All language subtitles for the-girlfriend-experience- 1-114319

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,700 What's your relationship with Hoban? 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,440 Let's just say we have similar business interests. 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,110 As a non US citizen, it's illegal for Mr. Hoban 4 00:00:10,210 --> 00:00:13,280 to make donations to US super PACS 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,140 and it's illegal for me to accept them. 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,580 That won't be a problem. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,520 I want you to delete any correspondence between 8 00:00:18,620 --> 00:00:20,220 Koscielny and Chiesurin everything. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,920 Emails, texts, phone logs... 10 00:00:23,020 --> 00:00:25,490 - Any record of this meeting. - What's going on? 11 00:00:25,590 --> 00:00:27,920 No...just do it. 12 00:00:28,020 --> 00:00:28,990 What are you doing? 13 00:00:29,090 --> 00:00:31,390 You know exactly what I'm doing. 14 00:00:36,900 --> 00:00:38,700 I don't know what she sees in you. 15 00:00:41,670 --> 00:00:44,110 She received a donation from Citizens First 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,610 a shell company registered in Toronto 17 00:00:45,710 --> 00:00:48,780 controlled by Martin Hoban, a Canadian businessman. 18 00:00:48,880 --> 00:00:49,750 It's all in there. 19 00:00:49,850 --> 00:00:51,110 What did she give him in return? 20 00:00:51,210 --> 00:00:53,180 I don't know. 21 00:00:53,280 --> 00:00:56,120 I need you to continue monitoring her. 22 00:00:56,220 --> 00:00:58,090 No way. You said this was it. 23 00:00:58,190 --> 00:00:59,320 I can't. 24 00:00:59,420 --> 00:01:01,120 Here. 25 00:01:01,220 --> 00:01:02,530 I could lose my job. 26 00:01:02,630 --> 00:01:04,090 No one will ever find out. 27 00:01:06,760 --> 00:01:08,400 It's ten thousand dollars. 28 00:01:10,630 --> 00:01:11,670 It's your choice, if you don't want it 29 00:01:11,770 --> 00:01:14,100 all you have to do is leave. 30 00:01:14,200 --> 00:01:17,010 But if you continue, you will make a lot of money. 31 00:01:18,510 --> 00:01:21,680 Trust me, no one will ever find out. 32 00:01:21,780 --> 00:01:23,780 You want to be on the right side of this. 33 00:01:34,720 --> 00:01:36,490 There's one more thing. 34 00:01:36,590 --> 00:01:38,800 She's an alcoholic. 35 00:01:38,900 --> 00:01:39,730 She's drinking heavily on the job 36 00:01:39,830 --> 00:01:41,900 and it's getting out of control. 37 00:02:05,960 --> 00:02:07,890 Erica Myles met with Peter Koscielny 38 00:02:07,990 --> 00:02:10,660 and personally solicited the donation. 39 00:02:10,760 --> 00:02:13,200 Here are the files that show the transfer. 40 00:02:13,300 --> 00:02:15,030 And it'd be good to start leaking it. 41 00:02:15,130 --> 00:02:16,170 Understood. 43 00:02:23,040 --> 00:02:24,370 Well, the networks are increasing coverage 44 00:02:24,470 --> 00:02:25,780 which will mean more donors 45 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 which will be crucial for Ohio... 47 00:02:29,250 --> 00:02:31,150 Can I talk to you for a second? 48 00:02:31,250 --> 00:02:32,920 I've got to go. Call you back. 49 00:02:34,550 --> 00:02:36,650 - What is it? - Look, uh... 50 00:02:36,750 --> 00:02:38,490 I don't want to be an alarmist 51 00:02:38,590 --> 00:02:40,990 but I've been hearing rumors about Erica. 