listening, 74 00:10:37,047 --> 00:10:41,974 American patriot or Gilead traitor: we are still here. 75 00:10:42,684 --> 00:10:44,437 Stars and stripes forever, baby. 76 00:11:04,185 --> 00:11:05,605 What do you think, baby? 77 00:11:16,794 --> 00:11:17,712 Fuck it. 78 00:14:58,444 --> 00:15:02,870 Oh, Roger's wife name is Patricia. I think she does something at John Hancock. 79 00:15:02,954 --> 00:15:04,874 Patricia. Hancock. 80 00:15:06,753 --> 00:15:09,676 What do you think? Stripes or flowers? 81 00:15:10,468 --> 00:15:12,139 Huh? Stripes or flowers? 82 00:15:12,222 --> 00:15:13,559 Uh, no tie. 83 00:15:13,642 --> 00:15:14,769 No? No. 84 00:15:14,853 --> 00:15:16,397 It's a book release. It's not a deposition. 85 00:15:16,480 --> 00:15:18,777 Controversial. Yeah. I think, go for it. 86 00:15:18,861 --> 00:15:20,321 I like it. Go for it. 87 00:15:21,575 --> 00:15:22,952 Oh, Lenore'll be there. She's awesome. 88 00:15:23,036 --> 00:15:25,040 Do you remember her from the Christmas party? 89 00:15:25,123 --> 00:15:26,459 Mmm... Mmm--hmm. 90 00:15:27,754 --> 00:15:33,389 She apparently just started dating some guy from New York, 91 00:15:33,473 --> 00:15:35,978 so whatever you do, don't bring up baseball. 92 00:15:36,062 --> 00:15:37,189 I think you'll be fine. 93 00:15:39,401 --> 00:15:40,863 Okay. Oh, my God. 94 00:15:43,952 --> 00:15:44,913 What? 95 00:15:48,377 --> 00:15:49,379 Just you. 96 00:15:51,425 --> 00:15:53,346 Yeah? It's okay? No. 97 00:15:55,518 --> 00:15:56,686 You like that? Like it. 98 00:15:56,770 --> 00:15:57,897 Yeah? I like it, Momma. 99 00:15:57,980 --> 00:15:58,857 Oh, yeah. 100 00:15:58,941 --> 00:16:00,903 This giant, giant belly? Mmm--hmm. 101 00:16:00,986 --> 00:16:01,947 It's gonna get bigger, you know? 102 00:16:02,030 --> 00:16:05,579 Right-size belly. I'm ready for you. I'm ready for you. 103 00:16:06,581 --> 00:16:08,042 We're ready for you. 104 00:16:08,126 --> 00:16:09,629 Momma, let's go. We're gonna be late. 105 00:16:09,712 --> 00:16:10,840 Okay, let's go. 106 00:17:01,858 --> 00:17:03,110 Offred! 107 00:17:06,325 --> 00:17:07,745 Commander Mackenzie? 108 00:17:11,043 --> 00:17:12,420 Mrs. Mackenzie? 109 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 Nick! 110 00:17:19,852 --> 00:17:20,980 Offred? 111 00:17:22,858 --> 00:17:23,986 Maybe they weren't here. 112 00:17:24,069 --> 00:17:26,992 Oh, they were. You saw the tire tracks outside. 113 00:17:27,075 --> 00:17:28,537 Panicking is not gonna do us any good. 114 00:17:28,620 --> 00:17:30,248 We'll go home, make a plan. 115 00:17:30,331 --> 00:17:32,210 I'm not leaving here without my baby. 116 00:17:34,757 --> 00:17:37,178 We shouldn't be here. Someone might've seen our car. 117 00:17:41,395 --> 00:17:44,234 I'll make some calls. I'm sure Nick'll check in soon. 118 00:17:50,664 --> 00:17:53,503 I told you they were here. And they might still be here! 119 00:17:55,549 --> 00:17:58,513 Fine. We'll look. But quickly. 120 00:17:59,348 --> 00:18:01,310 If they've gone, we're only wasting time. 121 00:18:10,036 --> 00:18:11,246 Offred! 122 00:19:33,578 --> 00:19:34,412 Fred! 123 00:19:36,709 --> 00:19:37,545 Fred! 124 00:19:43,974 --> 00:19:45,309 Fred! 125 00:19:47,188 --> 00:19:48,232 Fred! 126 00:19:53,450 --> 00:19:57,751 "Maybe they weren't here"? They were. 127 00:20:00,089 --> 00:20:03,304 And now they've run off together, thanks to you! 128 00:20:04,180 --> 00:20:05,517 There must be some other explanation. 129 00:20:05,601 --> 00:20:06,435 Like what, Fred? 130 00:20:06,519 --> 00:20:10,611 Nick wouldn't be disloyal. I let Offred see her daughter. 