Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,850 --> 00:00:20,320
We're not safe
2
00:00:20,420 --> 00:00:22,520
and that's why I need your help.
3
00:00:22,620 --> 00:00:26,660
And that's why I need us to move in with you, okay?
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,920
Follow Mr. Paulson home make sure he's all right.
5
00:00:29,020 --> 00:00:31,560
Ye-yes, I'd like to report a accident.
6
00:00:31,660 --> 00:00:33,100
You're here because the trial's happening
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
and you are a key witness.
8
00:00:34,660 --> 00:00:37,130
Like you are not innocent not by a fucking long shot.
9
00:00:37,230 --> 00:00:38,970
Do not try to fucking play me.
10
00:00:39,070 --> 00:00:41,140
That's a bug, man.
That's a fucking bug.
11
00:00:41,240 --> 00:00:42,940
Who put this here?
12
00:00:43,040 --> 00:00:44,170
We don't feel safe.
13
00:00:44,270 --> 00:00:45,640
This was the best place for us to come.
14
00:00:45,740 --> 00:00:47,280
- Please.
- Nobody is calling the cops.
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,350
We're calling the cops.
16
00:00:49,450 --> 00:00:51,310
You better call the cops, Paul!
19
00:01:19,710 --> 00:01:20,780
Put your hands in the air!
20
00:01:23,280 --> 00:01:24,880
Put your hands in the air!
22
00:01:27,380 --> 00:01:29,250
Get your hands up!
23
00:01:29,350 --> 00:01:30,650
Put your weapon down!
24
00:01:33,120 --> 00:01:35,020
Do you have any more weapons on you?
25
00:01:35,120 --> 00:01:37,290
- I need a verbal no.
- No.
26
00:01:37,390 --> 00:01:38,860
On the ground. Now!
27
00:01:40,530 --> 00:01:42,170
Face down!
28
00:01:45,570 --> 00:01:46,670
Don't move!
29
00:01:47,900 --> 00:01:48,900
Don't move!
31
00:01:54,080 --> 00:01:55,310
You have the right to remain silent.
32
00:01:55,410 --> 00:01:56,910
Anything you say can be
33
00:01:57,010 --> 00:01:58,610
used against you in a court of law.
34
00:01:58,710 --> 00:01:59,680
You have the right to an attorney.
35
00:01:59,780 --> 00:02:02,320
- That's my daughter.
- Excuse me, ma'am?
36
00:02:02,420 --> 00:02:04,190
That's my daughter she didn't do anything.
37
00:02:04,290 --> 00:02:06,190
She should come with me.
Did you hear what I said?
38
00:02:06,290 --> 00:02:08,760
That's my daughter.
She should come with me.
39
00:02:08,860 --> 00:02:10,130
You don't get to make the calls now, ma'am.
40
00:02:10,230 --> 00:02:12,360
Get off of me!
41
00:02:12,460 --> 00:02:13,660
Fuck off!
42
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
Get off!
43
00:02:15,860 --> 00:02:17,300
- Get off of me!
- She's a kid.
44
00:02:17,400 --> 00:02:19,070
- That's my daughter!
- Stop it! Get away!
45
00:02:19,170 --> 00:02:21,570
Are you listening to what I'm saying to you?
46
00:02:21,670 --> 00:02:23,170
I'm Marshal Ian Olsen.
47
00:02:23,270 --> 00:02:25,110
I'm gonna need you to release her into my custody.
48
00:02:25,210 --> 00:02:26,940
We can't do that, sir.
She fired a gun.
49
00:02:27,040 --> 00:02:28,810
- Residents say she was tres--
- Yeah, I wanna go with you.
50
00:02:28,910 --> 00:02:30,650
We've got to process her before we can release her to you.
51
00:02:30,750 --> 00:02:32,280
Even then we will need a court order.
52
00:02:32,380 --> 00:02:34,120
- I don't wanna go with him.
- I need her to come with me.
53
00:02:34,220 --> 00:02:35,880
- This is above you.
- I don't wanna go with him.
54
00:02:35,980 --> 00:02:37,290
I wanna go to the station.
55
00:02:37,390 --> 00:02:38,620
Well, she's obviously not thinking straight.
56
00:02:38,720 --> 00:02:40,860
Can you just keep her in the car while I do my due diligence?
57
00:02:40,960 --> 00:02:42,330
Please listen to what I'm saying.
I wanna go with you.
58
00:02:42,430 --> 00:02:43,590
We need to call it in before I can release her to you.