52 00:02:41,090 --> 00:02:43,490 Aside from that mess with the Attorney General 53 00:02:43,590 --> 00:02:46,330 the FBI is apparently looking into the donation 54 00:02:46,430 --> 00:02:48,130 Erica solicited from Peter Koscielny. 55 00:02:51,300 --> 00:02:52,570 Erica! 56 00:02:55,170 --> 00:02:56,240 We need to talk. 57 00:02:58,170 --> 00:02:59,210 What is it? 58 00:03:01,610 --> 00:03:03,280 I just spoke with Sam Perez. 59 00:03:03,380 --> 00:03:04,510 He's hearing rumors that the FBI 60 00:03:04,610 --> 00:03:06,250 is looking into the Koscielny donation. 61 00:03:06,350 --> 00:03:07,450 - What? - Are we at risk? 62 00:03:07,550 --> 00:03:09,750 No, of course not. I vetted him. He's clean. 63 00:03:09,850 --> 00:03:11,120 - Are you sure? - One thousand percent. 64 00:03:11,220 --> 00:03:12,390 Then why are people talking? 65 00:03:12,490 --> 00:03:15,220 I have no idea. People talk all the time. 66 00:03:15,320 --> 00:03:16,930 Well, you might want to find out. 67 00:03:25,030 --> 00:03:26,840 I'll let her know that you called. 68 00:03:26,940 --> 00:03:29,870 I know. That's the best I can do. 69 00:03:29,970 --> 00:03:31,810 Yes, I passed that along, and she will get back to you 70 00:03:31,910 --> 00:03:34,340 as soon as she can. Yes... 71 00:03:34,440 --> 00:03:37,680 I need to speak with you in my office, now. 72 00:03:37,780 --> 00:03:39,150 She'll get back to you. 73 00:03:48,260 --> 00:03:49,260 Shut the door. 74 00:03:54,000 --> 00:03:56,370 What do you know about Martin Hoban? 75 00:03:56,470 --> 00:03:58,740 Nothing. Who is he? 76 00:03:58,840 --> 00:04:01,500 Is he behind Citizens First? 77 00:04:01,600 --> 00:04:03,910 Did anyone ask you about him? 78 00:04:04,010 --> 00:04:06,180 No. 79 00:04:06,280 --> 00:04:08,710 - No one? - No, no one. 80 00:04:08,810 --> 00:04:10,710 Are you telling the truth? 81 00:04:10,810 --> 00:04:14,320 Yes. What's going on? You're scaring me. 82 00:04:14,420 --> 00:04:15,990 Apparently, the FBI 83 00:04:16,090 --> 00:04:19,020 are looking into the Koscielny donation. 84 00:04:19,120 --> 00:04:20,490 Oh, my God. 85 00:04:20,590 --> 00:04:21,890 And if they find out who he is 86 00:04:21,990 --> 00:04:24,490 I'm gonna be in a lot of trouble. 87 00:04:24,590 --> 00:04:26,660 Who is he? 88 00:04:26,760 --> 00:04:28,230 I can't tell you, but if they contact you 89 00:04:28,330 --> 00:04:31,230 don't mention him or the re-registration. 90 00:04:31,330 --> 00:04:32,670 - Nothing. - Okay. 91 00:04:32,770 --> 00:04:34,270 You can't say anything. 92 00:04:34,370 --> 00:04:35,710 I won't. Don't worry. 93 00:04:38,010 --> 00:04:39,440 Okay. 94 00:04:39,540 --> 00:04:40,980 Thanks. 95 00:05:05,840 --> 00:05:08,340 Did anyone else contact you about Martin Hoban? 96 00:05:08,440 --> 00:05:09,740 No one. Why? 97 00:05:09,840 --> 00:05:12,240 Apparently, the FBI are looking into the donation. 98 00:05:12,340 --> 00:05:14,110 If they contact you, please don't tell them 99 00:05:14,210 --> 00:05:16,650 that I asked you to look into him. 100 00:05:16,750 --> 00:05:18,550 I can't do that. That would be illegal. 101 00:05:18,650 --> 00:05:20,980 Come on, Matt. No one has to know. 102 00:05:21,080 --> 00:05:22,790 If you keep it to yourself, they'll move on. 103 00:05:22,890 --> 00:05:25,960 I already told you, I can't do that. 104 00:05:26,060 --> 00:05:28,790 And maybe it's better if you find someone else to work with. 105 00:05:28,890 --> 00:05:30,430 I don't think I can help you anymore. 106 00:05:32,060 --> 00:05:34,560 - Matt... - I'm sorry. 107 00:05:34,660 --> 00:05:35,870 I have to go. 108 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Goodbye, Erica. 