131 00:20:10,694 --> 00:20:12,489 She... 132 00:20:12,573 --> 00:20:14,451 She would've been grateful. 133 00:20:14,535 --> 00:20:17,081 How could you be so stupid? 134 00:20:17,750 --> 00:20:19,252 They hate you! 135 00:20:19,629 --> 00:20:22,927 She's always hated you! She keeps running away from you! 136 00:20:23,010 --> 00:20:24,095 Me? 137 00:20:24,764 --> 00:20:28,187 If you'd shown that girl one ounce of kindness, she would never have left! 138 00:20:28,270 --> 00:20:30,901 Kindness? You raped her yesterday! 139 00:20:31,694 --> 00:20:33,447 That was your idea! 140 00:20:34,992 --> 00:20:37,330 I did this to fix your mess! 141 00:20:41,965 --> 00:20:45,054 You sent her out here with the father of her baby to see her daughter? 142 00:20:45,137 --> 00:20:47,433 What did you think was going to happen? 143 00:20:47,518 --> 00:20:50,272 That she was going to go home and thank you? 144 00:20:55,032 --> 00:20:57,328 You are such a fucking idiot! 145 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 Fuck! When did you become such a bitch? 146 00:21:04,760 --> 00:21:06,096 What are we going to do? 147 00:21:10,647 --> 00:21:14,697 We can't explain this away. We can't even report it. 148 00:21:15,114 --> 00:21:18,538 To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! But twice! 149 00:21:18,621 --> 00:21:19,999 They'll say we're part of the Resistance! 150 00:21:20,082 --> 00:21:21,209 I'll handle it. 151 00:21:21,293 --> 00:21:23,464 You'll handle it. Just like you handled this? 152 00:21:23,548 --> 00:21:24,842 They'll put us on the Wall! 153 00:21:24,925 --> 00:21:27,723 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 154 00:21:32,816 --> 00:21:36,073 That's just great. Make jokes, Fred. 155 00:21:44,255 --> 00:21:46,301 I gave up everything for you. 156 00:21:48,598 --> 00:21:50,560 And for the cause. 157 00:21:51,896 --> 00:21:54,610 And I only ever wanted one thing in return. 158 00:21:56,363 --> 00:21:57,950 I wanted a baby. 159 00:22:00,664 --> 00:22:03,670 You wanted a lot more than that. Fucking demanded it. 160 00:22:03,753 --> 00:22:06,049 I only ever wanted a baby. 161 00:22:08,888 --> 00:22:12,729 And because of your sick infatuation with that girl 162 00:22:12,813 --> 00:22:15,610 and your stupid obsession with her--๏ฟฝ 163 00:22:15,694 --> 00:22:17,990 Don't you dare! 164 00:22:19,325 --> 00:22:20,745 Don't, don't... 165 00:22:22,123 --> 00:22:24,043 Can you give it a rest for a second! 166 00:22:24,127 --> 00:22:25,254 I'm trying to think! 167 00:22:39,282 --> 00:22:40,952 I have nothing. 168 00:22:47,173 --> 00:22:48,885 You've left me with nothing. 169 00:22:49,762 --> 00:22:54,062 You've left me with nothing. I have nothing. 170 00:22:55,857 --> 00:22:59,573 I have... I have nothing. 171 00:23:05,417 --> 00:23:07,923 I will never hold my baby. 172 00:23:08,006 --> 00:23:09,718 Serena. Serena. 173 00:23:12,139 --> 00:23:15,062 Get away from... Get away! 174 00:23:21,951 --> 00:23:26,084 Listen to me! Listen. It'll be all right. 175 00:23:26,877 --> 00:23:29,215 I'll call the local Security. 176 00:23:29,758 --> 00:23:32,556 They can't have gotten far. But we need to go. 177 00:23:33,641 --> 00:23:34,893 We need to go. 178 00:25:00,648 --> 00:25:04,030 I went into labor in the middle of performing a uterine myomectomy. 179 00:25:04,113 --> 00:25:05,783 I finished the procedure, I closed, 180 00:25:05,867 --> 00:25:08,539 and had 20 more hours of labor. Mmm--hmm. 181 00:25:08,623 --> 00:25:10,793 Whoa. I bet doctors get the best drugs. 