59
00:02:43,690 --> 00:02:45,230
- I don't wanna go with him.
- By all means. Thanks, man.
60
00:02:45,330 --> 00:02:46,800
Please listen to what I'm saying I wanna go
61
00:02:46,900 --> 00:02:48,200
to the station with you.
Please.
62
00:02:48,300 --> 00:02:50,230
I don't need to go with him, okay?
63
00:02:52,340 --> 00:02:53,800
Bria.
64
00:02:53,900 --> 00:02:56,640
Bria! Look at me!
Look at me!
65
00:02:56,740 --> 00:02:58,770
- Bria!
- It's gonna be okay, Kayla.
66
00:03:00,240 --> 00:03:01,910
I promise.
You're safe now.
67
00:03:03,580 --> 00:03:04,810
We're safe.
68
00:03:05,750 --> 00:03:06,720
It's gonna be okay.
70
00:03:17,990 --> 00:03:20,630
'B as in Bravo,
R as in Romeo'
71
00:03:20,730 --> 00:03:23,830
'I as in India,
A as in Alfa.'
73
00:03:33,840 --> 00:03:36,610
You're all clear, sir.
Sorry about that.
74
00:03:36,710 --> 00:03:39,450
It's no problem. Just doing your job.
75
00:03:39,550 --> 00:03:41,280
- Have a good night, sir.
- Good night, officer.
76
00:03:45,790 --> 00:03:49,190
No, don't go, Bria!
You can't leave me! Bria!
77
00:03:49,290 --> 00:03:51,460
- Sh-she gonna be safe?
- Since when do you care?
78
00:03:51,560 --> 00:03:54,360
I do care.
Is-is she gonna be safe I just wanna know.
79
00:03:54,460 --> 00:03:55,900
Yeah, so you can cash in.
80
00:04:04,570 --> 00:04:06,640
Yes, sir. Yes, sir,
I realize that, sir.
81
00:04:07,840 --> 00:04:09,280
I made the call myself.
82
00:04:11,880 --> 00:04:12,850
Yes, sir. I'm sorry.
83
00:04:14,420 --> 00:04:16,220
I had to make a split-second decision
84
00:04:16,320 --> 00:04:18,020
and I didn't mean to go over your head.
85
00:04:18,120 --> 00:04:19,660
With the trial date so close
86
00:04:19,760 --> 00:04:21,490
I just didn't want any complications.
87
00:04:23,160 --> 00:04:25,660
Yes, sir. I understand.
88
00:04:25,760 --> 00:04:27,760
I was worried she'd try to squirm out of testifying, sir.
89
00:04:29,670 --> 00:04:30,600
Yes, sir.
90
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
I understand, sir it won't happen again.
93
00:04:50,790 --> 00:04:52,690
Get out.
94
00:04:52,790 --> 00:04:53,820
Get the fuck out.
95
00:05:00,430 --> 00:05:01,800
You like this place, huh?
96
00:05:04,300 --> 00:05:05,930
Seems nice.
97
00:05:06,030 --> 00:05:08,370
I, I-I don't know what you mean.
98
00:05:08,470 --> 00:05:09,570
Is this where you bring the men
99
00:05:09,670 --> 00:05:10,910
you whore yourself out to for money?
100
00:05:16,410 --> 00:05:18,610
Are you mad because I had a boyfriend?
101
00:05:18,710 --> 00:05:20,450
A boyfriend?
That's what you call it?
102
00:05:22,850 --> 00:05:24,390
There were more.
How-how many more were there?
103
00:05:24,490 --> 00:05:26,490
- I know at least one.
- I don't--
104
00:05:26,590 --> 00:05:28,590
Actually, shut up.
Shut up.
105
00:05:28,690 --> 00:05:30,290
I don't wanna hear another fucking lie out of your mouth.
106
00:05:30,390 --> 00:05:31,360
I don't want to hear you manipulate your words
107
00:05:31,460 --> 00:05:32,900
about who you fucked.
108
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Who you fucked for money.
109
00:05:36,700 --> 00:05:38,300
He paid for your company.
110
00:05:38,400 --> 00:05:40,340
You're paid to accompany me.
111
00:05:40,440 --> 00:05:43,210
That's my fucking job.
112
00:05:43,310 --> 00:05:46,010
I have let you off the hook so many times
113
00:05:46,110 --> 00:05:48,080
and you violated every fucking rule
114
00:05:48,180 --> 00:05:50,180
that we've put into place and I keep letting you do it.