109 00:06:14,900 --> 00:06:17,370 You look well. 110 00:06:17,470 --> 00:06:18,780 I am. 111 00:06:19,780 --> 00:06:21,180 You look tired. 112 00:06:22,680 --> 00:06:24,450 I'm not sleeping... 113 00:06:24,550 --> 00:06:26,950 ...well these days. 114 00:06:27,050 --> 00:06:29,390 Got some problems at work and Darya and I 115 00:06:29,490 --> 00:06:31,490 parted ways for good. 116 00:06:31,590 --> 00:06:33,660 - What happened? - I don't know. 117 00:06:33,760 --> 00:06:36,260 We realized it just wasn't gonna work. 118 00:06:39,300 --> 00:06:42,230 I guess we really never loved each other. 119 00:06:42,330 --> 00:06:43,430 I'm sorry to hear that. 120 00:06:45,030 --> 00:06:47,070 - Don't be. - Excuse me. 121 00:06:50,670 --> 00:06:51,910 Hi there. 122 00:06:53,840 --> 00:06:54,940 At 8:00? That's fine. 123 00:06:55,040 --> 00:06:57,150 I'm really looking forward to seeing you. 124 00:06:59,620 --> 00:07:02,320 That sounds wonderful. See you soon. 125 00:07:04,790 --> 00:07:06,190 Bye. 126 00:07:16,130 --> 00:07:17,470 Are you still pregnant? 127 00:07:19,070 --> 00:07:21,270 No. I had an abortion. 128 00:07:23,740 --> 00:07:25,980 - Are you okay? - Yes. 129 00:07:26,080 --> 00:07:28,540 Maybe we can try again one day. 130 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 I'd really like a child together. 131 00:07:33,020 --> 00:07:35,020 Don't. I have to go. I'm meeting a client soon. 132 00:07:35,120 --> 00:07:38,050 Perhaps we could have dinner one night? 133 00:07:38,150 --> 00:07:40,260 I'm very busy. I have to go. 134 00:07:41,890 --> 00:07:44,160 Can I call you? 135 00:07:44,260 --> 00:07:46,460 I-I won't have time. Good luck with work. 136 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 - Anna... - Why are you here? 137 00:07:52,100 --> 00:07:54,840 Because I love you. 138 00:07:54,940 --> 00:07:56,940 And I'm so sorry that I hurt you. 139 00:07:57,040 --> 00:07:59,780 I...hate myself for that. 140 00:07:59,880 --> 00:08:01,480 Please give us another chance. 141 00:08:01,580 --> 00:08:03,280 I know that we can make it work 142 00:08:03,380 --> 00:08:05,920 and that we can be happy. I know that. 143 00:08:06,020 --> 00:08:07,620 Leave me alone. 144 00:08:07,720 --> 00:08:09,020 Please! 148 00:09:50,450 --> 00:09:51,490 I'm sorry. 149 00:10:21,180 --> 00:10:22,580 What do you want? 150 00:10:24,890 --> 00:10:26,460 Just lie with me. 151 00:10:41,100 --> 00:10:42,670 Did you miss me? 152 00:11:06,800 --> 00:11:08,260 I missed you. 154 00:11:38,460 --> 00:11:39,660 Have a seat. 155 00:11:43,030 --> 00:11:44,830 I wanna talk to you about Erica. 156 00:11:44,930 --> 00:11:46,070 Okay. 157 00:11:46,170 --> 00:11:47,970 I've been hearing rumors about her. 158 00:11:48,070 --> 00:11:50,940 Serious ones. You work closely with her. 159 00:11:51,040 --> 00:11:53,110 Yes, I do. 160 00:11:53,210 --> 00:11:55,740 What do you know about Peter Koscielny? 161 00:11:55,840 --> 00:11:56,980 I don't know anything except 162 00:11:57,080 --> 00:11:59,580 that he gave us twenty-five million dollars. 163 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 Why? 164 00:12:02,620 --> 00:12:04,420 I just need to know what's going on. 165 00:12:07,960 --> 00:12:09,830 I'm going to need some incentive. 166 00:12:11,290 --> 00:12:12,930 What do you want? 167 00:12:13,030 --> 00:12:15,460 I hear Melissa Daniels might be leaving. 168 00:12:15,560 --> 00:12:17,700 I want to be considered for her position. 169 00:12:20,700 --> 00:12:21,740 Okay. 170 00:12:25,370 --> 00:12:27,140 That twenty-five million dollar donation 171 00:12:27,240 --> 00:12:29,350 from Peter Koscielny was actually just a front 172 00:12:29,450 --> 00:12:31,910 for Martin Hoban, a Canadian businessman 173 00:12:32,010 --> 00:12:33,750 with substantial holdings in the oil and gas 174 00:12:33,850 --> 00:12:36,120 industry in Alberta. 