182 00:25:10,877 --> 00:25:13,048 You had, like, three epidurals, didn't you? 183 00:25:13,131 --> 00:25:16,054 No, I was unmedicated. I wanted to know what it feels like. 184 00:25:16,137 --> 00:25:17,933 Seriously? Oh! 185 00:25:20,479 --> 00:25:21,857 Oh, my God. 186 00:25:27,953 --> 00:25:29,163 I don't know. 187 00:25:30,625 --> 00:25:32,671 I think I'll just feel safer in a hospital. 188 00:25:32,754 --> 00:25:36,887 Safer? Should I name all the superbugs that you can catch in those places? 189 00:25:36,971 --> 00:25:38,181 But you work in a hospital. 190 00:25:38,265 --> 00:25:39,893 Yeah, so I know. 191 00:25:39,977 --> 00:25:43,400 The staff here are licensed and fully qualified. 192 00:25:43,483 --> 00:25:45,697 I went to school with the medical director. 193 00:25:45,780 --> 00:25:48,326 It's just, it's not me. 194 00:25:48,410 --> 00:25:52,502 I want doctors and nurses and lots of drugs and... 195 00:25:53,921 --> 00:25:55,508 You are stronger than you think. 196 00:25:56,134 --> 00:25:58,681 Mom, you're not even going to be there, so what do you care? 197 00:25:58,764 --> 00:26:00,602 What are you talking about? Of course, I'll be there. 198 00:26:07,114 --> 00:26:09,995 Look, I know you and I know your work is important to you and... 199 00:26:12,542 --> 00:26:14,630 And, what, I think it's more important than you? 200 00:26:15,255 --> 00:26:17,217 Just don't make promises you can't keep. 201 00:26:17,801 --> 00:26:19,221 Okay? 202 00:26:21,100 --> 00:26:22,436 Not about this. 203 00:26:24,231 --> 00:26:25,777 June. Really-- 204 00:26:25,860 --> 00:26:27,906 You know, my friend Bridget gave birth in the woods. 205 00:26:28,658 --> 00:26:29,576 In a stream. 206 00:26:29,660 --> 00:26:31,955 She YouTubed it and everything. 207 00:27:51,615 --> 00:27:52,449 Fuck. 208 00:29:22,547 --> 00:29:24,341 Motherfucker! 209 00:30:11,310 --> 00:30:12,772 Fuck! Fuck! 210 00:30:52,852 --> 00:30:55,023 Oh, fuck! 211 00:30:56,317 --> 00:31:00,826 No! No, no, no, no, no. 212 00:31:01,285 --> 00:31:05,920 Not now. Not now. Shit. 213 00:31:06,462 --> 00:31:09,051 No, no, no. 214 00:33:50,206 --> 00:33:54,381 Four centimeters. Eighty percent effaced. 215 00:33:54,464 --> 00:33:55,550 You're looking good. 216 00:33:57,011 --> 00:33:58,347 How about that epidural now? 217 00:33:58,890 --> 00:34:01,813 Well, I'd like to wait. We don't want to slow down your contractions. 218 00:34:01,896 --> 00:34:03,357 Oh, no, why would we want to do that? 219 00:34:03,440 --> 00:34:06,113 Uh, whose phone is this? It's mine. 220 00:34:06,196 --> 00:34:07,533 Oh, yeah. I got a playlist. It's-- 221 00:34:07,616 --> 00:34:10,664 No, no, no. I made a playlist! We're not gonna listen to that garbage you listen to. 222 00:34:10,747 --> 00:34:12,626 Well, I like it. I like his garbage. 223 00:34:15,507 --> 00:34:16,634 Can I get some water? 224 00:34:17,051 --> 00:34:18,972 Yeah, uh, could... Thank you so... 225 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 Oh, my God. Thank you. 226 00:34:22,395 --> 00:34:23,355 Thanks. 227 00:34:27,280 --> 00:34:29,744 You all right? Yeah. 228 00:34:29,827 --> 00:34:31,204 Yeah? Yeah. 229 00:34:33,835 --> 00:34:34,879 She call? 230 00:34:36,591 --> 00:34:38,010 I'm gonna text her again. 231 00:34:45,358 --> 00:34:46,360 Oh, fuck! 232 00:34:47,320 --> 00:34:48,238 You got it. 233 00:34:48,322 --> 00:34:49,825 Fuck! What is this song? I hate this song! 234 00:36:41,006 --> 00:36:42,926 I know I promised you. 235 00:36:49,188 --> 00:36:50,399 It's gonna be okay. 236 00:38:51,892 --> 00:38:55,315 Here I am. Come and get me. 237 00:40:12,052 --> 00:40:13,138 Here we go. 238 00:40:32,552 --> 00:40:33,386 You ready? 