115
00:05:50,280 --> 00:05:52,850
I don't know why I keep letting you do it.
116
00:05:52,950 --> 00:05:55,180
What, you think I don't know every fucking move you make?
117
00:05:55,280 --> 00:05:56,590
I don't want you near me.
118
00:05:58,050 --> 00:06:00,490
Fine.
Play the victim.
119
00:06:00,590 --> 00:06:02,690
You're gonna have to deal with me
120
00:06:02,790 --> 00:06:04,960
'cause I have a responsibility to put your ass on the stand.
121
00:06:10,630 --> 00:06:12,100
Just take me to the nearest police station.
123
00:06:26,420 --> 00:06:29,850
We have reason to suspect that your guardian Bria Jones
124
00:06:29,950 --> 00:06:31,350
kept you in custody
125
00:06:31,450 --> 00:06:33,460
as a means to secure her own financial gain.
126
00:06:35,360 --> 00:06:36,630
I don't understand.
127
00:06:38,960 --> 00:06:40,130
Shortly before you and Bria were placed
128
00:06:40,230 --> 00:06:41,400
into witness protection
129
00:06:41,500 --> 00:06:44,430
your father set up numerous trusts in your name
130
00:06:44,530 --> 00:06:45,800
as the beneficiary.
131
00:06:47,400 --> 00:06:49,400
Not only is Bria the trustee
132
00:06:49,510 --> 00:06:51,110
and in control of the accounts...
133
00:06:52,710 --> 00:06:54,640
...she's a beneficiary alongside you.
134
00:06:57,980 --> 00:07:01,980
So, you think that's why she took me with her?
135
00:07:03,890 --> 00:07:04,950
For money?
136
00:07:07,860 --> 00:07:09,530
Look I know this is hard
137
00:07:09,630 --> 00:07:11,190
it's my job to figure it out, okay?
138
00:07:12,860 --> 00:07:14,460
So I need you to be honest with me.
139
00:07:16,670 --> 00:07:18,030
I just want you to be safe.
Nobody's gonna hurt you.
140
00:07:19,500 --> 00:07:23,010
Okay. Okay.
141
00:07:23,110 --> 00:07:25,940
Has Bria Jones formerly known as Sarah Day...
142
00:07:27,480 --> 00:07:29,040
...ever threatened your well-being?
143
00:07:30,480 --> 00:07:31,780
No.
144
00:07:32,950 --> 00:07:35,480
No. No, she hasn't.
She hasn't.
145
00:07:38,890 --> 00:07:39,920
No.
146
00:08:02,440 --> 00:08:03,710
Come up to your room.
147
00:08:09,920 --> 00:08:12,050
All right. Pack.
148
00:08:13,620 --> 00:08:15,760
- For what?
- Just pack.
149
00:08:15,860 --> 00:08:17,190
Pack like you're never coming back here.
Just pack.
150
00:08:18,990 --> 00:08:21,060
I don't need anything.
There's nothing to pack.
151
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
Come on.
152
00:08:28,400 --> 00:08:30,270
Come on.
153
00:08:30,370 --> 00:08:31,540
I need you to clean up.
155
00:08:37,410 --> 00:08:39,450
No, I can't do anything with these on.
156
00:08:39,550 --> 00:08:41,220
Fucking get in.
158
00:08:57,330 --> 00:08:58,230
I'm sorry, Bria.
159
00:08:59,570 --> 00:09:00,740
I have to do this.
160
00:09:04,910 --> 00:09:05,910
And I didn't mean, I...
161
00:09:07,710 --> 00:09:10,480
I don't mean to say hurtful things to you
162
00:09:10,580 --> 00:09:14,120
but you keep lying
163
00:09:14,220 --> 00:09:15,750
and pushing me around and...
164
00:09:17,820 --> 00:09:20,060
You don't understand the position that that puts me in.
165
00:09:22,960 --> 00:09:25,830
I put my job on the line for you.
I wanted to.
166
00:09:28,700 --> 00:09:31,170
You don't, you don't seem to appreciate that.
167
00:09:39,010 --> 00:09:40,280
I understand.
168
00:09:44,110 --> 00:09:45,080
Do you?
169
00:09:46,410 --> 00:09:47,350
I do.
170
00:09:50,790 --> 00:09:51,990
And I'm sorry.
171
00:10:11,770 --> 00:10:13,140
Here put this on.
172
00:10:17,550 --> 00:10:19,150
Can't do anything with these on.
173
00:11:20,710 --> 00:11:22,380
I wanna go away with you, Ian.