175 00:12:36,220 --> 00:12:38,890 Instead of reporting it, Erica tried to bury it. 176 00:12:38,990 --> 00:12:40,390 How? 177 00:12:40,490 --> 00:12:42,420 She told me to delete all records of her interactions 178 00:12:42,520 --> 00:12:45,730 with Koscielny and did the same herself. 179 00:12:45,830 --> 00:12:48,030 Oh, and when I went to her house 180 00:12:48,130 --> 00:12:51,000 I found her blind drunk, and was forced to shower her half-naked 181 00:12:51,100 --> 00:12:53,200 because she could barely stand. 182 00:12:53,300 --> 00:12:54,740 She's a trainwreck. 184 00:13:18,260 --> 00:13:20,900 - It's not working. - Here. 185 00:13:21,000 --> 00:13:23,030 Let me try mine. 186 00:13:23,130 --> 00:13:24,530 Thanks. 187 00:13:50,030 --> 00:13:52,090 Where's Jim? Do you know where he is? 188 00:13:52,190 --> 00:13:53,200 No. I haven't seen him since this morning. 189 00:13:53,300 --> 00:13:55,460 I think he may out for the day but I'm not sure. 190 00:13:57,970 --> 00:14:00,240 He isn't happy at Craswell. I know he'd agree to a meeting. 191 00:14:00,340 --> 00:14:01,540 What's going on? Why is my office locked? 192 00:14:01,640 --> 00:14:03,310 Why doesn't my key card work? 193 00:14:03,410 --> 00:14:04,770 Can you give us a minute? 194 00:14:04,870 --> 00:14:06,410 Are you gonna tell me? 195 00:14:07,980 --> 00:14:11,780 Who are you calling? Security? 196 00:14:11,880 --> 00:14:15,450 Why are you calling security? Why are you calling security? 197 00:14:15,550 --> 00:14:17,390 What's the matter, you can't do your dirty work by yourself? 198 00:14:17,490 --> 00:14:19,820 You got to call daddy to come and fucking help you? 199 00:14:19,920 --> 00:14:21,190 You've been terminated. 200 00:14:23,830 --> 00:14:26,260 - On what grounds? - Incompetence. 201 00:14:26,360 --> 00:14:28,230 Insubordination unauthorized absences 202 00:14:28,330 --> 00:14:30,700 and possible criminal behavior. 203 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 What criminal behavior? What are you talking about? 204 00:14:32,900 --> 00:14:35,900 - Don't embarrass yourself. - What are you talking about? 205 00:14:36,000 --> 00:14:37,470 Mr. Simons. 206 00:14:37,570 --> 00:14:39,410 What criminal behavior? 207 00:14:39,510 --> 00:14:41,110 We'll send you your personal belongings 208 00:14:41,210 --> 00:14:42,480 and you'll be hearing from our attorneys. 209 00:14:42,580 --> 00:14:43,880 Fuck you! 210 00:15:00,000 --> 00:15:02,730 - Mardian, what's going on? - Keep walking. 211 00:15:02,830 --> 00:15:05,370 - Why am I being shut out? - Can't talk about it. 212 00:15:05,470 --> 00:15:07,400 Are the FBI coming after me? 213 00:15:07,500 --> 00:15:08,770 Where did Perez hear those rumors? 214 00:15:08,870 --> 00:15:10,670 Who's he been talking to? 215 00:15:10,770 --> 00:15:11,810 Jim, please! 216 00:15:13,480 --> 00:15:14,780 Are they coming after me? 217 00:15:15,940 --> 00:15:18,050 Yes. 218 00:15:18,150 --> 00:15:19,680 What do they know? Did you speak with them? 219 00:15:20,920 --> 00:15:21,880 What do they know? 220 00:15:23,490 --> 00:15:25,420 What did you tell them? 221 00:15:25,520 --> 00:15:27,590 - What did you tell them? - Back off! 222 00:15:38,470 --> 00:15:39,870 Erica, we spoke on the phone. 223 00:15:39,970 --> 00:15:41,270 - I'm Brent Crone. - Hi. 224 00:15:41,370 --> 00:15:43,000 Noah's gonna meet us in the conference room. 225 00:15:43,100 --> 00:15:44,210 Can I get you a water or something? 