239 00:40:34,305 --> 00:40:36,017 Oh, go fuck yourself. 240 00:40:36,100 --> 00:40:37,311 You okay? I love you. 241 00:40:37,394 --> 00:40:38,606 No, I love you. But I mean it. 242 00:40:38,689 --> 00:40:40,359 Go fuck yourself. Mmm--hmm. 243 00:40:40,442 --> 00:40:41,653 Okay? Okay. 244 00:40:41,737 --> 00:40:43,031 You can do this. 245 00:40:43,114 --> 00:40:44,534 Moira, I don't know if I can. 246 00:40:44,618 --> 00:40:45,578 Yes, you can. 247 00:40:45,661 --> 00:40:46,830 I don't know. Sure, you can. 248 00:40:46,914 --> 00:40:48,626 I don't know. All right, June. 249 00:40:48,709 --> 00:40:50,588 It's time to push. Okay. 250 00:40:55,013 --> 00:40:57,101 There you go, baby. 251 00:41:00,733 --> 00:41:02,612 All together, girls. 252 00:41:06,662 --> 00:41:11,421 And push, push, push! 253 00:41:11,505 --> 00:41:15,513 Breathe, breathe, breathe! 254 00:41:15,596 --> 00:41:18,561 And push, push, push! 255 00:41:19,019 --> 00:41:20,355 Push, dear! 256 00:41:20,439 --> 00:41:22,819 Breathe, breathe... 257 00:41:23,403 --> 00:41:28,706 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe! 258 00:41:30,125 --> 00:41:35,970 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe. 259 00:41:36,053 --> 00:41:39,018 Push, push, push! 260 00:41:39,101 --> 00:41:41,815 Breathe, breathe, breathe! 261 00:41:41,899 --> 00:41:45,238 Push, push, push! 262 00:41:45,322 --> 00:41:47,494 Breathe, breathe, breathe! 263 00:41:47,577 --> 00:41:50,415 Push, push, push! 264 00:41:50,500 --> 00:41:52,211 Breathe, breathe, breathe! 265 00:41:52,294 --> 00:41:53,839 Push, push, push! 266 00:42:53,291 --> 00:42:54,126 Hi. 267 00:43:12,705 --> 00:43:15,711 Hello there. Hello. 268 00:43:21,807 --> 00:43:22,642 Hello. 269 00:43:38,256 --> 00:43:41,596 Hi, baby. Hi. 270 00:43:49,988 --> 00:43:53,244 Oh, sweet girl. Baby girl. 271 00:43:59,966 --> 00:44:01,177 Oh, Mom. 272 00:44:01,260 --> 00:44:05,853 It was shitty weather in Atlanta and the flight was delayed. Hey, Dad. 273 00:44:08,942 --> 00:44:10,863 Oh, sweetheart, you did it. 274 00:44:12,157 --> 00:44:14,077 I did it. 275 00:44:19,547 --> 00:44:20,716 This is Hannah. 276 00:44:21,425 --> 00:44:24,682 Oh, hello sweet Hannah. 277 00:44:26,268 --> 00:44:29,818 Hannah, this is your grandmother. Holly. 278 00:44:41,215 --> 00:44:43,427 You did it, baby. We did it. 279 00:44:44,722 --> 00:44:45,724 Holly. 280 00:44:50,066 --> 00:44:51,485 Your name is Holly. 281 00:44:58,124 --> 00:45:02,299 You have a big sister. Her name is Hannah. 282 00:45:04,762 --> 00:45:07,602 And, one day, you're gonna meet her. 283 00:45:10,273 --> 00:45:14,406 I keep going with this limping and mutilated story 284 00:45:14,490 --> 00:45:16,368 because I want you to hear it. 285 00:45:17,370 --> 00:45:20,502 As I will hear yours, too if I ever get the chance, 286 00:45:21,796 --> 00:45:24,636 if I meet you or if you escape, 287 00:45:24,719 --> 00:45:27,098 in the future or in heaven. 288 00:45:28,476 --> 00:45:31,440 By telling you anything at all, I'm believing in you. 289 00:45:32,400 --> 00:45:34,196 I believe you into being. 290 00:45:36,450 --> 00:45:40,626 Because I'm telling you this story, I will your existence. 291 00:45:47,848 --> 00:45:51,940 I tell. Therefore, you are. 292 00:45:55,238 --> 00:45:56,992 We did it, Holly. 20645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.