174
00:11:25,210 --> 00:11:26,680
We could go to the mountains.
175
00:11:28,880 --> 00:11:30,790
We could go to an island we'd just disappear.
176
00:11:35,720 --> 00:11:37,460
- I know how to disappear.
- I know you do.
177
00:11:40,660 --> 00:11:42,000
We should just go now.
178
00:11:50,240 --> 00:11:51,410
I want that.
179
00:11:57,250 --> 00:11:58,480
I want that too.
182
00:12:36,320 --> 00:12:38,820
The man of the evening Donald Fairchild
183
00:12:38,920 --> 00:12:41,260
invited us here and at some point
184
00:12:41,360 --> 00:12:42,760
you're gonna have to get your checkbooks out
185
00:12:42,860 --> 00:12:45,190
so I hope you know you're not getting off the hook.
186
00:12:45,290 --> 00:12:47,130
But for now let's welcome the man
187
00:12:47,230 --> 00:12:50,530
who's welcomed us into his home to raise funds for IDC.
188
00:12:50,630 --> 00:12:52,130
Something I know you all understand
189
00:12:52,230 --> 00:12:55,100
will greatly help our men and women who've served.
190
00:12:55,200 --> 00:12:57,410
Donald, would you like to take the stage in your living room?
192
00:13:02,680 --> 00:13:03,950
- Hi.
- Hi, there.
193
00:13:04,910 --> 00:13:06,450
Sarah, hi.
195
00:13:14,860 --> 00:13:16,990
Red or white?
197
00:13:24,900 --> 00:13:25,830
Who told...
198
00:13:25,930 --> 00:13:27,340
I don't know.
199
00:13:30,610 --> 00:13:31,840
Who told, Sam?
201
00:13:37,810 --> 00:13:39,410
Now, if what you're saying is true
202
00:13:39,510 --> 00:13:42,280
then I can't have any of these accounts linked to me.
203
00:13:45,150 --> 00:13:47,160
This states that you are the legal descendant
204
00:13:47,260 --> 00:13:49,690
of Donald Fairchild and the beneficiary
205
00:13:49,790 --> 00:13:52,160
and trustee of board of trust.
206
00:13:53,800 --> 00:13:56,500
Please sign here.
207
00:13:56,600 --> 00:13:59,500
Sarah, will you follow Mr. Paulson home
208
00:13:59,600 --> 00:14:00,540
make sure he's all right?
209
00:14:06,140 --> 00:14:08,440
Samuel, I-I don't know what came over him.
210
00:14:08,540 --> 00:14:11,480
Don't even talk to me right now, Sarah. Just...
213
00:14:28,160 --> 00:14:29,260
Katie Fairchild and you are each
214
00:14:29,360 --> 00:14:31,070
entitled to 50% of the trust.
215
00:14:31,170 --> 00:14:34,240
Katie on her 18th birthday and you're entitled
216
00:14:34,340 --> 00:14:36,910
to the, uh, full amount of the trust, currently.
217
00:14:41,310 --> 00:14:42,980
And you understand that Donald Fairchild
218
00:14:43,080 --> 00:14:45,010
has the right to monitor any account activity
219
00:14:45,110 --> 00:14:47,920
until he's deceased or rendered incapacitated?
220
00:14:49,250 --> 00:14:50,190
Yes.
221
00:14:52,490 --> 00:14:54,560
You know what you do.
222
00:14:54,660 --> 00:14:56,890
You know you want to undermine me.
223
00:14:56,990 --> 00:14:58,860
I don't know what you're talking about.
224
00:14:58,960 --> 00:15:00,530
Don't play dumb.
225
00:15:11,710 --> 00:15:13,840
Like I said before...
226
00:15:13,940 --> 00:15:15,180
...front to back pressure like this
227
00:15:15,280 --> 00:15:17,850
and you are the safety.
228
00:15:17,950 --> 00:15:19,150
Never put your finger on the trigger
229
00:15:19,250 --> 00:15:20,920
until you're ready to shoot.
230
00:15:21,020 --> 00:15:23,050
Keep your fingers clear from up here.
231
00:15:23,150 --> 00:15:25,050
I don't wanna see you bleed.
232
00:15:25,150 --> 00:15:26,520
- You feel good?
- Yeah.
233
00:15:31,090 --> 00:15:33,060
- So like this, right?
- No. Um...
234
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
I'm kidding, Tom.
235
00:15:36,900 --> 00:15:38,670
What time does Donald get home?
237
00:15:42,640 --> 00:15:43,710
What would you do if I died?