226 00:15:44,310 --> 00:15:45,910 - Uh, no, I'm good. Thanks. - Okay. 227 00:15:54,950 --> 00:15:56,350 What am I facing? 228 00:15:56,450 --> 00:15:57,890 I really advise against 229 00:15:57,990 --> 00:15:58,920 speculating at this point. 230 00:15:59,020 --> 00:16:00,660 Just tell me. 231 00:16:00,760 --> 00:16:03,690 What's the worst case scenario? 232 00:16:03,790 --> 00:16:05,660 If, and again this is highly speculative 233 00:16:05,760 --> 00:16:08,230 but if they charge you with both soliciting 234 00:16:08,330 --> 00:16:10,430 and receiving a donation in violation 235 00:16:10,530 --> 00:16:13,840 of the Federal Election Campaign Act and convict you 236 00:16:13,940 --> 00:16:17,370 you could be facing up to 10 years in a federal prison. 237 00:16:17,470 --> 00:16:20,080 But it is way too early in the process 238 00:16:20,180 --> 00:16:22,580 to be making any assumptions. 239 00:16:22,680 --> 00:16:24,480 They haven't even charged you with anything. 240 00:16:24,580 --> 00:16:26,550 Let's just take it one step at a time. 241 00:16:26,650 --> 00:16:29,490 Let me call over to the FBI and see what they have, if anything. 242 00:16:33,290 --> 00:16:34,790 I don't know what I'm gonna do if anyone 243 00:16:34,890 --> 00:16:37,030 looks into that transaction, I'm fucked. 244 00:16:37,130 --> 00:16:39,260 Maybe it is just a rumor. 245 00:16:39,360 --> 00:16:41,260 But what if it's not? What if it's true? 246 00:16:41,360 --> 00:16:43,800 It will end my career, I could go to prison. 247 00:16:43,900 --> 00:16:46,370 I'm sure even you can understand that. 248 00:16:46,470 --> 00:16:48,400 What is that supposed to mean? 249 00:16:48,500 --> 00:16:50,410 Don't make this about you. Not now. 250 00:16:54,240 --> 00:16:56,910 I'm fucked! What am I gonna do? 251 00:17:00,150 --> 00:17:01,280 You know, I used to admire you. 252 00:17:01,380 --> 00:17:03,150 I thought you were strong 253 00:17:03,250 --> 00:17:04,850 but now I realize how weak you really are. 254 00:17:04,950 --> 00:17:06,420 You whine like a child. 255 00:17:06,520 --> 00:17:08,290 You created this mess, why don't you solve it 256 00:17:08,390 --> 00:17:09,990 instead of drinking yourself to death? 257 00:17:10,090 --> 00:17:12,260 Because there isn't a solution. 258 00:17:12,360 --> 00:17:14,100 Please don't start. Please. 259 00:17:14,200 --> 00:17:16,300 Not now, I can't take it now. 260 00:17:16,400 --> 00:17:17,900 I know I've got my faults and I haven't 261 00:17:18,000 --> 00:17:20,170 treated you well, but I... 262 00:17:20,270 --> 00:17:23,300 - I love you. - You hate me. 263 00:17:23,410 --> 00:17:24,640 Just like you hate yourself. You're full of hate. 264 00:17:24,740 --> 00:17:28,340 No! It's not true. I love you. 265 00:17:28,440 --> 00:17:30,110 I adore you. 266 00:17:34,380 --> 00:17:35,650 You stink. 267 00:17:39,020 --> 00:17:40,160 Kiss me. 268 00:17:48,360 --> 00:17:49,870 There's nothing there. 269 00:18:03,110 --> 00:18:05,480 I won't remember you. 270 00:18:05,580 --> 00:18:07,950 I never remember anything that hurts me. 275 00:19:57,790 --> 00:20:00,700 - You okay? - Yeah, I'm fine. 276 00:20:00,800 --> 00:20:02,460 Just remember you're here on your own accord. 277 00:20:02,560 --> 00:20:04,700 Don't react say as little as possible. 278 00:20:04,800 --> 00:20:06,740 We just need to see what they have. That's it. 279 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 Okay. 280 00:20:19,750 --> 00:20:21,980 Is it safe to assume that in your role as Finance Director 281 00:20:22,080 --> 00:20:24,950 you are aware that soliciting donations or accepting donations 282 00:20:25,050 --> 00:20:28,160 from a foreign individual or entity are federal crimes? 