239
00:15:50,780 --> 00:15:51,710
What's funny?
240
00:15:56,820 --> 00:15:58,690
Are we really fucking doing this?
241
00:16:00,990 --> 00:16:02,520
Are we really having this conversation?
242
00:16:04,090 --> 00:16:05,390
Could happen.
243
00:16:12,070 --> 00:16:13,070
What do you want me to say?
244
00:16:15,100 --> 00:16:17,610
That I'd be devastated?
245
00:16:27,720 --> 00:16:29,150
What would you do if I died?
246
00:16:31,520 --> 00:16:32,950
I'd be devastated.
248
00:16:41,560 --> 00:16:43,270
But you're the kind of man that dies.
249
00:16:43,370 --> 00:16:44,330
Oh.
250
00:16:46,830 --> 00:16:48,570
Of course I'll die.
251
00:16:49,940 --> 00:16:53,240
That's the way life works, dear.
253
00:17:10,860 --> 00:17:12,760
Yeah. How far to the courthouse, my good man?
254
00:17:12,860 --> 00:17:15,130
We're only a few minutes away.
You need something?
255
00:17:15,230 --> 00:17:17,270
I just gotta take a leak.
That's all.
256
00:17:17,370 --> 00:17:19,130
- Where are you dropping us?
- The back entrance.
257
00:17:19,230 --> 00:17:21,140
There's a bathroom two doors down from the entrance
258
00:17:21,240 --> 00:17:22,340
so not long.
264
00:19:10,280 --> 00:19:12,180
Given the recent evidence provided by the court
265
00:19:12,280 --> 00:19:14,420
and my client, that the witness
266
00:19:14,520 --> 00:19:16,020
you're about to see has been deemed the legal descendant
267
00:19:16,120 --> 00:19:17,080
of Donald Fairchild
268
00:19:17,190 --> 00:19:19,620
she should not be forced to testify.
269
00:19:19,720 --> 00:19:21,660
There is proof and testimony
270
00:19:21,760 --> 00:19:24,060
that the witness we're about to see has had
271
00:19:24,160 --> 00:19:25,830
sexual relations with Donald Fairchild.
272
00:19:25,930 --> 00:19:28,260
Therefore, she is in violation
273
00:19:28,360 --> 00:19:30,670
of the statute prohibiting intercourse with anyone
274
00:19:30,770 --> 00:19:33,570
with whom they share lineal consanguinity.
275
00:19:33,670 --> 00:19:36,200
Given these bizarre circumstances, I understand
276
00:19:36,300 --> 00:19:38,310
but the witness is not protected
277
00:19:38,410 --> 00:19:39,710
under any national law.
278
00:19:39,810 --> 00:19:42,480
- Motion denied.
- Thank you, Your Honor.
279
00:19:42,580 --> 00:19:44,280
I'll risk everything right now.
280
00:19:49,920 --> 00:19:51,320
Blink if you'll come with me.
282
00:19:56,390 --> 00:19:57,660
Sarah Day.
283
00:20:01,060 --> 00:20:02,430
That's you.
286
00:20:22,120 --> 00:20:23,720
Please stand.
287
00:20:23,820 --> 00:20:24,790
Raise your right hand.
288
00:20:26,390 --> 00:20:27,720
Do you solemnly affirm to tell the truth
289
00:20:27,820 --> 00:20:29,290
the whole truth and nothing but the truth
290
00:20:29,390 --> 00:20:31,660
under pains and penalties of perjury?
291
00:20:31,760 --> 00:20:33,700
- I do.
- Please be seated.
292
00:20:35,800 --> 00:20:36,960
Prosecution, your witness.
293
00:20:39,900 --> 00:20:41,570
Please state your name for the record.
294
00:20:47,280 --> 00:20:49,540
Please state your name for the record.
296
00:21:17,100 --> 00:21:18,710
I need...
297
00:21:23,450 --> 00:21:24,850
I'm sorry,
can you speak louder?
298
00:21:26,150 --> 00:21:28,350
I need a minute to myself.
I'm...
299
00:21:30,120 --> 00:21:31,890
Just not,
I'm not feeling well.
300
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
Fifteen minutes, okay?
301
00:21:39,630 --> 00:21:41,930
The witness needs a moment.
We'll take a 15-minute recess.
311
00:23:50,390 --> 00:23:52,090
Go, please.
312
00:23:52,190 --> 00:23:53,860
I'll tell you where I'm going.
Straight just go straight.
19589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.