283 00:20:28,260 --> 00:20:29,490 Yes. 284 00:20:29,590 --> 00:20:31,330 What's your relationship with Martin Hoban? 285 00:20:33,090 --> 00:20:34,200 I don't know him. 286 00:20:34,300 --> 00:20:36,130 - Have you ever met him? - No. 287 00:20:36,230 --> 00:20:37,730 Ever spoken to him or had 288 00:20:37,830 --> 00:20:39,430 any correspondence with him at all? 289 00:20:39,530 --> 00:20:41,440 No. 290 00:20:41,540 --> 00:20:43,140 Did you personally solicit a donation 291 00:20:43,240 --> 00:20:45,840 from him on behalf of Right To Action? 292 00:20:45,940 --> 00:20:48,710 - No. - Are you sure? 293 00:20:48,810 --> 00:20:50,180 My client already responded. 294 00:20:50,280 --> 00:20:51,380 Did Right To Action accept 295 00:20:51,480 --> 00:20:53,080 a donation from Citizens First 296 00:20:53,180 --> 00:20:55,620 a company controlled by Martin Hoban? 297 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 I'd have to check my records. 298 00:20:59,620 --> 00:21:01,690 You don't recall if Citizens First 299 00:21:01,790 --> 00:21:03,690 made a twenty-five million dollar donation 300 00:21:03,790 --> 00:21:04,960 on October 4th 301 00:21:05,060 --> 00:21:06,130 three and a half weeks ago? 302 00:21:06,230 --> 00:21:07,700 You're badgering her. 303 00:21:07,800 --> 00:21:08,860 It's a straightforward question. 304 00:21:08,960 --> 00:21:10,230 And she already responded. 305 00:21:10,330 --> 00:21:12,800 I remind you, Miss Myles came in here voluntarily 306 00:21:12,900 --> 00:21:14,570 and she's fully cooperating with you. 307 00:21:14,670 --> 00:21:17,540 - Do you know a Sandra Fuchs? - Yes. 308 00:21:17,640 --> 00:21:19,540 - In what capacity? - She's my assistant. 309 00:21:19,640 --> 00:21:21,510 - At Right To Action? - Yes. 310 00:21:21,610 --> 00:21:23,480 Do you recall having a conversation with her 311 00:21:23,580 --> 00:21:25,210 this past Tuesday about Martin Hoban 312 00:21:25,310 --> 00:21:27,420 and a donation that he made to Right To Action? 313 00:21:27,520 --> 00:21:28,980 No. 314 00:21:36,990 --> 00:21:39,460 Shut the door. 315 00:21:39,560 --> 00:21:42,530 What do you know about Martin Hoban? 316 00:21:42,630 --> 00:21:45,270 Nothing. Who is he? 317 00:21:45,370 --> 00:21:47,600 Is he behind Citizens First? 318 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 Did anyone ask you about him? 319 00:21:50,340 --> 00:21:52,340 No. 320 00:21:52,440 --> 00:21:54,510 - No one? - No, no one. 321 00:21:54,610 --> 00:21:56,910 Are you telling the truth? 322 00:21:57,010 --> 00:21:59,410 Yes. What's going on? You're scaring me. 323 00:21:59,510 --> 00:22:01,080 Apparently, the FBI 324 00:22:01,180 --> 00:22:02,920 are looking into the Koscielny donation. 325 00:22:03,020 --> 00:22:05,590 Oh, my God. 326 00:22:05,690 --> 00:22:06,590 And if they find out who he is 327 00:22:06,690 --> 00:22:08,260 I'm gonna be in a lot of trouble. 328 00:22:08,360 --> 00:22:09,460 Who is he? 329 00:22:09,560 --> 00:22:10,860 I can't tell you, but if they contact you 330 00:22:10,960 --> 00:22:13,800 don't mention him or the re-registration. Nothing. 331 00:22:13,900 --> 00:22:15,930 - Okay. - You can't say anything. 332 00:22:17,700 --> 00:22:19,430 I won't, don't worry. 333 00:22:19,530 --> 00:22:21,340 Okay. Thanks. 334 00:22:30,510 --> 00:22:32,480 I need to use the restroom. 335 00:22:32,580 --> 00:22:33,750 I'll be right back. 336 00:22:56,440 --> 00:22:58,340 701 Connecticut Avenue. 22867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.